1
00:00:00,482 --> 00:00:02,121
... "في الحلقات السابقة"

2
00:00:02,146 --> 00:00:04,154
(سارة هارفي)، لقد ماتت.

3
00:00:04,173 --> 00:00:06,169
شاهدت (ايم) شيئا في لاب توب (جينا).

4
00:00:06,171 --> 00:00:07,137
ربما يعود لـ(اي.دي).

5
00:00:09,475 --> 00:00:10,974
القضية اغلقت رسميا.

6
00:00:10,976 --> 00:00:13,510
- اخبريني ماذا افعل ؟.
- لا تستطيعين ان تخبري (ايزرا).

7
00:00:13,512 --> 00:00:15,445
- ماذا من الجيد فعله ؟.
- سأحذف المحادثة.

8
00:00:15,447 --> 00:00:16,646
سيدة "جرونوالد".

9
00:00:16,648 --> 00:00:18,615
انها كاهنة، كاهنة حقيقية.

10
00:00:18,617 --> 00:00:23,186
ويبدو انها تحب ان تضعنا في طريق مخيف.

11
00:00:23,188 --> 00:00:25,522
- الوداع (كايلب).
- وداعا.

12
00:00:25,524 --> 00:00:28,458
ربما نستطيع ان نتخطى وجع الراس ونهرب

13
00:00:28,460 --> 00:00:30,360
انني اتصل مجددا من أجل دوكتور (كوكرن).

14
00:00:30,362 --> 00:00:31,695
<i>انا نول خان</i>

15
00:00:31,697 --> 00:00:34,030
اخبره بأن نفذ صبري.

16
00:00:34,032 --> 00:00:35,532
"ماري" لديها طفل آخر.

17
00:00:35,534 --> 00:00:37,768
اذا "تشارلوت" لديها اخ او اخت بيولجي.

18
00:00:37,770 --> 00:00:40,604
انا "اجينت لي" من مكتب التحقيقات.

19
00:00:40,606 --> 00:00:41,772
كنت على علاقة مع "نيكول جوردن" ؟.

20
00:00:41,774 --> 00:00:43,240
- اليس كذلك ؟.
- نعم، كنت.

21
00:00:43,242 --> 00:00:45,542
لدينا سبب لنصدق انها على قيد الحياة.

22
00:00:53,818 --> 00:00:55,585
حسنا، نحن نعلم بأن "نول خان" سرق

23
00:00:55,587 --> 00:00:57,854
ملف "ماري درايك" من عند "توبي".

24
00:00:57,856 --> 00:01:00,657
- كيف حال "يوفاين"؟.
- انها، انها بخير.

25
00:01:00,659 --> 00:01:02,726
"توبي" سيمضي بعض الوقت معها.

26
00:01:02,728 --> 00:01:05,162
وحينما يرجع الملف مجددا، سيتصل بـدوكتور "كوكران".

27
00:01:05,164 --> 00:01:07,297
يبدو أن "جينا" و"نول" في نفس وضعنا.

28
00:01:07,299 --> 00:01:08,665
هم فقط يسبقوننا بخطوة.

29
00:01:08,667 --> 00:01:09,900
ولكن من احرق القبو ؟.

30
00:01:09,902 --> 00:01:11,234
شخص لا يريدنا ان نعلم...

31
00:01:11,236 --> 00:01:12,569
بأن "ماري درايك" لديها طفل آخر.

32
00:01:12,571 --> 00:01:14,638
- "آي.دي" ؟.
- "نول خان".

33
00:01:14,640 --> 00:01:15,939
يا رفاق!، ان "نول" في..

34
00:01:15,941 --> 00:01:17,774
منتصف جميع ما حدث لنا.

35
00:01:17,776 --> 00:01:20,644
واضح ان لديه اتصال بـ"آي" اكثر من اي شخص آخر.

36
00:01:20,646 --> 00:01:23,513
لم افكر بهذا من قبل "هانا".

37
00:01:23,515 --> 00:01:26,149
لحظة، "آلي"، انتي تعرفين "نول" اكثر مننا.

38
00:01:26,151 --> 00:01:28,919
لست فخورة من قول هذا،
لكن انتي على حق.

39
00:01:28,921 --> 00:01:30,554
وثقت فيه مرة، لكن عرفت انه

40
00:01:30,556 --> 00:01:32,055
كان يتجسس علي من أجل "تشارلوت".

41
00:01:32,057 --> 00:01:34,458
لكن هل لديك شيء عليه ؟، اقصد منذ سنوات ؟.

42
00:01:34,460 --> 00:01:35,926
نعم، هذا صحيح.

43
00:01:37,161 --> 00:01:38,495
من الغالب انه شيء جيد.

44
00:01:38,497 --> 00:01:39,796
هل تتذكرون ذاك الحفلة

45
00:01:39,798 --> 00:01:41,231
اللتي اخذتكم اليه، طلاب الجامعة ؟.

46
00:01:41,233 --> 00:01:42,599
وكان لدينا هويات مزيفة ؟.

47
00:01:42,601 --> 00:01:45,402
نعم، كل الشباب كانوا شاربين كثيرا، ماذا في ذلك ؟.

48
00:01:45,404 --> 00:01:47,737
فتاة ما وقعت من السلالم.

49
00:01:49,774 --> 00:01:51,074
يا آلهي.

50
00:01:51,076 --> 00:01:53,844
لم تسقط، "نول" دفعها.

51
00:01:53,846 --> 00:01:57,547
ارأيتي، ليس هنالك قصة مع "نول خان" ينتهي بأمر جيد.

52
00:01:57,549 --> 00:01:58,815
ماذا لو اشتكيت على "نول" الان ؟.

53
00:01:58,817 --> 00:02:00,116
تذهبين الى الشرطة او...

54
00:02:00,118 --> 00:02:01,351
لا، مضى وقت طويل.

55
00:02:01,353 --> 00:02:02,886
عائلته دفعوا المال لفتاة منذ سنوات.

56
00:02:02,888 --> 00:02:03,887
لقد فلت من الأمر.

57
00:02:03,889 --> 00:02:05,188
نعم، مثل ما يلفت من كل شيء.

58
00:02:05,190 --> 00:02:06,256
بالضبط، لماذا لا يكون

59
00:02:06,258 --> 00:02:07,657
ان "نول" هو "آي".

60
00:02:07,659 --> 00:02:10,260
"آي.دي"، "اوبير آي" او.. مهما يكن.

61
00:02:10,262 --> 00:02:12,462
آلهي، لا استطيع ان اصدقكم يا رفاق.

62
00:02:19,036 --> 00:02:20,337
- لحظة.
- لا تفعل.

63
00:02:21,672 --> 00:02:23,507
متى سوف يعرفون ان "نول خان"

64
00:02:23,509 --> 00:02:24,608
انه الشخص اللذي نلاحقه ؟.

65
00:02:24,610 --> 00:02:26,343
فقط يريدون ان يتأكدوا، حسنا ؟.

66
00:02:26,345 --> 00:02:27,577
ماري" و"جينا" لايزالون هناك.

67
00:02:27,579 --> 00:02:30,514
بربك!، كم من الادلة نحتاج 

68
00:02:30,516 --> 00:02:33,517
وكلمات "انا اراكم" كتب على سيارتنا

69
00:02:33,519 --> 00:02:35,252
امام القبو ؟.

70
00:02:35,254 --> 00:02:36,520
انه نفس الكلمات

71
00:02:36,522 --> 00:02:38,355
كتب على سيارة "ايزرا" عند مخيم "مونا"ㅤㅤ

72
00:02:38,357 --> 00:02:40,257
اعلم ذلك، حسنا؟، انه فقط...

73
00:02:40,259 --> 00:02:42,192
انت لا تصدقني اجل.

74
00:02:42,194 --> 00:02:43,493
انظري، يجب ان نكون متأكدين تماما.

75
00:02:43,495 --> 00:02:44,895
قبل ان نفعل اي شيء متهور.

76
00:02:44,897 --> 00:02:46,696
حسنا، انا متأكد.

77
00:02:46,698 --> 00:02:49,032
والان، اذا لم تكن متأكد

78
00:02:49,034 --> 00:02:50,834
لا اعلم ماذا سيغير رأيك.

79
00:02:52,270 --> 00:02:53,303
"هانا"

80
00:02:54,873 --> 00:02:56,573
"هانا" انتبهي.

81
00:03:16,999 --> 00:03:17,999
ترجمة؛
Twit:<font color="#40bfff">@</font>Sm7_e

82
00:03:17,999 --> 00:03:18,999
ترجمة؛
Twit:<font color="#40bfff">@S</font>m7_e

83
00:03:18,999 --> 00:03:19,999
ترجمة؛
Twit:<font color="#40bfff">@Sm</font>7_e

84
00:03:19,999 --> 00:03:20,999
ترجمة؛
Twit:<font color="#40bfff">@Sm7</font>_e

85
00:03:20,999 --> 00:03:21,999
ترجمة؛
Twit:<font color="#40bfff">@Sm7_</font>e

86
00:03:21,999 --> 00:03:22,999
ترجمة؛
Twit:<font color="#40bfff">@Sm7_e</font>

87
00:03:22,999 --> 00:03:23,999
<font color="#40bfff">ترجمة؛
Twit:@Sm7_e</font>

88
00:03:23,999 --> 00:03:24,999
ترجمة؛
Twit:@Sm7_e

89
00:03:24,999 --> 00:03:25,999
<font color="#40bfff">ترجمة؛
Twit:@Sm7_e</font>

90
00:03:25,999 --> 00:03:26,999
ترجمة؛
Twit:@Sm7_e

91
00:03:36,147 --> 00:03:38,248
هل انت بخير ؟.

92
00:03:38,250 --> 00:03:39,983
- حقا، انت بخير ؟.
- انا بخير.

93
00:03:39,985 --> 00:03:41,551
- حقا ؟.
- بخير.

94
00:03:51,262 --> 00:03:53,697
اذا، ما الاخبار معك ؟.

95
00:03:53,699 --> 00:03:56,299
ليس بجيد، اقصد انا استخدم جميع الادوات

96
00:03:56,301 --> 00:03:58,668
على الصور اللذي ارسلتيها مع "سبينسر" من صندوق المحكم

97
00:03:58,670 --> 00:04:01,371
لكن كل شيء، ما عدا حمض "ماري".

98
00:04:01,373 --> 00:04:02,706
لديه شفرة لم استطع حله.

99
00:04:02,708 --> 00:04:06,309
- الى الان، اليس كذلك ؟.
- انا ابذل جهدي

100
00:04:06,311 --> 00:04:09,646
-  لماذا الحمض ؟.
- توقعاتك ليس جيد مثلي.

101
00:04:09,648 --> 00:04:11,114
الى ماذا "ماري" تود ان تصل ؟.

102
00:04:11,116 --> 00:04:14,884
لا اعرف اين هي، ستكون عند "اليسون" او "الغابة الضائعة".
<font color="#ff0000">*فندق اللي شرتها ماري قبل*.</font></b>

103
00:04:14,886 --> 00:04:16,119
ماذا عن "جينا" ؟.

104
00:04:16,121 --> 00:04:18,188
هل هناك تحركات مريبة ؟.

105
00:04:18,190 --> 00:04:19,723
لا، لقد غادرت غرفتها.

106
00:04:19,725 --> 00:04:23,493
اعتقد "نول" اخذ اجازة بينما "جينا" تعزف لها الناي.
<font color="#ff0000">*آلة موسيقية جينا تعزفها.</font></b>

107
00:04:23,495 --> 00:04:26,896
بخصوص "نول"، اعطيني هاتفك.

108
00:04:26,898 --> 00:04:29,199
- ما هذا ؟.
- هذه هاتفك الجديد.

109
00:04:29,201 --> 00:04:30,967
انها آمنة تماما.

110
00:04:30,969 --> 00:04:32,969
ولدي البعض للفتيات ايضا.

111
00:04:32,971 --> 00:04:35,038
لا يمكن ان تكونون آمنين مع وجود "نول" و"جينا"

112
00:04:35,040 --> 00:04:38,108
حقا؟، اكره ان اكسر هاتف جديد.

113
00:04:38,110 --> 00:04:40,410
حسنا، "نول" وجد طريقه الى احلامك.

114
00:04:40,412 --> 00:04:41,911
وهذا يكفي.

115
00:04:50,855 --> 00:04:52,822
اقصد، انا لا اعلم حتى لماذا انا مفاجأة.

116
00:04:52,824 --> 00:04:55,759
انا فعلت هذا بنفسي، حذفت المكالمة من هاتف "ايزرا".

117
00:04:55,761 --> 00:04:57,727
والان هي ستعود مجددا، وسوف يرتد الامر علي..

118
00:04:57,729 --> 00:04:59,329
"اريا"، تنفسي عميقا.

119
00:05:02,234 --> 00:05:03,900
"ايزرا" مع المحققة الأن.

120
00:05:05,469 --> 00:05:08,938
"نيكول" يمكن ان تكون على قيد الحياة، "ايميلي".

121
00:05:08,940 --> 00:05:12,175
اولا، لا يمكنك الجزم انها على قيد الحياة.

122
00:05:12,177 --> 00:05:13,910
لا، لا، بالطبع لا.

123
00:05:13,912 --> 00:05:17,514
وثانيا، انت حذفتي المكالمة لسبب وجيه.

124
00:05:17,516 --> 00:05:20,850
- انت تحاولين حماية "ايزرا".
- لقد كذبت عليه، "ايميلي".

125
00:05:24,355 --> 00:05:26,256
كذبتي علي بخصوص ماذا ؟.

126
00:05:32,029 --> 00:05:34,831
كان هناك اتصال على هاتفك.

127
00:05:34,833 --> 00:05:36,900
وكان المتصل "نيكول"، ففزعت.

128
00:05:36,902 --> 00:05:40,437
ولم يتكلم احد، فقمت بحذف المكالمة.

129
00:05:40,439 --> 00:05:43,373
- ماذا فعلتي ؟.
- هذا غير منطقي "ايزرا".

130
00:05:43,375 --> 00:05:44,874
ولم ارد ان يتعلق آمالك كثيرا.

131
00:05:44,876 --> 00:05:47,210
حسنا، حسنا.

132
00:05:47,212 --> 00:05:49,179
- حسنا.
- توقعي ماذا ؟.

133
00:05:49,181 --> 00:05:51,781
واحدة من الشاحنات اللتي كانت فيها "نيكول".

134
00:05:51,783 --> 00:05:55,552
شوهد بالقرب من المجمع المتمردين او..

135
00:05:55,554 --> 00:05:58,088
او شيء في "كولومبيا، اذا...

136
00:05:58,090 --> 00:05:59,389
هل وجدوها ؟.

137
00:06:01,158 --> 00:06:03,359
الجيش ذهبوا الى الغابة

138
00:06:03,361 --> 00:06:04,394
منذ ساعتين، وهم لا يعلموا

139
00:06:04,396 --> 00:06:05,762
ماذا سوف يجدون

140
00:06:11,402 --> 00:06:12,702
انا اسفة جدا

141
00:06:14,238 --> 00:06:15,538
نعم، وانا ايضا.

142
00:06:18,109 --> 00:06:20,510
حسنا، اعتقد اني سوف ارحل.

143
00:06:23,547 --> 00:06:27,217
اعتقد انا ايضا سأرحل.

144
00:06:27,219 --> 00:06:30,220
انا كنت سأستحم، واذهب اليهم مجددا.

145
00:06:30,222 --> 00:06:32,722
نعم، نعم، هذا يبدو جيدا

146
00:06:34,558 --> 00:06:38,561
سأراك مجددا.

147
00:07:00,518 --> 00:07:02,819
هل سمع "ايزرا" اي شيء اخر ؟.

148
00:07:02,821 --> 00:07:04,587
- هل اتصل على اريا ؟.
- لا.

149
00:07:06,891 --> 00:07:10,126
اريا سوف تنجن من الانتظار، ومن الواضح هو أيضا.

150
00:07:10,128 --> 00:07:12,228
نعم.

151
00:07:12,230 --> 00:07:14,364
أعتقد انه يوم حافل لنا كلنا.

152
00:07:14,366 --> 00:07:16,499
ماذا تعنين ؟.

153
00:07:16,501 --> 00:07:18,234
سأرجع لثانوية "روزوود" اليوم.

154
00:07:18,236 --> 00:07:20,837
ارجع لادرس صفي.

155
00:07:20,839 --> 00:07:22,005
اليوم ؟.

156
00:07:22,007 --> 00:07:23,840
اعلم انك تتكلمين عن الامر

157
00:07:23,842 --> 00:07:25,475
لكن هل تعتقدين انه وقت جيد ؟

158
00:07:25,477 --> 00:07:27,377
اقصد، هل انتي مستعدة حتى ؟.

159
00:07:27,379 --> 00:07:30,013
ادارة "ويلبي" و دوكتور"سولفيان".

160
00:07:30,015 --> 00:07:31,848
اعطوني التصريح للعمل.

161
00:07:31,850 --> 00:07:34,350
هذا عظيم، لكن على الاقل يجب ان تنظتري اسبوعين

162
00:07:34,352 --> 00:07:35,451
منذ "ارشير دونهيل"...

163
00:07:35,453 --> 00:07:38,421
سرق جميع اموالي.

164
00:07:38,423 --> 00:07:41,591
(ايم)، انا مفلسة، لا املك شيء.

165
00:07:41,593 --> 00:07:43,326
ومالم يعود "جايسون" من الاجتماع

166
00:07:43,328 --> 00:07:46,062
من عند المحاسب القضائي في "فلادافيا"

167
00:07:46,064 --> 00:07:49,799
مع اموالي، ليس لدي اي خيار.

168
00:07:56,040 --> 00:07:58,474
٢٠ دقيقة ويبدأ الحصة، يجب علي الذهاب.

169
00:08:00,778 --> 00:08:02,979
- تمني لي الحظ.
- ستبلين جيدا.

170
00:08:08,519 --> 00:08:11,020
هل كل شيء على ما يرام ؟.

171
00:08:11,022 --> 00:08:12,555
نعم، اعتقد ذلك.

172
00:08:12,557 --> 00:08:15,158
- احضرت لك...
- اوه.

173
00:08:15,160 --> 00:08:18,494
- ما اخبار "اليسون" ؟.
- افضل من المتوقع.

174
00:08:18,496 --> 00:08:20,463
انها محظوظة لأن لديها صديقة جيدة مثلك.

175
00:08:20,465 --> 00:08:22,465
مرحبا، لدي طلبية من المعجنات.

176
00:08:22,467 --> 00:08:23,833
اسمي "هاكيت".

177
00:08:25,536 --> 00:08:27,537
- شكرا لك.
- الناظر "هاكيت".

178
00:08:27,539 --> 00:08:30,573
- مرحبا، كيف حالك ؟.
- "ايميلي فيلدز".

179
00:08:30,575 --> 00:08:32,508
كنت افكر فيك.

180
00:08:32,510 --> 00:08:33,776
حقا؟، لماذا ؟.

181
00:08:33,778 --> 00:08:35,979
لدينا عمل شاغر في الثانوية.

182
00:08:35,981 --> 00:08:37,714
مدربة السباحة.

183
00:08:37,716 --> 00:08:39,482
لديك شهادة الجامعية، اليس كذلك ؟.

184
00:08:39,484 --> 00:08:42,552
نعم، بقي لي صف واحد، لكنني اختبر.

185
00:08:42,554 --> 00:08:44,220
اذا كنت بالمدينة بشكل دائم

186
00:08:44,222 --> 00:08:45,722
يجب ان تفكري بالعمل.

187
00:08:45,724 --> 00:08:47,357
نحن نحب رجوعك للثانوية.

188
00:08:47,359 --> 00:08:50,093
الا اذا لديك عمل في مكان آخر.

189
00:08:50,095 --> 00:08:52,862
لا، لا، حسنا، اشتغل في "رادلي".

190
00:08:52,864 --> 00:08:55,765
لكن، شكرا على اعلامك لي.

191
00:08:55,767 --> 00:08:58,034
انا بالطبع سأفكر بالموضوع.

192
00:08:58,036 --> 00:09:00,236
رائع، يجب ان اذهب.

193
00:09:00,238 --> 00:09:01,971
اساتذتي سوف يغضبون حقا

194
00:09:01,973 --> 00:09:03,873
اذا نسيت " الشكر للرب انه يوم الدنماركي".

195
00:09:05,609 --> 00:09:07,243
شكرا.

196
00:09:10,447 --> 00:09:12,048
"الشكر للرب انه يوم الدنماركي".

197
00:09:12,050 --> 00:09:13,917
شيء جميل!.

198
00:09:13,919 --> 00:09:17,921
- "ايميلي فيلدز"، انت تفاجئيني.
- كيف ؟.

199
00:09:17,923 --> 00:09:20,556
انت فعلا ستفكرين بأن تبقي هنا وتأخذين العمل ؟.

200
00:09:22,393 --> 00:09:24,894
لا اعلم.

201
00:09:24,896 --> 00:09:26,596
ربما، اعتقد ذلك.

202
00:09:29,300 --> 00:09:31,234
حصلت عليها.

203
00:09:31,236 --> 00:09:32,402
حقا ؟.

204
00:09:32,404 --> 00:09:34,170
."دوكتور "كوكران" اللذي اتصل عليه "نول

205
00:09:34,172 --> 00:09:36,105
"لقد فحصت مجددا نسخة ملف "ماري درايك.

206
00:09:36,107 --> 00:09:38,474
ووجدت دوكتور بنفس الاسم.

207
00:09:38,476 --> 00:09:40,043
."الملف صدر من "بروكهافن

208
00:09:40,045 --> 00:09:42,946
"سبينس"، الملف مضى عليه ٢٠ سنة.

209
00:09:42,948 --> 00:09:45,715
وما الاحتمالات بأن نجد معلومات عنه الان ؟.

210
00:09:45,717 --> 00:09:47,850
احتمالات افضل من 

211
00:09:47,852 --> 00:09:50,687
وقوفنا هنا ولا نعمل شيء، هيا بنا.

212
00:09:52,389 --> 00:09:53,589
حسنا.

213
00:10:32,174 --> 00:10:34,809
كيف كان اول يوم لك بالمدرسة ؟.

214
00:10:34,811 --> 00:10:35,977
كالمعتاد.

215
00:10:37,346 --> 00:10:39,581
على الاقل انت درستي هناك من قبل.

216
00:10:39,583 --> 00:10:41,483
ليس مثل اول يوم رجوع لك.

217
00:10:41,485 --> 00:10:44,719
مثل، في اتخاذ عمل فارغ او شيء مثل ذلك.

218
00:10:44,721 --> 00:10:46,488
حسنا، ما رأيك نتخطى جزء 

219
00:10:46,490 --> 00:10:47,923
اللذي اخمن ماذا يحدث معك

220
00:10:47,925 --> 00:10:49,925
وانتي فقط تعلميني.

221
00:10:51,560 --> 00:10:53,528
انا افكر ان اخذ عمل المدربة

222
00:10:53,530 --> 00:10:56,665
في الثانوية، وكنت اتسأل.

223
00:10:56,667 --> 00:10:59,434
عن ماذا سوف يكون شعورك وانا هناك معك ؟.

224
00:10:59,436 --> 00:11:01,236
لا بأس بذلك.

225
00:11:01,238 --> 00:11:03,939
- حقا ؟.
- نعم، بالحقيقة احب ذلك.

226
00:11:05,641 --> 00:11:09,744
لماذا ؟، ماذا ؟، هل اردتي ان اقول اني لا ارديك هناك ؟.

227
00:11:09,746 --> 00:11:11,279
لا، لا، ليس على الاطلاق، انا...

228
00:11:12,748 --> 00:11:16,051
لا اعلم، انا لست متأكدة حتى اني اريد العمل.

229
00:11:16,053 --> 00:11:18,586
لا يضر ان تاخذي العمل.

230
00:11:18,588 --> 00:11:20,021
لا، انتي على حق.

231
00:11:24,193 --> 00:11:26,328
قبل ٥ سنوات، من كان يعتقد

232
00:11:26,330 --> 00:11:28,129
سوف نرجع كلينا الى "ثانوية روزوود" ؟.

233
00:11:35,938 --> 00:11:37,439
انها اريا.

234
00:11:37,441 --> 00:11:39,808
" لا يبدو افضل ليلة لقضاء الليل مع "ايزرا

235
00:11:39,810 --> 00:11:42,310
"هل تمانعين لو قضيت الليلة في دور علوي لـ"لوكاس

236
00:11:45,916 --> 00:11:50,719
"ايم"، ما فعلته "اريا" بجوال "ايزرا" ليست غلطتك.

237
00:11:50,721 --> 00:11:51,987
لا، ليت متأكدة

238
00:11:54,090 --> 00:11:56,925
لو لم ادخلها في هذه الفوضى

239
00:11:56,927 --> 00:11:58,593
ربما كان يمكنني ان اخرجها من الفوضى.

240
00:12:00,830 --> 00:12:02,097
- مرحبا.
- اهلا.

241
00:12:02,099 --> 00:12:04,866
"نحن هنا لرؤية دوكتور "كوكران

242
00:12:04,868 --> 00:12:06,601
نحن من اتصلنا مسبقا.

243
00:12:06,603 --> 00:12:09,304
كيف أستطيع مساعدتكم ؟.

244
00:12:09,306 --> 00:12:13,008
"انا اسفة، نحن كن نبحث عن دوكتور "كوكران

245
00:12:13,010 --> 00:12:14,542
كان يعمل في هذه العنوان.

246
00:12:14,544 --> 00:12:16,611
منذ اكثر من ٢٠ سنة مضت.

247
00:12:16,613 --> 00:12:18,179
هذا يكون ابي.

248
00:12:18,181 --> 00:12:19,681
هل كان يعمل هنا ؟.

249
00:12:19,683 --> 00:12:22,717
نعم، كان دوكتور توليد نساء.

250
00:12:22,719 --> 00:12:25,320
وقد خسر رخصته منذ سنوات.

251
00:12:25,322 --> 00:12:26,521
يجب علي حقا العودة للعمل.

252
00:12:26,523 --> 00:12:28,356
انا اسفة جدا، دوكتورة، رجاءا.

253
00:12:28,358 --> 00:12:31,092
هل هناك اي طريقة يمكننا ان نتحدث مع والدك ؟.

254
00:12:31,094 --> 00:12:33,395
نحن فقط نود ان نسأله بعض الاسئلة.

255
00:12:35,564 --> 00:12:38,033
لا اعلم اين ابي.

256
00:12:38,035 --> 00:12:39,934
لم اتحدث اليه منذ سنوات.

257
00:12:43,105 --> 00:12:45,240
تبدون لطيفتين حقا.

258
00:12:45,242 --> 00:12:47,742
هل انتم في مشكلة ؟.

259
00:12:47,744 --> 00:12:51,446
نعم، نوعا ما.

260
00:12:51,448 --> 00:12:55,050
لا، اسفة، ليس هذا النوع من المشاكل.

261
00:12:55,052 --> 00:12:58,486
- لا.
- حسنا، خذوا بنصيحتي.

262
00:12:58,488 --> 00:13:01,122
اين ما كان ابي، فأنه ينتمي اليه.

263
00:13:02,224 --> 00:13:04,225
لا تبحثوا عنه.

264
00:13:10,132 --> 00:13:12,734
"ايميلي"، اقدر مجيئك، فعلا اقدر ذلك.

265
00:13:12,736 --> 00:13:14,035
وانا اصدقك حينما قلت

266
00:13:14,037 --> 00:13:15,537
...ذلك كان فكرتك بأن تحذف المكالمة

267
00:13:15,539 --> 00:13:17,038
.جيد، شكرا لك

268
00:13:17,040 --> 00:13:20,442
ولكن هذا لا يغير الحقيقة بأنها حذفت المكالمة.

269
00:13:20,444 --> 00:13:23,411
- هل تلومها ؟.
- نعم قليلا.

270
00:13:23,413 --> 00:13:26,548
- كانت خائفة.
- من ان ترجع "نيكول" ؟.

271
00:13:26,550 --> 00:13:28,983
من فقدانك.

272
00:13:28,985 --> 00:13:30,852
انظر "ايزرا"، اعلم بماذا تمر فيه.

273
00:13:30,854 --> 00:13:32,120
حقا ؟

274
00:13:33,389 --> 00:13:38,059
.حسنا، حسنا، لا اعلم، لكن استطيع ان اتخيل

275
00:13:38,061 --> 00:13:40,962
واحتمالية ان "نيكول" ما زالت حية.

276
00:13:40,964 --> 00:13:42,997
هذه كافي لتغير كل شيء.

277
00:13:45,034 --> 00:13:47,135
لكن لا تدع الامر يغير كل شيء.

278
00:13:49,371 --> 00:13:50,538
مثل ؟.

279
00:13:50,540 --> 00:13:51,573
مثل حقيقة انت

280
00:13:51,575 --> 00:13:53,274
واريا تحبون بعضكم.

281
00:13:53,276 --> 00:13:55,610
وانك تقدمت لها منذ اقل من اسبوع.

282
00:13:59,782 --> 00:14:02,417
انا استمع اليك، حقا استمع.

283
00:14:04,854 --> 00:14:07,755
وحقا اريد ان افكر بهذا الامر.

284
00:14:07,757 --> 00:14:11,059
...وانا صراحتا لم يتح لي الوقت لـ

285
00:14:12,129 --> 00:14:13,995
.المعذرة يجب ان ارد على المكالمة

286
00:14:19,502 --> 00:14:20,602
.مرحبا

287
00:14:20,604 --> 00:14:21,903
نعم، انه انا

288
00:14:23,706 --> 00:14:25,240
حقا ؟

289
00:14:25,242 --> 00:14:27,342
كم من الوقت تحتاج الى ان تصل للمخيم ؟

290
00:14:49,932 --> 00:14:52,367
لا، لا، لا، ارجوك لا تفعل!

291
00:15:02,811 --> 00:15:05,380
."مساء الخير "هانا

292
00:15:05,382 --> 00:15:08,550
يبدو وكأنك شاهدتي شبحا.

293
00:15:16,981 --> 00:15:19,683
سيدة "جرونوالد"، ماذا تفعلين هنا ؟

294
00:15:19,685 --> 00:15:21,985
هل انتي لوحدك، عزيزتي ؟

295
00:15:24,121 --> 00:15:26,556
...نعم، "اريا" و"ايميلي" بالخارج، لكن

296
00:15:27,592 --> 00:15:29,626
.اقصد، هل انتي لوحدك ؟

297
00:15:33,598 --> 00:15:35,131
...كايلب" وانا قد"

298
00:15:37,401 --> 00:15:38,969
.المعذرة

299
00:15:38,971 --> 00:15:41,204
.لا اريد ان اكون وقحة، لكن ماذا تفعلين هنا ؟

300
00:15:43,541 --> 00:15:45,041
لقد راودني حلم.

301
00:15:46,744 --> 00:15:48,111
ماذا حدث بالحلم ؟

302
00:15:50,548 --> 00:15:52,782
...لم اعتبر

303
00:15:52,784 --> 00:15:55,685
.ان يكون محتوى الاحلام مهم ابدا

304
00:15:55,687 --> 00:15:58,989
ولكن تأثيرات الحلم اثرت علي.

305
00:16:00,491 --> 00:16:02,526
- التأثيرات ؟.
- نعم.

306
00:16:02,528 --> 00:16:04,761
وفي هذه الحالة.

307
00:16:04,763 --> 00:16:07,230
الحلم تركني بحالة غير مستقرة.

308
00:16:07,232 --> 00:16:12,168
كان الاحساس قوي جدا، لذلك اضطررت ان اتي الى هنا.

309
00:16:12,170 --> 00:16:13,570
احساس من ماذا ؟

310
00:16:14,572 --> 00:16:17,340
من ظلام.

311
00:16:17,342 --> 00:16:19,643
."يحيط بك انتي و"كايلب

312
00:16:22,947 --> 00:16:24,981
.هل انتما على وفاق ؟

313
00:16:34,425 --> 00:16:35,659
.سبينسر هاستينغ" تتحدث"

314
00:16:35,661 --> 00:16:37,961
انا دكتورة "كوكران"، هل تتذكريني ؟

315
00:16:37,963 --> 00:16:38,929
.نعم بالبطع

316
00:16:38,931 --> 00:16:40,497
...انا الشخص اللذي

317
00:16:40,499 --> 00:16:42,165
.سرقتي شيئا من مكتبه بالبارحة..

318
00:16:42,167 --> 00:16:44,868
...اسفة لا اعلم عن ماذا تتحدثين

319
00:16:44,870 --> 00:16:46,236
توقفي عن التظاهر

320
00:16:46,238 --> 00:16:48,905
انتي وصديقتك الصغيرة اتيتم لرؤيتي.

321
00:16:48,907 --> 00:16:50,440
ولم اعطيكم اللذي تبحثون عنه

322
00:16:50,442 --> 00:16:51,841
وقمتم بإرسال شخص ما الى هنا

323
00:16:51,843 --> 00:16:54,277
ليقتحم ويجده لكم.

324
00:16:54,279 --> 00:16:55,712
.ولكن هل وجده لكم ؟

325
00:16:55,714 --> 00:16:58,348
- لا.
- حسنا، توقعي ماذا ؟

326
00:16:58,350 --> 00:17:01,718
.اخشى بأن يعود الشخص هنا مرة اخرى

327
00:17:01,720 --> 00:17:03,420
اذا احضري قلما.

328
00:17:03,422 --> 00:17:05,789
- قلم ؟
- سجلي العنوان

329
00:17:05,791 --> 00:17:07,991
حسنا، حسنا.

330
00:17:10,795 --> 00:17:14,965
- حسنا.
- ٤٣١ طريق سريع، ايفانجلين

331
00:17:14,967 --> 00:17:16,766
انه شقة خارج المدينة.

332
00:17:16,768 --> 00:17:18,501
انه مكان جيد.

333
00:17:18,503 --> 00:17:20,570
.ويشعرك كأنك بالمنزل

334
00:17:20,572 --> 00:17:22,973
وما هذه العنوان ؟.

335
00:17:22,975 --> 00:17:24,874
والدي.

336
00:17:24,876 --> 00:17:28,178
.في آخر مره كلمني الشرطة، كان هذه عنوانه

337
00:17:28,180 --> 00:17:31,114
.واليك نصيحة، اذا اردتي ان يتحدث

338
00:17:31,116 --> 00:17:34,217
.احضري قنينة من الويسكي

339
00:17:34,219 --> 00:17:36,553
.ويسكي، فهمت ذلك

340
00:17:36,555 --> 00:17:38,521
اذا، اعطيتك ماذا تريدين

341
00:17:38,523 --> 00:17:42,592
.والان رجاءا، اخبري كلابك ان لا يزعجوني مجددا

342
00:17:42,594 --> 00:17:44,861
...انا اقسم لم يكن

343
00:17:54,111 --> 00:17:58,111
.يبدو ان "نول خان" اسدى لنا معروف

344
00:18:03,648 --> 00:18:04,948
...كايلب" وانا"

345
00:18:06,784 --> 00:18:09,486
بالطبع لسنا على وفاق

346
00:18:09,488 --> 00:18:10,720
.لا احد منا

347
00:18:14,558 --> 00:18:16,292
.يبدو ان شخص ما يحاول ان يأذينا

348
00:18:17,628 --> 00:18:20,630
هل تعلمين من هو هذا الشخص ؟

349
00:18:20,632 --> 00:18:22,699
اعتقد ذلك

350
00:18:22,701 --> 00:18:24,534
.ولكن لست متأكدة

351
00:18:26,505 --> 00:18:29,472
وهل هناك اي صلة بالشخص

352
00:18:29,474 --> 00:18:32,175
مع هذه الفندق ؟

353
00:18:32,177 --> 00:18:33,443
.نعم

354
00:18:33,445 --> 00:18:34,778
نعم، انه يقيم هنا

355
00:18:34,780 --> 00:18:37,213
 هاجم "اليسون"، وهو خطفني

356
00:18:37,215 --> 00:18:40,583
.وشخص آخر مات بهذه الفندق

357
00:18:40,585 --> 00:18:43,620
"الكثير من الناس ماتوا هنا، "هانا

358
00:18:43,622 --> 00:18:45,922
قبل ان يصبح فندق.

359
00:18:49,460 --> 00:18:52,729
آلامهم

360
00:18:52,731 --> 00:18:55,799
.ما زال موجود بهذه الجدران

361
00:18:56,934 --> 00:18:59,736
.صرخاتهم من العذاب

362
00:18:59,738 --> 00:19:01,871
ما زال يتصدى.

363
00:19:04,842 --> 00:19:06,543
هل تسمعينهم ؟

364
00:19:15,619 --> 00:19:16,853
.لا

365
00:19:17,722 --> 00:19:19,222
انتي محظوظة

366
00:19:20,658 --> 00:19:24,060
انه... اصم

367
00:19:31,869 --> 00:19:34,204
في "حكاية الشتاء" ننظر الى

368
00:19:34,206 --> 00:19:36,673
ماذا حدث لشخص، عندما حولهم

369
00:19:36,675 --> 00:19:39,709
استنتاج غير صحيح، العمل كان غير اخلاقي

370
00:19:39,711 --> 00:19:42,212
.الكذب لا يليق او الصراحة

371
00:19:43,514 --> 00:19:44,914
ولذلك ماذا يحدث لشخصية

372
00:19:44,916 --> 00:19:46,282
عندما يتهم ظلما ؟
<font color="#ff0000">.*يليل باقي على المدرسة ٣٠ يوم💔*</font></b>

373
00:19:47,952 --> 00:19:51,020
حسنا، "ملكة هيرمون" لا تخلوا من الخطأ.

374
00:19:51,022 --> 00:19:53,690
.لكنها عانت لخطيئة لم تفعلها

375
00:19:53,692 --> 00:19:55,658
اذا لماذا زوجها، او شخص آخر

376
00:19:55,660 --> 00:19:58,027
يهتم لها، وضعتها بهذه الوضع ؟

377
00:19:58,029 --> 00:20:00,597
ماذا فعل شكسبير لندرك طبيعة البشرية
<font color="#ff0000">*عاد تعرفون شكسبير*</font></b>

378
00:20:00,599 --> 00:20:02,632
ان ذلك حقيقة اليوم ؟

379
00:20:02,634 --> 00:20:05,034
ان بعض الناس طعم لبعض الناس.

380
00:20:07,004 --> 00:20:10,440
افضل جواب ان يكون اعمق من ذلك.

381
00:20:10,442 --> 00:20:13,209
لكن هذا ما حدث بالقصة، اليس كذلك ؟.

382
00:20:13,211 --> 00:20:15,111
لا، لم يكن كذلك.

383
00:20:15,113 --> 00:20:17,614
.الملك عاقب زوجته لأنها نامت مع شخص اخر

384
00:20:17,616 --> 00:20:20,150
.ولكنها لم تفعل، هذا هو المقصد

385
00:20:20,152 --> 00:20:21,885
مهما يكن.

386
00:20:21,887 --> 00:20:25,054
اذا كنت الملك او الملكة، والبشر ينظرون اليك

387
00:20:25,056 --> 00:20:27,891
يمكنك القول او فعل ماذا تريد

388
00:20:27,893 --> 00:20:30,727
.وتفلت من ذلك

389
00:20:30,729 --> 00:20:33,663
حتى ينقلب اكاذيبك عليك.

390
00:20:33,665 --> 00:20:35,832
نعم، انتي تعلمين بذلك

391
00:20:35,834 --> 00:20:39,502
سيدة "ديلورانتس" رجاءا التوجه الى مكتب المدير.

392
00:20:39,504 --> 00:20:42,372
سيدة "ديلورانتس" رجاءا التوجه الى مكتب المدير.

393
00:20:45,543 --> 00:20:49,078
اعتذر اذا حضوري لهنا

394
00:20:49,080 --> 00:20:50,980
.افزعك

395
00:20:50,982 --> 00:20:54,818
.انتي قلتي هناك ظلام يحيط بنا

396
00:20:54,820 --> 00:20:57,654
اردت ان احذرك، فأنتي بخطر

397
00:20:57,656 --> 00:21:01,291
ولكن يبدو انك تعرفين ذلك.

398
00:21:01,293 --> 00:21:02,492
لكن من هو ؟.

399
00:21:05,062 --> 00:21:07,730
كل ما اعرفه

400
00:21:07,732 --> 00:21:10,133
 ان مصدر التهديد

401
00:21:10,135 --> 00:21:13,203
.انه قريب منك

402
00:21:13,205 --> 00:21:16,139
قريب جدا.

403
00:21:31,722 --> 00:21:33,656
"مرحبا، "هانا

404
00:21:33,658 --> 00:21:35,825
هل تودين مغادرة البلدة ؟

405
00:21:43,534 --> 00:21:45,168
لا!

406
00:21:48,839 --> 00:21:51,174
ارجوك دعني اخرج من هنا

407
00:21:51,176 --> 00:21:53,176
لا لا، ارجووك!

408
00:22:02,953 --> 00:22:04,053
.غريبة اطوار

409
00:22:16,144 --> 00:22:18,913
.يبدو جيدا، شكرا لك

410
00:22:18,915 --> 00:22:20,047
.الوداع

411
00:22:20,716 --> 00:22:22,817
.رجاءا، اجلسي

412
00:22:25,587 --> 00:22:28,422
كيف تبلين برجعوك مجددا للمدرسة ؟

413
00:22:28,424 --> 00:22:31,692
جيدة، نعم، انا ابلي جيدا، شكرا، انا سعيد لرجعتي للمدرسة.

414
00:22:31,694 --> 00:22:35,363
سمعت عن اللذي حدث في الصف بالأمس.

415
00:22:35,365 --> 00:22:38,332
انا اسف جدا، وضعوك التلاميذ بهذا

416
00:22:38,334 --> 00:22:41,202
يدهشني كيف يكون المراهقين قساة بعض الاحيان.

417
00:22:42,938 --> 00:22:45,106
إنهم مثيرين للقلق جدا.

418
00:22:45,108 --> 00:22:46,507
لا استطيع المعاملة معهم.

419
00:22:48,944 --> 00:22:51,112
لكن اذا سمحتي لي، انا

420
00:22:51,114 --> 00:22:54,148
اريد ان اسألك هل انتي متأكدة تماما 

421
00:22:54,150 --> 00:22:56,784
بأن اخترتي الخيار الصحيح بعودتك بهذه السرعة ؟.

422
00:22:56,786 --> 00:22:58,219
انا متأكدة

423
00:22:58,221 --> 00:23:02,023
...اليسون"، سيدة... انسة"

424
00:23:02,025 --> 00:23:03,357
."ديلورانتس"
<font color="#ff0000">*اطلقو عائلة بعد مونتغمري*</font></b>

425
00:23:05,060 --> 00:23:07,461
فحتى الشخص القوي يتردد

426
00:23:07,463 --> 00:23:09,230
بأن يتهور ويتخذ قرارات بهذه السرعة

427
00:23:09,232 --> 00:23:11,399
بعد ما انتهى ما عاناه

428
00:23:11,401 --> 00:23:13,067
انا لست هنا لاحكم، انا هنا لادعم

429
00:23:13,069 --> 00:23:14,702
قرارك، مهما يكن.

430
00:23:14,704 --> 00:23:16,237
لكن انا اريد ان أأكد لك

431
00:23:16,239 --> 00:23:18,072
ان ليس هناك اي خجل

432
00:23:18,074 --> 00:23:20,508
.في ان تأخذي كل الوقت من اجل ان تتشافي

433
00:23:24,547 --> 00:23:26,480
المعذرة، لكن المستشار يريد ملف الطلاب

434
00:23:26,482 --> 00:23:28,983
.فهناك خطاب توصية، في اخر لحظة

435
00:23:28,985 --> 00:23:30,217
.تفضلي

436
00:23:41,263 --> 00:23:43,464
...مثل ما كنت أقول

437
00:23:43,466 --> 00:23:45,666
.لقد اتخذت القرار الصحيح بعودتي لهنا

438
00:23:45,668 --> 00:23:47,735
واعتقد هذه المكان سيثبت ذلك، كل ما اريده

439
00:23:47,737 --> 00:23:49,537
ان اكون خير في هذه الامة.

440
00:23:51,974 --> 00:23:53,774
"هاكيت".

441
00:23:53,776 --> 00:23:55,710
قل ما لديك

442
00:23:55,712 --> 00:23:56,877
.شكرا

443
00:23:58,914 --> 00:24:03,250
حسنا، "هانا" نحن هنا جميعا، ماذا حالتك الطارئة ؟

444
00:24:03,252 --> 00:24:05,686
.لقد راودني كابوس، بأن "كايلب" دهسه السيارة

445
00:24:05,688 --> 00:24:07,188
لكنه بخير.

446
00:24:07,190 --> 00:24:09,557
و"جرونوالد" ظهرت وقالت انه ليس بخير.

447
00:24:09,559 --> 00:24:12,960
.وبعد ذلك "نول خان" ظهر وجعل خشم "جرونوالد" ينزف

448
00:24:12,962 --> 00:24:15,296
لنكون عادلين، هذا لا يبدو حالة طارئة.

449
00:24:15,298 --> 00:24:19,066
حسنا، هل يمكنك سرد القصة مجددا لكن ببطئ ؟.

450
00:24:19,068 --> 00:24:21,535
وماذا تودين القول ؟.

451
00:24:21,537 --> 00:24:24,672
."نول خان" هو "آي.دي"

452
00:24:24,674 --> 00:24:28,175
"يا رفاق، قلت لكم بالأمس، هو سرق ملف "ماري درايك

453
00:24:28,177 --> 00:24:30,511
"ولحق الاذى بـ"يوفاين" واتصل بدوكتور "كوكران

454
00:24:30,513 --> 00:24:33,214
لحظة، نحن لم نكن حتى معا بالامس

455
00:24:33,216 --> 00:24:35,750
لا، كن معا في حلمي، افهمي ذلك

456
00:24:35,752 --> 00:24:37,752
يا رفاق، هو اللذي حرق القبو

457
00:24:37,754 --> 00:24:38,919
.وهو اللذي كتب على نافذة السيارة

458
00:24:38,921 --> 00:24:40,488
"وهو بالارجح قتل "سارة

459
00:24:40,490 --> 00:24:42,189
ونحن نعلم بأنه خبيث، لأنه ظهر حينما عدنا

460
00:24:42,191 --> 00:24:43,924
.وهو اللذي دفع الفتاة من الدرج في حفلة طلاب الجامعة

461
00:24:43,926 --> 00:24:46,260
"هانا" ماذا عن قول "سارة"

462
00:24:46,262 --> 00:24:47,995
يبحثون عن نفس الشيء اللذي نبحث عنه ؟

463
00:24:47,997 --> 00:24:50,631
"اقصد، هي و"جينا" يعملون مع "نول

464
00:24:50,633 --> 00:24:52,400
"ليعثروا على قاتل "تشارلوت

465
00:24:52,402 --> 00:24:54,935
"وهذا يترك "نول خان" ليكون "آي.دي

466
00:24:54,937 --> 00:24:56,537
وماذا عن القبو ؟

467
00:24:56,539 --> 00:24:59,807
."انه شخص الوحيد اللذي كتب "انا اراكم

468
00:24:59,809 --> 00:25:00,941
- ربما
-...لا، يا رفاق

469
00:25:00,943 --> 00:25:02,410
ماذا عن "كايلب" ؟

470
00:25:02,412 --> 00:25:04,178
كيف يبلي مع فك شفرة الملف ؟

471
00:25:04,180 --> 00:25:06,714
.ليس بشكل جيد، لكن هل هذا يهم الان ؟

472
00:25:06,716 --> 00:25:08,182
انتم يا رفاق لن تلاحظون ابد

473
00:25:08,184 --> 00:25:09,850
ان "نول" خلف كل شيء.

474
00:25:09,852 --> 00:25:10,918
ابدا لا تقولي ابدا.

475
00:25:10,920 --> 00:25:12,586
 "اووه، شكرا، "بام -
هييي -

476
00:25:12,588 --> 00:25:14,054
ماذا يوجد ايضا نبحث عنه ؟

477
00:25:14,056 --> 00:25:16,757
لا شيء، لقد وصلنا لطريق مسدود.

478
00:25:16,759 --> 00:25:19,593
لا، ليس بالضبط

479
00:25:19,595 --> 00:25:22,129
.انا و"اريا" لدينا موعد مع دوكتور

480
00:25:33,275 --> 00:25:34,341
"دوكتور "كوكران ؟

481
00:25:35,577 --> 00:25:37,311
ومن تكونان ؟

482
00:25:37,313 --> 00:25:39,447
نحن نأمل ان نسألك

483
00:25:39,449 --> 00:25:41,982
..."بعض الاسألة عندما كنت تعمل في "رادلي

484
00:25:43,885 --> 00:25:46,420
"وعن مريضتك تدعى "ماري درايك

485
00:25:56,832 --> 00:25:58,065
لا أتذكر متى اخر مره

486
00:25:58,067 --> 00:26:01,001
.زارني صديقات جميلات

487
00:26:02,771 --> 00:26:04,905
انا مصدومة

488
00:26:04,907 --> 00:26:06,407
...اقصد

489
00:26:07,877 --> 00:26:09,477
كل شهرين تقريبا

490
00:26:09,479 --> 00:26:11,512
اذا وفرت المال الكافي من ضمان الاجتماعي

491
00:26:11,514 --> 00:26:14,215
...استدعي واحدة من ذولاك خدامات المرافقات

492
00:26:14,217 --> 00:26:16,050
هيييي

493
00:26:16,052 --> 00:26:18,452
.اكبح نفسك او نأخذ القنينة ونرحل

494
00:26:26,628 --> 00:26:30,164
"لقد مضى وقت طويل منذ فكرت بـ"ماري درايك

495
00:26:30,166 --> 00:26:33,133
.لقد كانت جميلة

496
00:26:33,135 --> 00:26:35,569
ماذا تسطيع ان تقول لنا أيضا عنها ؟

497
00:26:35,571 --> 00:26:38,706
ليس لديها حس السليم والتمييز.

498
00:26:38,708 --> 00:26:41,208
.وتبدو متأكدة

499
00:26:41,210 --> 00:26:42,209
كيف ذلك ؟

500
00:26:45,914 --> 00:26:48,816
مرة كنت طبيب عند الطلب

501
00:26:48,818 --> 00:26:51,385
"في مصحة "رادلي

502
00:26:51,387 --> 00:26:54,154
.لم يكن مسموح بالنبيذ والجبن

503
00:26:54,156 --> 00:26:57,625
دعيني اخبرك

504
00:26:57,627 --> 00:27:00,494
لقد جعلوني مشغول جدا

505
00:27:00,496 --> 00:27:03,864
لا يعاملون المرضى بشكل جيد

506
00:27:03,866 --> 00:27:05,833
...وذلك خلق

507
00:27:07,235 --> 00:27:09,003
.مشاكل

508
00:27:12,040 --> 00:27:15,042
.وعملي كان ان اجعل المشاكل تحتفي

509
00:27:15,044 --> 00:27:17,678
مشاكل مثل الاطفال ؟

510
00:27:17,680 --> 00:27:19,880
اطفال حديثي الولادة.

511
00:27:19,882 --> 00:27:23,217
وبعضهم لم يولدوا حتى

512
00:27:24,419 --> 00:27:26,854
... "اذا، "ماري

513
00:27:26,856 --> 00:27:30,391
نعم، تعاملت مع اثنين من اطفالها

514
00:27:30,393 --> 00:27:32,326
الاول كان عملية قيصرية، اليس كذلك ؟

515
00:27:34,763 --> 00:27:35,996
.ولد

516
00:27:37,265 --> 00:27:40,167
."اعطيته لأخت "ماري"، "جيسيكا

517
00:27:42,170 --> 00:27:45,472
"تشارلوت" -
ماذا قلتي ؟ -

518
00:27:45,474 --> 00:27:48,375
هل تودين ان اقول لكم القصة او ماذا ؟

519
00:27:48,377 --> 00:27:49,310
حسنا

520
00:27:53,548 --> 00:27:55,316
بعد عدة سنوات.

521
00:27:55,318 --> 00:27:59,053
ماري الملعونة وقعت في المشاكل مجددا.

522
00:27:59,055 --> 00:28:01,121
<i>ذاك الطفل كان مقاتل.</i>

523
00:28:01,123 --> 00:28:03,190
.كان حجمه صغير، لكن عنيد

524
00:28:04,359 --> 00:28:07,261
.لا اتذكر اذا كان فتى او فتاة

525
00:28:08,930 --> 00:28:11,532
كما حدث مع اللي قبله

526
00:28:11,534 --> 00:28:13,434
<i>تم وضعه في الحضانة المؤقتة</i>

527
00:28:13,436 --> 00:28:15,469
.في قسم خدمات العائلية

528
00:28:17,606 --> 00:28:21,542
اذا ماذا حدث للطفل بعد ذلك ؟

529
00:28:22,911 --> 00:28:26,580
ليس مشكلتي، لكنه لم يحدث بهذا الوقت.

530
00:28:26,582 --> 00:28:27,548
قصدك ؟

531
00:28:31,086 --> 00:28:33,354
المجتمع تغير

532
00:28:33,356 --> 00:28:36,190
.واصبح هناك قوانين

533
00:28:36,192 --> 00:28:40,694
وبعد ذلك، قدرتي على حل المشاكل اصبح مشكلة لي

534
00:28:40,696 --> 00:28:43,163
.و"رادلي" فصلوني

535
00:28:43,165 --> 00:28:46,133
.وبعد ذلك، خسرت رخصتي

536
00:28:47,569 --> 00:28:49,136
"و"ماري درايك ؟.

537
00:28:50,305 --> 00:28:53,474
.لم اسمع اسمها من ذاك الوقت

538
00:28:53,476 --> 00:28:54,975
حتى ظهرت انتي.

539
00:28:56,778 --> 00:28:58,445
استمري بشراء لي الويسكي

540
00:28:58,447 --> 00:29:00,981
.وسأخبركم بأشياء اخرى

541
00:29:02,317 --> 00:29:03,817
شكرا لك

542
00:29:05,620 --> 00:29:06,587
مهلا.

543
00:29:08,957 --> 00:29:11,125
اذا رأيتي ابنتي مرة اخرى

544
00:29:12,327 --> 00:29:14,294
اوصلها كلام مني، حسنا ؟

545
00:29:15,764 --> 00:29:17,031
بالطبع

546
00:29:17,033 --> 00:29:18,832
اخبرها انها تستطيع ان تهرب مني

547
00:29:18,834 --> 00:29:21,201
ومن ماضينا مهما ارادات.

548
00:29:21,203 --> 00:29:25,105
.وتستطيع ان تتظاهر بأنها شخص اخر تماما

549
00:29:25,107 --> 00:29:27,274
لكن بالنهاية.

550
00:29:27,276 --> 00:29:30,844
ستريد هذه العائلة اكثر من اي شيء اخر.

551
00:29:30,846 --> 00:29:33,013
.لا يمكنك ان تنكري طبيعة البشرية

552
00:29:34,683 --> 00:29:37,151
.ودائما سترجعون للعائلة بالنهاية

553
00:29:50,532 --> 00:29:54,568
يومين على التوالي، بماذا ادين لهذه الصدف ؟

554
00:29:54,570 --> 00:29:57,938
انا، اريد ان اقبل بوظيفة المدربة.

555
00:29:57,940 --> 00:29:59,039
.ما هذه الصدفة

556
00:29:59,041 --> 00:30:00,207
انا كنت اجري مقابلة

557
00:30:00,209 --> 00:30:01,475
.مع مدربة اخرى

558
00:30:01,477 --> 00:30:03,877
بالحقيقة، اعتقد انها رفيقة فصلك

559
00:30:07,449 --> 00:30:08,515
"بايج"

560
00:30:21,255 --> 00:30:22,856
شكرا لك

561
00:30:22,858 --> 00:30:26,860
هل تفاجئتي حينما رأيتني بالمدرسة اليوم ؟

562
00:30:26,862 --> 00:30:28,695
.نعم، قليلا

563
00:30:31,198 --> 00:30:33,300
كثيرا

564
00:30:34,502 --> 00:30:36,836
مفاجأة ساره او مفاجأة سيئة ؟

565
00:30:36,838 --> 00:30:39,039
نعم، ساره

566
00:30:39,041 --> 00:30:42,742
كم مضى ؟ سنتين ؟

567
00:30:42,744 --> 00:30:44,644
بالواقع ٣ سنوات

568
00:30:44,646 --> 00:30:46,479
"عندما كن نعيش معا في جامعة "ستانفورد

569
00:30:46,481 --> 00:30:48,682
.ذلك مكان الصغير في الجامعة

570
00:30:52,920 --> 00:30:54,421
بذاك الوقت مات ابي.

571
00:30:55,890 --> 00:30:57,958
كان وقت عصيب.

572
00:30:57,960 --> 00:31:00,060
.كان الوضع فوضوي

573
00:31:00,062 --> 00:31:01,628
هذا كل ما اتذكره

574
00:31:04,999 --> 00:31:06,499
.انا كنت سبب انفصالنا

575
00:31:08,936 --> 00:31:12,739
مهلا، كان الوضع بيننا جيدا، اليس كذلك ؟

576
00:31:12,741 --> 00:31:14,674
.لم يكن هناك ضمان انه سيستمر

577
00:31:16,410 --> 00:31:19,813
ربما شيء اخر كان سيأتي ويفصلنا

578
00:31:19,815 --> 00:31:22,215
حقا؟ مثل ماذا ؟

579
00:31:25,219 --> 00:31:26,886
بربك، انا كنت السبب

580
00:31:26,888 --> 00:31:29,489
لانهاء علاقتنا.

581
00:31:29,491 --> 00:31:30,991
وانا ايضا كان لدي السبب في ذلك


582
00:31:30,993 --> 00:31:33,526
كنت مركزة جدا على اشتراكي في الاولمبياد.

583
00:31:34,996 --> 00:31:36,229
.اتذكر ذلك

584
00:31:36,231 --> 00:31:38,732
.ثم حدث لي حادثة سيارة

585
00:31:38,734 --> 00:31:40,867
.واذيت ركبتي بشكل سيء

586
00:31:40,869 --> 00:31:44,471
%لقد تشافى بنسبة ٩٠

587
00:31:44,473 --> 00:31:46,406
و١٠% الباقية.

588
00:31:46,408 --> 00:31:48,375
ذلك كان تذكرتي للمشاركة في الاولمبياد.

589
00:31:50,044 --> 00:31:51,544
والان اختفى التذكرة للابد

590
00:31:55,383 --> 00:31:56,649
.انا اسفة جدا

591
00:31:58,452 --> 00:32:01,021
لقد واجهنا عقبات في طريقنا

592
00:32:01,023 --> 00:32:02,122
انا، حرفيا

593
00:32:02,124 --> 00:32:04,457
.لكن ها نحن ذا، افضل من اي وقت مضى

594
00:32:08,329 --> 00:32:11,398
"لكن لماذا تودين العمل في ثانوية "روزوود

595
00:32:11,400 --> 00:32:13,433
اقصد، انا متأكدة هناك جامعات 

596
00:32:13,435 --> 00:32:14,868
يودون ان تدربي عندهم

597
00:32:14,870 --> 00:32:16,569
نعم، لدي بعض الخطط في

598
00:32:16,571 --> 00:32:19,272
ولكن عندما ظهر هذه العمل، تخيلت ماهذا بحق الجحيم ؟

599
00:32:19,274 --> 00:32:20,907
نعم، انا، انا ايضا.

600
00:32:22,544 --> 00:32:25,211
.لتفوز المرأة الأفضل -
.نعم -

601
00:32:26,180 --> 00:32:27,614
بنخبك

602
00:32:27,616 --> 00:32:30,083
"اعتقد نحتاج اكثر من "واين

603
00:32:30,085 --> 00:32:31,284
.اتفق

604
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
"نول خان"

605
00:33:46,000 --> 00:33:47,555
انا احذركم يا ايها العاهرات، هل تودون الموت ؟

606
00:34:17,224 --> 00:34:19,792
بعد سنوات من البحث والاسئلة اللتي لم تحل.

607
00:34:19,794 --> 00:34:21,828
والعمل بين شرطة المحلية.

608
00:34:21,830 --> 00:34:23,563
وقوات الحكومية الكولمبية

609
00:34:23,565 --> 00:34:25,765
.تمكن تحديد الموقع بنجاح

610
00:34:25,767 --> 00:34:28,334
.من معكسر المتمردين السابق

611
00:34:28,336 --> 00:34:30,036
منذ فترة طويلة يشتبه هذا المخيم

612
00:34:30,038 --> 00:34:32,305
حبس السياح الاجانب كرهائن.

613
00:34:32,307 --> 00:34:33,873
لبضع سنوات

614
00:34:33,875 --> 00:34:35,842
ليس هناك اي تعليق
من الحكومة الكولومبية

615
00:34:35,844 --> 00:34:39,012
بشأن الرهائن، هل هم على قيد الحياة او لا

616
00:34:39,014 --> 00:34:41,314
لكنها وعدت باطلاق سراح البعض منهم.

617
00:34:41,316 --> 00:34:45,318
...وانشاء خط اتصال سريع لعائلات الناجيين، اذا

618
00:34:45,320 --> 00:34:47,954
.آلهي، هذه الاخبار لا تصدق

619
00:34:49,490 --> 00:34:53,193
.نعم، عدم المعرفة يقلتني نوعا ما

620
00:34:53,195 --> 00:34:54,394
يجب ان تذهب

621
00:34:58,065 --> 00:34:59,465
..بالحقيقة

622
00:35:03,437 --> 00:35:05,705
حجزت لك

623
00:35:05,707 --> 00:35:07,607
.الطائرة ستقلع غدا صباحا

624
00:35:09,944 --> 00:35:11,344
.انا سوف اقلك الى المطار

625
00:35:13,747 --> 00:35:14,681
...انتي

626
00:35:17,518 --> 00:35:19,852
.لم يجب عليك فعل هذا

627
00:35:19,854 --> 00:35:21,621
بلى، وجب علي

628
00:35:24,491 --> 00:35:27,260
.لقد اخذت المال من رحلتنا الى ايطاليا

629
00:35:37,171 --> 00:35:39,739
لا اعلم ماذا اقول

630
00:35:39,741 --> 00:35:41,307
...أأمل

631
00:35:43,110 --> 00:35:45,178
حينما تصل الى هناك، ستعرف ما تقوله

632
00:35:49,149 --> 00:35:50,650
هل تعتقدين "نول" كتبه ؟

633
00:35:51,919 --> 00:35:54,320
.لا اعلم بماذا افكر بعد الان

634
00:35:54,322 --> 00:35:55,588
من ما كان "آي.دي" فأنه

635
00:35:55,590 --> 00:35:57,890
.يسبقنا بخطوة

636
00:35:57,892 --> 00:36:01,494
.ليس كذلك، انتي ذهبتي الى الدوكتور اولا

637
00:36:01,496 --> 00:36:02,996
نعم، ودعيني اعلمك كيف وجدته

638
00:36:02,998 --> 00:36:05,999
بعد ما بحثت في جميع شهادات ميلاد الاطفال من التسعينات

639
00:36:06,001 --> 00:36:08,134
ربما حان الوقت لنذهب الى الشرطة

640
00:36:08,136 --> 00:36:09,335
"ونقول انه "نول

641
00:36:09,337 --> 00:36:10,870
و"توبي" لم يرحل الى الان.

642
00:36:10,872 --> 00:36:12,405
...ومحقق "فيوري" يبدو منطقي

643
00:36:12,407 --> 00:36:14,707
وماذا يحدث ان كن على خطأ ؟

644
00:36:14,709 --> 00:36:16,175
.آي.دي" سيقلينا، هذا ما يحدث"

645
00:36:16,177 --> 00:36:17,577
بالضبط.

646
00:36:19,847 --> 00:36:21,848
توقف!

647
00:36:21,850 --> 00:36:24,284
لا، لا،لا، لا، لا

648
00:36:24,286 --> 00:36:27,053
ارجوك، لا تفعل هذا، ارجوك لا.

649
00:36:31,191 --> 00:36:32,458
"هانا" ؟

650
00:36:42,102 --> 00:36:44,270
.سأقوم بالاتفاق

651
00:36:44,272 --> 00:36:48,007
سأحضر لك المال، وستحضر لي المفاتيح

652
00:36:48,009 --> 00:36:49,842
الليلة

653
00:36:49,844 --> 00:36:52,345
.وبعد ذلك سوف تنسى ما سمعته مني

654
00:36:52,347 --> 00:36:57,350
.اسمي، الموقع، هذه الرقم، كل ذلك

655
00:36:58,385 --> 00:36:59,819
هل تفهم ذلك ؟

656
00:37:01,221 --> 00:37:02,889
هل تفهم ذلك ؟

657
00:37:05,626 --> 00:37:07,226
جيد

658
00:37:07,228 --> 00:37:09,128
من الأفضل ان لا تعرف الكثير من الموضوع.

659
00:37:23,555 --> 00:37:25,255
- مرحبا.
- مرحبا.

660
00:37:25,257 --> 00:37:27,257
اتيت لأخبرك اني سوف 

661
00:37:27,259 --> 00:37:29,293
خارج المدينة لبضعة ايام

662
00:37:29,295 --> 00:37:30,561
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

663
00:37:30,563 --> 00:37:32,029
.سوف اذهب لنيو يورك

664
00:37:32,031 --> 00:37:33,830
يجب ان اقدم بعض التصاميم للعمل.

665
00:37:33,832 --> 00:37:35,365
انا و"لوكاس" نعمل على ذلك

666
00:37:35,367 --> 00:37:38,569
- هل تودين ان ارافقك ؟
- لا شكرا.

667
00:37:38,571 --> 00:37:40,938
...اقصد، ليس هناك مشكلة، فهذه الغرفة اصبح ممل نوعا ما

668
00:37:40,940 --> 00:37:43,840
كايلب سأكون بخير -
.حسنا -

669
00:37:46,044 --> 00:37:49,012
اين ستقيمين ؟.

670
00:37:49,014 --> 00:37:50,814
.لا اعلم بعد

671
00:37:50,816 --> 00:37:53,584
.على كل الاحوال يجب ان اذهب

672
00:37:53,586 --> 00:37:55,352
اتمنى لك سفرة امنة.

673
00:38:16,000 --> 00:38:19,000
.*وسبينسر يا كلب ؟*

674
00:38:34,793 --> 00:38:35,993
اريا

675
00:38:43,167 --> 00:38:44,101
.اذهب

676
00:39:29,380 --> 00:39:31,281
.اذا لا تعرفين شيء عن الوظيفة ؟

677
00:39:49,000 --> 00:39:50,000
*احسن*.

678
00:40:26,000 --> 00:40:29,000
*ولا يهمك، اذا ايزرا ما تزوجك انا بتزوجك*

679
00:41:51,929 --> 00:41:57,297
<font color="#40bfff">ترجمة؛
Twit:@Sm7_e</font>

