1
00:00:38,500 --> 00:00:41,600
حسنا ايها الآباء والأبناء
خذوا مقاعدكم من فضلكم

2
00:00:42,700 --> 00:00:44,200
حسنا، حسنا

3
00:00:44,300 --> 00:00:48,400
الأن كما تعلمون كان هناك
حادث في المدرسة الأسبوع الماضي

4
00:00:48,500 --> 00:00:52,300
التي تتضمن في صنع طلاب
"علامة "سيغتصب مثل كوسبي

5
00:00:52,400 --> 00:00:53,400
حسنا؟

6
00:00:55,400 --> 00:00:56,800
!اسمعوا، اسمعوا

7
00:00:56,800 --> 00:00:59,700
لقد تم طرد المديرة فيكتوريا

8
00:00:59,700 --> 00:01:00,700
ماذا؟

9
00:01:00,700 --> 00:01:02,200
طردت، حقا؟ -
!جميل يا صاح -

10
00:01:02,200 --> 00:01:06,200
وقد تم تعين شخص جديد مكانها
في محاولة لجعل مدرسة "ساوث بارك" الابتدائية

11
00:01:06,400 --> 00:01:10,200
مكان أكثر تقدما
لتتناسب مع وقتنا هذا

12
00:01:10,300 --> 00:01:11,600
حسنا؟

13
00:01:11,700 --> 00:01:15,000
لذلك رحبو بالمدير بي سي
بي سي: اللباقة الاجتماعية

14
00:01:29,300 --> 00:01:31,600
حسنا، اسمعوا اسمي
هو المدير بي سي

15
00:01:31,600 --> 00:01:33,400
لا أعلم بشأنكم ولكن
بصراحة أنا مريض ومتعب

16
00:01:33,500 --> 00:01:35,800
من كمية الأقليات
المهمشة في مجتمع اليوم

17
00:01:35,800 --> 00:01:40,800
انا هنا لأن هذا
!المكان يضيع في دوامة الزمن

18
00:01:40,900 --> 00:01:43,900
الطلاب الذين لا يزالون
"يستخدمون كلمة "متخلف

19
00:01:44,100 --> 00:01:48,300
المعلم الذي قال أن إمراة بدون
الأرحام عليها إجراء فحوصات الإيدز

20
00:01:48,300 --> 00:01:50,300
لقد كنت مثالي في ذلك الوقت

21
00:01:50,300 --> 00:01:54,300
رئيس اللون الذي جعل
الأطفال يغنون أغاني الأرواح

22
00:01:54,400 --> 00:01:56,500
والذي قادهم إلي قتل انفسهم

23
00:01:56,600 --> 00:01:58,500
لا، لقد حصل على غسيل دماغ
من قبل طائفة دينية

24
00:01:58,500 --> 00:02:00,600
وستعاقب لمدة يومين
على ذلك ايها الفتي

25
00:02:00,700 --> 00:02:02,100
سنراك في الرابعة -
ماذا؟ -

26
00:02:02,200 --> 00:02:04,700
دعوني أسألكم
نحن في "كولورادو" أليس كذلك؟

27
00:02:04,800 --> 00:02:07,500
أين هم الأطفال الأسبان؟

28
00:02:07,600 --> 00:02:10,100
أين هي الأقليات الإثنية والعرقية؟

29
00:02:10,100 --> 00:02:12,100
حسنا، لدينا توكن انه أسود

30
00:02:12,100 --> 00:02:14,800
وبسبب ذلك ستحتجز
لمدة يومين ماكي تهانينا

31
00:02:14,800 --> 00:02:16,100
ماذا حصلت على حجز؟

32
00:02:16,100 --> 00:02:18,800
"لقد بحثت عن "ساوث بارك
قبل مجيء إلى هنا

33
00:02:18,800 --> 00:02:21,800
ولم أستطع تصديق
الأشياء التي تفلتون بها

34
00:02:21,800 --> 00:02:24,900
الناس تتدعي انها تدافع
عن حقوق المتحولين جنسيا

35
00:02:24,900 --> 00:02:28,100
ولكن فقط من اجل
استعمال حمامات السيدات

36
00:02:28,200 --> 00:02:33,200
رجل ابيض يظن نفسه صيني
بني جدار ليبقي المنغوليين بعيدا

37
00:02:33,200 --> 00:02:36,900
!أنا اكره المنغوليين

38
00:02:37,100 --> 00:02:40,200
ما هذا الهراء؟ هل تمزحون معي؟

39
00:02:41,100 --> 00:02:43,500
اقول لكم، انتهي الأمر

40
00:02:43,500 --> 00:02:46,400
أعجبكم أم لا البي سي
قد عادت وهي اكبر من قبل

41
00:02:46,400 --> 00:02:48,000
هل تسمعون هذا؟

42
00:02:48,100 --> 00:02:50,700
هذا صوت 2015
لكي يعيدكم إلي الحقييقة

43
00:02:50,700 --> 00:02:52,200
إمتصوه

44
00:02:55,700 --> 00:03:00,400
يا رجل، أعتقد أن الأمور ستتغير هنا -
أتعلم، أظنه أمر جيد -

45
00:03:00,400 --> 00:03:02,500
دعنا نواجه لقد فاق الأمر الحد

46
00:03:02,800 --> 00:03:06,400
هل سمعتم يا رفاق الخبر؟
كارتمان حصل على اربعة أيام احتجاز

47
00:03:06,400 --> 00:03:08,300
"لدعوة هايدي تيرنر "لعقت البظر

48
00:03:08,800 --> 00:03:11,100
ولكن الحقيقة ان كارتمان
لم يحاول المقاومة حتي

49
00:03:11,100 --> 00:03:12,800
كأنه بدء حزينا وخائف

50
00:03:12,900 --> 00:03:16,800
جيد، يجب أن يكون خائف
وحزين هذه الأمور مهمة

51
00:03:16,900 --> 00:03:20,100
وأنا بالفعل اشعر بارتياح في أن أكون
في مدرسة حيث نستطيع القيام بحوار

52
00:03:20,200 --> 00:03:21,800
والتحدث بشأن هذه الأشياء

53
00:03:22,900 --> 00:03:25,100
حسنا، كايل براوفلاسكي

54
00:03:25,100 --> 00:03:28,400
عليك القدوم إلي مكتب
المدير في الحال، حسنا

55
00:03:28,700 --> 00:03:30,600
كايل براوفلاسكي

56
00:03:30,600 --> 00:03:33,600
هل قلت ذلك بشكل صحيح؟

57
00:03:35,500 --> 00:03:38,700
مرحبا، أنا جيرالد، والد كايل براوفلاسكي

58
00:03:38,700 --> 00:03:39,800
تفضل

59
00:03:39,800 --> 00:03:42,700
لقد كنت أتكلم مع ابنك وسوف
نعطيه أسبوعين احتجاز

60
00:03:42,700 --> 00:03:43,900
ما الأمر، كايل؟

61
00:03:44,100 --> 00:03:46,000
ابنك قال بعض الأشياء
لفتاة في الصف الرابع

62
00:03:46,000 --> 00:03:47,400
وذلك بصراحة يجعلني أريد التقيؤ

63
00:03:47,400 --> 00:03:49,400
والأن بما أنني المدير
لن أسمح لأي أحد في هذه المدرسة

64
00:03:49,500 --> 00:03:51,200
بأن يشعر بعدم الأمان ومضايقات

65
00:03:51,600 --> 00:03:55,300
ما الذي قاله؟ -
عليك أن تعذر لغتي -

66
00:03:57,500 --> 00:04:00,400
"لا أظن أن كتلين جينر بطلة"

67
00:04:06,600 --> 00:04:10,800
هذا النوع من الخطاب الكهريه المتعصب
!لن يبقي هنا، يا أخي

68
00:04:10,800 --> 00:04:14,100
ظننت اننا جميعا متفقون على
أن كتلين جينر هي إمراة جميلة ومذهلة

69
00:04:14,100 --> 00:04:17,400
التي لديها الشجاعة مثل
فراشة تطير ضد الريح

70
00:04:17,500 --> 00:04:20,000
ومن ثمَ يخرج هذا
الهراء من افواه الناس

71
00:04:21,000 --> 00:04:26,200
المدير بي سي، أنا موقن بأن كايل
كان يشير إلي بروس جينر كشخص

72
00:04:26,300 --> 00:04:28,400
...ولم يكن يحاول قول اي شيء ضد

73
00:04:28,500 --> 00:04:30,000
هل لديك مشكلة، يا أخي؟

74
00:04:30,800 --> 00:04:32,000
كلا

75
00:04:32,100 --> 00:04:33,700
!لأنه ليس بروس جينر

76
00:04:33,700 --> 00:04:35,900
!انها كتلين وهي إمرأة مذهلة جدا

77
00:04:35,900 --> 00:04:39,100
أو ربما أنت من يعلمه
الحط من قدر المرأة في المقام الأول

78
00:04:39,200 --> 00:04:42,400
!ما الأمر يا صاح

79
00:04:42,400 --> 00:04:44,700
...انظر، ربما علينا فقط

80
00:04:44,800 --> 00:04:47,000
!اخرج من هنا يا صاح

81
00:04:52,400 --> 00:04:55,300
أعني من يظن هذا الشخص نفسه؟

82
00:04:55,300 --> 00:04:58,900
بعض أولاد الجامعة سيأتون
ويقلون أن أساليبنا قديمة؟

83
00:04:58,900 --> 00:05:00,000
أجل

84
00:05:00,100 --> 00:05:02,000
ولا يمكنك تخويف أطفالنا هكذا

85
00:05:02,100 --> 00:05:04,700
لقد حصل كايل على
أسبوعين احتجاز بالفعل

86
00:05:04,700 --> 00:05:06,000
على ماذا؟

87
00:05:06,100 --> 00:05:08,300
فقط لأنه قال شيء عن كتلين جينر

88
00:05:08,900 --> 00:05:13,600
كتلين جينر انها بطلة
انها مذهلة وشجاعة

89
00:05:13,700 --> 00:05:14,800
مذهلة

90
00:05:14,800 --> 00:05:17,500
انها بكل تأكيد جميلة
ومصدر إلهام

91
00:05:17,600 --> 00:05:19,000
أجل -
ذلك صحيح -

92
00:05:19,100 --> 00:05:20,500
...ما الذي تتحدثون عنه يا رفاق

93
00:05:20,600 --> 00:05:23,900
علينا أن نكون حذرين
جيرالد، هذا بار كلية

94
00:05:24,000 --> 00:05:26,200
هل لدي أحدكم مشكلة
مع كتلين جينر؟

95
00:05:27,000 --> 00:05:28,100
كلا -
كلا؟ -

96
00:05:28,100 --> 00:05:29,600
لأنها إمرأة جميلة ومذهلة

97
00:05:29,700 --> 00:05:32,200
وإذا دعوتها باي شيء اخر
أنا مستعد للقتال

98
00:05:32,300 --> 00:05:35,000
لا، لا نحن راضين تماما بذلك

99
00:05:38,100 --> 00:05:40,500
هل اشار أحدهم إلي
كتلين جينر بصيغة التذكير

100
00:05:40,600 --> 00:05:42,100
أنا بي سي وسأقاتل

101
00:05:42,100 --> 00:05:44,100
جميل، انت بي سي، يا صاح؟ -
أجل، من أريزونا -

102
00:05:44,100 --> 00:05:45,800
"جميل، يا صاح أنا بي سي "يوماس

103
00:05:45,800 --> 00:05:47,600
أجل، جميل -
!جميل -

104
00:05:47,700 --> 00:05:49,300
إذا هل لدينا مشكلة هنا؟

105
00:05:49,300 --> 00:05:50,500
!كلا

106
00:05:50,500 --> 00:05:53,100
كتلين جينر أشجع امرأة في أمريكا

107
00:05:54,600 --> 00:06:00,600
هل قال احدهم أمريكا بطريقة
استهزاء على لاتين جنوب امريكا؟

108
00:06:00,600 --> 00:06:03,000
جميل، يا أخي أنت بي سي -
"أجل من "شينو هيلز -

109
00:06:03,000 --> 00:06:05,300
هل تظن الفنزويليين
ليسوا أمريكيين يا أخي؟

110
00:06:05,300 --> 00:06:06,500
أجل هل تريد أن تسخر مني؟

111
00:06:06,600 --> 00:06:09,300
ما هي المشكلة هنا ايها السادة؟

112
00:06:09,300 --> 00:06:11,400
ومن تكون أنت؟ -
أنا المدير بي سي -

113
00:06:11,400 --> 00:06:12,500
جميل، نحن ايضا بي سي

114
00:06:12,500 --> 00:06:14,200
مستحيل يوجد المزيد من البي سي هنا؟

115
00:06:14,300 --> 00:06:15,500
"أجل يا صاح من ولاية "أوهايو

116
00:06:15,500 --> 00:06:16,700
رائع، يا صاح من ولاية تكساس

117
00:06:16,700 --> 00:06:18,500
يا رجل لم يكن لدي أدني فكرة
أننا متشابهون في التفكير

118
00:06:18,500 --> 00:06:20,200
في هذه البلدة الذين
يدافعون عن الأقليات الاجتماعية

119
00:06:20,200 --> 00:06:22,200
!يجب أن نخرج معا
!يجب علينا القيام بذلك بكل تأكيد -

120
00:06:22,300 --> 00:06:25,100
يجب علينا الحصول على
منزل معا وتوحيد وجهات نظرنا

121
00:06:25,300 --> 00:06:27,100
!فلنقم بذلك يا صاح -
!أجل -

122
00:06:36,100 --> 00:06:40,900
حسنا، يبدو أن الأمور
قد عادت إلي البي سي مجددا

123
00:06:43,000 --> 00:06:49,400
كم تظن انهم سيبقون؟ -
في أخر مرة استمرت حوالي 6 سنوات -

124
00:06:50,300 --> 00:06:54,100
لدينا على الاقل 5.9 عام قبل الذهاب

125
00:07:02,000 --> 00:07:04,100
مرحبا، كارتمان كيف الحال؟

126
00:07:04,600 --> 00:07:06,400
ألن تقوم... تعلم

127
00:07:06,500 --> 00:07:10,300
تفعل شيء حيال المدير الجديد؟ -
لقد حصلت بالفعل على اربعة ايام احتجاز -

128
00:07:10,400 --> 00:07:12,300
لا أريد المزيد

129
00:07:12,400 --> 00:07:15,900
سأبدأ في اتباع القواعد -
!ولكن هذا ليس أنت كارتمان -

130
00:07:15,900 --> 00:07:18,000
أجل، أين إريك كارتمان الذي نعرفه؟

131
00:07:18,000 --> 00:07:22,600
إريك كارتمان الذي نعرفه يكسر القواعد
وينجو بفعلته، تماما كالبطل

132
00:07:22,800 --> 00:07:24,400
هيا من هو بطلك كارتمان؟

133
00:07:25,200 --> 00:07:26,500
توم برادي

134
00:07:26,600 --> 00:07:29,300
أجل، وما الذي يفعله توم برادي
بعد أن يكسر القواعد

135
00:07:29,400 --> 00:07:30,900
الأنكار والتخريب -
!أجل -

136
00:07:31,100 --> 00:07:34,200
أجل، وما الذي سيقوله توم برادي
إذا تم ضبطه وهو يسرق متجر

137
00:07:34,300 --> 00:07:36,100
"الجميع يسرق لماذا تأتي إلي؟"

138
00:07:36,300 --> 00:07:37,300
!أجل

139
00:07:37,500 --> 00:07:38,900
أنت توم برادي، كارتمان

140
00:07:38,900 --> 00:07:42,600
وذلك المدير الجديد هناك هو رئيس كرة قدم
يحاول أن يملئ عقابه عليك

141
00:07:42,600 --> 00:07:46,300
وما الذي يحدث عندما يأتي
غشاش لايقهر ضد رئيس الدكتاتورية

142
00:07:46,400 --> 00:07:49,200
عاصفة كاملة من النفاق
تجعل المدينة تتعامل معها لشهور

143
00:07:49,300 --> 00:07:50,500
!أجل

144
00:07:50,500 --> 00:07:52,500
أنتم على حق يا رفاق
سأقوم بذلك

145
00:07:52,500 --> 00:07:53,400
!أجل

146
00:07:53,400 --> 00:07:54,600
سأقول... سأقول

147
00:07:54,700 --> 00:07:57,300
أنت لن تعطيني اربعة أيام احتجاز
!سوف تعطيني يوم واحد فحسب

148
00:07:58,000 --> 00:08:00,500
لا، لا تبا لهذا
!أنت لن تعطيني أي يوم احتجاز

149
00:08:00,500 --> 00:08:02,200
وأنا سأذهب واضاجع زوجتي المثيرة

150
00:08:02,300 --> 00:08:04,200
!التي لا تبدو مثيرة لهذه الدرجة بل كرجل

151
00:08:04,200 --> 00:08:05,600
!أجل

152
00:08:06,900 --> 00:08:07,900
شكرا يا رفاق

153
00:08:08,000 --> 00:08:10,300
لقد كدت أن أنسي الدرس
التي علمتنا كرة القدم إياه

154
00:08:10,400 --> 00:08:12,400
استطيع التغلب على هذه القوانين المزعجة

155
00:08:12,400 --> 00:08:15,000
بترز سأحتاج إلي سروالك الداخلي

156
00:08:15,000 --> 00:08:16,300
!حسنا

157
00:08:17,000 --> 00:08:18,700
رائع، اظن أننا نجحنا

158
00:08:40,500 --> 00:08:44,600
المدير بي سي كيف حالك اليوم؟ -
ما الذي تفعله في حمام المعلمين؟ -

159
00:08:44,700 --> 00:08:47,100
تعلم أظننا بدأنا بطريقة
خاطئة في ذلك اليوم

160
00:08:47,200 --> 00:08:49,000
يمكنك إبقاء قضيبك خارج

161
00:08:49,000 --> 00:08:53,500
ترى انا لن اقبل بأربعة ايام احتجاز
وأنت ستعتذر امام العلن

162
00:08:53,600 --> 00:08:56,100
لكونك صارم معي
واصدقائي في المدرسة

163
00:08:56,200 --> 00:08:58,000
ما الذي تتحدث عنه؟

164
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
انه مجرد طلب لا أكثر، أراك فيما بعد

165
00:09:00,200 --> 00:09:02,300
يبدو انك أوقعت شيئا ايها المدير بي سي

166
00:09:02,600 --> 00:09:04,000
ما هذا؟

167
00:09:04,100 --> 00:09:06,000
هذه ملابس داخلية طفل صغير

168
00:09:06,700 --> 00:09:08,300
هذه ملابس بترز

169
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
ماذا؟

170
00:09:09,400 --> 00:09:12,000
المدير بي سي لديك ملابس
...بترز والأن

171
00:09:12,800 --> 00:09:15,500
يا إلهي وهناك "الدي ان أي" خاصتك عليه

172
00:09:15,500 --> 00:09:17,400
هذا حقا لا يبدو جيدا لك

173
00:09:17,600 --> 00:09:21,100
لا احتاج أن اقول لأي أحد عن هذا
لا، أظن أن لدينا اتفاق

174
00:09:21,300 --> 00:09:22,600
أليس كذلك؟

175
00:09:22,700 --> 00:09:24,600
ما الذي قلته للتو؟

176
00:09:24,600 --> 00:09:26,400
أتعني بان تبقي قضيبك خارجا؟

177
00:09:26,500 --> 00:09:27,500
"كابيش؟"

178
00:09:27,500 --> 00:09:30,800
أنت تربط اللغة الأيطالية ـ الأمريكية
من أجل تكتيكات التخويف

179
00:09:30,900 --> 00:09:33,100
يجب ان تحذر يا صاح

180
00:09:33,200 --> 00:09:34,100
حسنا

181
00:09:34,100 --> 00:09:37,000
أنت لا تريد أن ينتهي بك الأمر
مثل المتحدث باسم مترو، اليس كذلك؟

182
00:09:37,200 --> 00:09:40,800
هل استخدمت للتو مصطلح
!يستبعد النساء من العمل؟

183
00:09:40,900 --> 00:09:42,500
!حسنا، دعنا نعيد الحديث

184
00:09:42,900 --> 00:09:46,100
هل قلت للتو الرجل المتحدث
بدلا المتحدث باسم

185
00:09:46,100 --> 00:09:50,000
عندما تكون المرأة قادرة أيضا
!على بيع الشطائر مثل اي شخص

186
00:09:50,100 --> 00:09:53,800
هل تحاول عمدا إستخدام كلمات
!التي تؤكد الامتياز الخاص بالذكور؟

187
00:09:54,000 --> 00:09:56,400
كلا، أنا اسف كنت أحاول فقط
!جعلك مذنبا باغتصاب بترز

188
00:09:56,500 --> 00:09:58,800
هل تظن أن اجانب
أمريكا والنساء أقل اهمية

189
00:09:58,900 --> 00:09:59,800
!يا إلهي

190
00:09:59,800 --> 00:10:02,500
تجرأ على استعمال كلمات
التي تقصي طائفتين من الناس

191
00:10:02,500 --> 00:10:06,000
!التي لها علاقة مع الإخلال اليوم؟

192
00:10:29,000 --> 00:10:32,900
هل يمكنني التحدث مع المدير بي سي؟ -
!أجل، لدينا واحد اخر يا رفاق -

193
00:10:33,000 --> 00:10:34,600
!حسنا، أدخله يا صاح

194
00:10:34,600 --> 00:10:35,800
!نحن جاهزون

195
00:10:35,900 --> 00:10:37,200
انتظر؟ ماذا؟

196
00:10:37,900 --> 00:10:39,600
...مهلا، لا أريد

197
00:10:40,800 --> 00:10:42,800
!جميع المجندين استعدوا

198
00:10:44,100 --> 00:10:46,700
حسنا، أيها المجندون، نحن متحمسون
لمعرفة إن كنتم تريدون أن تصبحوا بي سي

199
00:10:46,700 --> 00:10:47,800
نامل أن لديكم ما يلزم

200
00:10:47,900 --> 00:10:50,200
للانضمام إلى المجموعة الاجتماعية
الأكثر نشاطا في أمريكا

201
00:10:51,600 --> 00:10:55,300
تعلمون لا يزال هناك بعض الناس
يقولون ما الذي يعنيه أن تكون بي سي؟

202
00:10:55,400 --> 00:10:56,700
حسنا، سأخبركم

203
00:10:56,700 --> 00:10:59,200
هذا يعني أن تحب الجعة
أكثر من أي شيء، رفع الأثقال

204
00:10:59,300 --> 00:11:03,600
وذلك الشعور عندما تدافع
عن مجتمع المهمشين من أنظمة القمع

205
00:11:27,700 --> 00:11:29,900
لقد عدت إلي المنزل متأخرا بالأمس

206
00:11:29,900 --> 00:11:31,500
السادسة صباحا

207
00:11:33,300 --> 00:11:36,000
لقد انضمت إلي مجموعة الوعي الاجتماعي

208
00:11:36,000 --> 00:11:38,900
انه تحالف
...يشجع على استخدام

209
00:11:38,900 --> 00:11:43,900
على الكلمات التي لديها سلبيات
أو دلالات مسيئة لضمان الاحترام

210
00:11:43,900 --> 00:11:46,700
للأشخاص الذين هم ضحايا
الصورة النمطية الغير العادلة

211
00:11:47,200 --> 00:11:49,900
لقد عدت في السادسة
والأن تغيب عن العمل

212
00:11:49,900 --> 00:11:52,500
لقد كنا نتعامل مع أمور
رهيبة شارون

213
00:11:52,700 --> 00:11:56,600
الضحك على من هم أقل حظا
والتفكير على أنه غير مؤذ

214
00:11:57,100 --> 00:12:00,800
مجموعتنا تحاول أن يكون
لها تأثير الحضاري

215
00:12:00,800 --> 00:12:02,600
حيث نتناقش ونعقد اجتماعات

216
00:12:02,600 --> 00:12:06,800
لتحديد وتعزيز التسامح
وقبول جميع الأقليات

217
00:12:08,800 --> 00:12:11,600
وهل لديهم كحول في هذه الاجتماعات؟

218
00:12:13,000 --> 00:12:15,100
انهم يقدمون المرطبات، نعم

219
00:12:20,600 --> 00:12:21,800
كارتمان؟

220
00:12:22,500 --> 00:12:26,700
لا يمكننا هزيمته يا رفاق
المدير بي سي قوى للغاية

221
00:12:26,700 --> 00:12:29,800
ما الذي نفعله الأن؟ -
لا يوجد شيء لفعله -

222
00:12:30,300 --> 00:12:35,000
سوف أعترف لقد قمت بشيء خاطئ
سأخذ عقابي وأمضي قدما

223
00:12:35,300 --> 00:12:37,900
أنا لست توم برادي -
!كلا -

224
00:12:37,900 --> 00:12:41,400
يا صاح، إذا أخبرنا الشرطة
ما الذي فعله بك المدير سوف يطرد

225
00:12:41,400 --> 00:12:42,200
!أجل

226
00:12:42,200 --> 00:12:43,700
مستحل -
لماذا؟ -

227
00:12:44,100 --> 00:12:48,800
لأن المدير بي سي محق كايل
أنت وأنا متعصبين

228
00:12:49,400 --> 00:12:53,000
ولقد حان الوقت لنكبر -
كلا، أنت متعصب -

229
00:12:53,100 --> 00:12:55,300
إذا استطعت مواجهة أخطائ، فلماذا لا يمكنك؟

230
00:12:55,400 --> 00:12:57,100
نحن مجرد صبيان بيضان ذو امتياز

231
00:12:57,200 --> 00:12:59,800
يضحكان على اشياء لم نتصور
أننا سنتعامل معها من قبل

232
00:12:59,800 --> 00:13:02,400
أنا لن أعتذر عن قولي
بأن كتلين جينر ليست بطلة

233
00:13:02,500 --> 00:13:06,200
في الواقع، شخصيا أظنها
شخصية غير جيدة على الأطلاق

234
00:13:08,300 --> 00:13:12,500
كايل صدقني أنا أعرف الصراع
مع الكراهية دعنا نجعل انفسنا اناس صالحين

235
00:13:12,500 --> 00:13:13,300
معا

236
00:13:14,300 --> 00:13:15,500
هيا أيها السمين

237
00:13:15,500 --> 00:13:18,500
لا مزيد من إغاظة عن وزني
كايل دعنا نبدأ صفحة جديدة

238
00:13:18,500 --> 00:13:21,400
إذا لن تدعوني اليهودي القذر مجددا -
كلا -

239
00:13:21,500 --> 00:13:25,100
سوف أدعوك... صديقي

240
00:13:25,100 --> 00:13:26,600
اللعنة عليك

241
00:13:27,900 --> 00:13:30,900
اعتقد أننا لن نعرف قط
كم هو سيء

242
00:13:39,300 --> 00:13:41,500
حسنا أيها المجندون، اسمعوا

243
00:13:41,600 --> 00:13:44,100
تهنينا لوصلكم إلي المرحلة الاخيرة

244
00:13:44,100 --> 00:13:45,100
!أجل

245
00:13:46,600 --> 00:13:48,200
والأن لقد حان وقت الامتحان الأخير

246
00:13:48,400 --> 00:13:51,300
إذا كل معليكم فعله لإثبات
أنكم تنتمون إلي بي سي

247
00:13:51,500 --> 00:13:54,000
هو الذهاب إلي الخارج
والتحقق من امتياز شخص ما

248
00:13:54,100 --> 00:13:55,200
!أخيرا

249
00:13:55,200 --> 00:13:56,200
!أجل

250
00:13:56,200 --> 00:13:58,900
أنا اسف لا أعلم معني هذا

251
00:13:58,900 --> 00:14:01,000
توبر هل يمكنك تفسير
معني "تحقق من امتياز" أرجوك

252
00:14:01,200 --> 00:14:05,600
هو تذكير شخص ما بالامتياز
الخاصة به حتي يتوقف

253
00:14:05,800 --> 00:14:08,300
ويفهم معناة انسان أخر

254
00:14:08,400 --> 00:14:11,300
تري، مازال هنالك
اناس مثل بريت فافر

255
00:14:11,300 --> 00:14:15,300
الذين يظنون عندما نقف جميعا لنحي
كاتلين جينر على جائزة أس بي

256
00:14:15,400 --> 00:14:17,800
يمكنه النجاة بفعلته
بتصفيقة زائفة كهذه

257
00:14:19,900 --> 00:14:21,200
!انه يدعي تصفيق، فافر

258
00:14:21,300 --> 00:14:24,000
ما الذي تفعله؟
تغسل يديك

259
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
إما أن تكون معنا، أو لا

260
00:14:26,200 --> 00:14:30,000
الأن، إذا كان سيجلب العار لأحدهم
عندها يمكنه التحقق من امتيازاته

261
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
!ويحصل على القليل من العار

262
00:14:32,000 --> 00:14:35,700
تريدني أن أهين بريت فافر؟ -
كلا -

263
00:14:35,700 --> 00:14:37,900
لأنه يوجد شخص أسوأ الأن

264
00:14:50,300 --> 00:14:53,100
!ما الذي يحدث

265
00:15:06,400 --> 00:15:08,100
انا ربما قد خسر ولكنني لن استسلم

266
00:15:08,300 --> 00:15:09,700
توم بريدي لا يستسلم أبدا

267
00:15:09,700 --> 00:15:11,300
!لقد كسرت القواعد

268
00:15:11,400 --> 00:15:13,800
أنت من كسرت القواعد

269
00:15:13,900 --> 00:15:15,500
كلا، أنت من فعلها

270
00:15:15,500 --> 00:15:18,000
أنت من كسرت القواعد
كيف تعرف بأنني فعلت

271
00:15:18,000 --> 00:15:19,500
!أجل، أنت من كسرت القواعد

272
00:15:19,500 --> 00:15:23,100
أنا المفوض يمكنني خرق القواعد
لأنك كسرت القواعد من قبل ولكنني لم اقبض عليك

273
00:15:23,100 --> 00:15:27,300
فقط لأنك لم تقبض علينا لايعني
أنه يمكنك خرق القواعد الأن 

274
00:15:27,400 --> 00:15:29,600
تبا لكم يا رفاق يمكنني فعل
ما أشاء أنا أكسر القواعد

275
00:15:29,600 --> 00:15:30,700
!تبا لك أنا توم بريدي

276
00:15:30,700 --> 00:15:32,700
تبا لك أنا المفوض يمكنني
وضع قواعد جديدة

277
00:15:32,900 --> 00:15:34,200
!تبا لقواعدك

278
00:15:34,300 --> 00:15:35,500
تبا لكم، دائما أخرق القواعد

279
00:15:35,500 --> 00:15:37,100
سأكسر جميع القواعد

280
00:15:37,200 --> 00:15:38,100
!بترز

281
00:15:38,100 --> 00:15:40,000
أنا هنا إريك -
بترز -

282
00:15:40,200 --> 00:15:41,900
لقد عشت حياة مريعة

283
00:15:42,400 --> 00:15:45,600
دائما أفعل كل ما أريد
وأدعي النزاهة

284
00:15:45,800 --> 00:15:47,600
بترز -
نعم إريك -

285
00:15:47,900 --> 00:15:51,400
لن أعود مطلقا إلي الشخصية
التي كنت عليها، أقسم بالله

286
00:15:51,600 --> 00:15:56,300
من الأن فصاعدا سيعرف العالم
اريك كارتمان جديد وأفضل

287
00:16:03,800 --> 00:16:06,200
هلا تخبر والدك أن يدعني وشأني رجاء؟

288
00:16:06,400 --> 00:16:07,800
يا صاح ما الذي حدث؟

289
00:16:09,600 --> 00:16:11,600
والدك كان في حديقتي
يصرخ على طوال الليل

290
00:16:11,700 --> 00:16:16,100
وبعد أن استطعت النوم أخيرا
استيقظت مقيدا بشجرة ومع قضيب على وجهي

291
00:16:16,500 --> 00:16:17,900
وهذا

292
00:16:18,700 --> 00:16:20,000
انتظر  

293
00:16:22,300 --> 00:16:24,900
أبي هل رسمت قضيب
 على وجه صديقي؟

294
00:16:25,600 --> 00:16:27,500
هل تفقدت امتيازاته نعم

295
00:16:28,400 --> 00:16:32,800
لقد حظيت ببعض المرطبات
وراجعت امتيازات صديقك

296
00:16:32,800 --> 00:16:36,300
ذلك افضل اصدقائي أبي
توقف عن اهانته لأنك تريد الإنضمام

297
00:16:36,500 --> 00:16:43,500
الذكور البيض في مجتمع الرأسمالي
يحظون بالقليل من...فهم الإيذاء مقارنة بالظلم

298
00:16:43,700 --> 00:16:45,100
ضد المحرومين

299
00:16:45,200 --> 00:16:48,100
القضيب على وجهك هو مشكلة العالم الأولي

300
00:16:48,200 --> 00:16:49,600
!تبا

301
00:16:52,500 --> 00:16:55,700
انظر، كايل ربما عليك القول
أن كايتلن جينير بطلة وحسب

302
00:16:56,200 --> 00:16:58,300
!أنا لم أقل أبدا أنها بطلة

303
00:16:58,400 --> 00:17:00,500
!لقد قلت انها ليس بطلة بالنسبة لي

304
00:17:00,500 --> 00:17:03,600
لم أحب بروس جينر
كشخصية عندما كان مع الكارداشين

305
00:17:03,800 --> 00:17:05,200
وأنا لا أحبه الأن

306
00:17:06,900 --> 00:17:08,800
هي -
!هي، أجل -

307
00:17:12,600 --> 00:17:14,000
هذا لا فائدة منه بترز

308
00:17:14,100 --> 00:17:16,400
أود الخروج إلي هناك
للقيام بأشياء إيجابية

309
00:17:16,600 --> 00:17:18,000
ولكن أنا بالكاد أستطيع المشي

310
00:17:18,800 --> 00:17:21,100
كيف حال الجميع؟ -
حسنا انهم على مايرام -

311
00:17:21,300 --> 00:17:24,400
الجميع يبقون افواههم
 مغلقة فقط، انه جميل نوع ما

312
00:17:24,500 --> 00:17:26,300
 حتي يتركهم البي سي وشأنهم

313
00:17:26,600 --> 00:17:28,700
...حسنا عدا -
من؟ -

314
00:17:28,900 --> 00:17:31,600
حسنا.. حسنا الأن جعلوا كايل
هدفهم الرئيسي

315
00:17:35,800 --> 00:17:36,800
كايل؟

316
00:17:37,400 --> 00:17:38,900
صديقي كايل

317
00:17:42,900 --> 00:17:44,500
إريك، ما الذي تفعله؟

318
00:17:44,600 --> 00:17:45,700
ليس لدي خيار

319
00:17:45,900 --> 00:17:47,500
علي أن أخرج هؤلاء البي سي

320
00:17:47,700 --> 00:17:51,400
ولكن ظننتك متفقا معهم -
أجل ولكن يجب أن أساعد كايل -

321
00:17:51,500 --> 00:17:54,200
حتي إذا لم أكن متفقا مع أفكاره البغيضة

322
00:17:54,700 --> 00:17:58,400
قد يكون فكر كايل مشوه ولكنني
شخصيا أظن كايتلن جنير بطلة مذهلة

323
00:17:59,400 --> 00:18:03,100
ولكن هذا لا يعني سأبقى مكتوف الأيدي
بينما يتعامل تعصب كايل بالعنف

324
00:18:03,300 --> 00:18:05,500
سنقاتل هؤلاء البي سي مرة وإلي الأبد

325
00:18:05,900 --> 00:18:08,200
بترز سوف أحتاج إلي 200
إمراة مكسيكية حامل

326
00:18:08,200 --> 00:18:09,400
والقليل من قاذف التاكو

327
00:18:09,400 --> 00:18:10,900
!حسنا

328
00:18:12,200 --> 00:18:14,700
!العدالة الاجتماعية
!واحد، اثنان، ثلاثة

329
00:18:14,700 --> 00:18:17,000
!أريد أن أكون بي سي

330
00:18:17,000 --> 00:18:19,300
!هذا هو اسلوب حياتي

331
00:18:19,300 --> 00:18:20,800
!وأنت

332
00:18:20,900 --> 00:18:22,900
!إهاناتك البغيضة ستنتهي

333
00:18:23,000 --> 00:18:24,500
!أنا اقول "وو" عليك

334
00:18:24,500 --> 00:18:27,900
!سنقاتل حتي تصبح بي سي أزرق وأسود

335
00:18:29,400 --> 00:18:32,900
!نحن شرطة اللغة
!نقاتل المتعصبين

336
00:18:32,900 --> 00:18:35,200
الكلمات الجارحة يمكنها امتصاص قرفنا

337
00:18:35,200 --> 00:18:36,800
!لأن البي سي ملك لي

338
00:18:36,900 --> 00:18:38,600
!وأنت

339
00:18:42,500 --> 00:18:44,800
حسنا، ارسل النساء المكسيكيات الحوامل

340
00:18:52,300 --> 00:18:53,800
!أطلقوا قاذف التاكو

341
00:19:06,000 --> 00:19:08,300
أطفال اللاجئين السوريين
!الجناح اليسار
<i>"أنا لا أقصد أي الإهانة"</i>

342
00:19:13,100 --> 00:19:14,500
يا صاح ما هذا؟

343
00:19:14,500 --> 00:19:15,700
!لا أعلم يا صاح

344
00:19:18,000 --> 00:19:20,600
أطفال اللاجئين السوريين في الداخل
ارسلوا جاريد

345
00:19:27,400 --> 00:19:29,500
ما الذي يحدث هنا؟

346
00:19:30,200 --> 00:19:31,200
حسنا جيد

347
00:19:31,300 --> 00:19:33,400
النساء المكسيكيات الحوامل
قد ناموا على التاكو

348
00:19:33,500 --> 00:19:36,100
حسنا، اللاجئين السوريين
 يحاولون حماية اطفالهم

349
00:19:40,500 --> 00:19:42,900
مازال هناك الكثير من البي سي
على الشرفة

350
00:19:42,900 --> 00:19:44,200
تبا، هذا كايل

351
00:19:44,200 --> 00:19:45,700
ما الذي تفعله كايل؟

352
00:19:49,000 --> 00:19:50,300
!يكفي

353
00:19:50,700 --> 00:19:51,700
!توقفوا

354
00:19:51,800 --> 00:19:54,500
!الجميع توقفوا

355
00:19:59,500 --> 00:20:03,800
هذا سيء للغاية ولا يمكنني تركه يستمر

356
00:20:04,100 --> 00:20:05,900
هذا ليس ما كنت أقصده

357
00:20:06,300 --> 00:20:07,800
...أريد ان أقول فقط

358
00:20:08,400 --> 00:20:10,600
كايتلن جنير بطلة

359
00:20:10,900 --> 00:20:16,400
لا يوجد طريقة اخري لقول هذا
ما فعلته يتطلب شجاعة وهي بكل تأكيد مذهلة

360
00:20:48,800 --> 00:20:51,000
!ساخنن ساخن، ساخن

361
00:20:53,000 --> 00:20:54,300
لقد حصلت عليه، مارش

362
00:20:54,400 --> 00:20:56,400
لقد تفقدت مميزات ذلك الفتي حقا

363
00:20:56,600 --> 00:20:59,100
استعمال اللاجئين السوريين
كانت فكرة عبقرية يا صاح

364
00:20:59,200 --> 00:21:05,000
أجل لم اكن لافكر مطلقا
بإستخدام الصور المسيئة لأفتح أعينهم

365
00:21:05,100 --> 00:21:06,600
إذا هل هذا يعني أنني بي سي؟

366
00:21:06,600 --> 00:21:09,500
أنت لست بي سي وحسب
لقد قمت بتغير البي سي

367
00:21:09,600 --> 00:21:11,500
"تهنينا هاك نظرات "أوكليس

368
00:21:11,600 --> 00:21:13,100
!أوكليس

369
00:21:13,900 --> 00:21:15,600
أجل، يا صاح انها تناسبني

370
00:21:16,100 --> 00:21:19,600
اذا أظن أن المدير بي سي سيبقى؟ -
أجل -

371
00:21:19,700 --> 00:21:22,700
ولكن على الأقل أظهرنا له أنه أحيانا
المزاح عن أشياء ليست بي سي

372
00:21:22,900 --> 00:21:24,400
يمكن أن تكون مهمة

373
00:21:24,600 --> 00:21:26,500
لأنه يخلق الحوار

374
00:21:28,000 --> 00:21:29,100
ما الأمر كايل؟

375
00:21:29,400 --> 00:21:31,000
لديك الكعكة تناولها ايضا

376
00:21:31,200 --> 00:21:35,200
يبدو لي اننا خسرنا وحسب في هذا
 والشخص الوحيد الذي فاز كان أنت

377
00:21:36,700 --> 00:21:38,900
وبمن يذكرك هذا، كايل؟

378
00:21:39,800 --> 00:21:42,600
والأن، إذا لم تمانع سوف أذهب
إلي المنزل واضاجع زوجتي المثيرة

379
00:21:43,000 --> 00:21:45,100
التي تبدو مثل رجل

380
00:21:46,300 --> 00:21:49,300
<font color=#80FF00><i> 7ama ترجمة</i></font>

