1
00:00:01,440 --> 00:00:04,364
<font color=#00FFFF>"الحيوانات"</font>

2
00:00:04,242 --> 00:00:06,961
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:07,003 --> 00:00:09,700
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:10,156 --> 00:00:12,659
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:12,784 --> 00:00:19,588
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:24,378 --> 00:00:27,427
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:27,548 --> 00:00:30,347
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:30,267 --> 00:00:32,267
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:32,567 --> 00:00:36,367
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:36,272 --> 00:00:38,272
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:38,872 --> 00:00:42,370
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:42,445 --> 00:00:45,995
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:46,782 --> 00:00:50,503
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:51,245 --> 00:00:58,003
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:00:59,920 --> 00:01:05,518
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:07,040 --> 00:01:10,140
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:13,340 --> 00:01:17,340
<font color=#00FFFF>الحلقة الثامنة بعنوان</font>
<font color=#FF0000>."أصدقاء في مكان حَقِير"</font>

18
00:01:21,540 --> 00:01:26,540
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

19
00:01:39,148 --> 00:01:43,819
تباً، فليساعدني الرب
.!الساقطات العاهرات

20
00:01:44,945 --> 00:01:46,571
.عمَ تبحثين؟

21
00:01:46,656 --> 00:01:48,573
مرآتي
.أين مرآتي؟

22
00:01:48,658 --> 00:01:49,700
.أليست هناك؟

23
00:01:49,784 --> 00:01:52,577
{\an4}.!ليس ما لم تصبح خفية فجأة

24
00:01:52,662 --> 00:01:54,622
{\an4}.لقد تعرضت للسرقة

25
00:01:56,957 --> 00:02:00,502
.أين مرآتي؟ -
.ماذا؟ -

26
00:02:00,585 --> 00:02:02,963
.المرآة المكبرة التي كانت على مكتبي

27
00:02:03,047 --> 00:02:05,424
.التي إستخدمتيها من أجل نتف حاجبيك

28
00:02:05,507 --> 00:02:06,759
.لا أعلم

29
00:02:07,927 --> 00:02:10,262
.لا أحد ينام حين تضيعين أشيائي

30
00:02:10,345 --> 00:02:13,683
{\an4}.لست نائمة -
.لا أستطيع النوم -

31
00:02:16,143 --> 00:02:18,729
{\an4}.إستيقضي، ضاعت مرآتي

32
00:02:18,813 --> 00:02:21,023
علينا أن أعيش معاً
.ستكون السرقة منك غباءً شديداً

33
00:02:21,106 --> 00:02:22,942
.!وكأنكن كلكن عبقريات

34
00:02:23,943 --> 00:02:25,610
."إستيقظي أيتها "الزورق البخاري

35
00:02:25,695 --> 00:02:27,571
أرجوك، لم أنم
.إلا حين ذهبت إلى المغاسل

36
00:02:27,655 --> 00:02:28,989
.أقسم لك إنني أبقيت نفسي مستيقظة

37
00:02:29,073 --> 00:02:31,366
.أين مرآتي؟ -
.على المكتب -

38
00:02:31,450 --> 00:02:34,244
.ما كانت لتسرق منك، أنت ترعيبينها

39
00:02:35,913 --> 00:02:38,457
لماذا عساي أرغب في النظر إلى نفسي
.في المرآة؟

40
00:02:39,333 --> 00:02:42,127
(ريزنيكوف)
.حان وقت إعداد الكعك المحلى

41
00:02:42,211 --> 00:02:44,839
لست مستعدة و ضاعت مرآتي

42
00:02:44,922 --> 00:02:47,091
{\an4}.لا يهمني هذا

43
00:02:47,174 --> 00:02:48,633
{\an4}.إسمعي، أريد أن أوصلك بسرعة

44
00:02:48,718 --> 00:02:50,594
.حتى أعود بسرعة إلى تماريني الذهنية

45
00:02:50,677 --> 00:02:51,971
.!لذا هيا بنا

46
00:02:52,054 --> 00:02:53,973
.إتظنين أن وقتك أهم من وقتي؟

47
00:02:54,056 --> 00:02:55,640
{\an4}.حسناً، حسناً

48
00:02:55,725 --> 00:02:57,935
{\an4}.سأضع زينتي في المطبخ

49
00:02:58,018 --> 00:02:59,561
{\an4}!إخرسوا
.!مازلت نائمة

50
00:03:00,855 --> 00:03:02,022
{\an4}.مهلاً

51
00:03:03,148 --> 00:03:04,649
{\an4}.أين قلم تحديد شفتي؟

52
00:03:06,360 --> 00:03:08,863
{\an4}أين قلم تحديد شفتي
.بحق السماء؟

53
00:03:08,946 --> 00:03:10,405
{\an4}.الآن يا (ريزنيكوف)

54
00:03:11,406 --> 00:03:15,660
{\an4}.!سارقات لعينات! سأجدك

55
00:03:15,745 --> 00:03:17,913
.!أصمتي، بحق الجحيم

56
00:03:19,123 --> 00:03:21,500
.تباًن لقد تركت الضوء مفتوحاً

57
00:03:28,799 --> 00:03:29,967
.شكراً

58
00:03:36,431 --> 00:03:37,725
.هل أنت بخير؟

59
00:03:39,643 --> 00:03:41,353
.ولا قليلاً

60
00:04:05,002 --> 00:04:07,379
{\an6}.أنا لا أنظر حتى، لا يهمني

61
00:04:08,588 --> 00:04:10,340
{\an6}.لست مثيرة لهذه الدرجة أصلاً

62
00:04:11,383 --> 00:04:13,593
{\an6}.قد تكونين كذالك

63
00:04:18,140 --> 00:04:22,227
.هذا يبدو مبالغة في إحتياطات الأمن

64
00:04:22,311 --> 00:04:23,395
.أتظنين ذالك؟

65
00:04:23,478 --> 00:04:25,230
.بل هي المبالغة في النظرات القاتلة

66
00:04:25,314 --> 00:04:27,607
.أنظري إلى نظرات الغضب التي تملأ المكان

67
00:04:27,691 --> 00:04:30,485
{\an4}لعل السبب هو وجود رجل
.في حمام السيدات

68
00:04:31,736 --> 00:04:34,073
{\an4}.لا تبدو هؤلاء السيدات منزعجات مني

69
00:04:38,285 --> 00:04:39,703
{\an6}الحمام هو أكثر مكان تكونين
.معرضة فيه للخطر

70
00:04:39,787 --> 00:04:42,164
."ألم تشاهدي فيلم "سايكو

71
00:04:42,247 --> 00:04:43,623
{\an6}.ألم تقرئي جدول إكتواريا؟

72
00:04:43,707 --> 00:04:45,209
{\an6}.معلمة اليوغا (جونز) طلبت هذه الحماية

73
00:04:45,292 --> 00:04:47,837
{\an6}وبصراحة أرى أنه كان
.رد فعل مبالغ فيه

74
00:04:47,920 --> 00:04:50,089
<font color=#00FFFF>{\an6}."كنت أسرق فطائر السيدات"</font>

75
00:04:50,172 --> 00:04:52,424
<font color=#00FFFF>{\an6}."وكان هذا ممتعاً"</font>

76
00:04:52,507 --> 00:04:54,844
<font color=#00FFFF>{\an6}"لأن هؤلاء السيدات لا يخبزن بأمانة"</font>

77
00:04:54,927 --> 00:04:56,636
<font color=#00FFFF>{\an6}."فهن يستخدمن العجينة الجاهزة"</font>

78
00:04:56,720 --> 00:05:01,809
<font color=#00FFFF>{\an6}"ولكن فطائر (جودي) شهية جداً"
."و أنا لا أشبع منها أبداً"</font>

79
00:05:02,977 --> 00:05:04,436
...من ناحية أخرى

80
00:05:09,942 --> 00:05:12,027
{\an6}.سأكون بالخارج

81
00:05:12,111 --> 00:05:15,072
{\an6}ألديك العدد الجديد من مجلة (أوبرا)؟
.كنت أقرأ مقالة جيدة فيها

82
00:05:15,155 --> 00:05:18,033
{\an6}.أظن أن (ماكولو) أخذتها

83
00:05:18,117 --> 00:05:19,659
{\an6}.خذ

84
00:05:20,660 --> 00:05:22,329
{\an6}.أتريد مجلة (الصحة النسائية)؟

85
00:05:22,412 --> 00:05:24,289
{\an6}.شكراً -
.إستمتع بها -

86
00:05:25,916 --> 00:05:29,044
{\an6}.أعتقد أن هذا البيض لي

87
00:05:29,128 --> 00:05:32,089
{\an4}.أخذت لقمة واحدة فقط، كان سيبرد

88
00:05:39,972 --> 00:05:41,681
{\an4}.لقد بدأ هذا الأمر يصبح سخيفاً

89
00:05:41,765 --> 00:05:43,017
{\an4}.لا أستطيع أن أقضي بقية مدة عقوبتي

90
00:05:43,100 --> 00:05:44,977
وأحمق مثل هذا يتبعني
.في كل مكان

91
00:05:45,060 --> 00:05:47,646
."العزل يغذي الشائعات"

92
00:05:47,729 --> 00:05:49,481
.أنك تكرهين السود؟

93
00:05:49,564 --> 00:05:53,735
{\an4}إسمعي، كنا في الثمانينات
.كان الجميع حمقى في الثمانينات

94
00:05:53,818 --> 00:05:55,487
{\an6}.لن أتمكن من التجول هنا

95
00:05:55,570 --> 00:05:58,949
{\an4}وكل السجينات ينظرن إلى
.وكأنني متعصبة مرعوبة

96
00:05:59,033 --> 00:06:01,660
{\an4}كل ما في الخارج هذه الغرفة
.مبالغ في تقديره

97
00:06:01,743 --> 00:06:04,663
{\an6}.لماذا لا نطلب تلفازاً

98
00:06:04,746 --> 00:06:06,540
{\an4}.كلا

99
00:06:06,623 --> 00:06:09,209
{\an4}.أتعلمين؟ لا أريد أن ألوث

100
00:06:09,293 --> 00:06:14,173
هالتك أو طاقتك أو أي كان أسمها
.بشيء دني كهذا

101
00:06:14,256 --> 00:06:16,800
صندوق الأغبياء"، أعتقد أن هذه هي التسمية"
.التي أطلقتها عليه الأسبوع الماضي

102
00:06:16,883 --> 00:06:18,760
.حقاٌ؟ لا أتذكر

103
00:06:18,843 --> 00:06:22,681
وأظن أنك قلت إنني الغبية التي
."تظهر في "صندوق الأغبياء

104
00:06:22,764 --> 00:06:24,058
.أليس كذالك؟

105
00:06:24,141 --> 00:06:26,643
.بدأت أشعر أن هذا صحيح

106
00:06:26,726 --> 00:06:29,646
.ولكن لا بد أن هناك طريقة لتهدئة النفوس

107
00:06:29,729 --> 00:06:31,648
.طريقة لإصلاح الموقف

108
00:06:31,731 --> 00:06:34,193
.يمكننا أن نقدم لهن بعض البيض

109
00:06:34,276 --> 00:06:35,902
.لم لا تخبريهن مجدداً

110
00:06:35,986 --> 00:06:40,115
عن عدد الأصدقاء السود
.الموجودين في مطبخك ومزرعتك؟

111
00:06:40,199 --> 00:06:43,327
.حسناً، أصمتي أيتها المنافقة الوجودية

112
00:06:43,410 --> 00:06:46,705
أنا واثقة أن عنوانك الأخير
.قبل أن تأتي إلى هنا

113
00:06:46,788 --> 00:06:48,790
.لم يكن في قلب المدينة

114
00:06:48,873 --> 00:06:53,963
على الأقل لم أخاطب عرائس
."تستخدم كلمة "زنجي

115
00:06:58,758 --> 00:07:00,427
.لا مزيد من البيض من أجلك

116
00:07:26,620 --> 00:07:28,413
<i>.نزيلة في سجن (ليتشفيلد) الفدرالي</i>

117
00:07:28,497 --> 00:07:30,332
<i>.تحاول الإتصال بك</i>

118
00:07:31,583 --> 00:07:33,752
.(كال) -
.(بايبر) -

119
00:07:33,835 --> 00:07:37,922
.(كال)! لا فكرت لديك كم كنت أريد

120
00:07:38,007 --> 00:07:39,258
.أن أسمع صوتك

121
00:07:39,341 --> 00:07:41,551
.أتفضلين أن تسمعي صوتي

122
00:07:41,635 --> 00:07:46,515
أم صوت آلة "بانجو" من فترة ما قبل الحرب
.كان (أيرل سكراغز) يعزف عليها في حفلات (أوبري)

123
00:07:46,598 --> 00:07:48,183
.صوتك بلا شك -
<i>.أنت محقة -</i>

124
00:07:48,267 --> 00:07:51,020
لم أصبح جيدراً بهذه الآلة بعد
.علي أن أتمرن أكثر

125
00:07:51,103 --> 00:07:54,939
.إذن، تلقيت رسالة (نيري)، أليس كذالك؟

126
00:07:55,024 --> 00:07:56,191
.ماذا؟، أية رسالة؟

127
00:07:56,275 --> 00:07:58,818
.(نيري) بعثت لك رسالة روحية لتتصلي بنا

128
00:07:58,902 --> 00:08:02,197
!.لم أصدق في البداية، ولكن ها أنت

129
00:08:02,281 --> 00:08:04,074
.(كال)، لقد إفتقدتك كثيراً

130
00:08:04,158 --> 00:08:07,911
ليس لدي هنا من أستطيع
.التحدث معه الآن

131
00:08:07,995 --> 00:08:09,371
.!نحن ننتظر مولوداً

132
00:08:11,456 --> 00:08:13,083
.حدث الحمل في القبو؟

133
00:08:14,418 --> 00:08:17,212
.نظن أن هذا قد حدث

134
00:08:17,296 --> 00:08:21,425
في غرفة الغسيل أو ربما
.في غرفة الطعام

135
00:08:21,508 --> 00:08:23,468
.لسنا واثقين

136
00:08:23,552 --> 00:08:27,347
أمي لديها موعد ثابت عند المصفف
.أيام الثلاثاء من الساعة 11 حتى الساعة 1

137
00:08:27,431 --> 00:08:30,350
.ومع ذالك شعرها لم يتغير أبداً، هذا لغز

138
00:08:30,434 --> 00:08:32,394
.أعني ليس من المفترض أن نخبر أحداً بعد

139
00:08:32,477 --> 00:08:35,439
لأنها مازالت في الأسبوع الثامن
.!ولكن لا يهمني

140
00:08:35,522 --> 00:08:36,940
.!يا للهول

141
00:08:38,983 --> 00:08:42,196
.يا للروعة! مبروك

142
00:08:42,279 --> 00:08:43,822
.هذا رائع

143
00:08:43,905 --> 00:08:46,158
.إنه أمر رائع جداً بالفعل

144
00:08:46,241 --> 00:08:48,243
.بدأت أرتبط بالجنين من الآن

145
00:08:48,327 --> 00:08:52,747
.أتحدث معه و أغني له بالأنجليزية و الكورية

146
00:08:52,831 --> 00:08:54,833
<i>.هل أخبرتك أننا كلنا نتعلم الكورية؟</i>

147
00:08:54,916 --> 00:08:56,793
<i>.أصبح لدينا عمل جديد تماماً يا (بايبس)</i>

148
00:08:56,876 --> 00:09:00,339
نحن نشحن الملابس
.المستعملة إلى (كوريا)

149
00:09:00,422 --> 00:09:02,924
.ملابس كلاسكية،"بودو سواغ" بالكورية

150
00:09:03,007 --> 00:09:04,884
ونحن نحقق نجاحاً ساحقاً
.إنهم لا يكتفون من هذه الملابس أبداً

151
00:09:04,968 --> 00:09:08,347
(نيري) تشتري الملابس بالجملة من متاجر
.(غوديل) و (سالي آرمي) و (سينت فيز)

152
00:09:08,430 --> 00:09:11,683
ومن ثم تشحنها إلى صديقتنا
.(هيلين هونغ) في (سيول)

153
00:09:11,766 --> 00:09:14,018
.أعني منذ توقف توريد الملابس الداخلية

154
00:09:14,103 --> 00:09:16,188
.وجدنا أنفسنا في مأزق حقيقي

155
00:09:16,271 --> 00:09:19,858
.ولكن الأطفال يجلبون معهم الحظ والإلهام

156
00:09:19,941 --> 00:09:21,401
."أيها الشيخ"

157
00:09:23,112 --> 00:09:25,864
.ما رأيك في أسم (كلارنس)؟

158
00:09:25,947 --> 00:09:28,575
<i>.(كلارنس تشابمان)؟ - </i>
.أتعرف أنه صبي؟ -

159
00:09:28,658 --> 00:09:30,369
.كلا، ليس بعد

160
00:09:30,452 --> 00:09:33,288
ولكنني أريده أن يكون صبياً
.لأن النساء مرعبات

161
00:09:33,372 --> 00:09:35,374
.أجل -
<i>.أجل -</i>

162
00:09:35,457 --> 00:09:40,379
<i>(نيري) متحمسة جداً
.و أنا هنا لأشتري له أول آلة (بانجو)</i>

163
00:09:40,462 --> 00:09:41,796
<i>.البدء لا يكون سابقاً لأوانه أبداً</i>

164
00:09:41,880 --> 00:09:44,841
<i>تعليم الموسيقى رديء جداً في المدارس
.الآن، لدرجة مضحكة</i>

165
00:09:44,924 --> 00:09:47,136
...(كال) -
.كلا، أعلم...أعلم أعلم -

166
00:09:47,219 --> 00:09:51,223
إن كانت فتاة
."وقد تكون كذالك، ستعزف "الكمان

167
00:09:52,141 --> 00:09:55,394
لذا ربما يجب ألا أتسرع
."وأشتري الـ "بانجو

168
00:09:58,730 --> 00:10:00,274
.ستكون أباً رائعاً

169
00:10:00,357 --> 00:10:02,859
.أنا خائف جداً من أن أفسد كل شيء

170
00:10:02,942 --> 00:10:06,446
.أعني تعلمين من أين أتينا

171
00:10:06,530 --> 00:10:08,948
لقد كنت أكثر دفئاً بكثير
.و ألطف بكثير

172
00:10:09,032 --> 00:10:10,909
.و أروع بكثير

173
00:10:13,412 --> 00:10:15,872
بالإضافة إلى أنك تزوجت إمرأة على النقيض
.من أمي، من المستحيل أن تفسد شيئاً

174
00:10:15,955 --> 00:10:17,499
<i>.كف عن هذا</i>

175
00:10:17,582 --> 00:10:19,834
.هذا قول لطيف جداً منك

176
00:10:20,919 --> 00:10:22,546
.أنا سعيد جداً بإتصالك يا (بايبر)

177
00:10:25,257 --> 00:10:29,136
.أردت فقط أن إطمئن عليك و أسمع صوتك

178
00:10:29,219 --> 00:10:31,763
<i>."عل كل عاملات مصنع "ويسبرز</i>

179
00:10:31,846 --> 00:10:33,890
<i>.أن يتوجهن إلى الباحة</i>

180
00:10:34,974 --> 00:10:37,852
.(كال)، علي الإنصراف

181
00:10:38,812 --> 00:10:40,063
.أحبك أيها الأب

182
00:10:40,147 --> 00:10:44,193
حسناً، أحبك إلى اللقاء
.أيتها العمة (بايبر)

183
00:10:45,152 --> 00:10:47,529
.حسناً، إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

184
00:11:14,514 --> 00:11:17,058
.يبدو أن لديك حشرات ضوئية

185
00:11:17,141 --> 00:11:20,479
.قد تكون متفشية -
.يا إلهي -

186
00:11:20,562 --> 00:11:22,897
.لا أعلم ماذا أفعل في هذا

187
00:11:22,981 --> 00:11:26,276
.ألديك نصيحة لي يا آنسة (نيكولز)؟

188
00:11:26,360 --> 00:11:28,278
.الظلام يا آنسة (موريللو)

189
00:11:29,238 --> 00:11:32,241
.تحاربين النور بالظلام

190
00:11:32,324 --> 00:11:33,992
.اتودين أن تزوريني في الجهة المظلمة؟

191
00:11:34,075 --> 00:11:38,204
.في الواقع، إسمي السيدة (موتشيو) الآن

192
00:11:38,288 --> 00:11:40,374
.ألم يدفع رسوماً كي تحتفظي بلقبك حتى؟

193
00:11:40,457 --> 00:11:42,376
.نحن تقليديان جداً

194
00:11:44,419 --> 00:11:46,838
.يبدو أنك بحاجة لأن تنظفي قليلاً هنا

195
00:11:46,921 --> 00:11:49,633
.أجل، سأنظف هذه الحجيرة لاحقاً

196
00:11:51,510 --> 00:11:53,136
.هذه حجيرتنا

197
00:11:54,679 --> 00:11:56,014
.أنا على علم

198
00:11:56,097 --> 00:11:57,974
.أنا متزوجة الآن

199
00:11:58,057 --> 00:11:59,393
.قطعت على نفسي عهوداً

200
00:11:59,476 --> 00:12:01,102
...لا تعتبر خيانة

201
00:12:01,185 --> 00:12:03,938
إن كنتما في محافظتين مختلفتين
.أليس كذالك؟

202
00:12:05,231 --> 00:12:08,234
.ولا يوجد عضو ذكري

203
00:12:08,318 --> 00:12:10,487
.لذا... هذا ليس محسوباً

204
00:12:10,570 --> 00:12:15,241
.إنها خيانة حتى إن فكرت في شخص آخر

205
00:12:15,325 --> 00:12:19,120
الشهوة في القلب كما تعلمين
.تماماً كما يقول (جيمي كارتر)

206
00:12:26,336 --> 00:12:28,463
أتقولين لي إنك حقاً لم تفتقدينني
.على الإطلاق؟

207
00:12:29,798 --> 00:12:31,383
.ألم تفكري بي؟

208
00:12:32,926 --> 00:12:34,553
.لأنني أفتقدتك بلا شك

209
00:12:37,347 --> 00:12:38,848
...بالطبع إفتقدتك

210
00:12:40,434 --> 00:12:43,102
.ولكن السبب هو أنني كنت قلقة عليك

211
00:12:47,732 --> 00:12:49,401
.أنظري

212
00:12:49,484 --> 00:12:53,655
هناك شرخ في القرميدة
.التي جرحت بها ذراعك

213
00:12:53,738 --> 00:12:56,950
أتذكرين؟ لم تلاحظي هذا إلا بعد أن بلغت
.الذروة للمرة الثالثة

214
00:12:57,033 --> 00:12:59,869
.كلا، أنت لا تساعدينني

215
00:12:59,953 --> 00:13:02,706
أنت تجعلينني أفكر في أشياء
.لا ينبغي أن أفكر فيها

216
00:13:02,789 --> 00:13:05,417
.وهذا لا يصح يا (نيكي)

217
00:13:08,169 --> 00:13:09,504
.أين ذهبت؟

218
00:13:14,676 --> 00:13:16,928
.كلا، إبقي مكانك، لا تفعلي هذا

219
00:13:17,011 --> 00:13:18,805
.دعيني وشأني

220
00:13:18,888 --> 00:13:20,932
.حبيبتي، أنا هنا

221
00:13:21,933 --> 00:13:26,020
أستطيع أن ألمسك
.أنت بحاجة للمس

222
00:13:27,313 --> 00:13:28,898
.هو لا يستطيع أن يعطيك هذا

223
00:13:30,108 --> 00:13:32,611
كلا، كلا، كلا
.كلا، كلا، كلا

224
00:13:32,694 --> 00:13:34,363
.حسناً، كلا

225
00:13:34,446 --> 00:13:36,823
.أنا و (فيني) لدينا مستقبل

226
00:13:36,906 --> 00:13:38,450
.بالتأكيد

227
00:13:38,533 --> 00:13:39,701
.أو ليس لديكما مستقبل

228
00:13:39,784 --> 00:13:42,496
.لأنكما غريبان يعيشان في عالم وهمي

229
00:13:43,747 --> 00:13:45,832
.وهذا العالم سيتحطم

230
00:13:45,915 --> 00:13:48,877
.حين يدخل الواقع الدنيوي للحياة اليومية

231
00:13:48,960 --> 00:13:53,339
في قصتكما الحالة الكاذبة حيث أنت عذراء
.في برج وهو أمير يحاول الصعود أليك

232
00:13:54,424 --> 00:13:55,634
.لأنها قصة مختلفة

233
00:13:55,717 --> 00:13:58,720
و الأرجح أنه يضاجع جارته
.الأم العزباء طوال الوقت بأية حال

234
00:13:58,803 --> 00:14:01,390
فمن يستطيع أن يعيش على الخيال
.و الوعود طوال هذه المدة؟

235
00:14:01,473 --> 00:14:03,475
.يشعر الناس بالوحدة

236
00:14:06,645 --> 00:14:08,730
.أو قد لا يكون هذا صحيحاً

237
00:14:10,690 --> 00:14:12,233
.قد يكون شيئاً حقيقياً

238
00:14:13,317 --> 00:14:15,737
.لم ألتقي بالرجل أبداً

239
00:14:15,820 --> 00:14:17,947
لا أعلم، قد يكون حباً حقيقياً
.أليس كذالك؟

240
00:14:18,698 --> 00:14:21,743
أواثقة أنت أنه لن يشعر بالإثارة حين
.يسمع قصة مضاجعتك لفتاة أخرى؟

241
00:14:23,620 --> 00:14:25,622
.(أوينز) -
.حاضرة -

242
00:14:25,705 --> 00:14:27,749
.(بينداك) -
.حاضرة -

243
00:14:27,832 --> 00:14:29,543
.(سانكي) -
.حاضرة -

244
00:14:29,626 --> 00:14:30,710
.!(واطسون)

245
00:14:31,795 --> 00:14:34,255
.أسمعيني تأكيداً لفظياً أيتها السجينة

246
00:14:34,338 --> 00:14:35,382
.حاضرة

247
00:14:35,465 --> 00:14:36,758
.!أرفعي صوتك الآن

248
00:14:36,841 --> 00:14:38,217
.!حاضرة

249
00:14:38,301 --> 00:14:39,678
.ماذا؟ -
.لا شيء، آسفة -

250
00:14:39,761 --> 00:14:41,680
أذني كانت قريبة جداً من فمك
.إنه خطئي

251
00:14:41,763 --> 00:14:46,476
و الآن يا سيداتي، نظراً للإختراق الأمني
."الذي حدث في مصنع "ويسبرز

252
00:14:46,560 --> 00:14:49,771
."تقرر إستبدال كل عاملات "ويسبرز

253
00:14:49,854 --> 00:14:52,315
.بسجينات أكثر أهلاً للثقة

254
00:14:52,399 --> 00:14:54,067
.مهلاً، أتعني أنه لم يعد لدينا عمل؟

255
00:14:54,150 --> 00:14:55,610
.هذا يعني أنهُ لم يعد لديكن عمل

256
00:14:55,694 --> 00:14:58,447
ولكن لحسن حظكن
.ظهرت فرصة جديدة

257
00:14:59,406 --> 00:15:03,785
."مرحباً بكن في مادة "أساسيات البناء

258
00:15:03,868 --> 00:15:06,621
.مهلاً، أهذا عمل أم هو صف؟

259
00:15:06,705 --> 00:15:08,122
.إنه تدريب مهني

260
00:15:08,206 --> 00:15:11,167
.تدريب مهني مدفوع الأجر؟

261
00:15:11,250 --> 00:15:13,628
كنا نجني دولاراً في الساعة
."في مصنع "ويسبرز

262
00:15:13,712 --> 00:15:17,757
إن نجحتن في إتقان هذه المهارات و الحصول
.عل عمل بعد الإفراج عنكن

263
00:15:17,841 --> 00:15:20,134
.فقد تحصلن على أجر في المستقبل

264
00:15:20,218 --> 00:15:24,681
...وليكن ليكون كل شيء واضحاً تماماً
.لن نحصل على نقود

265
00:15:24,764 --> 00:15:26,349
.على هذا أياً كان

266
00:15:28,101 --> 00:15:29,686
.هذا صف

267
00:15:31,480 --> 00:15:32,731
.شكرأ أيتها الزعيمة

268
00:15:32,814 --> 00:15:35,191
.آمل أنك قد إستفدت من هذا

269
00:15:35,274 --> 00:15:36,985
هل ستضعين النقود في رصيدي
.المؤمن الآن؟

270
00:15:37,068 --> 00:15:38,778
.!أنت، تراجعي

271
00:15:38,862 --> 00:15:40,822
.أنت

272
00:15:40,905 --> 00:15:42,406
.أنظري أمامك

273
00:15:44,117 --> 00:15:47,621
.والآن سأقدم لكن أستاذ أعمال البناء

274
00:15:47,704 --> 00:15:48,997
.السيد (ماكدونالد)

275
00:15:49,080 --> 00:15:51,374
.سيدربكن على إحتياطات السلامة

276
00:15:51,458 --> 00:15:52,959
.لتكون لدينا بيئة عمل

277
00:15:53,042 --> 00:15:55,754
.و تعلم فعالة و خالية من الحوادث

278
00:16:00,759 --> 00:16:03,344
.لا أمانع في أن أدعه يضاجعني بقوة

279
00:16:03,427 --> 00:16:06,014
.أظنني سأحتاج إلى قدر كبير من التعليم

280
00:16:06,097 --> 00:16:08,683
.أرجو أن يكون مستقيم الميول

281
00:16:08,767 --> 00:16:10,685
أنه مستقيم يرتدي سروال جينز
."من نوع "رانغلر

282
00:16:10,769 --> 00:16:14,731
.يمكنك أن تحافظ على سلامتي أيها الشهي

283
00:16:14,814 --> 00:16:16,483
.إهدأن أيتها السجينات

284
00:16:17,400 --> 00:16:18,985
.سيد (بيسكاتيلا)؟

285
00:16:20,236 --> 00:16:23,990
لدي مرض القلب، و لا أعلم إن كان
...هذا العمل الشاق

286
00:16:24,073 --> 00:16:28,452
....و هذه الحرارة
.لا أعلم إن كان هذا العمل سيناسبني

287
00:16:28,537 --> 00:16:31,998
.أنا أيضاً قلبي ضعيف

288
00:16:32,081 --> 00:16:33,667
.أجل، وأنا أيضاً

289
00:16:33,750 --> 00:16:37,086
.تعالي و سأجد لك موقعاً مناسباً

290
00:16:37,170 --> 00:16:38,421
.(دي ماركو)

291
00:16:41,675 --> 00:16:43,342
.أعلم الموقع الذي تريده

292
00:16:45,053 --> 00:16:46,680
.هذا يكفي، ياسيدتي

293
00:16:48,014 --> 00:16:52,101
سيداتي، السلامة هي الأولوية الأولى
.في موقع العمل

294
00:16:52,185 --> 00:16:56,606
و السلامة تأتي من الثقة و الراحة
.في إستخدام الأدوات و المعدات

295
00:16:56,690 --> 00:17:00,777
و الثقة و الراحة يأتيان
.من التمرين و المنطق

296
00:17:00,860 --> 00:17:04,238
سأكون موجهكن و مشرفكن
.حتى ينتصب هذا البناء

297
00:17:04,322 --> 00:17:05,782
."قال "ينتصب

298
00:17:05,865 --> 00:17:07,491
.ما هذا البناء بالضبط؟

299
00:17:07,576 --> 00:17:10,036
وفقاً للخرائط التي تسلمتها
.فهو مكعب عملاق له سقف

300
00:17:11,037 --> 00:17:14,916
و الآن أتوجد هنا من لديها خبرة
.في أعمال النجارة أو البناء؟

301
00:17:14,999 --> 00:17:16,000
.إرفعن أيديكن؟

302
00:17:21,089 --> 00:17:22,882
.أريد مساعدة

303
00:17:27,220 --> 00:17:28,763
.يعجبني حماسكن يا سيداتي

304
00:17:28,847 --> 00:17:32,058
فلنؤجل إختيار المساعدة
.حتى نرى من منكن تستحق هذا

305
00:17:32,141 --> 00:17:36,312
أيتها السجينات، أمهلننا دقيقة
.حتى نوزع مهامكن

306
00:17:38,147 --> 00:17:40,316
.لو أننا نجني أية نقود من هذا

307
00:17:40,399 --> 00:17:42,318
فلا بد أن نجني خميرة البيتزا
.الصحفية تلك

308
00:17:42,401 --> 00:17:43,737
.نحن بحاجة لأن نشحن الهاتف

309
00:17:43,820 --> 00:17:45,363
.يجب أن نضع العصير في العلبة

310
00:17:45,446 --> 00:17:47,031
.نضع العصير في العلبة؟

311
00:17:47,115 --> 00:17:48,783
.مثل علبة العصير

312
00:17:50,493 --> 00:17:53,121
...ولكن العصير هو الكهرباء و العلبة

313
00:17:54,581 --> 00:17:57,709
.!"لقد أسميت المال "خميرة البيتزا الصحفية

314
00:17:58,793 --> 00:18:02,088
.حسناً، لا بأس -
.سأعطيك نصف نقطة على المجهود -

315
00:18:03,131 --> 00:18:05,133
كلا، لن تفعلي
.!لن نقدم جوائز على المشاركة

316
00:18:05,216 --> 00:18:07,093
.إسمعا... تلك مشكلة هذه الدولة

317
00:18:07,176 --> 00:18:09,929
.إما أن تصيبي الهدف أو تخطئيه

318
00:18:14,643 --> 00:18:17,436
.!تباً، لقد تلف المخنق

319
00:18:17,520 --> 00:18:20,982
.جرب أن تنقل السرعة إلى درجة أقل -
.جربت هذا بالفعل -

320
00:18:21,065 --> 00:18:23,192
.أتستطيع أن تصلحه؟ -
.أنا لست ميكانيكياً -

321
00:18:23,276 --> 00:18:28,489
(ماكدونالد) لنشغل متمرناتنا الجديدات
.إلى أن يتم إصلاح الجرافة

322
00:18:28,572 --> 00:18:31,367
.فلتأخذ كل منكن مجرفة و لنبدأ العمل

323
00:18:31,450 --> 00:18:33,369
.ألا يجب أن ننهي تدريب السلامة أولاً؟

324
00:18:33,452 --> 00:18:35,246
.قبل أن نبدأ العمل؟ -
.لقد إنتهى هذا -

325
00:18:35,329 --> 00:18:38,416
.التمرين و المطق حافظن على سلامتكن

326
00:18:38,499 --> 00:18:39,793
.فلنبدأ العمل

327
00:18:42,295 --> 00:18:43,337
.هيا بنا

328
00:18:43,421 --> 00:18:45,048
.إرتدين الخوذات أولا من فضلكن

329
00:18:45,131 --> 00:18:46,800
.كيف يعتبر هذا تعليماً؟

330
00:18:46,883 --> 00:18:51,220
الدرس الأول، لا ترتكبي جريمة
.لأن السجن بغيض

331
00:18:52,263 --> 00:18:55,850
إبدأن الحفر يا سيداتي
.خذن خوذة و مجرفة

332
00:19:09,072 --> 00:19:11,825
.!يا لغبائي! أنا خرقاء جداً

333
00:19:15,829 --> 00:19:16,913
.وجدتها

334
00:19:18,331 --> 00:19:20,834
.فلنفعل هذا -
.ماذا؟ -

335
00:19:20,917 --> 00:19:22,418
.لا تخفي شيئاً عني

336
00:19:23,461 --> 00:19:24,545
.أنا لا أخفي شيئاً

337
00:19:24,628 --> 00:19:27,048
ولكنك وعدتني بأن تعلمني
.كيف أضع زينة العينين مثلك

338
00:19:27,131 --> 00:19:30,134
.!ذالك الأمر

339
00:19:30,218 --> 00:19:31,635
.صحيح، أجل صحيح

340
00:19:32,595 --> 00:19:34,931
ولكنني كنت أفكر، يجب أن تحضري
.قلم الكحل عيونك الخاص

341
00:19:35,014 --> 00:19:37,641
فإن إستخدمت قلمي فقد تصابين
.بإلتهاب في عينك أو ما إلى ذالك

342
00:19:37,726 --> 00:19:38,977
.هل أنت مصابة بإلتهاب في العين

343
00:19:39,060 --> 00:19:40,854
.لا أظن ذالك

344
00:19:40,937 --> 00:19:44,065
ولكنني لا أعلم
.ويجب أن تكوني حذرة جداً هنا

345
00:19:44,148 --> 00:19:46,735
.حسناً، إسمعي إذهبي للصيدلية

346
00:19:46,818 --> 00:19:49,696
و إشتري لنفسك قلم كحل أسود
.عالي الجودة

347
00:19:49,779 --> 00:19:51,030
.و عند إذن سأعلمك كل شيء

348
00:19:51,114 --> 00:19:53,783
.و ليس ضرورياً أن يكون غالي الثمن

349
00:19:53,867 --> 00:19:56,619
و ربما يمكنك أن تشتري علبة
.مسكرة أيضا، النوع الوردي

350
00:19:57,787 --> 00:19:59,956
.و عندئذٍ سأعطيك درساً كاملاً، إتفقنا؟

351
00:20:00,039 --> 00:20:02,166
.أجل، حسناً -
.حسناً -

352
00:20:02,250 --> 00:20:03,793
...علي الإنصراف
.سأفكر في طرق

353
00:20:03,877 --> 00:20:07,171
لأبراز عينيك لتكوني جميلة جداً

354
00:20:26,190 --> 00:20:27,233
.!رباه

355
00:20:28,151 --> 00:20:29,778
.لا أعرف ما هو سرك يا ذات النظارة

356
00:20:29,861 --> 00:20:32,155
.و لكنك تبدين أكثر إثارة مما أتذكر

357
00:20:32,238 --> 00:20:34,323
.إنصرفي يا (نيكولز) -
.بربك -

358
00:20:34,407 --> 00:20:35,784
.أنت غير مرتبطة و أنا غير مرتبطة

359
00:20:35,867 --> 00:20:37,994
.و الطيور تغرد و العشب طري

360
00:20:38,077 --> 00:20:40,830
.العشب مكسو بمبيد حشائش ضارة رخيص

361
00:20:41,580 --> 00:20:43,249
.أرجوك

362
00:20:43,332 --> 00:20:46,044
قضيت 94 يوماً في الحبس المشدد
.داخل زنزانة فيها 8 آسرة

363
00:20:46,127 --> 00:20:48,421
و كان من بين هؤلاء النساء إثنين
.تصرخان دائماً

364
00:20:48,504 --> 00:20:50,673
و إمرأة وضعت رضيعها
.في مجفف الملابس

365
00:20:50,757 --> 00:20:52,550
.!هذا مثير للشهوة

366
00:20:52,633 --> 00:20:54,761
هذا لا يعد شيئأ

367
00:20:54,844 --> 00:20:56,679
.تعلمت أن أتغوط أمام الجمهور

368
00:20:56,763 --> 00:20:58,639
.بالطبع ما تسكبين عليه الماء في المرحاض

369
00:20:58,722 --> 00:21:01,976
...ليس إلا ماتبقى من إنسانيتك، لذا

370
00:21:02,060 --> 00:21:04,062
.لا تحسبي أن الوضع كان ممتعاً هنا

371
00:21:04,145 --> 00:21:05,354
.تباً لك يا (فوس)

372
00:21:05,438 --> 00:21:07,190
.!هذا المكان كالمخيم ترفيهي

373
00:21:07,273 --> 00:21:09,067
.ماذا حدث؟

374
00:21:09,150 --> 00:21:11,069
.هل نفذت رقائق الشوكولاتة من مخزن المؤن؟

375
00:21:11,152 --> 00:21:13,487
.كانت بضع شهور سيئة يا (نيكي)

376
00:21:13,571 --> 00:21:15,865
.لست الوحيدة التي تمر بظروف صعبة

377
00:21:21,579 --> 00:21:23,832
.حسناً، إليك خطة جديدة

378
00:21:24,833 --> 00:21:28,962
أنت و أنا سنذهب في رحلة
.على البساط السحري إلى مدينة السعادة

379
00:21:29,045 --> 00:21:30,797
.يا إلهي! تفكيرك أحادي الإتجاه

380
00:21:30,880 --> 00:21:34,175
.لمعلوماتك، تفكيري ثنائي الإتجاه

381
00:21:34,258 --> 00:21:36,260
.تعالي معي في الإتجاه الثاني

382
00:21:36,344 --> 00:21:37,595
...أسمعي

383
00:21:37,678 --> 00:21:39,472
.يمكنك أن تظلي بملابسك

384
00:21:40,139 --> 00:21:41,765
.بالطبع، أنت تعرفين

385
00:21:41,850 --> 00:21:44,477
إن كنت لا تريدين إجازة من واقعك
.فتفضلي و أرفضي

386
00:22:04,247 --> 00:22:06,165
.مرحباً، الرائحة زكية

387
00:22:06,249 --> 00:22:08,417
.هل تركت الأشياء في المكان؟

388
00:22:08,501 --> 00:22:10,044
.أريد أن أتحدث معك

389
00:22:10,128 --> 00:22:11,545
.لماذا؟ هل حدثت مشكلة؟

390
00:22:11,629 --> 00:22:13,006
لا، لا، لا، لا
.كلا، سار كل شيء على ما يرام

391
00:22:13,089 --> 00:22:15,842
.أعني... آسفة، تركتها

392
00:22:15,925 --> 00:22:17,010
.كل شيء على ما يرام

393
00:22:30,856 --> 00:22:34,068
معك نكهة القريدس
.إنها نكهة جيدة

394
00:22:34,986 --> 00:22:37,530
.لا آكل في الأونة الأخيرة

395
00:22:37,613 --> 00:22:39,407
.لأنني أظل متوترة جداً

396
00:22:39,490 --> 00:22:40,616
.هل جربت التأمل؟

397
00:22:40,699 --> 00:22:42,785
.(ماريا)، أريد أن أتوقف

398
00:22:43,702 --> 00:22:45,288
.كدت أمسك اليوم

399
00:22:45,955 --> 00:22:48,582
."أظن أن الكلمة المفتاح في هذا هي "كدت

400
00:22:49,583 --> 00:22:50,876
.هذا لا يحسب

401
00:22:51,794 --> 00:22:54,672
.لذا ستهدئين نفسك

402
00:22:54,755 --> 00:22:57,383
.و ستستمرين في ما تفعلينه

403
00:22:57,466 --> 00:22:58,842
.و إن كنت لا أريد؟

404
00:23:00,303 --> 00:23:01,595
.ليست مسألة رغبة

405
00:23:14,775 --> 00:23:17,028
.!واصلن العمل

406
00:23:30,249 --> 00:23:32,335
.(بو) هل تشعرين بالعطش

407
00:23:32,418 --> 00:23:34,378
.!أجل، جداً

408
00:23:34,462 --> 00:23:37,048
.ما هذه؟ أهي قدرة خارقة لدى السحاقيات

409
00:23:37,131 --> 00:23:39,758
.تمكنت من إصلاح الآلات هكذا كالرجال؟

410
00:23:39,842 --> 00:23:42,345
.أتمزحين؟

411
00:23:47,516 --> 00:23:50,103
.لا فكرة لدي عما أفعله -
.حقاً؟ -

412
00:23:50,186 --> 00:23:52,146
.فكرت أنني إن ظللت أفك و أربط البراغي

413
00:23:52,230 --> 00:23:54,815
بشكل متكرر، فسيستغرق هذا اليوم كله
.و سيبعدني عن أعمال الحفر

414
00:23:54,898 --> 00:23:56,359
.هذا ذكاء بالغ

415
00:23:56,442 --> 00:23:58,736
.و الآن إذهبي و إلا فستكشفينني

416
00:23:58,819 --> 00:24:01,364
.كلا، لا بأس على الإطلاق

417
00:24:01,447 --> 00:24:04,117
.لقد كلفوني بالتعلم منك

418
00:24:04,200 --> 00:24:07,620
و هكذا إن تعطل أي شيء
.سيكون هناك من يجيد إصلاحه غيرك

419
00:24:08,621 --> 00:24:12,041
.فماذا إن أفرجوا عنك أو كنت مشغولة؟

420
00:24:13,209 --> 00:24:14,543
.ما رأيك في هذه المصادفة؟

421
00:24:14,627 --> 00:24:16,587
.!"فيلم "كل شيء عن (حواء)

422
00:24:16,670 --> 00:24:17,921
.أجل

423
00:24:18,006 --> 00:24:21,009
.لأن (آدم) نهاها عن أكل تلك التفاحة

424
00:24:21,092 --> 00:24:24,928
و لكنها أكلتها و صارت حكيمة
.مثلي تماماً

425
00:24:26,930 --> 00:24:28,391
.أجل، إسمعي

426
00:24:28,474 --> 00:24:30,893
.تعالي هنا و سأريك ماذا نفعل

427
00:24:39,110 --> 00:24:40,319
.إستمري في العمل أيتها السجينة

428
00:24:44,698 --> 00:24:47,326
.يا إلهي، هل صرت تجرحين نفسك الآن؟

429
00:24:48,077 --> 00:24:49,745
.كنت أظن أنني أنا الفتاة العاطفية

430
00:24:49,828 --> 00:24:52,040
.ماذا؟ -
.أنت تنزفين -

431
00:24:53,749 --> 00:24:55,000
.!تباً

432
00:24:55,084 --> 00:24:58,879
كنت أجرح نفسي
.و لكن في شكل تصميمات جميلة

433
00:24:59,922 --> 00:25:02,091
.حري بها أن تجرح نفسها

434
00:25:02,175 --> 00:25:03,842
.كلنا فقدنا عملنا بسببها

435
00:25:03,926 --> 00:25:05,678
إن كنتن عاجزات عن الحفر و الكلام
.في نفس الوقت

436
00:25:05,761 --> 00:25:07,180
.إذن فلتحفرن و تصمتن

437
00:25:07,263 --> 00:25:10,058
.!إحفرن في التراب، الآن

438
00:25:19,525 --> 00:25:21,485
.و لا تلمسيها قبل نصف ساعة

439
00:25:21,569 --> 00:25:24,447
لن أصلحها لك مجاناً
.لأنك كنت حمقاء

440
00:25:24,530 --> 00:25:26,324
و شعرت بالرغبة
.لأن تري ما إن كانت قد جفت

441
00:25:26,407 --> 00:25:30,244
حسناً، قلت إنها كانت غلطة
.بعض الخيوط إلتصقت بالطلاء

442
00:25:30,328 --> 00:25:31,912
.إنصرفي

443
00:25:38,502 --> 00:25:40,088
.ألديك وقت لزبونة لم تأخذ موعداً؟

444
00:25:41,672 --> 00:25:43,006
.لا تتوقعي خصم للأقارب

445
00:25:51,932 --> 00:25:53,267
.هل عدت لأكل أظافرك؟

446
00:25:53,351 --> 00:25:55,186
.بعضها منشغل بهموم كثيرة

447
00:25:55,269 --> 00:25:57,271
.ألا تظنين أنني منشغلة بهموم كثيرة؟

448
00:25:57,355 --> 00:26:00,566
.علي أن أفكر في مكان أفتح فيه الصالون

449
00:26:00,649 --> 00:26:03,152
.و علي أن أعين فتيات ليساعدنني

450
00:26:03,236 --> 00:26:05,238
ربما يجب أن أعين
.عاملة إستقبال رائعة للأظافر

451
00:26:05,321 --> 00:26:07,656
كي ترى كل الزبونات جودة العمل
.حين يدخلن

452
00:26:07,740 --> 00:26:09,617
.عن أي شيء لعين تتكلمين أنتِ؟

453
00:26:09,700 --> 00:26:11,369
.أتكلم عن مستقبلي

454
00:26:11,452 --> 00:26:13,704
.عليك أن تحصلي على رخصة تجميل

455
00:26:15,206 --> 00:26:16,499
.عليك أن تستأجري مكاناً

456
00:26:16,582 --> 00:26:18,209
.و أن تملئيه بالمقاعد و أوعية نقع الأقدام

457
00:26:18,292 --> 00:26:20,711
و عليك أن تشتري الآلة
.التي تقتل الجراثيم و كل الأدوات

458
00:26:20,794 --> 00:26:22,296
.من أين ستأتين بالنقود لكل هذا؟

459
00:26:22,380 --> 00:26:24,548
سنكونين محظوظة إن تمكنت من شراء
.بضع زجاجات طلاء أظافر

460
00:26:25,924 --> 00:26:27,718
.!منشغلة بهموم كثيرة

461
00:26:27,801 --> 00:26:29,845
.!كم أنت وقحة

462
00:26:31,389 --> 00:26:33,307
.أنت منشغلة بالأوهام

463
00:26:42,191 --> 00:26:43,609
...ربما يمكنك أن

464
00:26:45,653 --> 00:26:47,905
.تبدئي في صالون شخص آخر

465
00:26:47,988 --> 00:26:50,241
.و أن تتعلمي أصول الإدارة و تأخذينها

466
00:26:52,535 --> 00:26:54,036
.ستتمكنين من إدارة المكان بسرعة كبيرة

467
00:26:56,997 --> 00:26:58,707
أنت مثل تلك الحشرة التي
.تفرض نفسها على حشرة أخرى

468
00:26:58,791 --> 00:27:00,501
.و تتحكم بها و بكل شيء

469
00:27:02,211 --> 00:27:04,713
و أنت بارعة جداً في الحسابات التجارية
...لذا

470
00:27:06,840 --> 00:27:08,050
.أي لون تريدين؟

471
00:27:18,269 --> 00:27:22,565
أيها الظابط (بايلي)
.طلبت منك بأدب أن تنتظر خارجاً

472
00:27:22,648 --> 00:27:23,899
.الآنسة (واشنطن) صديقة

473
00:27:23,982 --> 00:27:26,819
.أجل، و لكنني ظلك

474
00:27:26,902 --> 00:27:30,030
<i>.من يدري أي شر يكمن في قلوب البشر؟</i>

475
00:27:30,113 --> 00:27:32,491
<i>.!الظل يعلم</i>

476
00:27:35,869 --> 00:27:38,372
أنا أستمع إلى مدونة إذاعية
.للمسلسلات القديمة

477
00:27:39,457 --> 00:27:40,541
.أتعرفان المدونة؟ كلا

478
00:27:41,584 --> 00:27:43,711
.حسناً، سأنتظر بالخارج

479
00:27:43,794 --> 00:27:46,464
."رواية "خوف الرجل الحكيم

480
00:27:46,547 --> 00:27:49,758
"أعجبتني جداً رواية "أسم الريح
.أيمكنني أن أستعير هذا الكتاب؟

481
00:27:49,842 --> 00:27:51,176
.خذ ما تريد

482
00:27:57,099 --> 00:27:58,226
.ماهذا؟

483
00:28:00,394 --> 00:28:03,397
لقد وضعوني تحت الحراسة
.و هذا يقودني إلى الجنون

484
00:28:03,481 --> 00:28:07,485
.أعلم أن صديقاتك غاضبات مني

485
00:28:07,568 --> 00:28:10,488
و لكنني واثقة من أننا
.نستطيع أن نجد حلاً لهذا

486
00:28:10,571 --> 00:28:12,865
.مهلاً

487
00:28:12,948 --> 00:28:14,950
.أتظنين أن السودوات سيهاجمنك؟

488
00:28:15,033 --> 00:28:18,662
الفتاة المجنونة تسخر مني بأغان
.من البرنامج

489
00:28:18,746 --> 00:28:20,539
و الفتاة الضخمة ذات الشعر المنتفخ

490
00:28:20,623 --> 00:28:23,667
حاصرتني في الممر
.مع الفتاة ذات غطاء الرأس

491
00:28:23,751 --> 00:28:24,960
.لم أختلق هذا

492
00:28:25,043 --> 00:28:27,963
أرى أنك تستحقين هذا
.بعد هراء (شيتلين) ذالك

493
00:28:33,344 --> 00:28:34,553
.كانت عرائس

494
00:28:34,637 --> 00:28:36,972
.عرائس تغذي فكرة مسبقة

495
00:28:37,055 --> 00:28:39,642
.بأن السود أغبياء و يؤمنون بالخرافات

496
00:28:39,725 --> 00:28:43,479
.إنهم يسرقون و يحبون العمل بالسخرة

497
00:28:43,562 --> 00:28:46,023
و لا تجعلينني أبدأ في الكلام
.عن أكل لحوم البشر

498
00:28:46,106 --> 00:28:47,566
.لا بد أن أقول لك إنك خيبتي ظني

499
00:28:47,650 --> 00:28:50,944
إسمعي، أنا حقاً نادمة على هذا؟

500
00:28:51,028 --> 00:28:53,906
و لكن العرائس كانت تروج للأطعمة الطازجة
.أعني كانت هناك رسالة

501
00:28:56,950 --> 00:28:59,077
حسناً، إسمعي
.سأقول لك الحقيقة

502
00:28:59,161 --> 00:29:01,539
كنت أتعاطى الماريغوانا كثيراً
.في أوائل الثمانينات

503
00:29:01,622 --> 00:29:04,250
.و قد كانت تبقيني نحيفة و مستيقظة

504
00:29:04,333 --> 00:29:06,168
.و لكنها لم تفد مراعتي للثقافات الأخرى

505
00:29:06,252 --> 00:29:09,338
.أو حسابي المصرفي أو صحتي النسائية

506
00:29:09,422 --> 00:29:12,591
.كانت لها عواقبها، و قد تجاوزت الأمر

507
00:29:12,675 --> 00:29:14,343
.و ها قد صرت هنا

508
00:29:16,011 --> 00:29:18,055
.و لكنني أشعر بالوحدة، أتفهمين قصدي؟

509
00:29:18,138 --> 00:29:20,558
.أنا أحاول أن أتظاهر بالشجاعة

510
00:29:20,641 --> 00:29:23,977
.و لكن بصراحة، أنا بحاجة لبعض الأصدقاء

511
00:29:24,061 --> 00:29:27,356
غير تلك النحيفة الوجودية
.التي تمر بأزمة دائماً

512
00:29:28,357 --> 00:29:29,733
.وجودي هنا صعب بما يكفي، لا ينقصني

513
00:29:29,817 --> 00:29:31,735
.أن أشعر أن كل السجينات يكرهنني

514
00:29:35,739 --> 00:29:39,327
ألم يخطر لك أبداً
.أنه من العنصرية أن تفترضي

515
00:29:39,410 --> 00:29:42,371
.أن السود سيضربونك لأنك عنصرية؟

516
00:29:42,455 --> 00:29:45,874
هذه ملحوظة جيدة
.حسناً، إسمعي

517
00:29:45,958 --> 00:29:47,626
.أنا أحاول

518
00:29:47,710 --> 00:29:50,170
أعني قد أكون عنصرية
.و قد أكون أغبى من أن أدرك هذا

519
00:29:50,253 --> 00:29:54,300
و لكن بربك! أنا أكثر عنصرية
.ودودة ستقابيلينها في حياتك

520
00:29:54,383 --> 00:29:57,260
.لذا ألا يمكننا كلنا أن نتفاهم؟

521
00:30:01,264 --> 00:30:04,727
.حسناً، سأتحدث معهن لأعرف ما الأمر

522
00:30:04,810 --> 00:30:07,438
.عظيم، شكراً، أقدر لك هذا

523
00:30:07,521 --> 00:30:09,315
.أنت واحدة من الصالحين

524
00:30:11,525 --> 00:30:15,028
كلا، عنيت هذا على مستوى البشر
.بشكل عام

525
00:30:15,112 --> 00:30:16,238
...فقط

526
00:30:16,322 --> 00:30:17,531
أصمتي

527
00:30:37,300 --> 00:30:38,969
.!لقد رأتني

528
00:30:39,052 --> 00:30:40,388
.(نيكي)؟

529
00:30:43,849 --> 00:30:44,892
.(نيكي)؟

530
00:30:50,939 --> 00:30:52,315
.!تباً

531
00:30:52,400 --> 00:30:53,734
.ماذا تفعلان؟

532
00:30:53,817 --> 00:30:55,653
.مرحباً يا (تشابمان) المملة

533
00:30:55,736 --> 00:30:58,697
.إما أن تنبطحي و إما أن تذهبي

534
00:30:58,781 --> 00:31:00,616
...مملة

535
00:31:00,699 --> 00:31:02,368
.أشعر بإحساس رائع في أسناني

536
00:31:02,451 --> 00:31:04,077
.أهلاً

537
00:31:07,498 --> 00:31:08,541
.!تباً

538
00:31:08,624 --> 00:31:11,419
...أتعلمين ؟ من هذه الزاوية

539
00:31:11,502 --> 00:31:13,671
شعر أنفك بارز جداً

540
00:31:13,754 --> 00:31:14,797
.يا إلهي -
.أنظري إلى هذا -

541
00:31:14,880 --> 00:31:16,757
.كانت تهذبه

542
00:31:16,840 --> 00:31:19,009
.بدأت تهملين نفسط يا (تشابمان)

543
00:31:19,092 --> 00:31:21,470
.هل جننتما؟ ماذا تفعلان بحق الجحيم؟

544
00:31:21,554 --> 00:31:23,346
.إنه لقاء إسبوعي

545
00:31:23,431 --> 00:31:26,016
.من أجل من يعانين الفشل و الإكتئاب

546
00:31:26,099 --> 00:31:27,184
.لذا نحن نحن نتجاذب

547
00:31:27,267 --> 00:31:30,228
.أطراف الحديث عن الأمور الرهييبة و الفظيعة

548
00:31:30,312 --> 00:31:32,314
.التي نواجهها كل يوم

549
00:31:32,398 --> 00:31:34,775
.و نحن ندخن المخدرات -
.أجل، و هذا أيضاً -

550
00:31:34,858 --> 00:31:36,569
.هل أنتما جادتان؟

551
00:31:36,652 --> 00:31:38,571
.رغم أنه ليس إخياري المفضل

552
00:31:38,654 --> 00:31:40,698
.إلا أن المخدرات مفيدة بكميات صغيرة

553
00:31:40,781 --> 00:31:42,825
.و لكنها أكتسبت سمعة سيئة عل مدى الأعوام

554
00:31:42,908 --> 00:31:44,284
.أجل

555
00:31:44,367 --> 00:31:46,328
حين تشح المخدرات
.لا يكون الإختيار ممكناً

556
00:31:46,412 --> 00:31:49,998
ممتاز، إذن فأنتما
.منتشيتان بفعل المخدرات

557
00:31:58,215 --> 00:31:59,758
و يمكنك أنت أيضاً أن تنتشي
.تفضلي

558
00:32:00,426 --> 00:32:02,720
إليك إعترافاً كاملاً، هذه المخدرات
.كانت في مؤخرت أحدى السجينات

559
00:32:02,803 --> 00:32:04,972
.الأرجح إنها (آنجي) -
.إنها قطعاً (آنجي) -

560
00:32:05,055 --> 00:32:08,058
.أجل، قايضتها على أحمر الشفاه

561
00:32:08,141 --> 00:32:10,519
.خذي، و لا تقلقي يا (بايبر)

562
00:32:10,603 --> 00:32:13,606
.النار تعقمه

563
00:32:21,905 --> 00:32:23,365
.لا يهمني

564
00:32:24,282 --> 00:32:26,994
.مهلاً، هل أنت جادة

565
00:32:27,077 --> 00:32:28,286
.لماذا تعرضانه علي

566
00:32:28,370 --> 00:32:30,038
.لو أنكما لن تعطياني منه؟

567
00:32:31,331 --> 00:32:34,417
.كلا، أنا مندهشة فحسب

568
00:32:34,502 --> 00:32:35,919
.لا تندهشي

569
00:32:38,797 --> 00:32:40,090
.أعطيني إياه

570
00:32:44,720 --> 00:32:46,221
.حسناً، ماذا أفعل

571
00:32:46,304 --> 00:32:49,850
خذي نفساً
.نفس عميق جداً

572
00:32:58,609 --> 00:33:00,778
.نفس عميق جداً، إسحبيه

573
00:33:15,000 --> 00:33:16,168
.!يا للروعة

574
00:33:17,545 --> 00:33:18,629
.!يا للروعة

575
00:33:18,712 --> 00:33:19,963
.ترفقي

576
00:33:20,047 --> 00:33:22,716
.!أترفق؟ اللعنة على هذا! لقد وسمت

577
00:33:28,681 --> 00:33:30,432
.رباه، لم أتوقع هذا

578
00:33:30,516 --> 00:33:31,600
.!يا للهول

579
00:33:32,518 --> 00:33:33,686
.هل صرت نازية الآن؟

580
00:33:33,769 --> 00:33:35,437
.لست نازية، أظنني متعطفة معهم

581
00:33:35,521 --> 00:33:36,897
.أظن أن هذه كانت الرسالة

582
00:33:36,980 --> 00:33:38,106
.لقد جلبت هذا على نفسي

583
00:33:38,190 --> 00:33:39,775
.هكذا صرت

584
00:33:39,858 --> 00:33:42,485
.هكذا صرت بحق الجحيم

585
00:33:42,570 --> 00:33:43,821
.كيف أعود من هذا؟

586
00:33:43,904 --> 00:33:45,781
لقد أرسلت (ستيلا) إلى الحبس المشدد
.لماذا فعلت هذ؟

587
00:33:45,864 --> 00:33:47,115
.لقد سرقت نقودك

588
00:33:48,075 --> 00:33:49,743
.لقد تعرفت عليها في الحبس المشدد

589
00:33:49,827 --> 00:33:51,704
.والداي لم يعلماني أن أكون هكذا

590
00:33:54,081 --> 00:33:55,958
...ما فعلته بـ (ماريا)

591
00:33:56,041 --> 00:33:57,835
.لم أشعر بالذنب

592
00:33:57,918 --> 00:33:59,086
.و لم أتردد

593
00:33:59,169 --> 00:34:00,170
...فقط

594
00:34:01,338 --> 00:34:02,590
.تماديت

595
00:34:04,382 --> 00:34:05,634
.دائماً أتمادى

596
00:34:10,347 --> 00:34:12,474
.دائماً أتمادى جداً

597
00:34:16,019 --> 00:34:18,146
.و لا أستطيع الكف عن هذا

598
00:34:18,230 --> 00:34:19,982
.لست أسوأ شخص هنا يا (بايبر)

599
00:34:21,483 --> 00:34:24,236
أظن أنني كنت أحاول
.أن أنتصر على السجن

600
00:34:27,948 --> 00:34:30,158
.و قد حطمت حياة غيري

601
00:34:31,118 --> 00:34:33,161
.أعطيني ذلك الشيء مرة أخرى

602
00:34:33,245 --> 00:34:35,038
.أجل -
.أعطيني أياه -

603
00:34:51,304 --> 00:34:53,348
.قتلت شخصاً

604
00:34:55,308 --> 00:34:58,103
.اللعنة على هذا

605
00:34:59,396 --> 00:35:01,649
.ماذا تعنين؟ بطريق الخطأ.

606
00:35:02,482 --> 00:35:04,985
...كلا، كلا،..قتلته

607
00:35:06,695 --> 00:35:07,780
.عمداً

608
00:35:08,906 --> 00:35:10,532
...!اللعنة

609
00:35:10,616 --> 00:35:13,243
.أصمتي

610
00:35:13,326 --> 00:35:15,495
.كيف و ماذا؟

611
00:35:15,578 --> 00:35:17,956
هذا مستحيل
.لا يمكنك أن تفعلي هذا، أنا أعرفك

612
00:35:18,040 --> 00:35:21,919
الشهر الماضي (كوبا) أرسل
.شخصاً إلى هنا كي يقتلني

613
00:35:23,045 --> 00:35:24,672
.كما قلت إنه سيفعل

614
00:35:26,339 --> 00:35:28,050
.أتقصدين إلى هنا؟

615
00:35:29,384 --> 00:35:32,220
.!يا للهول -
.كيف؟ -

616
00:35:32,304 --> 00:35:33,931
.(أليكس)، ماذا فعلت بالجثة؟

617
00:35:37,059 --> 00:35:38,852
.أنت جالسة فوقها

618
00:35:41,647 --> 00:35:45,025
...أجزاء، منها أعني
.إنها منتشرة في كل مكان

619
00:35:48,111 --> 00:35:49,446
.يا إلهي

620
00:35:51,364 --> 00:35:53,200
.توقفي

621
00:35:58,831 --> 00:36:02,793
إسمعن، إن كنت أجلس خلف المكتب
.طوال اليوم

622
00:36:02,876 --> 00:36:05,713
.فهذا لا يعني أن عملكن أصعب من عملي

623
00:36:07,339 --> 00:36:09,341
.في الواقع، بلى

624
00:36:09,424 --> 00:36:13,053
فلتحفري حفرة لمدة 4 ساعات
.و بعد ذالك قولي لنا إن عملك أصعب

625
00:36:13,136 --> 00:36:18,475
أتعلمن كم صارت الهواتف معقدة
.على مدة الفترة التي قضيناها في السجن

626
00:36:18,558 --> 00:36:20,185
.أهي بمثل تعقيد العثور على شاحن لها؟

627
00:36:20,268 --> 00:36:22,771
أنا أحاول
.هاتف (كابوتو) من نوع مختلف

628
00:36:22,855 --> 00:36:25,691
ها هي صديقتي (بي) من فضلك قولي
.لهؤلاء الساقطات

629
00:36:25,774 --> 00:36:28,944
.إن عملي لا يقل صعوبة عن حفر خندق

630
00:36:29,027 --> 00:36:30,988
.هذا غير صحيح

631
00:36:32,572 --> 00:36:35,951
.إسمعن، لماذا تحاولن ضرب (جودي كينغ)

632
00:36:36,034 --> 00:36:37,077
.لأنها عنصرية

633
00:36:37,160 --> 00:36:39,788
.لماذا عسانا أن نضرب سيدة مسنة بيضاء؟

634
00:36:39,872 --> 00:36:41,331
.لكمة واحدة كفيلة بإسقاطها أرضاً

635
00:36:41,414 --> 00:36:43,000
.و ستفسد الصورة

636
00:36:43,083 --> 00:36:45,002
.لا أحد يحاول أن يضرب (جودي كينغ)

637
00:36:45,085 --> 00:36:46,795
.من قال لك ذلك؟ -
.هي -

638
00:36:46,879 --> 00:36:48,630
.قالت لي إنكن قمتن بمطاردتها في الممر

639
00:36:48,714 --> 00:36:51,049
"و "صاحبة العيون المجنونة
.كانت تغني كدمية قاتلة

640
00:36:51,133 --> 00:36:52,384
.مهلاً، أي صورة؟

641
00:36:52,467 --> 00:36:53,927
.نحن نحاول أن نلتقط صورة

642
00:36:55,053 --> 00:36:57,514
.صورة لمن؟ -
.لـ (جودي كينغ) -

643
00:36:57,597 --> 00:36:59,557
.أهذا كل شيء؟

644
00:36:59,641 --> 00:37:01,810
.مجرد صورة؟ -
.مجرد صورة -

645
00:37:22,289 --> 00:37:25,751
(تشابمان)؟
.تبدين أسوأ حالاً من صباح اليوم

646
00:37:25,834 --> 00:37:27,795
أواثقة أنت أنك لا تريدين الذهاب
.إلى العيادة؟

647
00:37:27,878 --> 00:37:30,213
...كلا، هذه الإنتكاسة

648
00:37:30,297 --> 00:37:31,631
.سيئة

649
00:37:31,714 --> 00:37:35,093
.أنا أحاول إستيعاب أمور كثيرة الآن

650
00:37:35,177 --> 00:37:38,721
هل أصبت بالإسهال؟ يجب أن
.تحافضي على نسبة الماء في جسدك

651
00:37:45,645 --> 00:37:49,566
أريد أن أقول إنكن تقمن بعمل ممتاز
.واصلن حسن الأداء

652
00:37:49,649 --> 00:37:52,069
.أنا واثقة أنك لا تعاني مشكلة في الأداء

653
00:37:52,152 --> 00:37:53,821
.صحيح

654
00:37:53,904 --> 00:37:55,989
.هل سمعت أن هناك آلة زمن بغرفة الغسيل؟

655
00:37:56,073 --> 00:37:58,450
أجل، و هناك ينبوع الشباب
.في حمام السوداوات

656
00:37:59,409 --> 00:38:01,161
<i>.!أنتِ، يا صاحبة الخوذة الزرقاء</i>

657
00:38:01,244 --> 00:38:02,579
.أتريد أي منكن الماء؟

658
00:38:02,662 --> 00:38:05,457
لو كان هذا الأمر صحيحاً
.لذهبت ورأيت أمي الميتة

659
00:38:05,540 --> 00:38:07,459
.لأقول لها ألا تواعد الرجل الذي قتلها

660
00:38:07,542 --> 00:38:10,462
أنا كنت سأعود بالزمن إلى الوراء
.لكي لا أدخل إلى هذا المكان

661
00:38:10,545 --> 00:38:14,424
ألا تفكرن بالعودة في الزمن
."و قتل "هتلر

662
00:38:14,507 --> 00:38:16,634
.ربما أعود بالزمن و أحسن تربية (هتلر)

663
00:38:16,718 --> 00:38:20,347
سأعطيه قدراً كافياً من الحب
.و أشجع جانبه الفني

664
00:38:20,430 --> 00:38:22,557
.و أحاول أن أكون رمز أمومة صالحاً له

665
00:38:22,640 --> 00:38:24,935
.قد تصير عنده عقد غضب أقل

666
00:38:26,519 --> 00:38:29,439
أنا سأعود و أقول له أن يستولي على
.قناة "السويس" في مرحلة مبكرة

667
00:38:29,522 --> 00:38:31,274
.هذا سيؤمن معظم حوض البحر المتوسط

668
00:38:31,358 --> 00:38:34,236
و سيسهل على الحزب النازي
.الوصول إلى النفط

669
00:38:44,955 --> 00:38:47,707
.أين ستذهب إن عدت بالزمن إلى الوراء؟

670
00:38:47,790 --> 00:38:49,334
.أنا؟ -
.أجل -

671
00:38:49,417 --> 00:38:51,628
.في صيف الـ 99

672
00:38:51,711 --> 00:38:54,756
كنت أشاهد فرقة (جوداس بريست)
."في ملعب "رالف ويلسون

673
00:38:54,840 --> 00:38:57,009
.و لكن صديقي (تشامب سيلفرز)

674
00:38:57,092 --> 00:39:00,553
تحداني كي أشرب 30 علبة جعة
.في موقف السيارات

675
00:39:00,637 --> 00:39:01,679
."جعة "كورز لايت

676
00:39:01,763 --> 00:39:03,265
.و قد تقيأت في كل مكان

677
00:39:03,348 --> 00:39:05,558
"و لم أتمكن من رؤية "رالف هالفورد
.على المسرح

678
00:39:06,476 --> 00:39:08,770
.أنا نادم على هذا، أتفهمين قصدي؟ -
.أجل -

679
00:39:13,525 --> 00:39:15,152
.صدقيني يا (لورنا)

680
00:39:15,235 --> 00:39:17,029
لو كنت أعلم أن (جاك) سيقوم
.بأية محاولة

681
00:39:17,112 --> 00:39:18,613
.لأغلقت الباب

682
00:39:18,696 --> 00:39:20,323
.الفتى لديه أنماط نوم غير طبيعيه

683
00:39:20,407 --> 00:39:22,742
.نظرت فوجدت الباب مفتوحاً و رأيت (تومي)

684
00:39:22,825 --> 00:39:24,702
."وعيناه تقولان "ماذا؟

685
00:39:24,786 --> 00:39:26,955
...و أصدت هذا الصوت

686
00:39:27,039 --> 00:39:28,665
.يا إلهي

687
00:39:28,748 --> 00:39:30,458
.و أنت و (جاك) واصلتما ما تفعلانه؟

688
00:39:30,542 --> 00:39:31,960
.أجل، تقريباً

689
00:39:32,044 --> 00:39:35,255
قلت له، "(تومي) عد إلى غرفتك
."أمك و أبوك يتطارحان الغرام

690
00:39:36,631 --> 00:39:39,384
.أظن أنه لا يعرف معنى هذا في سنه هذه

691
00:39:39,467 --> 00:39:41,344
.!أنا بالكاد أعرف معنى هذا في سني هذه

692
00:39:41,428 --> 00:39:43,763
.أنا و (جاك) لا نلتقي أبداً

693
00:39:43,846 --> 00:39:46,391
.لهذا السبب لم أتوقف حين رأيت الفتى

694
00:39:46,474 --> 00:39:49,937
أجل، أنا و (فيني) لم ننعم
...إلا بشهر العسل فقط، لذا

695
00:39:50,020 --> 00:39:51,939
.أتعلمين ماذا قال (تومي) الأسبوع الماضي؟

696
00:39:52,022 --> 00:39:53,731
."قال، "لن أتزوج أبداً

697
00:39:53,815 --> 00:39:55,525
."فقلت له، "الأبدية فترة طويلة

698
00:39:55,608 --> 00:39:59,279
."فقال، "لا أريد أن تنفق فتاة ما كل نقودي

699
00:39:59,362 --> 00:40:00,948
.لم يتعلم هذا الكلام مني

700
00:40:04,076 --> 00:40:07,412
.(فراني) أظن أن (فيني) يخونني

701
00:40:07,495 --> 00:40:10,958
.(لورن)، لست على يقين من هذا

702
00:40:11,041 --> 00:40:13,961
و وفقاً لما قلته لي
.لا يبدو من هذا النوع

703
00:40:14,044 --> 00:40:18,465
لم يزرني منذ أسابيع
.بالكاد صرنا نتحدث في الهاتف

704
00:40:18,548 --> 00:40:20,675
.عزيزتي، أنت تسرحين بخيالك

705
00:40:20,758 --> 00:40:22,552
أنا واثقه أنه لا يوجد شيء
.يجب أن تتحلي بالثقة

706
00:40:22,635 --> 00:40:24,930
.يجب أن أعرف -
.إذن يجب أن تسألي -

707
00:40:25,013 --> 00:40:27,057
و ماذا أن لم أصدقه؟
.لن أستطيع تحمل هذا

708
00:40:27,140 --> 00:40:28,725
.هذا هو الزواج

709
00:40:28,808 --> 00:40:32,312
أتظنين أنني لا أتساءل أين كان (جاك)
.حين يعود للمنزل بعد الساعة الـ 11

710
00:40:32,395 --> 00:40:33,730
."ويقول أنه كان يلعب "البولينغ

711
00:40:33,813 --> 00:40:36,399
.أنت ترين (جاك) كل يوم

712
00:40:38,110 --> 00:40:41,863
.عزيزتي، هلا تذهبين لزيارته من أجلي؟

713
00:40:41,947 --> 00:40:44,574
.ماذا؟ في بيته؟

714
00:40:44,657 --> 00:40:46,784
.في ما سيفيد هذا؟

715
00:40:46,868 --> 00:40:50,413
(لورنا)، هذا النوع من الحماقات
.الذي تسبب في دخولك إلى هنا

716
00:40:50,497 --> 00:40:53,875
.كلا، أنه من العائلة

717
00:40:53,959 --> 00:40:55,210
.و أنا لا أعني الأمر بهذه الطريقة

718
00:40:55,293 --> 00:40:57,254
...أنا أعني

719
00:40:57,337 --> 00:40:58,964
أعني أن تتعرفي عليه قليلاً فحسب

720
00:40:59,047 --> 00:41:02,217
.!أنه أخوك بحق السماء

721
00:41:02,300 --> 00:41:05,095
أرجوك، أتوسل أليك
.تعلمين أنني كنت سأفعل هذا من أجلك

722
00:41:05,178 --> 00:41:07,305
.!سأفعل هذا من أجلك

723
00:41:07,389 --> 00:41:11,184
و لكنني لا أستطيع تحمل فكرة
.أنه على علاقة بربة منزل أخرى

724
00:41:13,728 --> 00:41:14,896
.حسناً

725
00:41:16,564 --> 00:41:18,608
.سأذهب إلى بيته

726
00:41:18,691 --> 00:41:22,195
.شكراً جزيلاً، أحبك يا أختي

727
00:41:22,279 --> 00:41:23,530
.أحبك

728
00:41:34,457 --> 00:41:36,668
.ألديك موعد؟

729
00:41:36,751 --> 00:41:38,003
.جئت بلا موعد

730
00:41:39,129 --> 00:41:41,923
.أهذا ممكن؟ -
.على حسب -

731
00:41:56,229 --> 00:41:57,397
.إجلسي

732
00:42:04,112 --> 00:42:06,073
.هذا شعر كثير جداً

733
00:42:06,156 --> 00:42:09,284
.هل سنلعب لعبة تصفيف الشعر حقاً؟

734
00:42:09,367 --> 00:42:11,619
.لدي أماكن علي الذهاب إليها

735
00:42:12,620 --> 00:42:13,996
.سأرفعه لك

736
00:42:15,748 --> 00:42:18,876
أجل هذا لطيف
.أنت بارعة حقاً فيما تفعلينه

737
00:42:18,960 --> 00:42:20,878
.رائع

738
00:42:20,962 --> 00:42:24,716
أجل، أنا أشبه (أودري هيبرن) حقأً
.أليس كذلك؟

739
00:42:26,008 --> 00:42:27,469
.شكراً

740
00:42:33,308 --> 00:42:35,017
.أيمكنك أن تفعلي هذا في مكان آخر؟

741
00:42:38,480 --> 00:42:40,440
.يمكنك أن تطلي الأظافر في أي مكان

742
00:42:40,523 --> 00:42:42,192
.بالطبع

743
00:42:42,275 --> 00:42:44,277
.أخيراً وجدت وضيفة أجيدها

744
00:42:44,361 --> 00:42:45,820
.!وإذا بها واجهة لتجارة المخدرات

745
00:42:48,615 --> 00:42:51,118
.بقي لي يومان في هذا الجحر القذر

746
00:42:51,201 --> 00:42:52,577
.لا أستطيع أن أفسد هذا

747
00:42:54,412 --> 00:42:56,539
.إذن لا تفسديه

748
00:43:21,063 --> 00:43:22,815
.كيف تبدو الأحوال هنا؟

749
00:43:22,899 --> 00:43:24,817
.أتعني هذه؟

750
00:43:24,901 --> 00:43:27,112
.إنها معطلة تماماً -
.حقاً؟ -

751
00:43:27,195 --> 00:43:29,322
.أعني أنني لا أستطيع تشغيلها على الإطلاق

752
00:43:29,406 --> 00:43:31,073
.أتريد أن تجرب؟ -
.أجل -

753
00:43:31,158 --> 00:43:32,450
.حسناً

754
00:43:35,495 --> 00:43:37,622
.تفضل يا صديقي

755
00:43:42,169 --> 00:43:44,962
أولاً، يجب أن تضعي ذراع السرعة
.على وضعية الحياد لتشغيلها

756
00:43:45,046 --> 00:43:47,215
.يبدو أنها سخنت أكثر من اللازم

757
00:43:47,299 --> 00:43:49,759
.لا بد أن تعمل على أكمل وجه الآن

758
00:43:49,842 --> 00:43:51,469
.إن توقفت، دعيها تبرد

759
00:43:51,553 --> 00:43:54,389
ثم ضعي ذراع السرعة على حياد
.و أعيدي تشغيلها، حل بسيط

760
00:43:54,472 --> 00:43:56,891
.إسمع

761
00:43:58,226 --> 00:44:00,061
.إن سألك أي شخص

762
00:44:00,145 --> 00:44:02,814
أيمكنك أن تجعل الأمر
.يبدو أكثر تعقيداً بكثير؟

763
00:44:28,005 --> 00:44:31,301
.يا إلهي، سأشعر بآلام شديدة غداً

764
00:44:31,384 --> 00:44:33,261
.يجب أن أبدأ في ممارسة الرياضة

765
00:44:33,345 --> 00:44:36,639
هل رأيتما السرعة التي أخرجت بها
.تلك الآلة التراب من الحفرة؟

766
00:44:36,723 --> 00:44:39,476
.أعلم -
.!هكذا -

767
00:44:39,559 --> 00:44:43,355
أشعر أنني عاملة في مصنع سيارات
.بـ "ديترويت" بعد مجيء الرجال الآليين

768
00:44:43,438 --> 00:44:46,524
أتعنين "تباً، أنا عاملة بمصنع السيارات
."و الآن فقدت وظيقتي؟

769
00:44:46,608 --> 00:44:47,900
."أم "لقد جاء الرجال الآليين

770
00:44:47,984 --> 00:44:51,238
."لأداء عملي البغيض الشاق في المصنع، الحمد لله"

771
00:44:54,824 --> 00:44:57,494
.لماذا تركض إلي هكذا؟

772
00:45:02,206 --> 00:45:04,834
.لم كان هذا بحق الجحيم؟

773
00:45:05,668 --> 00:45:09,005
.!كان هذا رائعاً -
.هل إلتقطت الصورة؟ أريني -

774
00:45:09,088 --> 00:45:10,715
.تباً، مذاقها كمذاق الفراولة

775
00:45:10,798 --> 00:45:12,259
.!رائع

776
00:45:12,342 --> 00:45:14,218
.الصورة الثانية رائعة، أليس كذلك؟

777
00:45:14,302 --> 00:45:16,095
.ماذا؟ -
.ما رأيكن؟ -

778
00:45:16,178 --> 00:45:19,140
.حب سحاقي بين إمرأتين من عرقين مختلفين

779
00:45:19,223 --> 00:45:21,976
خلف القطبان
.سننتظر من يدفع أكثر

780
00:45:22,059 --> 00:45:24,061
.سنجعل الصحافة الصفراء تتنافس عليها

781
00:45:24,145 --> 00:45:25,647
.كان أداؤك رائعاً

782
00:45:25,730 --> 00:45:28,316
.ستراني أمي و أنا أقبل إمرأة بيضاء

783
00:45:44,040 --> 00:45:46,376
.ماذا؟ أنا من الثديات

784
00:45:47,710 --> 00:45:50,588
و لكن قد تكونين محقة
.لابد أن أحلق هذا الشعر

785
00:45:51,673 --> 00:45:53,591
.أشعر أن هرموناتي مضطربة

786
00:45:53,675 --> 00:45:54,926
.من أين لك هذه المرآة؟

787
00:45:55,009 --> 00:45:56,218
.مخزن المؤن

788
00:45:56,303 --> 00:45:58,846
.لم يبيعوا هذه المرايا منذ الـ 92

789
00:45:58,930 --> 00:46:00,473
.قولي لي من أين جاءت

790
00:46:00,557 --> 00:46:03,351
.أخذتها من الصالون بالمقايضة

791
00:46:04,561 --> 00:46:07,229
.لم أعلم أن الصالون عاد إلى العمل

792
00:46:07,314 --> 00:46:10,400
.بلى، تصفيفات مرفوعة و تصفيفات منسدلة

793
00:46:10,483 --> 00:46:11,984
.لدينا أي تصفيفة تريدينها

794
00:46:12,068 --> 00:46:13,653
.أرى أن

795
00:46:13,736 --> 00:46:16,280
.(فيدال ساسون) لا يقارن بكن

796
00:46:13,736 --> 00:46:18,575
<font color=#00FFFF>{\an4} فيدال ساسون" مصفف شعر بريطاني"
.بدأ عمله أثناء الحرب العالمية الثانية</font>

797
00:46:17,365 --> 00:46:18,575
.العمل عمل

798
00:46:25,707 --> 00:46:27,875
.كفي عن النظر إلي بطرف عينك

799
00:46:29,711 --> 00:46:31,713
.أعلم كيف وصلت المرآة إلى هناك

800
00:47:06,581 --> 00:47:09,876
هل الحياة صعبة لدرجة أنك تعجزين
.عن الوصول إلى سريرك؟

801
00:47:09,959 --> 00:47:11,419
.لا أشعر أنني على ما يرام

802
00:47:14,338 --> 00:47:17,759
سمعت أن (اليكس) أخبرتك
.كيف يزدهر بستاننا

803
00:47:17,842 --> 00:47:20,887
.إن نطقت بكلمة، فسأقضي عليك

804
00:47:20,970 --> 00:47:24,015
.ما كنت لأتكلم أبداً

805
00:47:25,725 --> 00:47:27,519
...أنا فقط

806
00:47:28,436 --> 00:47:30,187
.لا أصدق أنها فعلت ما فعلته

807
00:47:30,271 --> 00:47:32,023
.كان هذا ضرورياً

808
00:47:32,106 --> 00:47:34,442
.وقد أخبرتني

809
00:47:34,526 --> 00:47:36,277
.و أنا لم أصغي لها

810
00:47:37,779 --> 00:47:39,113
.كانت وحدها تماماً

811
00:47:39,196 --> 00:47:41,866
ربما كانت وحدها
.ولكنها لم تعد كذلك الآن

812
00:47:41,949 --> 00:47:44,619
.أنا كنت أساعدها، و (فريدا) أيضاً

813
00:47:44,702 --> 00:47:47,664
لديها صديقات، ربما ليس أنت
.ولكن لديها صديقات غيرك

814
00:47:47,747 --> 00:47:51,083
.كان يجب أن أقف إلى جانبها -
.كنتِ مشغولة بأمور أخرى -

815
00:47:51,167 --> 00:47:53,753
منصبك كزعيمة عصابة السراويل الداخلية
.كان يتطلب عملاً كثيراً

816
00:47:53,836 --> 00:47:55,755
.لو كنت أعلم لفعلت شيئاً

817
00:47:55,838 --> 00:48:00,009
.عزيزتي، ما فعلتهُ هيَ مُبرر أخلاقياً

818
00:48:00,092 --> 00:48:02,845
.أظن أنها في النهاية ستجد العزاء في هذا

819
00:48:02,929 --> 00:48:04,764
.كان الموقف إما أن تكون قاتلة أو مقتولة

820
00:48:05,723 --> 00:48:09,018
.ربما يجب أن تنشغلي أكثر بإختياراتك

821
00:48:09,101 --> 00:48:10,853
.إنها تتألم

822
00:48:10,937 --> 00:48:12,647
.كلنا نتألم

823
00:48:14,231 --> 00:48:15,900
.أفتقِدُ مرآتي

824
00:48:17,777 --> 00:48:19,278
.و أنتِ جرحت ذراعك

825
00:48:19,361 --> 00:48:21,280
.هل حدث هذ بسبب طبق ساخن؟

826
00:48:21,363 --> 00:48:22,490
.أهو وشم آخر؟

827
00:48:22,574 --> 00:48:24,992
لا تحسبي أنني لم أسمع
.تقلبك في الفراش طوال الليل

828
00:48:25,076 --> 00:48:26,619
.ليس مهماً

829
00:48:27,829 --> 00:48:29,038
.أريني

830
00:48:44,804 --> 00:48:46,097
.من فعل بك هذا؟

831
00:48:46,180 --> 00:48:49,433
.لا يهم، لقد وقع الأمر

832
00:48:52,228 --> 00:48:56,816
و لكن لا يمكنك أن تحملي معك
.هذا الشيء البشع إلى الأبد

833
00:48:56,899 --> 00:48:59,360
.الأرجح أنني أستحقه

834
00:49:01,488 --> 00:49:03,197
.كلنا نحتاج إلى مساعدة

835
00:49:22,717 --> 00:49:25,136
.مرحباً

836
00:49:25,219 --> 00:49:28,222
يجب أن نتوقف عن مقابلة بعضنا
.بالصدفة هكذا

837
00:49:28,305 --> 00:49:31,518
.أجل أو يمكنك أن تكف عن ملاحقتي فحسب

838
00:49:34,228 --> 00:49:37,273
مسألة فرقة "جوادس بريست" تلك
.كانت مزحة غبية

839
00:49:37,982 --> 00:49:39,066
.كيف؟

840
00:49:39,150 --> 00:49:41,903
في الحقيقة، الأرجح أنني سأعود بالزمن
.إلى اللحظة التي إلتقينا فيها

841
00:49:42,737 --> 00:49:45,406
.حسناً -
.كنت سأعاملك كإنسانة -

842
00:49:45,489 --> 00:49:49,076
.ليس كبطة أو شيء آخر

843
00:49:51,996 --> 00:49:53,915
...و أنا

844
00:49:56,292 --> 00:49:57,544
و كنت أود أن تكون أول
.مرة نمارس فيها الجنس

845
00:49:57,627 --> 00:50:01,130
.إن وصلنا إلى هذا، أن تكون لطيفة

846
00:50:01,213 --> 00:50:04,175
.و كنت سأرغب في رؤية وجهك

847
00:50:04,258 --> 00:50:07,804
...و في أن أقول لك ما قلته لك

848
00:50:07,887 --> 00:50:10,765
حين حدثتك عن حبي لك
.و لكن برقة أكثر

849
00:50:13,184 --> 00:50:15,562
.أتمنى لو أنني لم أغضب هكذا

850
00:50:17,980 --> 00:50:21,609
...ما حدث لم يكن عدلاً، و

851
00:50:22,694 --> 00:50:24,779
لذا أجل، هذه اللحظة
.التي سأعود إليها

852
00:50:24,862 --> 00:50:27,531
.و ما زلت أحاول أن أفهم لماذا حدث هذا

853
00:50:27,615 --> 00:50:29,033
...لماذا

854
00:50:30,159 --> 00:50:31,786
.فعلت ما فعلته

855
00:50:39,001 --> 00:50:40,712
.أنا آسف يا (دوغيت)

856
00:50:48,135 --> 00:50:51,472
شكراً
.شكرأ لك لأنك قلت هذا

857
00:51:05,653 --> 00:51:08,615
.تعطلت الجرافة في 10 دقائق الأولى

858
00:51:08,698 --> 00:51:11,450
ثم تحول الموقف إلى مشهد من فيلم
."كول هاند لوك"

859
00:51:11,533 --> 00:51:14,578
حيث كانت السجينات يحفرن الخنادق
.في الشمس

860
00:51:14,662 --> 00:51:16,330
.لم أشاهد هذا الفيلم من قبل

861
00:51:19,751 --> 00:51:21,002
.لقد خذلتهن كلهن

862
00:51:23,755 --> 00:51:25,172
.و لكنك لم تخذلني

863
00:51:27,842 --> 00:51:30,052
.ليس الآن -
.لم لا؟ -

864
00:51:31,888 --> 00:51:34,390
.لأنني مستاء

865
00:51:35,349 --> 00:51:36,684
.أليس هذا واضحاً؟

866
00:51:37,810 --> 00:51:39,145
.لم يكن أمر المدرسة وارداً

867
00:51:39,228 --> 00:51:41,480
.لا تشعرني و كأنني قاتلة أحلام من نوع ما

868
00:51:46,152 --> 00:51:49,155
على الأقل المهجع الجديد سيساهم في حل
.مشكلة الإكتظاظ

869
00:51:49,238 --> 00:51:50,948
.قد يرفع الروح المعنوية قليلاً

870
00:51:51,032 --> 00:51:53,284
.حسناً، هذا جيد إذن

871
00:51:54,201 --> 00:51:58,455
.تم رفع الروح المعنوية

872
00:52:01,458 --> 00:52:03,920
.أم أنها لم ترفع؟

873
00:52:04,003 --> 00:52:05,421
.سأجيب على هذا

874
00:52:05,504 --> 00:52:07,965
هلا تراقيبين الصلصة
.إستمري في التقليب

875
00:52:22,313 --> 00:52:24,190
.من الطارق؟ -
.لا أحد -

876
00:52:27,318 --> 00:52:29,570
.أنا سأفتح الباب

877
00:52:35,576 --> 00:52:36,911
.من هذه بحق الجحيم؟ -
.لا أحد -

878
00:52:36,994 --> 00:52:38,412
.لعلها مندوبة مبيعات فحسب

879
00:52:38,495 --> 00:52:40,414
.أسمع صوتك يا سيد (كابوتو)

880
00:52:40,497 --> 00:52:43,710
و إيك أن تفكر حتى في
.فتح رشاش الماء علي مرة أخرى

881
00:52:44,836 --> 00:52:46,838
.مرة أخرى؟ كم مرة جاءت إلى هنا؟

882
00:52:46,921 --> 00:52:48,965
.إخفظي صوتك

883
00:52:50,591 --> 00:52:52,676
.إخفظي صوتك

884
00:52:52,760 --> 00:52:56,597
لن أذهب إلى أي مكان
.أعلم أنك بالداخل

885
00:52:56,680 --> 00:52:58,640
.من هذه؟ -
.إنها (كريستال بورسيت) -

886
00:52:58,725 --> 00:53:00,727
أيفترض بي أن أعرف من هي؟

887
00:53:00,810 --> 00:53:03,020
.إنها زوجة (صوفيا بورسيت)

888
00:53:03,104 --> 00:53:06,107
السجينة التي أجبرتموني على وضعها
.في زنزانة ضيقة

889
00:53:06,190 --> 00:53:10,652
الإنسانة التي لا تسمحون لي
.بإطلاقها من الحبس اللاإنساني

890
00:53:10,737 --> 00:53:12,654
."لماذا تقول "أنتم؟

891
00:53:12,739 --> 00:53:14,490
لست أنا
.أنا (ليندا)

892
00:53:14,573 --> 00:53:16,826
.أنا هنا لأتناول المعكرونة و أقضي الليلة

893
00:53:16,909 --> 00:53:19,871
أيمكنك أن تفصلني عن الشركة
.التي يعمل فيها كلانا؟

894
00:53:23,124 --> 00:53:24,583
.أنت محقة

895
00:53:25,709 --> 00:53:28,295
أنت محقة
.أنا آسف

896
00:53:29,338 --> 00:53:32,341
و لكن هذا الوضع دام لفترة أطول من اللازم
.و قد بدأ يؤثر علي

897
00:53:32,424 --> 00:53:35,136
."لست شركة "إم سي سي

898
00:53:37,679 --> 00:53:41,225
مرحباً، أعلم أنك بالداخل
."يا سيد "إم سي سي

899
00:53:41,308 --> 00:53:42,393
حسناً
.سأتصل بالشرطة

900
00:53:42,476 --> 00:53:44,228
.لا تفعلي هذا -
.كلا، هذا سخف  -

901
00:53:44,311 --> 00:53:46,856
.إنها تضايقنا -
.سأتعامل مع الموقف  -

902
00:53:51,235 --> 00:53:52,653
.(كريستال) الوقت متأخر

903
00:53:52,736 --> 00:53:57,658
شركة "إم سي سي" رفضت طلباً
.خاضعاً لقانون حرية المعرفة

904
00:53:57,741 --> 00:53:59,076
.أريد أن أعرف ماذا حدث

905
00:53:59,160 --> 00:54:01,370
.المعكرونة، و قد أعددت طبق السلطة

906
00:54:01,453 --> 00:54:03,705
و قد كنا في العمل طوال اليوم
.لذا طابت ليلتك

907
00:54:04,415 --> 00:54:05,875
.هل كل شيء على ما يرام عندك؟

908
00:54:05,958 --> 00:54:08,585
.من هذا بحق الجحيم؟ -
.لا فكرة لدي  -

909
00:54:08,669 --> 00:54:11,005
.قلت لك إنني سأتعامل مع هذا الموقف

910
00:54:13,049 --> 00:54:15,467
.أرجوك، إذهبي و تفقدي الصلصة

911
00:54:21,765 --> 00:54:23,725
.أريد أن أتأكد أنها بخير

912
00:54:24,811 --> 00:54:26,645
.لا أعرف حتى أن كانت حية

913
00:54:26,728 --> 00:54:30,274
شركة "إم سي سي" تختبىء وراء وضعها
.كشركة قطاع خاص

914
00:54:30,357 --> 00:54:32,526
.و لا تلتزم بالقانون الفدرالي

915
00:54:34,570 --> 00:54:37,614
دعْوانا تستغرق وقتاً طويلا جداً
.و هي ضائعة بالداخل

916
00:54:37,698 --> 00:54:40,659
.أؤكد لك أنها حية و بخير

917
00:54:40,742 --> 00:54:43,079
.أحتاج دليلاً

918
00:54:43,162 --> 00:54:44,872
.أحتاج وثائق

919
00:54:44,956 --> 00:54:47,041
أحتاج ىسجلات
أحتاج إجراءات مكتوبة

920
00:54:47,124 --> 00:54:49,001
.هذا حقي

921
00:54:49,085 --> 00:54:50,419
.إنها في سجن فيدرالي

922
00:54:50,502 --> 00:54:51,963
.ما هذا الهراء؟

923
00:54:52,046 --> 00:54:54,506
تعرضت للسطو المسلح ذات مرة
.في (نيوارك) لا تقلق، إنه مرخص

924
00:54:54,590 --> 00:54:55,674
.ما هذا؟

925
00:54:55,757 --> 00:54:58,219
كلا، لا مسدسات
.أبعدي المسدس

926
00:54:58,302 --> 00:55:01,555
هذا المسدس مرخص
.و أنت تعتدين على ملكية خاصة

927
00:55:01,638 --> 00:55:05,017
طلبنا منك أن تنصرفي
.و سأطلب منك مرة أخيرة

928
00:55:05,101 --> 00:55:07,436
.أرجوك إنصرفي الآن

929
00:55:07,519 --> 00:55:10,189
.عد إلى سيارتك يا سيدي -
.!يا إلهي  -

930
00:55:10,272 --> 00:55:11,983
.أنت تصوبين مسدساً إلى رفيقتي

931
00:55:12,066 --> 00:55:14,360
.إن لحقت بك رفيقتك إلى السيارتك

932
00:55:14,443 --> 00:55:16,362
.ستبتعد عن المسدس

933
00:55:17,321 --> 00:55:18,322
.مفهوم؟

934
00:55:18,405 --> 00:55:21,825
إتصلي بالمكتب في المرة القادمة
.سنتحدث في الهاتف

935
00:55:32,128 --> 00:55:33,795
.كان هذا مثيراُ جداً

936
00:55:45,005 --> 00:55:48,000
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

937
00:55:48,300 --> 00:55:55,200
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

938
00:55:58,362 --> 00:56:00,948
أهذا آمن؟
أعني أن الجرح ما زال طرياً جداً

939
00:56:01,032 --> 00:56:04,701
علينا أن نفعل هذا الآن
.و إلا لن يكون متطابقاً

940
00:56:06,203 --> 00:56:08,205
.أجل

941
00:56:08,289 --> 00:56:09,790
.فلنفعل هذا

942
00:56:09,873 --> 00:56:11,000
حسناً

943
00:56:12,001 --> 00:56:14,045
.أمسكن بها جيداً

944
00:56:35,524 --> 00:56:37,609
.أنا آسفة جداً

945
00:56:44,200 --> 00:56:45,617
.أعلم

946
00:56:45,701 --> 00:56:48,245
...أنا آسفة جداً

947
00:56:52,083 --> 00:56:55,627
حين يعطيك الرب صليباً معقوفاً
.فهو يفتح لك نافذة

948
00:57:06,263 --> 00:57:07,723
...وعند إذن تتذكرين

949
00:57:08,765 --> 00:57:10,142
.أنه لا يوجد إله

950
00:57:11,227 --> 00:58:12,937
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

