1
00:00:00,062 --> 00:00:01,562
انجي، كل ما
أقوله هو أن

2
00:00:01,597 --> 00:00:03,626
تغيير المعالج
البدني كان خطأ

3
00:00:04,046 --> 00:00:06,313
تقول ان العمل الجاد يؤتي ثماره
نعم

4
00:00:06,348 --> 00:00:08,068
إن العمل الجاد يؤتي ثماره

5
00:00:08,298 --> 00:00:10,265
الممرضة (راتشيد )تقوم
بتعذيبي كل صباح

6
00:00:10,300 --> 00:00:12,033
طوال الشهر الماضي
وليس هناك تغيير

7
00:00:12,069 --> 00:00:14,235
أنا راضي عن ذلك تماما
ولكن كنت أيضا على ما يرام مع

8
00:00:14,271 --> 00:00:15,336
المعالج البدني
القديم

9
00:00:15,372 --> 00:00:16,704
بواسطة (العلاج الطبيعي القديم)

10
00:00:16,740 --> 00:00:19,441
تقصد الجئابة البالغة من العمر 26 عاما؟

11
00:00:19,476 --> 00:00:22,043
انتظري، هل كانت جذابة؟
لم ألاحظ ذلك

12
00:00:22,079 --> 00:00:23,578
هذا ليس سبب انك دائما
تبين لها

13
00:00:23,613 --> 00:00:25,080
مدى قوة
عضلاتك اصبحت الان؟

14
00:00:25,115 --> 00:00:27,816
هيا الآن
انها مختصة طبية

15
00:00:27,851 --> 00:00:30,385
أنا متأكد من أنها تنظر لجسدي
بطريقة سريرية بحتة

16
00:00:30,420 --> 00:00:33,088
انا لا اتحدث حول
كيف هي تنظر لجمسك

17
00:00:34,925 --> 00:00:36,357
مهلا، هل تشم ذلك؟

18
00:00:36,393 --> 00:00:37,393
انها تبدو مثل

19
00:00:37,427 --> 00:00:38,927
رائحة نادي ليلي

20
00:00:38,962 --> 00:00:40,662
هل قام شخص بعمل حفلة هنا
ولم يدعونا؟

21
00:00:40,697 --> 00:00:42,497
انها ليست تماما حفلة
انها جثة

22
00:00:42,532 --> 00:00:43,965
هل هناك اشخاص
شربوا الكحول حتى الموت؟

23
00:00:44,000 --> 00:00:45,500
انها ليست الطريقة
التي ماتوا بها

24
00:00:45,535 --> 00:00:46,935
انه اين عثر عليهم

25
00:00:46,970 --> 00:00:48,036
أين؟

26
00:00:48,071 --> 00:00:49,370
خارج بار؟

27
00:00:49,406 --> 00:00:50,438
قريب عليه

28
00:00:50,474 --> 00:00:52,807
داخل ورشة لإعادة تدوير الزجاج

29
00:00:52,843 --> 00:00:54,776
أوتش

30
00:00:54,811 --> 00:00:56,544
نعم، هناك
آلة تقوم بتكسير الزجاج

31
00:00:56,580 --> 00:00:58,179
وتحوله إلى كومة
عمقها 20 قدما

32
00:00:58,215 --> 00:01:00,181
اذا إن الضحية كان
وسادة الدبابيس بشرية

33
00:01:00,217 --> 00:01:01,716
انه سيصبح مثل
الذي يعمل على صبار

34
00:01:01,751 --> 00:01:02,717
مهلا، اذا

35
00:01:02,752 --> 00:01:04,319
كيفية تسير الخطط ؟

36
00:01:04,354 --> 00:01:06,254
هل (أرسطو)  موفق على
الزفاف الكبير؟

37
00:01:06,289 --> 00:01:08,523
(أرسطو) متحمس، في الواقع
سوف سنذهب

38
00:01:09,559 --> 00:01:10,692
أوه، أحذر

39
00:01:10,727 --> 00:01:11,793
انه ليس أنا

40
00:01:11,828 --> 00:01:14,062
أعتقد أنها مجرد هزة

41
00:01:14,097 --> 00:01:16,064
ماذا، مثل زلزال؟
لم أشعر بأي شيء

42
00:01:17,033 --> 00:01:18,133
ربما كانت سابفة الزلزال

43
00:01:18,168 --> 00:01:19,234
كلا، أنا جاد

44
00:01:19,269 --> 00:01:21,102
زاد النينيو
نشاط منطقة الزلزال

45
00:01:21,138 --> 00:01:22,537
في فرجينيا
أو

46
00:01:22,572 --> 00:01:24,405
أنك اصطدمت بحاوية القمامة

47
00:01:24,441 --> 00:01:26,374
بكرسي اعجلات أو بدونه،انا حريص

48
00:01:26,409 --> 00:01:28,042
لماذا هي 9:00 في الصباح

49
00:01:28,078 --> 00:01:30,178
وكل ما ما افكر بيه
هو شرب البيرة؟

50
00:01:33,683 --> 00:01:35,483
عدد قليل من البيرة
في الليلة الماضية لن

51
00:01:35,519 --> 00:01:37,619
تجعل رؤيتك
ضبابية اليوم

52
00:01:37,654 --> 00:01:38,786
أوه، بونز، أنا بخير

53
00:01:38,822 --> 00:01:39,988
حسنا، سيد بخير

54
00:01:40,023 --> 00:01:41,289
اقرأ هذه علامة الشارع

55
00:01:41,324 --> 00:01:44,292
تقول هذه العلامة، اه... اه
شارع ميشيغن

56
00:01:44,327 --> 00:01:45,593
شارع ميسوري

57
00:01:45,629 --> 00:01:47,228
أوه، حسنا، اتها ولاية

58
00:01:47,264 --> 00:01:49,764
عليك الاتصال بطبيب العيون
عندما تصل على المكتب

59
00:01:49,799 --> 00:01:51,199
كل ما سيقوله لي هو،
(أتعلم

60
00:01:51,234 --> 00:01:52,700
(أنك شربت عدد قليل من المشروبات)
(أكل بياض البيض)

61
00:01:52,736 --> 00:01:54,269
(أتعلم، سوف تكون)
(على ما يرام في غضون ساعات قليلة)

62
00:01:54,304 --> 00:01:57,238
شرب الكحول
يسبب تباطؤ رد فعل التلميذ

63
00:01:57,274 --> 00:01:59,741
أنه لا يسبب
التشويش

64
00:01:59,776 --> 00:02:03,444
فضلا عن ذلك إن الجفاف
يجعل عينيك جافة، وليست منتفخة

65
00:02:03,480 --> 00:02:04,412
أنا لست منتفخ

66
00:02:04,447 --> 00:02:05,747
منتفخ قليلا

67
00:02:05,782 --> 00:02:06,748
أنا لست منتفخ. أنا بخير

68
00:02:06,783 --> 00:02:08,082
حسنا، استمعي، أعني

69
00:02:08,118 --> 00:02:10,018
لقد كانت رؤيتي 20/10
طوال حياتي كلها

70
00:02:10,053 --> 00:02:11,553
وهذا ما جعلني
قناص محترف

71
00:02:11,588 --> 00:02:13,221
أنا أكره أن
اقول لك هذا

72
00:02:13,256 --> 00:02:15,657
بوث، انت لم تعد في 22 بعد الآن
أتعلمين

73
00:02:15,692 --> 00:02:17,625
أنا سأثبت ذلك لك
توقفي ودعيني اقود

74
00:02:17,661 --> 00:02:19,260
عظيم، فكرة ممتازة

75
00:02:19,296 --> 00:02:22,096
دعنا نخاطر بحياة
والدي اطفالنا

76
00:02:22,132 --> 00:02:25,400
حتى تتمكن من الشعور انك رجولي
ومتعافي وشاب

77
00:02:25,435 --> 00:02:27,468
أنا رجولي، متعافي وشاب

78
00:02:27,504 --> 00:02:29,470
وأنا أقود

79
00:02:31,041 --> 00:02:33,708
أوه، أرى أنكم
قررتم أن تبدؤا بدوني

80
00:02:33,743 --> 00:02:35,877
حسنا، أنا اقترحت ان نقوم بتنظيف
الزجاج من أجل

81
00:02:35,912 --> 00:02:37,178
الحفاظ على أصابعك.

82
00:02:37,214 --> 00:02:39,614
ليس من
الضروري حمايتي

83
00:02:39,649 --> 00:02:42,517
ومع ذلك، فأنا
أفضل ان نبدأ

84
00:02:42,552 --> 00:02:46,087
قطر رأس الفخذ
يوحي بماذا،سيدة ويك؟

85
00:02:46,122 --> 00:02:47,655
ان الضحية أنثى

86
00:02:47,691 --> 00:02:50,391
من ارتفاع اخدود
اللقمتين،أقول

87
00:02:50,427 --> 00:02:52,427
أنها كانت من
أصل أوروبي

88
00:02:52,462 --> 00:02:53,928
هناك ترخم على البطن

89
00:02:53,964 --> 00:02:57,031
شدة الصلابة
وتغير لون البشرة

90
00:02:57,067 --> 00:03:00,068
أود أن أقول وقت
وفاة كان تقريبا قبل 36 ساعة

91
00:03:00,103 --> 00:03:01,636
حسنا
الفك السفلي سليم

92
00:03:01,671 --> 00:03:04,105
يجب أن نكون قادرين على مطابقته
مع سجلات طبيب الأسنان

93
00:03:04,140 --> 00:03:06,608
بالنسبة لأسنان
الفك السفلي

94
00:03:06,643 --> 00:03:09,310
أقترح انها كانت
في منتصف 30

95
00:03:09,346 --> 00:03:10,778
هذا أمر غريب

96
00:03:10,814 --> 00:03:12,513
فمها كان مغلق

97
00:03:12,549 --> 00:03:14,682
ولكن يبدو أن هناك
قطعة من الزجاج

98
00:03:14,718 --> 00:03:17,719
مطمورة تحت
فجوة الفك السفلي

99
00:03:17,754 --> 00:03:19,420
اذا انها قبل الوفاة
ربما انها

100
00:03:19,456 --> 00:03:20,989
قتلت في ورشة إعادة التدوير

101
00:03:25,595 --> 00:03:27,228
إن هذا ليس زجاج

102
00:03:27,264 --> 00:03:30,164
أنها ماسة كبيرة جدا
وغالية للغاية

103
00:03:32,936 --> 00:03:35,303
وااو، انها قيراطان

104
00:03:35,338 --> 00:03:38,640
بناء على اللون، والقطع والوضوح
أنا على التخمين أن

105
00:03:38,675 --> 00:03:41,175
هذه قيمتها
لا تقل عن 30 الف

106
00:03:41,211 --> 00:03:43,911
أنها جميلة، ولكن أنا لا أعرف
الكثير عن الماس

107
00:03:43,947 --> 00:03:45,280
( لانس )أعطاني خاتم والدته

108
00:03:45,315 --> 00:03:47,782
لذلك أبدا
يكن علي اختيار أي شيء

109
00:03:47,817 --> 00:03:50,385
أريد أن أريك هذا

110
00:03:54,858 --> 00:03:56,891
يمكنك وضع رقم تسلسلي
على الماس؟

111
00:03:56,926 --> 00:03:59,627
نعم،عندما
تكون كبيرة، ذلك أفضل

112
00:03:59,663 --> 00:04:01,629
اذا هذا يعني أننا يمكن أن
نعرف من الذي اشترى هذا

113
00:04:01,665 --> 00:04:03,931
أعني، ربما الضحية
ربما القاتل

114
00:04:03,967 --> 00:04:06,100
وسوف أخبر بوث

115
00:04:10,940 --> 00:04:11,739
هل أنت بخير؟

116
00:04:11,775 --> 00:04:12,775
هاه؟

117
00:04:12,809 --> 00:04:14,342
نعم، لا، لا، أنا بخير

118
00:04:14,377 --> 00:04:16,878
وااو،أنا بدأت أعتقد
أن هناك بعض النشاط

119
00:04:16,913 --> 00:04:18,980
القوي على خطوط الصدع
تحت جيفرسونيون

120
00:04:19,015 --> 00:04:20,615
هل تعتقد أنه كان
زلزال؟

121
00:04:20,650 --> 00:04:22,116
أنا كنت هنا في الخارج

122
00:04:22,152 --> 00:04:24,719
لمأشعر بأي شيء
ولم يتم تحريك شيء أخر

123
00:04:24,754 --> 00:04:26,120
نعم، أنا أقول لك

124
00:04:26,156 --> 00:04:27,722
هذا هذا حدث في وقت سابق أيضا

125
00:04:27,757 --> 00:04:29,223
انه-أنه هز حاوية القمامة

126
00:04:29,259 --> 00:04:31,926
هممم. مثير للإعجاب

127
00:04:31,961 --> 00:04:33,895
مثير للاهتمام كيف؟
حسنا، أنا لست واحدة اتفق

128
00:04:33,930 --> 00:04:36,564
مع الغير عادي، ولكني
تعلمت أن أفتح عقلي

129
00:04:36,599 --> 00:04:38,199
هل اخذت بعين الاعتبار
أنه قد تكون

130
00:04:38,234 --> 00:04:40,435
لديك روح شريرة؟
ديزي

131
00:04:40,470 --> 00:04:42,236
أنا لا يجري مطاردتي
من قبل شبح

132
00:04:42,272 --> 00:04:43,304
أنا لا أقول

133
00:04:43,340 --> 00:04:44,706
انه يتم مطاردتك

134
00:04:44,741 --> 00:04:47,241
أنا فقط أعني ضمنيا
أنك قد تكون المغناطيس

135
00:04:47,277 --> 00:04:49,577
والأرواح تميل إلى التركيز
عليه فرديا

136
00:04:49,612 --> 00:04:51,179
عادة، انهم يحاولون
إرسال رسالة

137
00:04:51,214 --> 00:04:52,214
رسالة مثل ماذا؟

138
00:04:52,248 --> 00:04:53,514
أنا بحاجة لأفرغ سلة المهملات؟

139
00:04:53,550 --> 00:04:55,383
انا اقول ان هناك
شخص مقتنع

140
00:04:55,418 --> 00:04:57,218
بأن الكائنات الفضائية
بنيت ستونهنج

141
00:04:57,253 --> 00:04:59,420
سيكون أكثر انفتاحا إلى خوارق

142
00:04:59,456 --> 00:05:01,889
ديزي، انا منفتح طالما
له أساس علمي

143
00:05:01,925 --> 00:05:03,324
أعني، هيا

144
00:05:03,360 --> 00:05:04,959
أشباح كلا

145
00:05:04,994 --> 00:05:08,029
حسنا، يمكنك تجاهل الرسالة
انه قرارك

146
00:05:08,064 --> 00:05:12,266
لكني فقط أحذرك
قد يبقون معك لفترة من الوقت

147
00:05:12,302 --> 00:05:14,435
أنها ترغب أن يستمع إليها

148
00:05:26,383 --> 00:05:28,883
أوه، هيا

149
00:05:28,918 --> 00:05:32,918
<b><font color=#00FF00>  Bones 11x14  </font></b>
<font color=#00FFFF>الجوهرة في التاج</font>
عرضت بتاريخ 14\7\2016

150
00:05:32,942 --> 00:05:36,942
{\an5}{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـــرجـــــمــــــة

151
00:05:36,966 --> 00:05:43,466
{\pos(200,270)}{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FF00&\3c&H00FF00&\fnArabic Typesetting\fs42} داليـــــا ضيـــــاء

152
00:05:59,861 --> 00:06:01,835
في جمعية علوم المجوهرات
نحن ملتزمون

153
00:06:01,837 --> 00:06:03,703
بكل من البحث
والتعليم

154
00:06:03,705 --> 00:06:05,905
في مجال علم الجواهر
وفن المجوهرات

155
00:06:05,940 --> 00:06:08,274
أن تساعد أيضا في تتبع
الماس، صحيح؟

156
00:06:08,309 --> 00:06:10,789
نعم، نحن قادرون على حفر
علامات مجهرية

157
00:06:10,796 --> 00:06:13,163
لنرفع من
درجة الحماية التي يطلبها عملائنا

158
00:06:13,200 --> 00:06:14,966
الآن، ماذا عن الماسة
التي وجدناها؟

159
00:06:15,001 --> 00:06:16,367
لمن تنتمي هذه الماسة؟

160
00:06:16,403 --> 00:06:17,502
أتذكر أن الماسة
مفصلة بشكل جيد

161
00:06:17,537 --> 00:06:18,670
أنا علمتها بنفسي

162
00:06:18,705 --> 00:06:21,506
انها جزء من هذا

163
00:06:21,541 --> 00:06:23,374
إنه خنجر توبكابي

164
00:06:23,410 --> 00:06:25,243
أو بالأحرى، هو
طبق الأصل من النسخة الأصلية

165
00:06:25,278 --> 00:06:28,680
هدية من السلطان محمد الأول _ إلى الفاتح الإيراني

166
00:06:28,715 --> 00:06:30,381
نادر شاه في 1700

167
00:06:30,417 --> 00:06:32,984
انتظر، أنت، أنت تقصد مثل
فيلم سرقة توبكابي

168
00:06:33,019 --> 00:06:33,952
تعم في الواقع

169
00:06:33,987 --> 00:06:35,186
سمعة الفيلم السيئة

170
00:06:35,222 --> 00:06:36,821
جعلت الخنجر
أكثر قيمة

171
00:06:36,857 --> 00:06:38,056
انه نسخة؟

172
00:06:38,091 --> 00:06:39,457
انه يساوي نصف مليون

173
00:06:40,760 --> 00:06:42,794
الحجر الذي وجدته
انه من الغمد

174
00:06:42,829 --> 00:06:44,929
تقريبا هنا

175
00:06:44,965 --> 00:06:47,165
اذا من الذي يدفع نصف مليون دولار ل
خنجر مزور؟

176
00:06:47,200 --> 00:06:48,333
الأغنياء اليوم
لا يختلفون

177
00:06:48,368 --> 00:06:50,201
عن الملوك والملكات
القدماء

178
00:06:50,237 --> 00:06:52,570
أنهم يحبون الاشياء الغالية، جميلة
لا يملكها احد أخر

179
00:06:52,606 --> 00:06:55,039
كلا، ما، ما قصدته
على وجه التحديد

180
00:06:55,075 --> 00:06:56,474
لمن يعود هذا الخنجر؟

181
00:06:56,510 --> 00:06:57,909
آه، حسنا
أنه منعطف آخر

182
00:06:57,944 --> 00:06:59,244
تمت إعارته

183
00:06:59,279 --> 00:07:02,013
إلى متجر المجوهرات ل
عرض  (جواهرالتاج في العالم )

184
00:07:02,048 --> 00:07:04,082
لكن لصوص المجوهرات سرقوه
قبل ثلاثة أيام

185
00:07:04,117 --> 00:07:05,517
في يوم وصوله

186
00:07:05,552 --> 00:07:06,985
أوه، هذا رائع

187
00:07:07,020 --> 00:07:08,753
أعني، انه
ليس راع

188
00:07:08,788 --> 00:07:10,455
أنه سرق

189
00:07:10,490 --> 00:07:12,490
أنظر، والحقيقة هي
لقد أردت دائما

190
00:07:12,526 --> 00:07:15,994
العب القط والفأر مع
لص مجوهرات

191
00:07:16,029 --> 00:07:17,862
أنت تعرف يقال ان مدرسة
الراهبات الكاثوليكية

192
00:07:17,898 --> 00:07:19,230
تسبب العمى؟

193
00:07:19,266 --> 00:07:20,999
هذا مضحك

194
00:07:21,034 --> 00:07:23,902
هذا

195
00:07:23,937 --> 00:07:25,904
أنت بدأت
تبدو مثل المحدق

196
00:07:25,939 --> 00:07:27,505
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

197
00:07:27,541 --> 00:07:28,873
أنا بخير
حسنا، يبدو أن اللصوص

198
00:07:28,909 --> 00:07:31,576
دخلوا وخرجوا
في أقل من دقيقتين

199
00:07:31,611 --> 00:07:33,144
حسنا. مجموع السحب؟

200
00:07:33,180 --> 00:07:36,581
أم، 3.2

201
00:07:36,616 --> 00:07:39,617
أو هو 3.3

202
00:07:39,653 --> 00:07:42,453
انتظار. انتظر لحظة

203
00:07:42,489 --> 00:07:43,955
5.3؟ أنا غير متاكد.

204
00:07:43,990 --> 00:07:45,323
عظيم بوث

205
00:07:45,358 --> 00:07:46,558
هذا مفيد حقا
أتعلم

206
00:07:46,593 --> 00:07:47,926
أنا سوف اقرأ
الملف بنفسي

207
00:07:47,961 --> 00:07:50,361
عندما نغادر محل المجوهرات
اذا

208
00:07:50,397 --> 00:07:51,785
ما هو فيلم سرقة الجواهر
المفضل لديك؟

209
00:07:51,786 --> 00:07:52,495
<i>اللص</i>

210
00:07:52,499 --> 00:07:54,766
(جيمي كان)
الآن هو نجم افلام

211
00:07:54,801 --> 00:07:56,901
حسنا، صحيح،
ليس  سيئ، ليس سيئ

212
00:07:56,937 --> 00:07:58,937
<i>رفيفي</i>عندي؟

213
00:07:58,972 --> 00:08:00,071
ما هو (رفيفي ) بحق الجحيم؟

214
00:08:00,106 --> 00:08:01,439
أوه، هيا
انه كلاسيكي

215
00:08:01,474 --> 00:08:04,509
نصف ساعة سرقة
تسلسل، بدون حوار

216
00:08:04,544 --> 00:08:06,411
أنا نمت بالفعل
ماذا؟

217
00:08:06,446 --> 00:08:07,879
كلا، يجب أن تراه
انه رائع

218
00:08:07,914 --> 00:08:09,881
نصف سبب في أنني أفعل ما أفعله
هو بسبب أفلام من هذا القبيل

219
00:08:09,916 --> 00:08:11,783
أنا أعتقد أنك فعلت هذا
بسبب والدك

220
00:08:11,818 --> 00:08:13,051
نعم، بالتأكيد، ولكن أعني،
بعد كل ذلك

221
00:08:13,086 --> 00:08:15,553
انها كانت جزءا من هروبي
كما تعلم، في الأفلام القديمة

222
00:08:15,589 --> 00:08:17,755
معظم الناس اللذين يشاهدون تلك الأفلام
يريدون اللصوص

223
00:08:17,791 --> 00:08:19,157
يهربون بالمسروقات.

224
00:08:19,192 --> 00:08:20,491
أنا،أنا دائما

225
00:08:20,527 --> 00:08:21,826
دائما اتحيز للشرطي

226
00:08:21,861 --> 00:08:23,828
أنت تعرف، أو من
كان يحاول منعهم

227
00:08:23,863 --> 00:08:25,830
انت مثل
طفل في متجر للحلوى

228
00:08:25,865 --> 00:08:27,665
فقط تذكر،نحن نحاول
القبض على قاتل هنا

229
00:08:27,701 --> 00:08:29,901
حسنا، مهلا، أنت فكر في ذلك
انه ملاحقة لقاتل

230
00:08:29,936 --> 00:08:33,071
اما أنا، أنا ألعب
<i>للقبض على لص</i>

231
00:08:33,106 --> 00:08:34,772
هذا فيلم

232
00:08:34,808 --> 00:08:36,741
كاري غرانت
نعم،أنا أعرفه

233
00:08:36,776 --> 00:08:39,777
وأنا أكره أن أقول لك ذلك، ولكن
أنت لا شيء مثل كاري غرانت

234
00:08:39,813 --> 00:08:41,579
لماذا تقول ذلك؟

235
00:08:41,615 --> 00:08:43,648
حسنا، الحقيقة هي
لقد كانوا سادة مثاليين

236
00:08:43,683 --> 00:08:45,083
سادة مثاليين،صحيح

237
00:08:45,118 --> 00:08:47,185
يرتدون أقنعة تزلج
والذين لم يبدون لك

238
00:08:47,220 --> 00:08:48,920
غريبين لما سمحت
لهم بالدخول؟

239
00:08:48,955 --> 00:08:50,321
حسنا، لم أكن
أريد السماح لهم بالدخول

240
00:08:50,357 --> 00:08:52,590
كان هناك رجل كبير السن
يتحرك ببطء شديد

241
00:08:52,626 --> 00:08:55,360
عندما فتحت القفل
دخل اللصوص

242
00:08:55,395 --> 00:08:56,294
من العدم

243
00:08:56,329 --> 00:08:58,062
هل تعتقدين ان الرجل
الكبير يعمل معهم؟

244
00:08:58,098 --> 00:08:59,098
لا، لا، انه زبون

245
00:08:59,132 --> 00:09:01,165
أعتقد أنهم كانوا ينتظرون فقط
اللحظة المناسبة

246
00:09:01,201 --> 00:09:02,567
ماذا يمكن
أن تخبرينا

247
00:09:02,602 --> 00:09:03,835
حول هؤلاء، اه
السادة المثاليين؟

248
00:09:03,870 --> 00:09:04,870
الرجل الضخم

249
00:09:04,904 --> 00:09:07,138
تحدث بنوع من
اللهجة الأوروبية

250
00:09:07,173 --> 00:09:08,640
ربما الإسبانية؟

251
00:09:08,675 --> 00:09:10,875
الآخر
لم يقل كلمة واحدة

252
00:09:10,910 --> 00:09:12,377
ذهب مباشرة الى جواهر التاج،

253
00:09:12,412 --> 00:09:15,046
حطم صندوق العرض
بنوع ما مثل المطرقة

254
00:09:15,081 --> 00:09:17,649
ثم شكرونا
لصبرنا

255
00:09:17,684 --> 00:09:19,450
انهم حقا كانوا لطيفين جدا

256
00:09:19,486 --> 00:09:20,652
حسنا، شكرا جزيلا

257
00:09:20,687 --> 00:09:21,919
نقدر ذلك

258
00:09:21,955 --> 00:09:23,554
اذا سألتني
أنهم يبدون محترفين هنا

259
00:09:23,590 --> 00:09:24,922
لقد فعلوا هذا من قبل
نعم

260
00:09:24,958 --> 00:09:26,190
M.O. دعونا نتحقق من

261
00:09:26,226 --> 00:09:27,725
لنرى أين سرقوا
من قبل هؤلاء السادة

262
00:09:27,761 --> 00:09:28,660
صحيح

263
00:09:28,695 --> 00:09:29,961
سمعت ذلك، كاري غرانت

264
00:09:29,996 --> 00:09:32,230
هل نذهب، كاري؟
سيد غرانت؟

265
00:09:37,003 --> 00:09:39,737
أنا أعرف لماذا أنجيلا
لا يمكنها الحصول على بطاقة الهوية

266
00:09:39,773 --> 00:09:41,973
لأن الضحية
ليست أمريكية

267
00:09:42,008 --> 00:09:44,175
ماذا؟ قمت بفحص تحليل النظائر؟
فعلت، نعم

268
00:09:44,210 --> 00:09:47,312
ولقد وجدت مستويات
الأكسجين 13 والنيتروجين 15

269
00:09:47,347 --> 00:09:50,381
التي تتفق مع النساء
التي نشأت بالقرب من نهر لوار

270
00:09:50,417 --> 00:09:52,884
أوه، أنا على دراية
بوادي لوار

271
00:09:52,919 --> 00:09:54,385
وهو معروف
(باسم  (مهد فرنسا

272
00:09:54,421 --> 00:09:57,388
إنتاج النبيذ يكون
بكثرة هناك

273
00:09:57,424 --> 00:09:59,123
وهو أيضا
حيث النبلاء الفرنسيين

274
00:09:59,159 --> 00:10:00,758
قبل قرون
فروا الى هناك

275
00:10:00,794 --> 00:10:03,294
من الناس العامة
في باريس

276
00:10:03,330 --> 00:10:04,696
اه، الدكتورة برينان
الدكتور هودجينز

277
00:10:04,731 --> 00:10:07,398
(هذا هو المفتش (روسو
صباح الخير

278
00:10:07,434 --> 00:10:08,366
صباح الخير

279
00:10:08,401 --> 00:10:10,034
صباح الخير
انه هنا من باريس

280
00:10:10,070 --> 00:10:11,302
وهو يعتقد أن لديه

281
00:10:11,338 --> 00:10:12,370
معلومات
لها الصلة بقضيتنا

282
00:10:12,405 --> 00:10:14,038
لا أعتقد
أن لها صلة

283
00:10:14,074 --> 00:10:15,273
أنا متأكد ان لها صلة

284
00:10:15,308 --> 00:10:16,808
حسنا
مع كل الاحترام ، حضرة المفتش

285
00:10:16,843 --> 00:10:18,242
ولكن أنا لا أعرف
كيف لديك

286
00:10:18,278 --> 00:10:20,445
معلومات عن جريمة قتل
نحن لا نعرف

287
00:10:20,480 --> 00:10:23,581
من الذي قتل الضحية
أو كيف أو أين قتلها

288
00:10:23,616 --> 00:10:25,983
نعم، أنت على صواب

289
00:10:26,019 --> 00:10:27,985
أنا لا أعرف كيف أو
اين تم قتلها

290
00:10:28,021 --> 00:10:29,954
ولكني أعرف من هي
ومن الذي قتلها

291
00:10:29,989 --> 00:10:31,155
أنا ألاحق
لص الجواهر هذا

292
00:10:31,191 --> 00:10:32,824
عبر فرنسا
خلال الأشهر الستة الماضية

293
00:10:32,859 --> 00:10:34,892
الآن، قبل خمسة أيام
المشتبه به استقل

294
00:10:34,928 --> 00:10:36,561
طائرة من
مطار شارل ديغول

295
00:10:36,596 --> 00:10:37,762
إلى واشنطن العاصمة

296
00:10:37,797 --> 00:10:40,832
الآن، أعتقد ان الذي قام
بالسرقة هنا هو مطابق لجميع اوصاف السرق خاصتي

297
00:10:40,867 --> 00:10:45,536
اسم  الضحية التي لديك
أو لقبها، بدلا من ذلك

298
00:10:45,572 --> 00:10:48,373
هي (ماركيز دي كوشين)

299
00:10:48,408 --> 00:10:50,908
وأنا سوف أخاطر بسمعتي
على حقيقة أن قاتلها

300
00:10:50,944 --> 00:10:52,877
هو زوجها
(الماركيز دي كوشين)

301
00:10:52,912 --> 00:10:54,946
وانا سوف إثبت
انه وراء

302
00:10:54,981 --> 00:10:58,583
عملية سرقة الجوهرة
وأنه قتل زوجته

303
00:11:06,126 --> 00:11:07,559
انظر، أنا فقط أقول
كم رائع هذا؟

304
00:11:07,594 --> 00:11:10,795
أعني، كم مرة نحصل على
فرصة للقاء شخص ملكي؟

305
00:11:10,797 --> 00:11:12,096
حسنا، أنا لانأدعوه
صاحب السمو

306
00:11:12,131 --> 00:11:13,931
- سأقول لك ذلك
- و ولا ينبغي عليك

307
00:11:13,967 --> 00:11:15,866
أنت ترى
مفهوم النبلاء في فرنسا

308
00:11:15,902 --> 00:11:17,168
أعتبر قانونيا انه يتعارض

309
00:11:17,203 --> 00:11:19,337
مع المساواة بين مواطنيه

310
00:11:19,372 --> 00:11:20,404
في 1789

311
00:11:20,440 --> 00:11:22,039
أكيد أنت
المفتش روسو

312
00:11:22,075 --> 00:11:23,374
نعم في الواقع

313
00:11:23,409 --> 00:11:24,408
أنا سوف أقول لك
ما قالته زوجتي لك

314
00:11:24,444 --> 00:11:26,344
شارتك لا تعني شيء هنا

315
00:11:26,379 --> 00:11:28,312
انها,عدم، يا صديقي، حسنا؟
يمكننا التعامل مع هذا

316
00:11:28,348 --> 00:11:29,680
حسنا، أنا
أدرك جيدا

317
00:11:29,716 --> 00:11:30,948
موقفكم الامريكي
(نستطيع فعل ذلك)

318
00:11:30,984 --> 00:11:32,650
ولكن دعونا نضع الغرور جانبا
هاه؟

319
00:11:32,685 --> 00:11:34,118
اتصل بمشرفي

320
00:11:34,153 --> 00:11:36,087
انه سوف يشرح لك
ما يمكنني القيام به لكم

321
00:11:36,122 --> 00:11:37,388
أنا-أنا آسف، ايها المفتش

322
00:11:37,423 --> 00:11:40,224
انت لديك البروتوكول الفرنسي
الخاص بك ونحن لدينا الخاص بنا

323
00:11:40,259 --> 00:11:42,126
حسنا، حسنا. جيد جدا اذا

324
00:11:42,161 --> 00:11:43,861
يمكنك على الأقل أن تأخذ هذا

325
00:11:43,896 --> 00:11:45,830
ما هذا؟
انه ملف لا تستطيع الحصول عليه

326
00:11:45,865 --> 00:11:46,931
ملف

327
00:11:46,966 --> 00:11:48,299
انظر،إن (ماركيز)
يكون موجود

328
00:11:48,334 --> 00:11:50,601
في كل
موقع لكل سرقة

329
00:11:50,637 --> 00:11:53,037
وزوجته
لم تكن الضحية الأولى له

330
00:11:53,072 --> 00:11:54,605
<i>أيها السادة </i>

331
00:11:54,641 --> 00:11:56,474
<i>شكرا جزيلا</i>

332
00:11:56,509 --> 00:11:59,644
يقولون إن
الفرنسيين متغطرسين

333
00:12:01,581 --> 00:12:02,747
أي شيء جيد؟

334
00:12:02,782 --> 00:12:04,015
ماذا؟ هل تعتقد
أني أتكلم الفرنسية؟

335
00:12:04,050 --> 00:12:05,783
تفضل، كله لك

336
00:12:05,818 --> 00:12:07,818
حسنا
إليك ما سوف يحدث

337
00:12:07,854 --> 00:12:10,021
أنا سأذهب لقراءة هذا الملف

338
00:12:10,056 --> 00:12:11,489
لأنه في باللغة الإنجليزية

339
00:12:11,524 --> 00:12:13,164
ثم أسأذهب
لأجراء محادثة مع (ماركيز).

340
00:12:13,192 --> 00:12:14,592
أنت ستعود إلى هناك
وستحدد

341
00:12:14,627 --> 00:12:16,427
موعد لعينيك
أنظر، أنا، أنا بخير

342
00:12:16,462 --> 00:12:18,462
أنه لا شيء. عيني على ما يرام
بوث، أنها ليست جريمة

343
00:12:18,498 --> 00:12:20,898
إنك بحاجة إلى نظارات
حسنا، انظر، سأذهب

344
00:12:20,933 --> 00:12:22,667
وسأفحص عيني

345
00:12:22,702 --> 00:12:24,669
حسنا؟ ولكن لا تقول كلمة من هذه
إلى بونز. أنا حقا لا أحتاج

346
00:12:24,704 --> 00:12:26,804
أن أسمعها تقول
(لقد قلت لك ذلك)

347
00:12:26,839 --> 00:12:28,873
سبب قيامي بذلك فقط
حتى اقول لها ولك

348
00:12:28,908 --> 00:12:30,875
(لقد قلت لك ذلك)

349
00:12:35,448 --> 00:12:37,882
أعتقد أنني وجدت
سبب الوفاة

350
00:12:37,917 --> 00:12:39,884
عندما أخرجنا كل الزجاج
من الأنسجة المتبقية

351
00:12:39,919 --> 00:12:42,119
كنت قادرا على رؤية أن
الحنجرة تم سحقها

352
00:12:42,155 --> 00:12:43,120
هذا مثير للاهتمام

353
00:12:43,156 --> 00:12:45,923
دعنا نلقي نظرة هنا

354
00:12:45,958 --> 00:12:48,492
أنت على صواب

355
00:12:48,528 --> 00:12:51,529
تاعظم اللامي لديه كسر
في خط الوسط

356
00:12:51,564 --> 00:12:52,596
ذلك يقودني إلى الاعتقاد

357
00:12:52,632 --> 00:12:54,565
إن الضحية
خنقت من الوراء

358
00:12:54,600 --> 00:12:57,068
ربما بنوع
من الحبال

359
00:12:57,103 --> 00:12:59,704
طلبت من هودجينز اخذ مسحة
لجرح الرقبة من أجل الجسيمات

360
00:12:59,739 --> 00:13:01,472
حسنا، يمكنني القيام
بما هو أفضل من الجسيمات

361
00:13:01,507 --> 00:13:04,208
اذا، في الجرح
الذي حول الحنجرة

362
00:13:04,243 --> 00:13:06,944
وجدت قطعة
صغيرة من خيط حرير، الذي كان

363
00:13:06,979 --> 00:13:10,648
مصبوغ بصبغة
مستخرجة من الحشرات و منسوج الذهب

364
00:13:10,683 --> 00:13:11,816
وهو جزء من منسوجة مطرزة

365
00:13:11,851 --> 00:13:13,084
نعم
وااو، وهذا أمر جيد حقا

366
00:13:13,119 --> 00:13:15,753
في القرن ال17
منسوجات مطرزة فرنسية

367
00:13:15,788 --> 00:13:18,189
كانت تزين
بلاط لويس الرابع عشر

368
00:13:18,224 --> 00:13:21,225
قال (روسو) ان ( ماركيز)
هو سليل مباشر

369
00:13:21,260 --> 00:13:23,527
للويس الرابع عشر
<i>أه, نعم </i>

370
00:13:23,563 --> 00:13:26,297
مرة أخرى، المفتش كلوسو

371
00:13:26,332 --> 00:13:28,132
معنا على درب
الفهد الوردي

372
00:13:28,167 --> 00:13:29,300
وهذه المرة

373
00:13:29,335 --> 00:13:31,602
يمكننا المساعدة

374
00:13:31,637 --> 00:13:34,105
لماذا تتحدث في
بهذه الهجة مثيرة للسخرية؟

375
00:13:34,140 --> 00:13:35,660
(أنا- أنا أقلد (كلوسو

376
00:13:36,442 --> 00:13:38,042
من فلم  ( الفهد الوردي )

377
00:13:38,077 --> 00:13:39,310
بيتر سيلرز

378
00:13:39,345 --> 00:13:40,678
أو ستيف مارتن

379
00:13:40,713 --> 00:13:43,114
كلاهما عباقرة كوميدييت
بحد ذاتهم

380
00:13:43,149 --> 00:13:44,582
حسنا، أنا لا أعرفهم

381
00:13:44,617 --> 00:13:46,650
بالأضافة الى ذلك أنا واثقة تماما أبدا
لا توجد فهود وردية

382
00:13:46,686 --> 00:13:48,319
لا، لا، لا

383
00:13:48,354 --> 00:13:49,453
د-لا تهتم

384
00:13:49,489 --> 00:13:51,422
إنها قضية خاسرة

385
00:13:51,457 --> 00:13:52,623
من حيث الأفلام، أعني

386
00:13:52,658 --> 00:13:53,624
حقا

387
00:13:53,659 --> 00:13:55,326
حسنا، على أي حال
هذا عمل ممتاز

388
00:13:55,361 --> 00:13:58,963
وإذا كان النسيج المطرز
الفرنسي هو سلاح الجريمة

389
00:13:58,998 --> 00:14:01,766
يمكنني المغامرة وأخمين
أين قد نجد ذلك

390
00:14:04,003 --> 00:14:07,905
اذا بوث في اجتماع
في السفارة الفرنسية؟

391
00:14:07,940 --> 00:14:10,541
نعم.,نحن، اه
تقتسم المهام

392
00:14:10,576 --> 00:14:12,877
انه عند طبيب العيون
أليس كذلك؟

393
00:14:12,912 --> 00:14:14,568
اللعنة
كيف تفعلين ذلك؟

394
00:14:14,592 --> 00:14:15,480
أنا أعرف زوجي

395
00:14:15,481 --> 00:14:16,981
حسنا، لا تقولي لبوث
اني أخبرتك، حسنا؟

396
00:14:17,016 --> 00:14:18,182
أنا أبدا لن
انتهي منه

397
00:14:18,217 --> 00:14:21,152
لست بحاجة لأسمعه
يقول لي إني كنت على حق.

398
00:14:21,187 --> 00:14:23,387
يكفي أن أعرف
أنه يعلم أنني كنت على حق

399
00:14:24,290 --> 00:14:28,225
اذا... يبدو
ان ثروة عائلة (دي كوشين )

400
00:14:28,261 --> 00:14:31,228
تعود إلى القرن ال16

401
00:14:31,264 --> 00:14:33,397
ولكن في السنوات الخمس الماضية
الاستثمارات السيئة

402
00:14:33,432 --> 00:14:34,965
كلفتهم
تقريبا معظمها

403
00:14:35,001 --> 00:14:37,201
لكن (ماركيز)
لم يخطيء في ضربة

404
00:14:37,236 --> 00:14:42,039
كرات، جمعيات خيرية
عطلات في مونتي كارلو

405
00:14:42,074 --> 00:14:44,074
حسنا، يعتقد المفتش (روسو)
أن المجوهرات المسروقة

406
00:14:44,110 --> 00:14:46,544
تمول كل ذلك

407
00:14:46,579 --> 00:14:50,447
من شكل هذا المكان
أنه قد يكون على حق

408
00:14:50,483 --> 00:14:53,184
شيء ما يدفع ثمن كل هذا

409
00:14:58,257 --> 00:15:00,925
أنه لا يبدو بالضبط كرجل
قلق على زوجته المفقودة

410
00:15:00,960 --> 00:15:02,226
كلا

411
00:15:02,261 --> 00:15:03,561
سيدي

412
00:15:03,596 --> 00:15:05,296
العميل الخاص أوبري
من مكتب التحقيقات الفدرالي

413
00:15:05,331 --> 00:15:07,198
حسنا، دعوني أخمن

414
00:15:07,233 --> 00:15:10,234
ذلك المفتش الفرنسي المثير للشفقة
مع تصرفاته البليدة

415
00:15:10,269 --> 00:15:13,237
جلب (مطاردة الساحرة)
عبر المحيط الأطلسي

416
00:15:13,272 --> 00:15:15,539
حسنا، إذا كنت تريد
رؤية زوجتي

417
00:15:15,575 --> 00:15:18,809
وتستمر هذه المهزلة
وفر انفاسك

418
00:15:18,845 --> 00:15:20,711
لقد تعبنا
من هذه اللعبة

419
00:15:20,746 --> 00:15:22,079
إنها لن تراك

420
00:15:22,114 --> 00:15:23,714
نحن لسنا هنا لرؤية زوجتك

421
00:15:23,749 --> 00:15:25,449
نحن هنا حول زوجتك

422
00:15:25,484 --> 00:15:27,017
انها قتلت

423
00:15:30,690 --> 00:15:31,755
انهار كليا

424
00:15:31,791 --> 00:15:33,357
كما أرى

425
00:15:33,392 --> 00:15:34,625
هنري، هل هناك أي شيء
يمكن أن أجلبه لك؟

426
00:15:34,660 --> 00:15:36,160
كلا لا، لا، أنا

427
00:15:36,195 --> 00:15:38,395
كيف حدث هذا؟

428
00:15:38,431 --> 00:15:40,397
حسنا،نحن نحاولأكتشاف ذلك

429
00:15:40,433 --> 00:15:41,832
نحن نعلم أنه كان قبل
يومين

430
00:15:41,868 --> 00:15:43,534
الآن، أنت لا تعرف
أن زوجتك كانت مفقودة؟

431
00:15:43,569 --> 00:15:44,702
قالت إنها

432
00:15:44,737 --> 00:15:46,170
ذاهبة الى نيويورك للتسوق

433
00:15:46,205 --> 00:15:47,938
وكذلك طلبت منها
تنسيق بعض الاعمال العائلية

434
00:15:47,974 --> 00:15:49,640
هل تمانع ان تقول لنا
ما هو هذا العمل؟

435
00:15:49,675 --> 00:15:50,708
نعم

436
00:15:50,743 --> 00:15:51,942
انه ليس من شأنك

437
00:15:53,679 --> 00:15:55,479
هنري، ربما علينا أن
نناقش هذا في الداخل

438
00:15:55,514 --> 00:15:57,481
أنا آسفة، اه، من أنت؟
(بليك)

439
00:15:57,516 --> 00:15:59,483
(بليك ماستيرز)
انها طالبة دراسات عليا

440
00:15:59,518 --> 00:16:01,018
في جامعة فيرجينيا

441
00:16:01,053 --> 00:16:03,120
هي تقوم بإدارة
عقد صغير بالنسبة لي

442
00:16:03,155 --> 00:16:05,656
عقد صغير. صحيح

443
00:16:05,691 --> 00:16:07,024
حسنا، على أي حال،

444
00:16:07,059 --> 00:16:08,492
أعتقد ان السيدة ماستيرز
على صواب

445
00:16:08,527 --> 00:16:09,793
يجب أن نذهب في الداخل

446
00:16:09,829 --> 00:16:10,995
قطعا لا

447
00:16:11,030 --> 00:16:12,963
أنا أعلم كيف تلعب هذه اللعبة

448
00:16:12,999 --> 00:16:14,265
أنا لن أدعوكم الى الداخل

449
00:16:14,300 --> 00:16:16,533
لجمع بعض الأدلة الوهمية
ضدي

450
00:16:16,569 --> 00:16:19,003
أنظر،سوف أتي لاحقا
مع أمر قضائي

451
00:16:19,038 --> 00:16:20,671
حسنا، قد تحاول
القيام بذلك

452
00:16:20,706 --> 00:16:23,607
لكن قبل ان تخاطر وتمشي
بذلك المسار عقيم

453
00:16:23,643 --> 00:16:24,909
كلمة حكيمة اقولها لك

454
00:16:24,944 --> 00:16:27,645
مطاردة (روسو)
المثيرة للسخرية لي كلفته وظيفته في فرنسا

455
00:16:27,680 --> 00:16:30,581
أنا فقط أمل

456
00:16:30,616 --> 00:16:32,783
انك لن تلقى
نفس المصير

457
00:16:37,890 --> 00:16:41,025
شكرا، اه، لمقابلتي

458
00:16:41,060 --> 00:16:44,061
اذا، ما هو جيد هنا، هاه؟

459
00:16:44,096 --> 00:16:46,630
أعتقد أنني أود، اه
كيف تقوله، اه

460
00:16:46,666 --> 00:16:48,299
أود شراء

461
00:16:48,334 --> 00:16:50,768
هامبركر

462
00:16:50,803 --> 00:16:53,337
الهامبركر هنا رائع

463
00:16:54,407 --> 00:16:56,206
مهلا، وأنهم
يقول ان الفرنسيين

464
00:16:56,242 --> 00:16:58,509
ليس لديهم حس النكتة
عن أنفسهم

465
00:16:58,544 --> 00:17:00,811
عندما كنت المفتش روسو
في الشرطة الوطنية

466
00:17:00,846 --> 00:17:03,480
كنت أفضل تعلم أن يكون
لي روح الدعابة، كما تعلم؟

467
00:17:03,516 --> 00:17:06,016
وانت تستخدمه لتحبب
نفسك للحصول على معلومات

468
00:17:06,052 --> 00:17:07,318
ذكي جدا

469
00:17:07,353 --> 00:17:09,186
ولكن بطبيعة الحال

470
00:17:09,221 --> 00:17:10,955
لقد قمت بواجباتي المنزلية، دكتور هودجينز

471
00:17:10,990 --> 00:17:12,389
أنا أعلم أنك نظرت

472
00:17:12,425 --> 00:17:14,358
الى الأدلة
وتفهم

473
00:17:14,393 --> 00:17:16,660
إن القوات الحكومية
أجهض تحقيقي

474
00:17:16,696 --> 00:17:18,095
أنا لم أنظر إلى
الأدلة

475
00:17:18,130 --> 00:17:19,496
أنا أيضا قرأت كل ما بوسعي

476
00:17:19,532 --> 00:17:21,131
حول الجثة التي وجدت
في فرنسا

477
00:17:21,167 --> 00:17:23,801
ال "كشاف" من
قضية السرقة الماضية

478
00:17:23,836 --> 00:17:25,002
ولكن لا شيء أعطاني
سبب الوفاة

479
00:17:25,037 --> 00:17:26,570
حسنا، ذلك لأننا
لم نتمكن من تحديد ذلك

480
00:17:26,605 --> 00:17:29,239
تم ألقاء الجثة
في  المياه مقابل سان تروبيه

481
00:17:29,275 --> 00:17:31,041
لم يتم العثور عليها
إلا بعد أسابيع

482
00:17:31,077 --> 00:17:33,010
نعم، ولكن الدكتورة برينان

483
00:17:33,045 --> 00:17:35,946
أعني،هذا - هذا مجرد
لعب الأطفال

484
00:17:35,982 --> 00:17:39,083
مهلا، ماذا لو حصلت لنا
على تلك الجثة؟

485
00:17:39,118 --> 00:17:41,785
انتظر، اذا أنت تقول إنك
تحتاج إلى مساعدتي، بعد كل شيء؟

486
00:17:41,821 --> 00:17:43,821
نحن نسعى وراء نفس الشيء
حضرو المفتش

487
00:17:43,856 --> 00:17:45,723
(ماركيز)

488
00:17:48,561 --> 00:17:50,394
حسنا

489
00:17:50,429 --> 00:17:52,029
أنا سأرتب ذلك

490
00:17:52,064 --> 00:17:53,964
ولكن في هذه الأثناء

491
00:17:54,000 --> 00:17:56,033
يا آنسة
اه، هامبركر دبل

492
00:17:56,068 --> 00:17:57,368
<i>من فضلك</i>

493
00:17:57,403 --> 00:17:59,436
مع البطاطس المقلية، من فضلك

494
00:18:00,639 --> 00:18:02,239
قلت إنك وجدت شيء؟

495
00:18:02,274 --> 00:18:04,208
نعم، السيارة التي شهدت
في حوزة (ماركيز)

496
00:18:04,243 --> 00:18:05,943
كنت على حق

497
00:18:05,978 --> 00:18:08,879
عندما تقود هذا الطفل في الارجاء
الناس ستقوم بنشر الصور

498
00:18:08,914 --> 00:18:10,781
حسنا، لقد وجدت
ستة نشرت يوم

499
00:18:10,816 --> 00:18:12,316
قتل (ماركيز) لزوجتة
،

500
00:18:12,351 --> 00:18:14,518
ولكن هذه الآخر واحدة
عليك رؤيتها

501
00:18:14,553 --> 00:18:17,588
تم نشر هذا ربما
قبل ساعتين من وفاتها

502
00:18:17,623 --> 00:18:19,390
هل يعني المقهى شيء؟

503
00:18:19,425 --> 00:18:22,092
حسنا، انه ليس أين هي
وإنما مع من هي

504
00:18:22,128 --> 00:18:24,094
حسنا، حسنا

505
00:18:24,130 --> 00:18:26,196
المفتش
نعم، يبدو وكأنه

506
00:18:26,232 --> 00:18:27,831
الخبير الفرنسي
ربما كان

507
00:18:27,867 --> 00:18:29,900
آخر واحد شاهدها على قيد الحياة

508
00:18:29,935 --> 00:18:33,470
ربما ذلك لأنه
هو الذي قتلها

509
00:18:37,390 --> 00:18:39,223
حسنا، وأخيرا

510
00:18:39,259 --> 00:18:41,125
هل اتصلت برئيسي؟

511
00:18:41,161 --> 00:18:43,194
حسنا، أتصلت بالرقم
الذي اعطيته لي

512
00:18:43,229 --> 00:18:44,562
ذلك الرجل قام
بوظيفة بيع عليك

513
00:18:44,598 --> 00:18:45,863
ثم أتصلت
بالرقم الرئيسي

514
00:18:45,899 --> 00:18:47,832
تبين ان
رئيسك السابق ليس رجل

515
00:18:47,867 --> 00:18:49,634
إنها أمرأة التي قامت بطردك

516
00:18:49,669 --> 00:18:51,903
حسنا، هذا يعمل في فلم
<i>شرطي بفرلي هيلز 2</i>

517
00:18:51,938 --> 00:18:53,605
يمكنك قول
كل النكات التي تريدها

518
00:18:53,640 --> 00:18:56,374
ولكن أعتقد أن هذا الثأر
ضد (ماركيز) هو غطاء

519
00:18:56,409 --> 00:18:59,010
أنت اللص
وأنت تريد الايقاع به

520
00:18:59,045 --> 00:19:00,345
لا، لا، لا، لا، لا،
عميل أوبري

521
00:19:00,380 --> 00:19:02,380
لا تعتقد أن بأي شيء
غير صحيح يبعث على السخرية

522
00:19:02,415 --> 00:19:04,415
لا، لا، لا، لا، لا، نفسك

523
00:19:04,451 --> 00:19:06,184
ما هو
مثير للسخرية هو أنك نسيت أن تذكر

524
00:19:06,219 --> 00:19:09,921
انك كنت مع الضحية قبل
ساعات من وفاتها

525
00:19:11,658 --> 00:19:13,224
حسنا

526
00:19:13,259 --> 00:19:15,026
كنت أعمل عندها لعدة أشهر

527
00:19:15,061 --> 00:19:17,295
حاولت إقناعها
بحقيقة زوجها

528
00:19:17,330 --> 00:19:18,930
ظنت انها
نكتة، كما تعلم

529
00:19:18,965 --> 00:19:20,932
لعبة الرجل النبيل
اذا صح التعبير

530
00:19:20,967 --> 00:19:22,867
ولكن عندما وجدت تلك الجثة

531
00:19:22,902 --> 00:19:24,802
جئت لأقول لها
وكانت هي مرتعبة

532
00:19:24,838 --> 00:19:25,937
اذا أنت طرت

533
00:19:25,972 --> 00:19:28,673
نصف طريق حول العالم
لتقول لها شكوكك

534
00:19:28,708 --> 00:19:30,742
أنا أعرف أنها لا يمكن أن
تنظر في عيني

535
00:19:30,777 --> 00:19:32,443
ولا تعرف انني كنت
أقول الحقيقة

536
00:19:32,479 --> 00:19:34,078
حسنا، دعنا نتظاهر
إنك تقول الحقيقة

537
00:19:34,114 --> 00:19:35,580
حسنا، أنت القيت
هذه القنبلة عيها

538
00:19:35,615 --> 00:19:36,581
قامت هي بمواجهة زوجها

539
00:19:36,616 --> 00:19:37,715
فقتلها

540
00:19:37,751 --> 00:19:39,617
في كلتا الحالتين، لا يزال هناك
دم على يديك

541
00:19:39,653 --> 00:19:40,985
ألا تظن
أني أدرك ذلك؟

542
00:19:41,021 --> 00:19:44,522
هذا الرجل لديه المال والسلطة

543
00:19:44,557 --> 00:19:47,992
ومن خلال تجربتي
الناس مع المال والسلطة

544
00:19:48,028 --> 00:19:50,495
سوف تفعل أي شيء للحفاظ عليها

545
00:19:50,530 --> 00:19:53,564
لماذا أنا أثق بك؟ همم؟

546
00:19:53,600 --> 00:19:54,832
لم رئيسك يثق بك

547
00:19:54,868 --> 00:19:56,601
ألم تكن سابقا لديك
قضية التي يكون فيها شخص

548
00:19:56,636 --> 00:19:59,737
ولديه نفوذ يحاول ايقافك
وفعلت بالضبط مثل فعلت انا؟

549
00:19:59,773 --> 00:20:01,105
ذهبت الى مكان تحتاج التواجد فيه

550
00:20:01,141 --> 00:20:02,440
تكذب إذا كان يجب عليك ذلك

551
00:20:02,475 --> 00:20:04,475
من أجل تقديم
القاتل إلى العدالة

552
00:20:04,511 --> 00:20:06,644
هاه؟

553
00:20:06,680 --> 00:20:08,913
لأنه إذا كان الحال ليس نفس
هذه القضية

554
00:20:08,948 --> 00:20:11,315
أنت لست نصف
محقق حتى

555
00:20:11,351 --> 00:20:13,785
أعتقد أنك كذلك، عميل أوبري

556
00:20:16,156 --> 00:20:18,489
حسنا

557
00:20:18,525 --> 00:20:20,858
اذا هل كسرت
ذلك المحقق الفرنسي

558
00:20:21,895 --> 00:20:23,361
المغرور؟

559
00:20:23,396 --> 00:20:26,764
كلا. المحقق الفرنسي
المغرور، اه، هنا

560
00:20:26,800 --> 00:20:28,633
انظر، أنا أعتقد أنه
يعرف الكثير، بوث

561
00:20:28,668 --> 00:20:30,468
أعني أنظر إلى فيديو
السرقة الفرنسية

562
00:20:30,503 --> 00:20:31,139
يمكنه مساعدتنا

563
00:20:31,163 --> 00:20:33,005
أنظر، إذا كان (ماركيز)
وراء سرقة

564
00:20:33,006 --> 00:20:35,573
يمكن يكون اللص
الثاني امرأة؟

565
00:20:35,608 --> 00:20:37,008
حسنا، اسمها (بليك ماستيرز)

566
00:20:37,043 --> 00:20:40,011
بالغة من العمر 24 عاما وهي طالبة دراسات عليا

567
00:20:40,046 --> 00:20:41,779
في، اه
جامعة فيرجينيا

568
00:20:41,815 --> 00:20:43,848
الآن، لقد رأيتها
في باريس قبل عدة أشهر

569
00:20:43,883 --> 00:20:45,950
أعني القصة هي انها
كانت متدربة عند (ماركيز)

570
00:20:45,985 --> 00:20:47,819
نعم؟ هل هذا ما
يسمونه هذه الأيام؟

571
00:20:47,854 --> 00:20:50,121
انتظر، انتظر، انتظر، أنت تقول
أنها ليست فقط في العاصمة

572
00:20:50,156 --> 00:20:52,356
لهذا السرقة، لكنها كانت
في فرنسا للسرقة الاخرى؟

573
00:20:52,392 --> 00:20:53,291
دعونا نلقي نظرة

574
00:20:53,326 --> 00:20:55,526
هل حصلت على
فيديو المراقبة؟

575
00:20:55,562 --> 00:20:57,428
اه، فقط

576
00:20:57,464 --> 00:20:59,530
نعم، حصلت عليه

577
00:21:03,636 --> 00:21:05,670
وااهوو, هل هذه

578
00:21:05,705 --> 00:21:06,871
مؤقتة

579
00:21:06,906 --> 00:21:07,872
مؤقتة

580
00:21:07,907 --> 00:21:08,907
على الارجح

581
00:21:08,942 --> 00:21:10,007
مؤقتة على الأرجح

582
00:21:10,043 --> 00:21:11,576
نلقي نظرة
فهمتك

583
00:21:12,645 --> 00:21:14,712
من الصعب القول
يمكن ذلك

584
00:21:14,748 --> 00:21:16,080
<i>نعم، من الممكن, لا؟</i>

585
00:21:16,116 --> 00:21:17,482
حسنا، يبدو
ان علي الذهاب

586
00:21:17,517 --> 00:21:19,183
للتحدث مع طالبتنا
البرية قليلا

587
00:21:19,219 --> 00:21:20,651
إذا سمحتم لي
هذا النوع من المجوهرات

588
00:21:20,687 --> 00:21:22,153
صعب حقا نقلها

589
00:21:22,188 --> 00:21:23,721
نحن بحاجة للحصول الى داخل
أملاك (ماركيز)

590
00:21:23,757 --> 00:21:25,323
لا، لا، لا، فقط توقف، حسنا؟

591
00:21:25,358 --> 00:21:27,125
نحن بحاجة للوصول الى أملاك (ماركيز)

592
00:21:27,160 --> 00:21:29,026
(ماركيز) حجب مذكرة التفتيش
قلت لك

593
00:21:29,062 --> 00:21:30,895
أعني، هؤلاء الناس كان لديهم
قرون من نظام

594
00:21:30,930 --> 00:21:32,764
- يعمل بأتقان
-   هودجينز أخبرني

595
00:21:32,799 --> 00:21:34,966
أنك سوف تجعلنا نصل
الى الضحية المقتولة في فرنسا

596
00:21:35,001 --> 00:21:37,168
ربما الدكتورة برينان جد
شيء يقنع

597
00:21:37,203 --> 00:21:39,237
القاضي أن يعطينا
أن المذكرة

598
00:21:43,309 --> 00:21:44,909
اوه,رائع

599
00:21:44,944 --> 00:21:46,377
لقد سمعت عن هذا الطفل

600
00:21:46,412 --> 00:21:49,247
طاولة التشريح الظاهري

601
00:21:49,282 --> 00:21:51,716
أنيقة! كنت أحب لعبة
العملية عندما كنت طفلا

602
00:21:51,751 --> 00:21:53,751
تذكرين؟

603
00:21:53,787 --> 00:21:55,887
حسنا، أنت سوف تنتظر
قليلا لترى الشيء الحقيقي

604
00:21:55,922 --> 00:21:58,556
الدكتورة برينان سوف تشرح
للفرنسيين كيف يعمل هذا الشيء

605
00:21:58,591 --> 00:21:59,690
انه يقومون بمسح
الجثة الآن

606
00:21:59,726 --> 00:22:01,125
اذا

607
00:22:01,161 --> 00:22:02,927
هل هناك أي هزات كبيرة أخرى؟

608
00:22:02,962 --> 00:22:05,029
كلا،كذلك لا مزيد من الأشباح ايضا

609
00:22:05,064 --> 00:22:07,799
حسنا، أعتقد
أننا لن نعرف أبدا

610
00:22:11,371 --> 00:22:13,337
هل تعرف، أنا لم
أكن أؤمن بها ايضا

611
00:22:13,373 --> 00:22:15,339
ثم بعد وفاة
(لانس)

612
00:22:15,375 --> 00:22:19,143
لقد رأيته،كان
يقول لي أن أمضي قدما

613
00:22:19,179 --> 00:22:22,046
وذلك ساعدني حقا،لذا أنا
لم أكن أحاول أن أكون مضحكة

614
00:22:22,081 --> 00:22:24,749
...أو مجنونة، أنا فقط
إذا شخص ما يحاول

615
00:22:24,784 --> 00:22:27,151
أن يعطيك رسالة
أنا لا أريد منك أن تضيعها

616
00:22:27,187 --> 00:22:28,786
شكرا، ديزي

617
00:22:33,393 --> 00:22:34,592
حسنا، هل المفروض
يجب أن يكون مضحكا؟

618
00:22:34,627 --> 00:22:37,395
أنا لم أفعل أي شيء،أنا أقسم

619
00:22:37,430 --> 00:22:40,631
أنت لا تلعب في الارجاء؟

620
00:22:40,667 --> 00:22:42,567
ديزي،أنا أقول لك
أكيد ان هناك

621
00:22:42,602 --> 00:22:43,602
خط نشاط خاطيء هنا

622
00:22:43,636 --> 00:22:44,602
هودجينز، إستمع إلي

623
00:22:44,637 --> 00:22:47,939
لا أحد في هذا المبنى
يشعر بأي شيء

624
00:22:47,974 --> 00:22:49,874
إذا كانت هذه الأواني
سقطت هكذا

625
00:22:49,909 --> 00:22:51,909
ستكون ثلاث مرات

626
00:22:51,945 --> 00:22:54,145
ثلاث مرات شخص
أو  شيء ما

627
00:22:54,180 --> 00:22:55,713
يحاول الحصول
على انتباهك

628
00:22:55,748 --> 00:22:57,715
حسنا، ديزي، توقفي، توقفي
إنه-إنه ليس شبحا، حسنا؟

629
00:22:57,750 --> 00:23:00,551
الآن، انظري، أنا متعب
ممرضة العلاج الطبيعي السادية

630
00:23:00,587 --> 00:23:02,653
جعلتني اتمرن حتى العظم هذا الصباح
وآخر شيء

631
00:23:02,689 --> 00:23:04,488
أريد القيام به الآن هو
التفكير ب (باتريك سويزي)

632
00:23:04,524 --> 00:23:07,625
تحاول أن ترسل لي رسالة
إذا أنا اعرف ان مقصدك جيد

633
00:23:07,660 --> 00:23:11,095
لكن هل يمكننا رجاءا فقط نترك ذلك؟

634
00:23:11,130 --> 00:23:13,364
بالتأكيد

635
00:23:13,399 --> 00:23:14,966
أنا آسفة

636
00:23:24,077 --> 00:23:25,343
هل حصلت على المذكرة، حضرة المحقق؟

637
00:23:25,378 --> 00:23:27,311
انه، اه،عميل

638
00:23:27,347 --> 00:23:28,946
وأنا لست هنا
لتفتيش المنزل

639
00:23:28,982 --> 00:23:29,947
أنا هنا من أجلك

640
00:23:29,983 --> 00:23:32,850
أنا مسرورة

641
00:23:32,886 --> 00:23:36,988
اذا، أخبرني عن، اه، علاقتك
ب (ماركيز)

642
00:23:37,023 --> 00:23:38,890
لقد كان
لطيف جدا معي

643
00:23:38,925 --> 00:23:41,392
ساعدني في دراستي
و، في المقابل، أنا أساعده

644
00:23:41,427 --> 00:23:43,494
من خلال الاعتناء
بأملاكه في فرجينيا

645
00:23:43,529 --> 00:23:46,731
حسنا، وكنت تعتنين
بأملاك فرجينيا

646
00:23:46,766 --> 00:23:49,200
عندما قضيت
ستة أشهر في باريس؟

647
00:23:50,670 --> 00:23:52,703
أنا أدرس اللغة والثقافة الفرنسية

648
00:23:52,739 --> 00:23:54,505
كان التدريب جزءا من ذلك

649
00:23:54,540 --> 00:23:55,640
كان (ماركيز) هو الراعي لي

650
00:23:55,675 --> 00:23:56,574
تدريب

651
00:23:56,609 --> 00:23:58,509
هل هذا مركز مدفوع؟

652
00:23:58,544 --> 00:24:02,580
لأن هناك ودائع هنا
200,000 في العام الماضي

653
00:24:02,615 --> 00:24:04,649
فإما أنك
تحصلين على أجر زائد

654
00:24:04,684 --> 00:24:07,251
أو أنه كان
أكثر من تدريب

655
00:24:07,287 --> 00:24:09,120
هل هناك سؤال؟

656
00:24:09,155 --> 00:24:10,321
بالتأكيد

657
00:24:10,356 --> 00:24:12,823
هل سرقة المجوهرات الفرنسية الفاخرة
جزء من التدريب

658
00:24:12,859 --> 00:24:15,626
أو كان ذلك مجرد
لامنهجي؟

659
00:24:15,662 --> 00:24:18,162
أنا لم أسرق شيئا
كذلك (هنري)

660
00:24:18,197 --> 00:24:19,697
هل نمت معه؟
كلا

661
00:24:19,732 --> 00:24:21,365
اذا، إذا كنت لا
تنامين معه

662
00:24:21,401 --> 00:24:23,034
أنت لا تسرقين معه

663
00:24:23,069 --> 00:24:25,703
اذا كيف وصل كل هذا المال
الى حسابك؟

664
00:24:25,738 --> 00:24:29,807
أنا أخشى أني لن
إجيب على هذا السؤال

665
00:24:29,842 --> 00:24:31,642
ربما أنت تريدين أن تكوني
السيدة (ماركيز دي كوشين) المقبلة

666
00:24:31,678 --> 00:24:32,944
لذلك أنت تخلصت من آخر واحدة

667
00:24:32,979 --> 00:24:35,546
قلت لك

668
00:24:35,581 --> 00:24:37,782
لم تكن بيننا علاقة غرامية

669
00:24:39,686 --> 00:24:41,786
هي كان لديها

670
00:24:41,821 --> 00:24:43,688
(ماركيز) أبدا لن

671
00:24:43,723 --> 00:24:47,325
يقول اي شيء,  انه ضد
طبيعته أن يخلق فضيحة

672
00:24:47,360 --> 00:24:50,361
ولكن زوجته هي التي كانت
لديها علاقة غرامية

673
00:24:50,396 --> 00:24:52,229
مع من؟
انا لا اعرف

674
00:24:52,265 --> 00:24:55,132
لكن أعثر على
الذي كانت تنام معه

675
00:24:55,168 --> 00:24:58,302
ربما سوف تجد
القاتل الحقيقي

676
00:25:02,308 --> 00:25:05,209
هل الملفات تم تحميلها لنتمكن
من بدأ عملية التشريح الفرنسي؟

677
00:25:05,244 --> 00:25:06,711
فرق التوقيت
يباطأنا باستمرار

678
00:25:06,746 --> 00:25:08,312
كان عليهم جعل ناس
يعملون وقت اضافي

679
00:25:08,348 --> 00:25:10,715
للقيام بالمسح الذي نحتاجه
ونحن ما زلنا لا نملكهم

680
00:25:10,750 --> 00:25:11,716
كنا نعيد مشاهدة

681
00:25:11,751 --> 00:25:13,551
فيديو السرقة، وحساب

682
00:25:13,586 --> 00:25:14,652
الطول والوزن

683
00:25:14,687 --> 00:25:15,720
أنتم تأملون إثبات

684
00:25:15,755 --> 00:25:17,021
إن ماركيز و متدربته

685
00:25:17,056 --> 00:25:18,322
هم اللصوص؟

686
00:25:18,358 --> 00:25:19,423
نعم، بالضبط

687
00:25:19,459 --> 00:25:21,092
حتى الآن، من الممكن

688
00:25:21,127 --> 00:25:24,362
أن يكون
اللص الهاديء امرأة

689
00:25:24,397 --> 00:25:26,397
أنتظري، شغلي هذا الجزء مرة أخرى

690
00:25:26,432 --> 00:25:30,267
الصورة حيث
حيث تحطم الصندوق

691
00:25:30,303 --> 00:25:32,670
حسنا، قفي هنا بالضبط

692
00:25:32,705 --> 00:25:34,638
ماذا، هل ترين شيء؟

693
00:25:34,674 --> 00:25:35,606
نعم، أنا كذلك

694
00:25:35,641 --> 00:25:37,141
اذا، هل هي امرأة؟
نعم فعلا

695
00:25:37,176 --> 00:25:40,111
ولكنها ليست (بليك ماستيرز)

696
00:25:41,080 --> 00:25:42,246
السيدة (ويك) وجدت

697
00:25:42,281 --> 00:25:44,281
إصابات بقوة حادة
على عظام المشط

698
00:25:44,317 --> 00:25:46,117
والسلاميات
ولكن يفترض أنهم كانوا

699
00:25:46,152 --> 00:25:48,486
إصابات بعد الوفاة
من الزجاج المعاد تدويره

700
00:25:48,521 --> 00:25:50,354
ولكن ماذا شاهدتي
في الفيديو؟

701
00:25:50,390 --> 00:25:51,722
حسنا، الطرقة
كسرت الصندوق

702
00:25:51,758 --> 00:25:55,793
لكن اليد اليمنى للسارق
جرحت كذلك بالزجاج

703
00:25:55,828 --> 00:25:57,895
وهذا من شأنه أن
يقطع القفاز

704
00:25:57,930 --> 00:25:59,897
ويسبب جروح بالضبط

705
00:25:59,932 --> 00:26:02,633
مثل هذه، الى جانب

706
00:26:02,668 --> 00:26:05,770
كسر اللكمة على
المشط الخامس،الموقع

707
00:26:05,805 --> 00:26:07,438
حيث اليد ضغطت
على الصندوق

708
00:26:07,473 --> 00:26:08,939
انتظري ثانية

709
00:26:08,975 --> 00:26:10,975
أنت تقولين إن الضحية
كانت هي لص الجوهرة؟

710
00:26:11,010 --> 00:26:13,077
أنا أقول أنه ربما

711
00:26:13,112 --> 00:26:15,112
ماركيز وزوجته
كانوا في هذا معا

712
00:26:15,148 --> 00:26:16,680
وإذا كان هذا صحيحا

713
00:26:16,716 --> 00:26:18,983
نحن نعرف شخص آخر
كان في ذلك، وكذلك

714
00:26:19,018 --> 00:26:21,352
اصيبت
بجرح من هذا القبيل

715
00:26:21,387 --> 00:26:23,087
كان سيكون هناك دم
على شظايا الزجاج

716
00:26:23,122 --> 00:26:24,555
في مسرح الجريمة

717
00:26:24,590 --> 00:26:25,823
نعم، ولكن لم يكن هناك أي دم

718
00:26:25,858 --> 00:26:27,658
البائعة

719
00:26:27,693 --> 00:26:29,527
إنها أخفت الأدلة

720
00:26:29,562 --> 00:26:31,562
أعتقد أننا نعرف
لماذا سار كل شيء بسلاسة

721
00:26:31,597 --> 00:26:34,131
كان لديهم شخص في الداخل

722
00:26:37,609 --> 00:26:39,431
إليك ما أعرف ( إيف)

723
00:26:39,531 --> 00:26:41,697
لديك فتاة صغيرة لديها
مشاكل في القلب

724
00:26:41,797 --> 00:26:43,443
الفواتير الطبية
تراكمت

725
00:26:43,445 --> 00:26:44,644
ليس لدي أي فكرة
عن ماذا تتحدث

726
00:26:44,680 --> 00:26:45,846
نحن نعرف أنه
يجب ان يكون هناك

727
00:26:45,881 --> 00:26:48,181
دم في قضية المجوهرات
على الزجاج المحطم

728
00:26:48,217 --> 00:26:49,816
لم يكن هناك دم
أنت قمت يتنظيفه

729
00:26:49,852 --> 00:26:51,718
لأنك لم ترغبي
أن نتعرف نحن على هوية زملائك

730
00:26:51,754 --> 00:26:53,153
لذلك سوف
تقول لي الآن

731
00:26:53,188 --> 00:26:55,756
من كانوا اللصان
الذين دفعوا لك

732
00:26:55,791 --> 00:26:58,091
للسماح لهم بالدخول؟

733
00:26:58,127 --> 00:27:00,127
التقيت واحدا منهم فقط

734
00:27:00,162 --> 00:27:03,096
كانت الفرنسية، على ما أعتقد

735
00:27:03,132 --> 00:27:05,699
كانت لطيفة جدا
وعرفت عن ابنتي

736
00:27:07,369 --> 00:27:08,769
نعم

737
00:27:08,804 --> 00:27:11,138
وتعهدت بأن لا أحد
سيتاذى ذلك كان أساسيا

738
00:27:11,173 --> 00:27:12,572
الآن، أنت لا تعرفين
الرجل الذي كان معها؟

739
00:27:12,608 --> 00:27:13,507
ما قلته لك

740
00:27:13,542 --> 00:27:14,775
كان صحيحا: ان لديه
لهجة أوروبية

741
00:27:14,810 --> 00:27:16,209
وهذا هو كل ما أعرفه

742
00:27:16,245 --> 00:27:18,478
ربما كان يزيف اللهجة
ليوهمك

743
00:27:18,514 --> 00:27:21,581
ربما
كان يتحدث خلال قناع تزلج

744
00:27:21,617 --> 00:27:23,083
حسنا، أتظري، إنسى
الصوت، حسنا؟

745
00:27:23,118 --> 00:27:24,251
اخبريني كيف حصل هذا

746
00:27:24,286 --> 00:27:26,052
انت تتصلين بهم لتخبريهم
إن المجوهرات وصلت

747
00:27:26,088 --> 00:27:27,888
لم يكن لدي أي فكرة عن موعد وصول المجوهرات

748
00:27:27,923 --> 00:27:29,589
المرأة، هي التي اخبرتني متى

749
00:27:29,625 --> 00:27:30,924
إنها تعرف قبلك؟

750
00:27:30,959 --> 00:27:33,693
نعم. أفترض إن
أحد في جمعية جوهرة

751
00:27:33,729 --> 00:27:35,262
هم وحدهم الذين يعرفون

752
00:27:35,297 --> 00:27:37,430
متى تصل الجواهر هنا

753
00:27:48,811 --> 00:27:50,777
مرحبا، كام؟

754
00:27:50,813 --> 00:27:52,579
أوه، مرحبا
مرحبا

755
00:27:52,614 --> 00:27:54,447
اه، هل
فقدت شيئا؟

756
00:27:54,483 --> 00:27:58,118
آه، نعم، لقد فقدت محرك أقراص الإبهام
في وقت سابق عندما كنت هنا

757
00:27:58,153 --> 00:27:59,789
أوه. فكرت ربما أنت
تبحثين عن شبحك

758
00:27:59,813 --> 00:28:00,855
كلا

759
00:28:00,856 --> 00:28:02,989
الآن أنا أفكر في ذلك
ربما كنت مخطئة في ذلك

760
00:28:03,025 --> 00:28:03,990
حسنا، لقد كان

761
00:28:04,026 --> 00:28:05,358
غريب حقا

762
00:28:05,394 --> 00:28:07,460
ولكن ربما هودجينز على حق
ربما كان زلازل

763
00:28:09,631 --> 00:28:10,631
أوه، جيد، انه هنا

764
00:28:10,666 --> 00:28:12,165
الملفات من فرنسا؟

765
00:28:12,201 --> 00:28:14,734
آه، لا. طلب أوبري مني
البحث عن (تشادويك غراي)،

766
00:28:14,770 --> 00:28:16,436
الرجل من
جمعية الجوهرة

767
00:28:16,471 --> 00:28:19,039
الذين وضع الارقام المجهرية
على الماس

768
00:28:19,074 --> 00:28:20,440
و؟
و

769
00:28:20,475 --> 00:28:22,142
قبل ان يعمل
جمعية الجوهرة

770
00:28:22,177 --> 00:28:25,145
كان يبيع المجوهرات في باريس
في المحل الأول

771
00:28:25,180 --> 00:28:26,970
الذي سرق من قبل ماركيز

772
00:28:26,994 --> 00:28:28,516
نحن اجرينا بحث
سيد.(غراي)

773
00:28:28,517 --> 00:28:30,150
كنت تعمل
بائع مجوهرات

774
00:28:30,185 --> 00:28:31,718
وآخر مكان

775
00:28:31,753 --> 00:28:33,153
كنت تعمل فيه تعرض
للسرقة من قبل لصوص

776
00:28:33,188 --> 00:28:34,988
يلاحقون الجواهر
التاريخية ويسرقوها

777
00:28:35,023 --> 00:28:36,389
هذا السطو هو

778
00:28:36,425 --> 00:28:38,391
ما جعلني أريد المساعدة
في تأمين تلك العناصر

779
00:28:38,427 --> 00:28:39,893
وقادني إلى جمعية الجوهرة

780
00:28:39,928 --> 00:28:41,061
انظر، اللص

781
00:28:41,096 --> 00:28:44,197
في تلك السرقة هو
نفسه في السرقة هنا

782
00:28:44,233 --> 00:28:46,533
ربما أنت تعرفها.

783
00:28:46,568 --> 00:28:48,969
أوه، بحق السماوات

784
00:28:49,004 --> 00:28:50,737
كلا، أكيد انت مخطئ

785
00:28:50,772 --> 00:28:53,340
اّل (ماركيز)
كانوا عملاء

786
00:28:53,375 --> 00:28:55,175
كنا نعرف بعضنا البعض
بشكل جيد.

787
00:28:55,210 --> 00:28:56,877
كانت لطيفة جدا

788
00:28:56,912 --> 00:28:59,312
كانت مهتمة
في ما أفعل

789
00:28:59,348 --> 00:29:02,048
أنا أخشى إنها طرحت الكثير من
الأسئلة حول عملي

790
00:29:02,084 --> 00:29:04,251
أعتقد إني
شعرت بالاطراء بنفسي

791
00:29:04,286 --> 00:29:05,552
لأعتقادي إنها

792
00:29:05,587 --> 00:29:07,187
ربما كانت تغازلني
هيا

793
00:29:07,222 --> 00:29:09,122
هل تتوقع مني أن أصدق
انك لم تعرف

794
00:29:09,157 --> 00:29:10,557
غنك كنت تعطيها معلومات؟

795
00:29:10,592 --> 00:29:11,858
إنها من الملوك الفرنسيين

796
00:29:11,894 --> 00:29:13,627
لماذا أظن بها
بأي شيء؟

797
00:29:13,662 --> 00:29:15,695
والآن أنت تقول
أنها لصة؟

798
00:29:15,731 --> 00:29:16,663
هل اعتقلتها؟

799
00:29:16,698 --> 00:29:18,198
كلا، أنا أقول انها ماتت

800
00:29:18,233 --> 00:29:19,233
أوه، هذا مروع

801
00:29:19,268 --> 00:29:20,333
أنا أقول أيضا

802
00:29:20,369 --> 00:29:22,836
أنك كنت في
هذه

803
00:29:22,871 --> 00:29:24,771
كلا
لقد وضعت علامة على المجوهرات

804
00:29:24,806 --> 00:29:26,006
قلت لها متى يصلون

805
00:29:26,041 --> 00:29:27,374
أنت إما كنت
في المحل معها

806
00:29:27,409 --> 00:29:28,308
أو كنت مجرد مصدر لها

807
00:29:28,343 --> 00:29:30,410
كلا
وفي كلتا الحالتين

808
00:29:30,445 --> 00:29:32,045
كنت شريكا في القتل

809
00:29:32,080 --> 00:29:34,247
أو ربما أنت قتلها
بنفسك

810
00:29:34,283 --> 00:29:35,782
لماذا بحق الأرض
أفعل ذلك؟

811
00:29:35,817 --> 00:29:37,250
بسبب إن لديك
علاقة غرامية معها

812
00:29:39,488 --> 00:29:40,720
أنا أخشى أنك مخطئ

813
00:29:40,756 --> 00:29:42,122
حسنا، هذا ما أنا
لست مخطئ حوله

814
00:29:42,157 --> 00:29:44,491
كان اللص الذي يعمل معا
طوله 6.2 قدم

815
00:29:44,526 --> 00:29:46,326
بنية رياضية
ويعرف بالضبط متى

816
00:29:46,361 --> 00:29:48,128
متى سيتم عرض
خنجر توبكابي

817
00:29:48,163 --> 00:29:49,763
هل هذا يبدو مثل
أي شخص تعرفه؟

818
00:29:49,798 --> 00:29:51,231
ربما أعرف

819
00:29:51,266 --> 00:29:52,332
إذا كان هو نفس مقاسي

820
00:29:52,367 --> 00:29:54,567
اذا بالتأكيد
كان يمكن أن يكون (ماركيز)

821
00:29:54,603 --> 00:29:57,304
ويصادف إنك تعرف
طولو و وزنه؟

822
00:29:57,339 --> 00:29:58,939
قلت لك أن اّل (ماركيز)
كانوا أصدقائي

823
00:29:58,974 --> 00:30:01,274
لقد تم دعوتي إلى حفلة نرتدي فيها
ربطة عنق سوداء وفي ذلك الوقت

824
00:30:01,310 --> 00:30:02,310
لم اكن املك بدلة جيدة

825
00:30:02,344 --> 00:30:04,577
لذلك انها عرضت علي أحد

826
00:30:04,613 --> 00:30:06,947
البدلات الرسمية لزوجها
لأنها كانت تقول

827
00:30:06,982 --> 00:30:10,583
إننا بالضبط نفس الحجم

828
00:30:13,055 --> 00:30:15,488
أنا أبحث في ملفات التشريح الفرنسية

829
00:30:15,524 --> 00:30:17,457
وهم قاموا
بعمل دقيق جدا

830
00:30:17,492 --> 00:30:19,059
ولكننا نعرف شيئا

831
00:30:19,094 --> 00:30:20,160
هم لا يعرفونه

832
00:30:20,195 --> 00:30:21,962
نحن نعرف كيف
قتلت السيدة (ماركيز)

833
00:30:21,997 --> 00:30:23,330
؟M.O.أنت تعتقدين أنه نفس

834
00:30:23,365 --> 00:30:25,932
حسنا، دعونا نلقي نظرة
على العظم اللامي.

835
00:30:32,808 --> 00:30:36,776
ربما كسر شعري خفيف
ولكن الشكل خارجي

836
00:30:36,812 --> 00:30:40,413
انا سوف اقطع العظم الاكليلي

837
00:30:51,293 --> 00:30:52,359
هناك

838
00:30:52,394 --> 00:30:56,629
هناك كسور دقيقة جدا
داخلية خلفية

839
00:30:56,665 --> 00:30:58,565
اسفل قرون العظم اللامي

840
00:30:58,600 --> 00:31:00,033
وكأن شيئا ضغط

841
00:31:00,068 --> 00:31:02,202
العظم اللامي إلى الخلف على
الفقرات

842
00:31:02,237 --> 00:31:03,269
اذا

843
00:31:03,305 --> 00:31:04,305
إنها خنقت

844
00:31:04,339 --> 00:31:05,739
M.O.لقد كان نفس

845
00:31:05,774 --> 00:31:06,740
هل يمكنك العودة

846
00:31:06,775 --> 00:31:08,341
إلى تغليف العظام

847
00:31:08,377 --> 00:31:09,642
وتعرضي الانسجة اللينة؟

848
00:31:11,446 --> 00:31:13,179
هذا يبدو وكأنه
قطع حاد

849
00:31:13,215 --> 00:31:14,614
ربما خنق؟

850
00:31:14,649 --> 00:31:16,016
هذا يمكن أن يضغط
العظم اللامي الى الخلف

851
00:31:16,051 --> 00:31:17,484
هناك نزيف

852
00:31:17,519 --> 00:31:20,286
في حزام العضلات
وخط الخنق له

853
00:31:20,322 --> 00:31:21,988
قطع طفيف هنا

854
00:31:22,024 --> 00:31:23,990
معنى هذا إن الضحية
خنقت من الجبهة الامامية

855
00:31:24,026 --> 00:31:26,760
بدلا من الظهر
مثل السيدة (ماركيز)

856
00:31:26,795 --> 00:31:28,828
القاتل لم يكن خائفا
من النظر في عينها

857
00:31:28,864 --> 00:31:31,164
ولكن مع السيدة ماركيز
انه ل يتمكن من النظر إليها

858
00:31:31,199 --> 00:31:32,298
كان لديه مشاعر لها

859
00:31:32,334 --> 00:31:33,867
وذلك لأنها
كانت زوجته

860
00:31:33,902 --> 00:31:35,635
أنا يمكنني أن أضع القتل

861
00:31:35,670 --> 00:31:37,504
في ممتلكات ماركيز
لأن النسيج المطرز

862
00:31:37,539 --> 00:31:40,373
كان عليه آثار تبغ
والتبغ لديه قابلية عالية

863
00:31:40,409 --> 00:31:42,742
للتراكم البيولوجي للمعادن الثقيلة

864
00:31:42,778 --> 00:31:44,010
في هذه القضية،اليورانيوم

865
00:31:44,046 --> 00:31:45,712
اليورانيوم؟

866
00:31:45,747 --> 00:31:47,313
مثل، اه، شيء نووي؟

867
00:31:47,349 --> 00:31:48,381
كلا

868
00:31:48,417 --> 00:31:50,884
هناك رواسب طبيعية
هنا تحت ولاية فرجينيا

869
00:31:50,919 --> 00:31:55,188
خذوا هذه
هناك مزرعة تبغ  قديمة

870
00:31:55,223 --> 00:31:56,689
التي عليها

871
00:31:56,725 --> 00:31:58,291
ماركيز بنى املاك

872
00:31:58,326 --> 00:32:01,061
يبدو إن لدينا ما يكفي
ليحصل بوث على مذكرة

873
00:32:03,198 --> 00:32:07,500
كيف كانت ظهيرتك
في السفارة الفرنسية؟

874
00:32:10,272 --> 00:32:11,838
أنت
تعرفين ما هو مجنون؟

875
00:32:11,873 --> 00:32:13,540
كيف ان أوبري سيء
في حفظ الأسرار

876
00:32:13,575 --> 00:32:15,542
ما هو مجنون هو أنك
تشعر بالحاجة

877
00:32:15,577 --> 00:32:17,610
لتكذب على زوجتك حول
الذهاب الى طبيب العيون

878
00:32:17,646 --> 00:32:20,447
حسنا. نعم، حسنا،
"لقد قلت لك ذلك"

879
00:32:20,482 --> 00:32:22,615
حسنا، أليست هذه
احسن صفاتك بونز

880
00:32:22,651 --> 00:32:24,084
ولكن،حسنا، ها هي

881
00:32:24,119 --> 00:32:25,885
هنا نحن هنا

882
00:32:25,921 --> 00:32:27,787
خذي افضل لقطاتك

883
00:32:27,823 --> 00:32:30,623
بالنسبة لي، أنت تبدو
متميز

884
00:32:30,659 --> 00:32:31,958
أنا أبدو سخيف

885
00:32:31,993 --> 00:32:34,894
كلا، بوث، أنت
تبدو... أنت تبدو جذاب

886
00:32:34,930 --> 00:32:36,796
حقا، هيا
أنا أبدو وكأني محدق

887
00:32:36,832 --> 00:32:39,132
ما هو الخطأ في
أن تبدو ذكي؟

888
00:32:39,167 --> 00:32:40,733
العقول والكظهر
يمكن أن يسيروا جنبا إلى جنب

889
00:32:40,769 --> 00:32:42,268
اه، انظري، لا يهم
حسنا؟

890
00:32:42,304 --> 00:32:44,270
انها مؤقتة
هل تفهمين؟

891
00:32:44,306 --> 00:32:47,373
هناك فقط بعض
تراكم للسوائل تحت الشبكية

892
00:32:47,409 --> 00:32:49,909
اعتلال المشيمية و الشبكية
المصلي الوسطي؟

893
00:32:49,945 --> 00:32:51,344
نعم،
قد يكون ذلك

894
00:32:51,379 --> 00:32:53,480
كلا، هذا عادة
يكون فقط في عين واحدة

895
00:32:53,515 --> 00:32:55,381
عادة. ليس دائما

896
00:32:55,417 --> 00:32:57,817
حسنا، اذا قال الطبيب
مجرد إعطائها يوم أو يومين

897
00:32:57,853 --> 00:32:59,586
لذلك نقول نحن فقط
نعطيها يوم أو يومين، حسنا؟

898
00:32:59,621 --> 00:33:01,588
حسنا

899
00:33:01,623 --> 00:33:02,555
يا له من حفاظ على السر، أوبري

900
00:33:02,591 --> 00:33:03,656
انظر، لدينا مشاكل أكبر

901
00:33:03,692 --> 00:33:05,158
من نظاراتك السخيفة، حسنا؟

902
00:33:05,193 --> 00:33:06,426
القاضي ليس في المنزل

903
00:33:06,461 --> 00:33:08,294
كان من المفترض أن تنتظر
نعم،كنت أخطط الى ذلك

904
00:33:08,330 --> 00:33:10,396
حتى تلقيت مكالمة
من  صديق لي في الولاية

905
00:33:10,432 --> 00:33:11,598
أعطاني أخر المستجدات

906
00:33:11,633 --> 00:33:13,399
ماركيز
حجز على رحلة

907
00:33:13,435 --> 00:33:14,501
لمغادرة العاصمة
أول شيء في الصباح

908
00:33:14,536 --> 00:33:15,802
إنه يقوم بالهرب

909
00:33:15,837 --> 00:33:16,769
نعم، حسنا، انه لن
يذهب بعيدا

910
00:33:16,805 --> 00:33:17,971
أنا قفزت من السياج

911
00:33:18,006 --> 00:33:19,472
أنا اراقب المنزل

912
00:33:19,508 --> 00:33:20,707
ما هذا بحق الجحيم؟

913
00:33:20,742 --> 00:33:22,075
أوه، لا تبالي بتلك المذكرة

914
00:33:22,110 --> 00:33:23,543
هناك اقتحام
حصلت على سبب محتمل

915
00:33:23,578 --> 00:33:24,611
انا سأدخل

916
00:33:24,646 --> 00:33:25,845
كلا، لا تفعل ذلك، أوبري. انتظر

917
00:33:25,881 --> 00:33:27,113
كلا، ليس هناك وقت، بوث

918
00:33:27,149 --> 00:33:28,481
سأذهب للقبض على اللص

919
00:33:50,505 --> 00:33:53,506
اذا تحركت
بوصة واحدة سوف أقتلك

920
00:33:55,377 --> 00:33:57,243
إسقط السلاح

921
00:33:57,279 --> 00:33:58,511
بكل سرور

922
00:33:58,547 --> 00:34:00,713
ولكن بعد ذلك يجب
عليك اعتقال هذا المجنون

923
00:34:00,749 --> 00:34:01,948
لا، لا، لا، لا، لا

924
00:34:01,983 --> 00:34:03,183
ليس أنا الذي
سوف يعتقله

925
00:34:03,218 --> 00:34:04,784
اقتحم هذا الرجل بيتي

926
00:34:04,819 --> 00:34:07,453
لقد وجدت هذا
تحت فراشك

927
00:34:11,377 --> 00:34:15,031
ألا ترى؟ انه روسو
انه يوقع بي

928
00:34:15,131 --> 00:34:18,099
شيء جيد انك كنت تشغل
الفيديو طوال الوقت

929
00:34:18,134 --> 00:34:19,974
ولكن ما زلنا سنقبض عليك
للإقتحام والدخول

930
00:34:20,003 --> 00:34:21,402
أوه، ذلك سيذهب بعيدا

931
00:34:21,438 --> 00:34:22,904
أنت لا تعتقد
انه سيسقط التهم الموجهه إليه؟

932
00:34:22,939 --> 00:34:25,540
أوه، أنا أعرف أنه لن يفعل ذلك
لأنه إذا ذهبت إلى المحاكمة

933
00:34:25,575 --> 00:34:28,343
سوف اقول كل التفاصيل الصغيرة
الدنيئة عن ماركيز

934
00:34:28,378 --> 00:34:30,578
الفضيحة هي
لعنة بالنسبة له

935
00:34:30,614 --> 00:34:32,046
أنت ذكي جدا
بالنسبة لفرنسي

936
00:34:32,082 --> 00:34:33,948
انه كان يغادر المدينة

937
00:34:33,984 --> 00:34:35,850
أنت مقيد بالقواعد الأمريكية

938
00:34:35,886 --> 00:34:38,253
انها شيء نحن لا نقلق
بخصوصها في فرنسا، كما تعلم

939
00:34:38,288 --> 00:34:39,854
والآن لدينا
بندقية التدخين

940
00:34:39,890 --> 00:34:42,991
أو خنجر التدخين
<i>على الرحب و السعة</i>ربما

941
00:34:43,026 --> 00:34:44,692
دعني اقول هذا لك

942
00:34:44,728 --> 00:34:46,327
لقد خسرت ثروة عائلتك

943
00:34:46,363 --> 00:34:47,595
أنت بحاجة إلى الكثير من المال

944
00:34:47,631 --> 00:34:49,597
للحفاظ على
نمط حياتك الراقي ليستمر

945
00:34:49,633 --> 00:34:51,766
لذلك أنت قررت
ان تكون لص جواهر

946
00:34:51,801 --> 00:34:53,268
كلا
حسنا، إذا

947
00:34:53,303 --> 00:34:54,869
صاحب السمو
لماذا لا تخبرني

948
00:34:54,905 --> 00:34:56,771
من اين أتى
كل هذا المال

949
00:35:00,243 --> 00:35:02,644
هل تعرف تكون

950
00:35:02,679 --> 00:35:05,380
مسؤول عن
إنهاء أربعة قرون

951
00:35:05,415 --> 00:35:07,849
من نمط حياة معين؟

952
00:35:07,884 --> 00:35:10,118
تحت الذل التام

953
00:35:10,153 --> 00:35:12,053
لهذا السبب (بليك ماستيرز)

954
00:35:12,088 --> 00:35:13,454
دخلت في حياتي

955
00:35:13,490 --> 00:35:15,256
أنا لا أتابعك
كيف هي دخلت حياتك

956
00:35:15,292 --> 00:35:16,658
إن مجال دراستها

957
00:35:16,693 --> 00:35:18,293
هو الآثار الفرنسية

958
00:35:18,328 --> 00:35:21,062
قامت بأطروحة رائعة
توثق تاريخهم

959
00:35:21,097 --> 00:35:24,465
ولكن الأهم من ذلك
قيمتها الحالية

960
00:35:24,501 --> 00:35:27,135
لهذا السبب أني
جندتها لبيع

961
00:35:27,170 --> 00:35:30,104
متاع الأسرة
بكل هدوء ممكن

962
00:35:30,140 --> 00:35:32,573
انها كانت وسيطتك؟

963
00:35:32,609 --> 00:35:35,243
كانت لطيفة جدا
بالتكتم على أعمالي الطائشة

964
00:35:35,278 --> 00:35:37,946
حتى عندما كانت تحت خطر
انك كنت تفكر انها لصة

965
00:35:37,981 --> 00:35:41,082
ولكن أنا لا يمكن أن أسمح
هذا بالاستمرار

966
00:35:41,117 --> 00:35:43,284
جميع المال
يمكن أخذها بالاعتبار

967
00:35:43,320 --> 00:35:45,153
إذا كان لديك كل هذا المال،

968
00:35:45,188 --> 00:35:47,689
ماذا كانت زوجتك تفعل
بسرقة المجوهرات؟

969
00:35:47,724 --> 00:35:49,390
هذا مناف للعقل

970
00:35:49,426 --> 00:35:50,358
أوه، لا

971
00:35:50,393 --> 00:35:52,327
ذلك، تم أثباته بالفعل

972
00:35:52,362 --> 00:35:55,029
حسنا

973
00:35:55,065 --> 00:35:58,166
لم أكن أعرف دائما
أين تكون

974
00:35:58,201 --> 00:36:00,735
فكرت... خشيت

975
00:36:00,770 --> 00:36:02,003
ان لديها علاقة غرامية؟

976
00:36:02,038 --> 00:36:05,006
نعم

977
00:36:05,041 --> 00:36:08,710
ولكن الآن أنت تقول أن
إيزابيل كانت تسرق المجوهرات؟

978
00:36:11,381 --> 00:36:14,549
<i>مستحيل. غير ممكن</i>

979
00:36:14,584 --> 00:36:16,617
اذا كما ترين
هناك شق في النصل

980
00:36:16,653 --> 00:36:18,586
لم يكن هناك في  صورة
جمعية الجوهرة

981
00:36:18,621 --> 00:36:19,821
لذلك أكيد أنه ضرب

982
00:36:19,856 --> 00:36:20,822
بشيء صلب

983
00:36:20,857 --> 00:36:21,990
أعني، ربما عظم

984
00:36:22,025 --> 00:36:23,391
حسنا، ربما، على الرغم من

985
00:36:23,426 --> 00:36:25,326
انه السيدة (ويك) وأنا قمنا بفحص ثلاثي

986
00:36:25,362 --> 00:36:28,696
لم يتمطعن
زوجة ماركيز

987
00:36:28,732 --> 00:36:30,598
انتظري لحظة

988
00:36:30,633 --> 00:36:33,101
ماذا إذا كان القاتل
طعن في  الصراع؟

989
00:36:39,976 --> 00:36:42,343
كلا السلاح نظيف جدا

990
00:36:42,379 --> 00:36:45,580
اللعنة.هذا الرجل
حذر حقا

991
00:36:45,615 --> 00:36:47,849
انتظر. انه، انه ربما
كان حذرا

992
00:36:47,884 --> 00:36:51,119
لكن القاتل كان له علاقة عاطفية
مع ضحيته

993
00:36:51,154 --> 00:36:53,388
ربما
انه لا يفكر بوضوح

994
00:36:53,423 --> 00:36:55,256
المعنى؟

995
00:36:55,291 --> 00:36:56,924
المعنى انه فعل
ما فعلته بشكل طبيعي

996
00:36:56,960 --> 00:36:59,727
أغمد الخنجر
قبل أن يعتقد انه نظفه

997
00:36:59,763 --> 00:37:02,563
اذا يمكن أن يكون لا يزال هناك
دم في الداخل

998
00:37:17,013 --> 00:37:18,346
فويلا

999
00:37:18,381 --> 00:37:22,250
انتصارات المفتش كلوسو
مرة أخرى

1000
00:37:22,285 --> 00:37:25,353
ما زلت لا أفهم لماذا
أنت تتحدث هكذا

1001
00:37:25,388 --> 00:37:27,422
اذا قبل ثلاثة أيام
المفتش روسو

1002
00:37:27,457 --> 00:37:29,123
التقى مع زوجة مركيز

1003
00:37:29,159 --> 00:37:31,893
و، اه، وقال إنه
كان هناك جريمة قتل

1004
00:37:31,928 --> 00:37:33,461
في فرنسا
في السرقة الماضية

1005
00:37:33,496 --> 00:37:35,096
ولكن أنا لا أفهم

1006
00:37:35,131 --> 00:37:36,998
لماذا تقول لي هذا؟
حسنا، بسبب

1007
00:37:37,033 --> 00:37:38,566
روسو اعتقد
شيئا خاطئا

1008
00:37:38,601 --> 00:37:40,168
كان يعتقد أن زوجها
هو لص الجواهر

1009
00:37:40,203 --> 00:37:41,702
تبين أنها

1010
00:37:41,738 --> 00:37:44,072
هي من كانت لصة جوهرة
وأنت شريكها

1011
00:37:44,107 --> 00:37:47,008
كلا لقد شرحت كل هذا

1012
00:37:47,043 --> 00:37:48,543
لقد قتلت زميلتك

1013
00:37:48,578 --> 00:37:51,245
في فرنسا من قبل بواسطة
خنقها

1014
00:37:51,281 --> 00:37:52,747
لقد نظرت في عينها

1015
00:37:52,782 --> 00:37:54,549
حتى تحرص
أنها لا تتحدث

1016
00:37:54,584 --> 00:37:56,551
كلا
عندما اكتشفت هي ذلك

1017
00:37:56,586 --> 00:37:59,187
كانت ستنقلب عليك
أو تخبر زوجها

1018
00:37:59,222 --> 00:38:02,090
لا يمكن ان تسمح لها أن تفعل ذلك
لذلك أنت أمسكت هذا

1019
00:38:02,125 --> 00:38:04,258
من الملبس
وخنقتها، أيضا

1020
00:38:04,294 --> 00:38:06,294
هذه المرة
لم تتمكن من النظر

1021
00:38:06,329 --> 00:38:08,062
في عينيها، لأنك
وقعت في حبها

1022
00:38:08,098 --> 00:38:09,630
أعتقد ان هذا قد ذهب
بعيدا بما فيه الكفاية

1023
00:38:09,666 --> 00:38:11,232
أنا سوف اتصل بالمحامي

1024
00:38:11,267 --> 00:38:13,234
لا بأس، تشادويك
أفعل ما تريد

1025
00:38:13,269 --> 00:38:14,936
لأنه الآن نحن في
عملية جمع

1026
00:38:14,971 --> 00:38:18,873
كل هذه الأدلة حتى نتمكن من
الحصول على أمر من المحكمة لفحص حمضك النووي

1027
00:38:18,908 --> 00:38:21,109
في الواقع،بوث
أنا-أنا لست متأكدة أننا بحاجة الى الحمض النووي

1028
00:38:21,144 --> 00:38:22,643
لإثبات أنه فعل ذلك

1029
00:38:22,679 --> 00:38:24,245
ولماذا بالضبط ذلك؟

1030
00:38:24,280 --> 00:38:27,915
لأنه عندما كنت تخنقها،
أخذت هي هذا الخنجر

1031
00:38:27,951 --> 00:38:30,318
ولوحت به إلى الوراء

1032
00:38:30,353 --> 00:38:33,287
وضربتك .. هنا

1033
00:38:33,323 --> 00:38:35,022
أو ربما كان هنا

1034
00:38:35,058 --> 00:38:37,091
- أوتش
- ثم دسست الخنجر

1035
00:38:37,127 --> 00:38:38,727
لجعل ماركيز
يبدو وكأنه القاتل

1036
00:38:38,761 --> 00:38:40,161
عمل جيد، بونز

1037
00:38:46,369 --> 00:38:47,969
أنا أحببتها

1038
00:38:48,004 --> 00:38:50,138
أردت أن
أهرب معها

1039
00:38:50,173 --> 00:38:53,541
عندما اصبح روسو قريب
كنت أعرف ان علينا الهروب

1040
00:38:53,576 --> 00:38:55,343
لكنها ابدا لم تريدني

1041
00:38:55,378 --> 00:38:58,546
كل ما أرادته اعادة شراء
متاع زوجها الدموي

1042
00:38:58,581 --> 00:39:00,181
انه أرستقراطي متعجرف

1043
00:39:00,216 --> 00:39:02,250
كل ما يهتم به هي املاكه

1044
00:39:03,853 --> 00:39:06,787
كيف يمكنها ان تختاره
بدلا مني؟

1045
00:39:11,561 --> 00:39:13,995
اذا وجدت أدلة
عن الشبح

1046
00:39:14,030 --> 00:39:15,863
ثق بي
أنت تريد أن ترى هذا

1047
00:39:15,899 --> 00:39:16,797
حسنا، ديزي، استمعي

1048
00:39:16,833 --> 00:39:18,366
أنا أحترم ما
تعتقدين به

1049
00:39:18,401 --> 00:39:19,867
ولكن إذا أنت هنا
للعب صيد الاشباح

1050
00:39:19,903 --> 00:39:21,269
أنا أقول لك
كل ما سأفعله

1051
00:39:21,304 --> 00:39:22,570
هو جعلي أرغب بأكل
حلوى خطمي عملاقة

1052
00:39:22,605 --> 00:39:23,771
فقط انتبه علي

1053
00:39:23,806 --> 00:39:26,174
عندما غادرت انا
هذه الغرفة

1054
00:39:26,209 --> 00:39:28,309
انت كنت
إذا لا تمانع بذلك

1055
00:39:28,344 --> 00:39:29,577
هنا

1056
00:39:29,612 --> 00:39:31,746
صحيح. حسنا
وأين كان (كاسبر)؟

1057
00:39:31,781 --> 00:39:32,914
أنت كنت هنا

1058
00:39:32,949 --> 00:39:35,249
عندما سمعت
سقوط هذه القناني على الارض

1059
00:39:35,285 --> 00:39:37,585
و... أوه، اذا وجدت
جسيمات شبح على القناني

1060
00:39:37,620 --> 00:39:38,553
كلا

1061
00:39:38,588 --> 00:39:40,288
بحثت تحت الطاولة

1062
00:39:40,323 --> 00:39:41,522
إن القناني سقطت

1063
00:39:41,558 --> 00:39:42,857
لأن الطاولة تم ضربها

1064
00:39:42,892 --> 00:39:44,725
بواسطة شبح قوي حقا

1065
00:39:44,761 --> 00:39:46,761
هودجينز، هل تصمت
وتستمع؟

1066
00:39:48,865 --> 00:39:52,033
قدمك تبعد ثلاث بوصات
عن الارض عندما تكون

1067
00:39:52,068 --> 00:39:53,534
على مسند القدمين
في الكرسي المتحرك

1068
00:39:53,570 --> 00:39:55,336
أنت ترتدي أحذية
خفيفة

1069
00:39:55,371 --> 00:39:58,406
مرنة مصنوعة
من المطاط الصناعي

1070
00:39:58,441 --> 00:39:59,640
مع نمط متقاطع

1071
00:39:59,676 --> 00:40:01,342
حسنا،أنت حقا بدأت
ترعبيني الآن

1072
00:40:01,377 --> 00:40:02,243
19بوصة فوق سطح الأرض

1073
00:40:02,278 --> 00:40:04,912
على الجزء
الخلفي من جانب الطاولة

1074
00:40:04,948 --> 00:40:07,048
بالضبط 21 بوصة من النقطة

1075
00:40:07,083 --> 00:40:10,351
حيث ساقك تكون
موجودة في الكرسي

1076
00:40:10,386 --> 00:40:12,987
لقد وجدت
أثر من ذلك المطاط المحدد

1077
00:40:14,991 --> 00:40:17,291
بالنسبة لعبقري
أنت كنت أحمق

1078
00:40:18,795 --> 00:40:20,895
أنت ركلت الطاولة

1079
00:40:20,930 --> 00:40:22,496
حسنا

1080
00:40:22,532 --> 00:40:26,200
أمم، ديزي، ربما أنت لست
علم بمسألة

1081
00:40:26,236 --> 00:40:27,602
الشلل كلها
الذي انا فيه الان

1082
00:40:27,637 --> 00:40:29,170
ربما أنت
لا أتذكر

1083
00:40:29,205 --> 00:40:31,906
معالجتك الطبيعية السادية
التي كانت تعمل على عضلاتك

1084
00:40:31,941 --> 00:40:33,474
لأعادة توليد
أنماط ذاكرتهم

1085
00:40:33,509 --> 00:40:35,509
انتظري. انتظري انتظري

1086
00:40:35,545 --> 00:40:37,144
انه علم، هودجينز

1087
00:40:37,180 --> 00:40:38,846
أنت كنت على حق

1088
00:40:38,881 --> 00:40:40,514
لم تكن روح شريرة

1089
00:40:40,550 --> 00:40:41,983
لم يكن زلزال

1090
00:40:42,018 --> 00:40:43,551
كان أنت

1091
00:40:43,586 --> 00:40:46,120
عضلاتك تشنجت
قرأت عن ذلك

1092
00:40:46,155 --> 00:40:48,356
هذا يعني
انهم يستطيعوا الانطلاق مرة أخرى

1093
00:40:48,391 --> 00:40:50,491
هذه قد تكون
الخطوة الأولى

1094
00:40:50,526 --> 00:40:51,993
الخطوة الأولى لماذا؟

1095
00:40:52,028 --> 00:40:53,094
أنت متأكدة من ذلك؟

1096
00:40:53,129 --> 00:40:55,096
عن الأثر
الذي تحت الطاولة؟

1097
00:40:56,099 --> 00:40:57,798
عن ماذا تتحدثون يا رفاق؟

1098
00:40:57,834 --> 00:40:59,600
الخطوة الأولى لماذا؟

1099
00:41:00,837 --> 00:41:04,272
نحن نتحدث عن
الخطوة الأولى

1100
00:41:04,307 --> 00:41:06,040
للخطوة الأولى

1101
00:41:06,075 --> 00:41:09,043
ساقي، انها، اه

1102
00:41:09,078 --> 00:41:10,645
اذا كل هذه الاشياء

1103
00:41:10,680 --> 00:41:12,847
التي تتحرك من حولي

1104
00:41:12,882 --> 00:41:15,583
لأنها تتحرك

1105
00:41:15,618 --> 00:41:18,319
أنا لا يمكنني السيطرة عليها

1106
00:41:18,354 --> 00:41:22,023
لا أستطيع أن أشعر بها، حتى الان

1107
00:41:22,058 --> 00:41:26,994
انجي، أعتقد ان الممرضة
(ريتشد) ستساعدني على المشي من جديد

1108
00:41:34,137 --> 00:41:35,803
هذا لطف كبير
منك، ايها المفتش

1109
00:41:35,838 --> 00:41:37,872
حسنا، أنت تعرفين
كان زوجك لطيف كفاية

1110
00:41:37,907 --> 00:41:41,342
للاتصال بمديرتي، التي
وافقت على اعادتي للعمل

1111
00:41:41,377 --> 00:41:42,743
لكن على الرغم من
أنك كنت مخطئا

1112
00:41:42,779 --> 00:41:44,345
ماركيز
ليس القاتل

1113
00:41:44,380 --> 00:41:46,814
حسنا،خطأ من كان ذلك؟
انه كان يخفي الحقيقة

1114
00:41:46,849 --> 00:41:47,982
حسنا، أنت لا تزال على خطأ

1115
00:41:48,017 --> 00:41:49,317
أليس أنت مدين له بالاعتذار؟

1116
00:41:49,352 --> 00:41:50,551
دعه يذهب ويأكل كعكة

1117
00:41:50,586 --> 00:41:52,153
كعكة. أوتش
أعني، من فضلك

1118
00:41:52,188 --> 00:41:53,688
هيا، مثل نوعه
كانوا يقولون ذلك

1119
00:41:53,723 --> 00:41:55,489
لمثل نوعي لعدة قرون
على أية حال

1120
00:41:55,525 --> 00:41:57,792
تم حل الجرائم
ذلك هو كل ما يهم

1121
00:41:57,827 --> 00:41:59,026
حسنا، هل تعرف
الحقيقة هي

1122
00:41:59,062 --> 00:42:00,895
كنت سأفعل نفس
الشيء الذي قمت به

1123
00:42:00,930 --> 00:42:02,063
إيه، أترين؟

1124
00:42:02,098 --> 00:42:05,199
حسنا، أريد أن أشكر كلاكما
على حد سواء كثيرا

1125
00:42:05,234 --> 00:42:07,301
و، اه، أنا أحاول ان اودعكم، هاه؟

1126
00:42:07,337 --> 00:42:08,602
<i>على الرحب و السعة </i>
<i>شكرا جزيلا </i>

1127
00:42:08,638 --> 00:42:10,137
حسنا،اعتني بنفسك يا صديقي
<i>شكرا , الى اللقاء </i>

1128
00:42:10,173 --> 00:42:11,272
<i> شكرا </i>
<i> شكرا </i>

1129
00:42:11,307 --> 00:42:12,840
<i> رحلة سعيدة </i>
<i> شكرا </i>

1130
00:42:17,513 --> 00:42:20,314
يا الهول؟ هذه تبدو وكأنها
زجاجة جيدة من النبيذ

1131
00:42:20,350 --> 00:42:22,450
أوه، يمكنك أن تقرأ هذا
دون نظاراتك؟

1132
00:42:22,485 --> 00:42:24,051
قلت لك انه كان
مثلما قال الطبيب

1133
00:42:24,087 --> 00:42:25,820
كان مؤقتا، كما تعلمين؟

1134
00:42:25,855 --> 00:42:27,621
أنا أشعر بخير
أنا أشعر بالصحة والشباب

1135
00:42:27,657 --> 00:42:29,790
رؤيتي عادت 20/10

1136
00:42:29,826 --> 00:42:31,559
ولست بحاجة
إلى التحديق بعد الآن

1137
00:42:31,594 --> 00:42:33,561
هذا أمر سيئ للغاية

1138
00:42:33,596 --> 00:42:35,529
لماذا؟ أنت حقا
احببت تلك النظارات؟

1139
00:42:35,565 --> 00:42:36,931
كانت مثيرة،بوث

1140
00:42:36,966 --> 00:42:38,399
أقصد، كما تعلم

1141
00:42:38,434 --> 00:42:41,702
أنا كنت نوعا ما أمل
أنك تأخذها الى السرير

1142
00:42:41,738 --> 00:42:43,938
الى السرير؟ لماذا؟

1143
00:42:43,973 --> 00:42:46,107
حسنا، كنت آمل
أن تلبسها

1144
00:42:46,142 --> 00:42:47,475
ولا شيء غير ذلك
وااو. حقا؟

1145
00:42:47,510 --> 00:42:49,310
حسنا

1146
00:42:49,345 --> 00:42:52,246
أعتقد أنني أستطيع
استيعاب ذلك

1147
00:42:52,281 --> 00:42:54,682
حسنا، ليس كذلك، بوث
هذا ليس جذابا

1148
00:42:54,717 --> 00:42:55,646
حسنا، هذه الطريقة
التي سوف ينتهون بها

1149
00:42:55,647 --> 00:42:56,315
تبدو متزعزعة 

1150
00:42:56,319 --> 00:42:57,559
حسنا، ربما
قد تنتهي هكذا

1151
00:42:57,587 --> 00:42:58,786
ولكن أنا لا أريدهم
ان يبدأوا هكذا

1152
00:42:58,821 --> 00:43:00,087
ماذا عنك؟ هنا
حاول ارتدائها

1153
00:43:00,123 --> 00:43:01,922
دعينا نبدأ...
حسنا، يمكنك أن ترى

1154
00:43:01,958 --> 00:43:03,758
وااو، كيف يمكنك
حتى ان ترى بهم؟

1155
00:43:04,338 --> 00:43:05,504
هل أنت جاد؟

1156
00:43:05,539 --> 00:43:12,039
== <font color=#00FF00>ترجمـــــة</font> ==
<font color=#00FFFF>داليـــــا ضيـــــاء</font>

