﻿1
00:00:07,840 --> 00:00:10,764
"الحيونات"

2
00:00:10,842 --> 00:00:13,561
"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"

3
00:00:13,637 --> 00:00:16,481
"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"

4
00:00:16,556 --> 00:00:19,059
"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"

5
00:00:19,184 --> 00:00:25,988
"ولديك وقت"

6
00:00:30,778 --> 00:00:33,827
"فكري في كل الطرق"

7
00:00:33,948 --> 00:00:36,747
"و فكري في كل تقاطعاتها"

8
00:00:36,867 --> 00:00:38,867
"أَخذْ الخطوات سهل"

9
00:00:39,167 --> 00:00:42,795
"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"

10
00:00:42,872 --> 00:00:44,872
"تذكري كل وجوههن"

11
00:00:45,472 --> 00:00:48,970
"تذكري كل أصواتهن"

12
00:00:49,045 --> 00:00:52,595
"كل شيء يكون مختلفاً"

13
00:00:53,382 --> 00:00:57,103
"في المرة الثانية"

14
00:00:57,845 --> 00:01:04,603
"و لديك وقت"

15
00:01:06,520 --> 00:01:12,118
"ولديك وقت"

16
00:01:13,640 --> 00:01:16,640
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود

17
00:01:17,840 --> 00:01:20,640
الحلقة السابعة بعنوان
."بدا لي لطيفاً في رأسي"

18
00:01:21,875 --> 00:01:23,877
...(تشابمان) أظن أن

19
00:01:23,960 --> 00:01:26,587
أخي مسؤول عن شعبة
.(فيلاديلفيا) لجماعة (الإخوان الآريين)

20
00:01:26,671 --> 00:01:29,507
ربما حان الوقت لأن نتخذ و نجعل
.هذه الجماعة رسمية

21
00:01:29,590 --> 00:01:31,885
.نحن حملة تأمين يا (سانكي)

22
00:01:31,968 --> 00:01:33,720
...أجل، من الناحية العملية

23
00:01:33,803 --> 00:01:36,055
و لكن أليس السبب في هذا هو أننا نخشى
.أن نقول إننا نستحق الحب؟

24
00:01:36,139 --> 00:01:37,140
.العار الأبيض

25
00:01:37,223 --> 00:01:39,058
.يجب أن نحب أنفسنا علناً

26
00:01:39,142 --> 00:01:41,144
.!نحن بيضاوات ونفتخر بهذا

27
00:01:41,227 --> 00:01:44,605
أنا حقاً لا أشعر بالراحة
.حيال الإنتماء إلى جماعة معينة

28
00:01:54,115 --> 00:01:56,868
.من ناحية أخرى، القوة في العدد

29
00:01:56,951 --> 00:01:58,036
.!أنتِ

30
00:01:58,119 --> 00:02:01,164
.هذا الحمام ليس حمامك

31
00:02:01,247 --> 00:02:03,124
.أنا أتفقد ضعط الماء فحسب

32
00:02:03,207 --> 00:02:05,459
.لدينا طوابير طويلة جداً في طابقنا

33
00:02:05,543 --> 00:02:08,004
.لأن عددنا كبير جداً على ما أعتقد

34
00:02:12,341 --> 00:02:14,928
.هناك مشكلة -
.هيا بنا -

35
00:02:19,057 --> 00:02:21,768
.أظن أنك وجدت طريقة لتظلي محمية

36
00:02:21,851 --> 00:02:24,228
أمر مؤسف أنه لا توجد جماعة نفوذ
.من بنات (هاواي)

37
00:02:24,312 --> 00:02:25,521
.كي أختبىء خلفها

38
00:02:25,604 --> 00:02:27,315
.لا خوف عليك

39
00:02:27,398 --> 00:02:29,859
أنا الوحيدة التي تكن لها
.(رويز) الضغينة

40
00:02:29,943 --> 00:02:31,027
.على الأرجح

41
00:02:31,110 --> 00:02:34,698
لقد هاجمت إحدى فتياتها، أتذكرين
.إنهن يحسبن أنني من جماعتك

42
00:02:34,781 --> 00:02:37,075
إسمعي ،لا أستطيع
.أن أتحمل مسؤوليتك الآن

43
00:02:37,158 --> 00:02:38,367
.علي أن أكون عملية

44
00:02:38,451 --> 00:02:41,204
.أتلقين بي إلى الذئاب إذن؟

45
00:02:41,287 --> 00:02:44,708
ما كنت لأقول إنني ألقي بك إليهم
.بل سأقول إن الذئاب موجودة

46
00:02:45,792 --> 00:02:47,626
.وهو أمر أعجز عن حمايتك منه

47
00:02:47,711 --> 00:02:49,838
.هناك رسوم في أحد المراحيض

48
00:02:49,921 --> 00:02:51,297
.ماذا قلت لكي؟

49
00:02:51,380 --> 00:02:54,383
أعني أن محاولة منع هذه الأعراق الهجينة
...من الرسم على الجدران مثل

50
00:02:54,968 --> 00:02:57,846
محاولة منع الكلاب من التبول
.و القردة من الإلقاء بالروث

51
00:02:57,929 --> 00:03:00,473
.مستعدة للذهاب؟

52
00:03:00,556 --> 00:03:02,016
.سألحق بكما فوراً

53
00:03:03,768 --> 00:03:07,313
إسمعي، إن كنت تشعرين أنك ضعيفة
.فلتكسبي صدقات جديدة

54
00:03:07,396 --> 00:03:09,733
لا أستطيع أن أساعدك
.و لكن قلبي معك

55
00:03:14,445 --> 00:03:16,530
.هذا هو الممر

56
00:03:16,614 --> 00:03:18,199
.وذها مخزن المؤن

57
00:03:18,282 --> 00:03:21,745
.أتذكرين هذا؟ عندما كنت هنا -
.أجل، بدأت أتذكر كل شيء تدريجياً -

58
00:03:21,828 --> 00:03:24,163
.عظيم! هذه فرشات أسنانك
.إلى اللقاء

59
00:03:24,247 --> 00:03:26,082
.إنتظري، أين فراشي؟

60
00:03:26,165 --> 00:03:28,542
لا أعلم، أنا أقود الشاحنة
ألم يخبروك و هم ينهون إجراءات دخولك؟

61
00:03:28,626 --> 00:03:29,919
.لم يقل لي أحد أي شيْ

62
00:03:30,003 --> 00:03:31,755
.أيجب أن أذهب إلى المهاجع أم ماذا؟

63
00:03:31,838 --> 00:03:35,383
.آسفة، لا أسمعك، أنا بعيدة جداً عنك

64
00:03:35,466 --> 00:03:36,718
<i>.حسناً تقدمي</i>

65
00:03:39,262 --> 00:03:40,554
...بعد إذنك أيها الضابط

66
00:03:40,638 --> 00:03:41,848
.لا تعطلي السير

67
00:03:41,931 --> 00:03:43,349
...أعلم، كنت أتسأل فقط

68
00:03:43,432 --> 00:03:44,851
حب الإستطلاع يسبب الحوادث

69
00:03:44,934 --> 00:03:47,103
لأنني سأوسع مؤخرتك ضرباً
.مفهوم؟

70
00:03:47,186 --> 00:03:49,355
.حسناً، رباه!

71
00:03:51,232 --> 00:03:53,026
.مرحباً كيف حالك؟

72
00:03:53,567 --> 00:03:55,444
.مرحباً

73
00:03:55,528 --> 00:03:59,615
كم تسرني رؤيتك
.! لم أرك منذ دهر

74
00:03:59,698 --> 00:04:02,243
.أجل...أخذت إجازة طويلة

75
00:04:02,326 --> 00:04:04,495
.ما خطب هؤلاء الحراس؟

76
00:04:05,663 --> 00:04:07,498
.إنهم يعملون لحساب الحكومة

77
00:04:09,793 --> 00:04:11,710
.هيا، سيري معي

78
00:04:12,711 --> 00:04:14,798
.حدثت تغيرات كثيرة

79
00:04:14,881 --> 00:04:17,175
كنت أرى أن هذا المكان رائع
.حين جئت إلى هنا

80
00:04:17,258 --> 00:04:19,385
.لأنه يتميز بالخصوصية و النظافة

81
00:04:19,468 --> 00:04:21,470
.و لكنهم الآن جاؤوا بالجيش إلى هنا

82
00:04:21,554 --> 00:04:23,848
.ثم حدوا من التواجد اليهودي

83
00:04:23,932 --> 00:04:26,309
.و الآن لديهم كاميرات و طائرات ذكية

84
00:04:26,392 --> 00:04:28,686
.تراقب كل تحركاتنا

85
00:04:28,770 --> 00:04:33,316
بالإظافة إلى أن من يحكمنا هو عملاق
.فاش ملتح

86
00:04:33,399 --> 00:04:35,443
.حسناً، أنا آسفة جداً

87
00:04:35,526 --> 00:04:38,237
...أنا فقط لم أدرك

88
00:04:38,321 --> 00:04:39,906
... أنك مجنونة و -
.لا، لا، لا -

89
00:04:39,989 --> 00:04:41,324
.كلا، أنا مخطئة، فقط ظننت أنني أعرفك

90
00:04:41,407 --> 00:04:43,993
و من ثم إشتركت معك في
.في هذه المحدثة

91
00:04:44,077 --> 00:04:46,620
ظناً مني بأنك ستقولين أشياءً مفهومة
.و هذا خطئي وحدي

92
00:04:46,704 --> 00:04:47,872
.أنها الحقيقة

93
00:04:47,956 --> 00:04:49,457
.مفهوم

94
00:04:49,540 --> 00:04:51,250
مهلاً، أتريدين أن تعرفي
.أين الكاميرات؟

95
00:04:51,334 --> 00:04:52,877
.كلا، أنا على ما يرام -
.حسناً -

96
00:04:55,754 --> 00:04:56,965
.هل قرأت مقالتي الجديدة؟

97
00:04:57,048 --> 00:04:58,424
ماذا تفعلين؟
.هل بدأت في نسخها؟

98
00:04:58,507 --> 00:05:00,093
.ليس قبل أن يعطي (جون) الإذن بذالك

99
00:05:00,176 --> 00:05:02,011
.لماذا؟ ما المشكلة؟ -
.تحدثي مع (جون) -

100
00:05:02,095 --> 00:05:03,137
.أيضاً يا (لولي)

101
00:05:03,221 --> 00:05:06,808
أعلم أن الدق على آلة كتابة قديمة
.له سحر خاص

102
00:05:06,891 --> 00:05:09,143
و لكن فلتسدي لنا صنيعاً
.و تشتري لنفسك حاسوبا

103
00:05:10,103 --> 00:05:11,938
إشتري لنفسك حاسوب (أميغا)
.و عيشي الزمن الحاضر

104
00:05:14,773 --> 00:05:17,693
.مرحباً، ألم تعجبك مقالتي؟

105
00:05:17,776 --> 00:05:18,945
.إجلسي

106
00:05:20,446 --> 00:05:24,408
لا بد أن تتوقفي عن إحضار المقالات إلي
.دون الحصول على موافقة رئيس التحرير

107
00:05:24,492 --> 00:05:27,328
طلبت منك أن تكتبي مقالة نقد
.لمطاعم (كيني روجرز روسترز)

108
00:05:27,411 --> 00:05:29,080
.و ليس بيان تشهير بمشروع محلي

109
00:05:29,163 --> 00:05:33,001
و لكنني أعطيتك مقالة النقد
.و بيان تشهير

110
00:05:33,084 --> 00:05:35,128
.هذا خبر حقيقي

111
00:05:35,211 --> 00:05:39,966
متجر (دايموند) للتنظيف الجاف لم يدفع
.رسوم جمع النفايات منذ 3 أعوام

112
00:05:40,049 --> 00:05:41,675
.إذن أين تذهب كل المواد الكيميائية؟

113
00:05:41,759 --> 00:05:43,761
أظنهم يتخلصون من النفايات
.بشكل غير قانوني

114
00:05:43,844 --> 00:05:46,472
.حسناً، أولا، كل هذه تكهنات

115
00:05:46,555 --> 00:05:49,683
و ثانيا، نحن جريدة أسيوعية مجانية
.ولسنا جريدة (واشنطن بوست)

116
00:05:49,767 --> 00:05:52,311
إذن ماذا تقصد؟
.أنه ليس مسموحاً لنا بكتابة الأخبار

117
00:05:53,897 --> 00:05:56,065
.أم أن هذا تضارب مصالح

118
00:05:56,149 --> 00:05:58,692
لأنك تحب الطريقة التي
.يكوون بها قمصانك

119
00:05:58,776 --> 00:06:01,237
.سأمنع النشر

120
00:06:01,320 --> 00:06:02,821
.حقاً؟ -
.أجل -

121
00:06:02,906 --> 00:06:04,949
.إسمعي، يؤسفني أنك ضيعت وقتك

122
00:06:05,033 --> 00:06:08,494
ربما يجب أن تتبعي الإجراءات الصحيحة
.و ترجعي إلي أولاً حين تأتيك فكرة موضوع

123
00:06:10,121 --> 00:06:13,416
<font color=#FF0000>"و لا تقحمي نفسك في ما لا يعنيك"

124
00:06:15,293 --> 00:06:17,711
.ماذا؟

125
00:06:21,632 --> 00:06:23,426
.ماهذا؟

126
00:06:23,509 --> 00:06:25,929
.لا أستطيع أن أراها حتى

127
00:06:26,012 --> 00:06:28,347
.ماذا تعنين؟

128
00:06:28,431 --> 00:06:30,808
.ها هي خارجة من الباب

129
00:06:33,061 --> 00:06:35,146
.قد تكون الصورة غائمة بعض الشيء

130
00:06:35,229 --> 00:06:37,148
.غائمة جداً

131
00:06:37,231 --> 00:06:39,608
.إنها تشبه وحش (لوخ نس)

132
00:06:39,692 --> 00:06:42,403
قد تكون (جودي كينغ)
.و قد تكون غازات المستنقعات

133
00:06:42,486 --> 00:06:45,906
.هذه الصورة رديئة جداً

134
00:06:45,990 --> 00:06:47,575
.ألستن في صف طهوها؟

135
00:06:47,658 --> 00:06:50,536
.لماذا لم تصوريها و هي تعطي درس الطهو؟

136
00:06:50,619 --> 00:06:53,789
أيفترض بي أن أخرج
.هاتفي الجوال المحظور

137
00:06:53,872 --> 00:06:55,208
.في وسط الكافيتريا؟

138
00:06:55,791 --> 00:06:58,461
إسمعي، الخلاصة هي أن علينا أن
.ننتظر حتى تكون وحدها

139
00:06:58,544 --> 00:06:59,837
.و نصورها دون أن تشعر

140
00:06:59,920 --> 00:07:03,507
و هذه ليست أسوأ بكثير من تلك
.التي نشرت في جريدة (آس ويكلي)

141
00:07:03,591 --> 00:07:06,760
بلى، و تلك الصورة على الأقل
.كانت تروي قصة

142
00:07:06,844 --> 00:07:10,223
كانت (جودي كينغ) و هي تساعد السجينات
.المسكينات في الزراعة

143
00:07:10,306 --> 00:07:11,807
.هذا هو نوع الصور المطلوب

144
00:07:11,890 --> 00:07:12,976
.و النطق الصحيح هو (يو إس ويكلي)

145
00:07:13,059 --> 00:07:14,852
.!انت تتكلمين بهراء المخلص الأبيض

146
00:07:14,936 --> 00:07:17,521
.! لأن هذا هو الهراء الذي يشتريه الناس

147
00:07:17,605 --> 00:07:21,067
.صور لها و هي تعلم سجينة ما القراءة مثلاً

148
00:07:21,150 --> 00:07:22,860
سأتظاهر بأنني لا أجيد القراءة إن كان هذا
.سيجعلني أشتهر

149
00:07:22,944 --> 00:07:24,070
.الكاميرا لي

150
00:07:24,153 --> 00:07:26,655
إن كانت إحدانا ستظهر في الصورة
.مع (جودي) فهي أنا

151
00:07:26,739 --> 00:07:29,783
.أما أنا فلا، أجيد القراءة

152
00:07:29,867 --> 00:07:31,910
.مهلاً، لدي فكرة

153
00:07:31,995 --> 00:07:35,081
ما رأيكن في أن ترتدي (عبد الله) سترة
.مصنوعة من المتفجرات

154
00:07:35,164 --> 00:07:38,459
.و بينما تحاول (جودي كينغ) أن تبطل القنابل

155
00:07:38,542 --> 00:07:39,961
.أنا أقوم بالهرب

156
00:07:40,044 --> 00:07:42,588
.ما رأيك...في أن ألكم وجهك؟

157
00:07:42,671 --> 00:07:44,757
.أنا أمزح

158
00:07:44,840 --> 00:07:46,842
.أين دعابة المسلمين المشهورة؟

159
00:07:48,052 --> 00:07:49,637
.حسناً، سنواصل عصف أذهاننا

160
00:07:49,720 --> 00:07:52,098
إحرصن فقط على أن يكون شكلها ودوداً

161
00:07:52,181 --> 00:07:56,727
مثل (جودي كينغ)
.التي أحبها الأمريكيون

162
00:07:56,810 --> 00:07:58,729
.كم الساعة؟

163
00:07:58,812 --> 00:08:00,523
.!لقد تأخر الوقت

164
00:08:00,606 --> 00:08:03,942
فقط إلتقطن صورة تروي قصة
.مفهوم؟

165
00:08:04,027 --> 00:08:05,903
.الآن و لتكن في بؤرة التركيز

166
00:08:05,987 --> 00:08:07,780
إعملن على هذا

167
00:08:07,863 --> 00:08:10,199
.!يا للهول، أمرك سيدتي

168
00:08:10,283 --> 00:08:12,451
.أنظرا إلى (تايستي) وهي تتعلا علينا

169
00:08:12,535 --> 00:08:14,870
.لقد أصابها جنون السلطة

170
00:08:15,746 --> 00:08:18,332
.و لكن ساعتها الجديدة تعجبني

171
00:08:18,416 --> 00:08:20,084
.إنها ساعة لطيفة جداً -
.ساعة رائعة -

172
00:08:23,670 --> 00:08:24,970
"(ليندا) من قسم المشتريات"

173
00:08:27,550 --> 00:08:29,718
مرحباً يا حبيبتي
.كنت أفكر فيك للتو

174
00:08:29,802 --> 00:08:31,387
<i>.و أنا أيضاً كنت أفكر فيك للتو</i>

175
00:08:31,470 --> 00:08:33,681
.و لكنني حولت الفكرة إلى فعل و إتصلت بك

176
00:08:33,764 --> 00:08:36,017
<i>.كدت آتي إليك لأفاجئك ليلة أمس</i>

177
00:08:36,100 --> 00:08:38,227
لكنني كنت متعبة
.على أن أقود كل هذه المسافة

178
00:08:38,311 --> 00:08:39,353
<i>.في المرة القادمة</i>

179
00:08:39,437 --> 00:08:44,567
أخبريني و سألاقيك في منتصف المسافة
.هناك مطعم يفتح 24 ساعة في طريق 9

180
00:08:45,484 --> 00:08:46,985
.وفيه حمام خاص

181
00:08:47,070 --> 00:08:49,572
.أنت تمزح، أليس كذالك؟

182
00:08:50,073 --> 00:08:51,699
...في الواقع

183
00:08:51,782 --> 00:08:53,284
.بالتأكيد

184
00:08:53,367 --> 00:08:55,244
.أنت تمزح، هذا منفر

185
00:08:55,328 --> 00:08:57,163
<i>.إسمع يا (جو)</i>

186
00:08:57,246 --> 00:08:59,165
.عرضت برنامجك التعليمي على (جاك)

187
00:08:59,832 --> 00:09:02,376
.أجل، وبعد؟

188
00:09:02,460 --> 00:09:03,836
.أعجبه،جداً

189
00:09:04,420 --> 00:09:07,173
.!هذا مذهل، مذهل

190
00:09:07,256 --> 00:09:09,092
.كانت لدي بضعة أسئلة عن قائمة المواد

191
00:09:09,175 --> 00:09:11,552
.و أراد أن يدخل بضعة تعديلات طفيفة

192
00:09:11,635 --> 00:09:13,596
.قبل أن يرسله إلى الإدارة

193
00:09:13,679 --> 00:09:15,098
.أي نوع من التعديلات؟

194
00:09:15,181 --> 00:09:19,560
.المواد التي إقترحتها بدت في رأيه مائلة

195
00:09:19,643 --> 00:09:22,396
أكثر من اللازم
.إلى الفنون و العلوم الإنسانية

196
00:09:22,480 --> 00:09:25,108
.هل عرضت عليه الأبحاث الخاصة بهذا؟

197
00:09:25,191 --> 00:09:29,070
ثبت أن هذه المبادرات المأخوذة من التعليم
.الجامعي تقلل من إحتمالات الإنتكاس

198
00:09:29,153 --> 00:09:31,029
<i>.أجل، أعلم و هذا يعجبنا جداً</i>

199
00:09:31,114 --> 00:09:36,244
و لكن...أن تمكنا من موازنة هذا
.مع قدر من التدريب المهني

200
00:09:36,327 --> 00:09:38,496
فهذا سيكون منطقيا أكثر بالنسبة لمجلس الإدارة

201
00:09:40,038 --> 00:09:43,542
(جو) لا يمكنك أنت أن تقرر كل شيء
.علينا أن نقابلهم في منتصف الطريق

202
00:09:43,626 --> 00:09:46,295
سأقابلهم في منتصف الطريق
.إن قابلتني أنت في منتصف الطريق

203
00:09:46,379 --> 00:09:48,089
...حسناً، يا عزيزي، لست

204
00:09:49,006 --> 00:09:52,050
.كفى حديثاً عن الحمام، هذا لا يعجبني

205
00:09:52,135 --> 00:09:55,763
إذن، سأتصل بك في وقت لاحق الليلة
.حين يرد علينا مجلس الإدارة

206
00:09:55,846 --> 00:09:57,473
.آمل أن تأتي لزيارتي

207
00:09:57,556 --> 00:09:59,933
<i>سنرى كيف سيسير الأمر
.تعلم أنني أحب تحقيق الإنتصارات</i>

208
00:10:10,027 --> 00:10:12,446
.!أنا مندهشة لأنك توقفت أصلا أيها السافل

209
00:10:12,530 --> 00:10:13,572
.أبقيا قدميكما على الرصيف

210
00:10:20,329 --> 00:10:22,080
.يا للهول! مرحباً يا (تشابمان)

211
00:10:22,165 --> 00:10:24,125
.!(نيكي)

212
00:10:24,208 --> 00:10:26,377
لقد فصلوني من السجن
.و لكنهم أعطوني فرصة ثانية

213
00:10:26,460 --> 00:10:27,878
.!أنتما -
.!تباً -

214
00:10:27,961 --> 00:10:30,339
...كنت أود أن أعطيك عناقاً حقيقياً لكن

215
00:10:30,423 --> 00:10:32,633
.أظن أننا فعلاً أفرطنا في التلامس

216
00:10:32,716 --> 00:10:34,427
.أليس كذالك أيها الظابط (ديكسون)؟

217
00:10:34,510 --> 00:10:36,470
لا مزيد من المعانقة
.لقد إستنفذت القدر المسموح

218
00:10:36,554 --> 00:10:38,931
ماذا عن لعق المهبل؟ أهذا
.الأختيار موجود

219
00:10:39,014 --> 00:10:40,766
.من أجل إعادة التعارف؟

220
00:10:40,849 --> 00:10:42,685
.كلا؟ حسناً

221
00:10:42,768 --> 00:10:46,147
بالحكم من خلال هذه النظرة
.أظن أن لعق المهبل ليس مطروحاً أيضاً

222
00:10:46,230 --> 00:10:48,524
.أنا سعيدة جداً برؤيتك

223
00:10:48,607 --> 00:10:50,234
.و أنا أيضاً يا (تشابمان)

224
00:10:53,028 --> 00:10:55,781
.عفواً، هذه (براندي)

225
00:10:55,864 --> 00:10:56,907
...وهذه (سانكي) و

226
00:10:56,990 --> 00:10:58,617
.(هيلن الصلعاء)

227
00:10:58,701 --> 00:11:00,911
.(هيلن الصلعاء) مرحباً، وشوم لطيفة

228
00:11:01,954 --> 00:11:03,831
.نحن عضوات في حملة تأمين السجن

229
00:11:03,914 --> 00:11:05,624
.إنهن جماعة نفوذ بيضاء

230
00:11:05,708 --> 00:11:07,418
.هذا غير صحيح، ليس رسمياً

231
00:11:07,501 --> 00:11:08,544
.و لكننا نعمل على هذا

232
00:11:08,627 --> 00:11:11,880
لا أظن التعصب العرقي يجب أن يكون
.نشاطاً إجتماعياً

233
00:11:11,964 --> 00:11:13,924
.أنه أمر بين المرء ونفسه -
.فلنتفق على أن نختلف -

234
00:11:14,925 --> 00:11:16,093
.حدثت أمور كثيرة بعد رحيلك

235
00:11:16,176 --> 00:11:17,970
.أجل، أرى هذا

236
00:11:23,434 --> 00:11:25,519
.حسناً هذا يكفي

237
00:11:27,396 --> 00:11:28,856
.قلت إنفصلا

238
00:11:28,939 --> 00:11:30,608
.(ريد)، هذا الرجل جاد

239
00:11:30,691 --> 00:11:32,818
.سأقبل مخالفة

240
00:11:32,901 --> 00:11:35,946
.هناك أشياء لا يمكن تَعجل فيها

241
00:11:41,369 --> 00:11:42,453
.أنتِ

242
00:11:42,536 --> 00:11:44,372
.ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

243
00:11:45,289 --> 00:11:46,582
.!كلا، إنه العملاق

244
00:11:47,541 --> 00:11:51,295
.إن هربت مني فستندمين أيتها السجينة

245
00:11:52,921 --> 00:11:55,716
إلى الضباط المتواجدين في المنطقة
.أمسكوا بالسجينة (وايتهيل)

246
00:11:55,799 --> 00:11:58,594
إنها تقترب من فناء المهجع (سي)
.بسرعة الظبي

247
00:11:58,677 --> 00:12:01,264
.و هذه غرفة المعيشة

248
00:12:01,347 --> 00:12:04,350
.التلفاز يعمل و لكنه يحبه هكذا

249
00:12:04,433 --> 00:12:05,851
.أظن أن أسمه (راندال)

250
00:12:05,934 --> 00:12:10,773
.أيأتي أحد للتنظيف على الأقل؟ -
.هذه مسؤولية المستأجرين -

251
00:12:10,856 --> 00:12:13,233
إسمعا، إن كانت الشقة لا تعجبكما
.فلستنا مضطرين للتواجد هنا

252
00:12:13,317 --> 00:12:15,278
.جيد -
.بربك، يا (لولي) إنتظري لحظة -

253
00:12:17,029 --> 00:12:20,115
.أريد أن أذهب للأقامة مع أمي -
.أمك إنتقلت إلى مكان آخر أتذكرين؟ -

254
00:12:20,658 --> 00:12:21,784
.لقد تنازلت عن الشقة

255
00:12:21,867 --> 00:12:24,953
لم يعد بإمكانك أن تعودي إلى هناك
.و إلا فسيتصلون بالشرطة

256
00:12:25,538 --> 00:12:27,998
آسفة يا عزيزتي
.و لكن لا يمكنك أن تعودي إلى العمل أيضاً

257
00:12:28,081 --> 00:12:29,958
...و أنا لا أعرف
.ماذا أفعل معك أكثر من ذالك

258
00:12:30,042 --> 00:12:31,335
.أستطيع أن أقيم معك

259
00:12:31,419 --> 00:12:34,254
.أستطيع أن أعتني بالطفل

260
00:12:36,549 --> 00:12:37,841
.أنت تظنين أنني مجنونة

261
00:12:37,925 --> 00:12:40,052
.لست مجنونة يا (آن ماري)

262
00:12:40,135 --> 00:12:42,262
.و أنا أيضاً لست مجنوناً يا (آن ماري)

263
00:12:45,015 --> 00:12:47,435
.أتعلمين؟ سأذهب للتحدث مع الرجل

264
00:12:47,518 --> 00:12:50,145
.وسأرى إن كنا نستطيع أن نجد لك غرفة ألطف

265
00:12:51,522 --> 00:12:53,566
.ما هذا؟ ما هذه النظرة؟ أهذه إشارة؟

266
00:12:53,649 --> 00:12:55,943
.إشارة؟

267
00:12:56,026 --> 00:12:57,861
.ما معنى "غرفة ألطف"؟

268
00:12:57,945 --> 00:13:00,072
.سأعود فوراً، فقط إجلسي من فضلك

269
00:13:04,410 --> 00:13:07,162
.إذن،.. ماذا فعلت؟

270
00:13:07,245 --> 00:13:08,622
.ماذا؟

271
00:13:08,706 --> 00:13:11,625
.ماذا فعلت كي يضعوك هنا؟

272
00:13:13,001 --> 00:13:14,837
.يقولون إن السبب هو أنني مجنونة

273
00:13:16,547 --> 00:13:18,382
...و لكن السبب الحقيقي

274
00:13:18,466 --> 00:13:19,967
.هو أنني صحفية

275
00:13:20,050 --> 00:13:23,220
.و قد إكتشفت مؤامرة يفضلون أن تظل سرأ

276
00:13:24,388 --> 00:13:27,808
.الحكومة الأمريكية تسمم شعبها كذريعة

277
00:13:27,891 --> 00:13:30,102
.لإعلان قانون الأحكام العرفية

278
00:13:30,185 --> 00:13:33,105
.و هم يحاولون تكذيبي منذ إكتشافي للحقيقة

279
00:13:33,188 --> 00:13:35,483
.هذا متوقع، الإستخبارات؟

280
00:13:35,566 --> 00:13:39,737
الإستخبارات و المباحث الفيدالية
...و البريد السريع و وكالة إدارة الطوارئ

281
00:13:39,820 --> 00:13:41,697
.لا أعلم مدى عمق هذا

282
00:13:41,780 --> 00:13:44,199
.كلما تعمقت في النظر، زاد العمق

283
00:13:44,282 --> 00:13:46,952
أصغي إلي
.لا يمكنك أن تقيمي هنا

284
00:13:47,870 --> 00:13:49,913
...أنتِ مستهدفة أكثر من اللازم

285
00:13:49,997 --> 00:13:51,749
.و يلجأ (راندال) إلى العنف أحياناً

286
00:13:53,417 --> 00:13:55,586
.لا أظن أنه لدي خيار -
.بالطبع لديك خيار  -

287
00:13:55,669 --> 00:13:58,506
لديك إرادة حرة
.لا يمكنهم أن يتحكموا بعقلك

288
00:13:58,589 --> 00:14:00,048
...حسناً

289
00:14:00,132 --> 00:14:03,427
...على الأقل إلى أن تصل نسبة الفلوريد إلى

290
00:14:03,511 --> 00:14:05,053
..ميلليغرامين في اللتر

291
00:14:05,137 --> 00:14:08,140
.و لكنك ستحتاجين إلى بعض المساعدة

292
00:14:09,016 --> 00:14:10,684
.لذا إليك ما سأفعله

293
00:14:10,768 --> 00:14:13,145
سأعرفك على صديق لي
.إسمه (روي)

294
00:14:13,228 --> 00:14:16,189
.إنه حليف للمقاومة

295
00:14:16,273 --> 00:14:20,861
و هو يشتري الخردة
.بـ 50 سنتاً لكل نصف كيلو

296
00:14:20,944 --> 00:14:23,155
.إشتري عربة تسوق

297
00:14:23,238 --> 00:14:25,949
و إبدئي في جمع العلب المعدنية
.وغيرها من بقايا المعادن النافعة

298
00:14:26,033 --> 00:14:28,911
يمكنك أن تجني 20 أو 30 دولارأ
.في اليوم بسهولة

299
00:14:28,994 --> 00:14:32,330
.مهلا،.. أتريدني أن أجمع الخردة؟

300
00:14:33,248 --> 00:14:34,417
.و لكنني صحفية

301
00:14:34,500 --> 00:14:36,293
حسناً قد تكونين كذالك
.و لكن لا يمكنك الإقامة هنا

302
00:14:36,377 --> 00:14:37,586
.هذا المكان فيه أدوات تجسس

303
00:14:38,170 --> 00:14:41,757
.ماذا؟ -
.و كما قلت لك، (راندال) يلجأ للعنف -

304
00:14:42,425 --> 00:14:44,635
.أهذا هو (راندال) -
.كلا -

305
00:14:45,969 --> 00:14:47,095
.أنا (راندال)

306
00:14:47,179 --> 00:14:49,264
.أنت (راندال)؟ -
.أجل -

307
00:14:51,266 --> 00:14:52,768
.معذرة...بعد إذنك لحظة

308
00:14:52,851 --> 00:14:54,144
.بالتأكيد

309
00:14:55,854 --> 00:14:58,899
.(لولي)، إلى أين أنت ذاهبة؟

310
00:14:58,982 --> 00:15:00,192
.!(لولي)، توقفي

311
00:15:02,403 --> 00:15:04,738
.مرحباً يا (جودي) -
.مرحباً -

312
00:15:04,822 --> 00:15:06,740
.كيف كانت الزيارة؟

313
00:15:06,824 --> 00:15:09,284
.كانت جيدة

314
00:15:09,367 --> 00:15:11,244
.سعدت برؤية (بيل)

315
00:15:11,328 --> 00:15:13,497
.كنت أفضل ألا يأتي زوجي

316
00:15:13,581 --> 00:15:14,707
.في نفس اليوم؟

317
00:15:14,790 --> 00:15:16,917
لا يستطيع (ريدج) القيادة
.لذا إظطر (بيل) أن يأخذه معه

318
00:15:17,585 --> 00:15:19,587
.أليس موقفاً محرجاً

319
00:15:19,670 --> 00:15:21,797
.أتعلمين ما هو المحرج؟

320
00:15:21,880 --> 00:15:25,175
.أن يستيقظ ماضيك و يأتي لملاحقتك

321
00:15:25,258 --> 00:15:29,472
لدى (بيل) قدر من الفطنة بحيث يكذب علي
.ويقول لي إن كل شيء على ما يرام

322
00:15:29,555 --> 00:15:33,851
و لكن (ريدج) لديه إحتياج غبي
.لإفشاء كل شيء

323
00:15:33,934 --> 00:15:35,310
.ما المشكلة؟

324
00:15:35,393 --> 00:15:37,312
.ليس بالخطب الجلل أصلاً

325
00:15:37,395 --> 00:15:41,399
نشر أحدهم مقطعاً قديماً لي من الثمانيات
.على (اليوتيوب)

326
00:15:41,484 --> 00:15:43,902
...وهو يسبب فضيحة عل مستوى

327
00:15:43,986 --> 00:15:45,488
.العالم

328
00:15:45,571 --> 00:15:46,655
.أهو شريط جنسي؟

329
00:15:46,739 --> 00:15:48,824
.كلا، كان معروفاً من قبل

330
00:15:48,907 --> 00:15:51,243
.و قد كان شكلي رائعاً جداً

331
00:15:51,326 --> 00:15:53,245
.كلا، كان هذا برنامج عرائس

332
00:15:53,328 --> 00:15:57,458
حين بدأت حياتي العملية، كان لدي برنامج
.على قنات "شارلوت" المفتوحة

333
00:15:57,541 --> 00:16:00,503
و قد رأيت أنه سيكون مسلياً أن أقدم
.فقرة للأطفال

334
00:16:00,586 --> 00:16:02,212
.حسناً ما العيب في هذا؟

335
00:16:02,295 --> 00:16:04,006
.بالظبط، أجل

336
00:16:04,089 --> 00:16:06,884
.أنا... كنت أحب العرائس في نشأتي

337
00:16:06,967 --> 00:16:09,845
.كان جدي مؤدياً في مسرح (فودفيل)

338
00:16:09,928 --> 00:16:13,891
و كنت أريد أن أقدم شيئاً فيه نفس
.هذه الروح المرحة

339
00:16:13,974 --> 00:16:15,768
.يبدو هذا بريئاً

340
00:16:15,851 --> 00:16:18,646
.فإختلقت شخصية (شيتلين جو)

341
00:16:19,647 --> 00:16:20,773
.(شيتلين جو)؟

342
00:16:20,856 --> 00:16:23,651
.و (واترميلون سام)

343
00:16:23,734 --> 00:16:26,820
.و لكن (واترميلون سام) كان بطيخة حقيقية

344
00:16:26,904 --> 00:16:29,197
.كان  (جو) بطل البرنامج

345
00:16:29,281 --> 00:16:31,492
.كان محتالاً خفيف الظل

346
00:16:31,575 --> 00:16:34,119
و كان دائماً يحاول أن يسرق الفطائر
.من على حافة نافذتي

347
00:16:34,202 --> 00:16:36,539
.حسناً

348
00:16:36,622 --> 00:16:40,125
.بدأت أفهم طبيعة المشكلة

349
00:16:40,208 --> 00:16:42,085
.لست عنصرية

350
00:16:42,169 --> 00:16:45,881
أنا أعطي تبرعات سخية لمساعدة
.برامج تنمية المدن الداخلية

351
00:16:45,964 --> 00:16:49,176
هناك عدد لا يحصى من السود
.الذين يعملون عندي

352
00:16:49,259 --> 00:16:52,012
.سواء في المزرعة أو في مطابخي

353
00:16:52,095 --> 00:16:55,223
أظن أن طريقة الناس
.في إخراج الأمور عن سياقها جريمة

354
00:16:55,307 --> 00:16:59,061
.بالتأكيد

355
00:16:59,144 --> 00:17:03,190
أظن أنه من الحكمة أن نكمل هذه المحادثة
.في غرفتنا

356
00:17:03,273 --> 00:17:04,482
.لماذا؟ ماذا يجري؟

357
00:17:04,567 --> 00:17:06,443
.لا أعلم، لدي إحساس غريب فحسب

358
00:17:06,527 --> 00:17:08,987
.حسناً، إنتظري

359
00:17:12,157 --> 00:17:13,951
.آسفة، ظننت أنك وحدك

360
00:17:14,034 --> 00:17:15,493
.(سوزان)

361
00:17:15,578 --> 00:17:18,872
من الأفضل أن نباغتها
.حين لا يكون معها بيض آخرون، أتذكرين؟

362
00:17:18,956 --> 00:17:21,667
.أتظنين أنهن سمعن؟

363
00:17:21,750 --> 00:17:23,752
...أيحسبن أنني

364
00:17:23,836 --> 00:17:26,630
.كلا، كان مجرد برنامج عرائس -
.فلنصعد إلى الأعلى -

365
00:17:26,714 --> 00:17:27,881
.!ياإلهي

366
00:17:31,552 --> 00:17:34,763
ماذا تفعلين؟ ظننت أنك تدرسين
.من أجل شهادة الثانوية العامة

367
00:17:34,847 --> 00:17:36,389
.درست بما يكفي لأفهم الصورة

368
00:17:36,473 --> 00:17:38,350
.أية صورة؟

369
00:17:38,433 --> 00:17:40,728
.صورة أنني سأخرج بعد أسبوعين

370
00:17:40,811 --> 00:17:43,647
و إجراءات دخول هذا الإختبار الغبي وحدها
.ستستغرق 12 أسبوعاً

371
00:17:43,731 --> 00:17:44,773
.لا معنى لهذا

372
00:17:44,857 --> 00:17:46,942
.هل ستستسلمين إذن؟

373
00:17:47,025 --> 00:17:48,986
.أم أنك ستبحثين عن تاجر مخدرات لتساكنيه؟

374
00:17:49,069 --> 00:17:50,946
.فقد نجح الأمر في المرة الأولى

375
00:17:51,029 --> 00:17:52,489
.أنتبهي لكلامك

376
00:17:52,573 --> 00:17:56,118
كان (سيزار) يوفر لنا الطعام
.و لم تكن لديك مشكلة في الأكل معه

377
00:17:58,120 --> 00:18:01,665
.أجل، أنا غبية إذا أشعر بخيبة الأمل أصلاً

378
00:18:01,749 --> 00:18:04,918
بالطبع لا تستطيعين إستعادة الأطفال
.أنت لا تعرفين كيف تحاولين أصلاً

379
00:18:05,002 --> 00:18:06,294
.أحاول ماذا؟

380
00:18:06,378 --> 00:18:08,296
.أن أنجح في أختباراتهم الغبية؟

381
00:18:09,297 --> 00:18:12,593
إجتياز أختباراتهم الغبية لن يعيد لنا
.الأطفال يا (دايا)

382
00:18:12,676 --> 00:18:14,302
.إنهم يريدون أن يروا النقود

383
00:18:17,973 --> 00:18:21,184
يقولون لك أن تأخذي الثانوية العامة
.وكأن هذا سيغير في الأمر شيئاً

384
00:18:21,268 --> 00:18:23,646
.كيف ستجعلني الثانوية العامة غير مجرمة؟

385
00:18:23,729 --> 00:18:25,397
.ستبين أنك تبذلين جهداً

386
00:18:25,480 --> 00:18:28,316
"أجل و عند إذن سأتحول من "غير قابلة للتوظيف
."إلى"غير قابلة للتوظيف حائزة على الرضا

387
00:18:28,400 --> 00:18:33,113
الثانوية العامة موجودة فقط
.كي أشعر أنني المذنبة حين أفشل

388
00:18:33,196 --> 00:18:34,782
.في لعبة لعينة نتائجها محددة مسبقاً

389
00:18:34,865 --> 00:18:37,159
لا تتكلمي هكذا
.أنت ساقطة لئيمة عديمة الرحمة

390
00:18:37,242 --> 00:18:38,368
.لا خوف عليك

391
00:18:38,451 --> 00:18:40,120
.أجل، تماماً -
.بلا شك -

392
00:18:40,954 --> 00:18:43,123
الفرق أن عليك الآن أن تكوني عديمة الرحمة
.بشكل قانوني

393
00:18:43,206 --> 00:18:44,582
.كيف؟ -
.لا أعلم -

394
00:18:44,667 --> 00:18:45,751
.يفعل الناس ذالك طوال الوقت

395
00:18:45,834 --> 00:18:48,128
.أجل لا تكون المدرسة هي الحل بالنسبة لك

396
00:18:48,211 --> 00:18:49,546
.(ستيف جوبز) لم يذهب إلى المدرسة

397
00:18:49,630 --> 00:18:52,090
لم يكن بحاجة إلى هذا لأنه كان يعرف
.كل تلك الأمور الخاصة بالحاسوب

398
00:18:52,174 --> 00:18:55,636
أو ربما كان صديقه يملك المعرفة
.فعرف هو كيف يبيع أفكار صديقه المنطوي

399
00:18:55,719 --> 00:18:57,763
.لذا فكري

400
00:18:57,846 --> 00:18:59,472
.ماذا تجيدين؟

401
00:19:03,018 --> 00:19:04,269
.لا شيء

402
00:19:06,604 --> 00:19:08,398
.لم أتعلم أبداً كيفية عمل أي شيء

403
00:19:12,736 --> 00:19:15,447
.مرحباً، هل معك هيروين؟ -
.كلا -

404
00:19:17,407 --> 00:19:18,867
.هيا، أكملي الوزن إلى 10

405
00:19:18,951 --> 00:19:21,328
!إضغطي على نفسك
.هل أنت أسد أم خروف؟

406
00:19:21,411 --> 00:19:23,706
.!أسد

407
00:19:23,789 --> 00:19:26,249
.زدن الوزن إلى 12 يا سيداتي

408
00:19:26,333 --> 00:19:27,334
.!أجل

409
00:19:27,417 --> 00:19:28,919
.!(تشابمان)

410
00:19:31,463 --> 00:19:33,465
.مرحباً

411
00:19:35,884 --> 00:19:38,887
صديقاتك الجديدات مهتمات جداً
.باللياقة البدنية

412
00:19:38,971 --> 00:19:41,682
.هذا جيد، يبدون صالحات جداً

413
00:19:41,765 --> 00:19:44,727
إنه وضع مؤقت
.الموقف خطر بعض الشيء الآن

414
00:19:44,810 --> 00:19:47,020
.أجل، عرفت كل شيء من (بو)

415
00:19:47,104 --> 00:19:49,022
.ماذا بك بحق الجحيم؟

416
00:19:49,647 --> 00:19:51,149
.عبثت مع (رويز)؟

417
00:19:51,233 --> 00:19:53,986
لم يكن لدي خيار
.كانت تريد الإعتداء على أرضي

418
00:19:54,069 --> 00:19:55,320
.إذن يجب ألا تكون لك أرض

419
00:19:55,403 --> 00:19:57,655
أتعرفين ما تقوله معلمة
.اليوغا (جونز) للمستجدات؟

420
00:19:57,740 --> 00:19:59,992
.أن تعتبري مدة عقوبتك كمتاهة رمال -
."الماندالا" -

421
00:20:00,075 --> 00:20:01,702
.أنها "الماندالا" حسناً -
.أجل -

422
00:20:01,785 --> 00:20:05,748
إذن لا تموتي من أجل شيء
.نشبه بأشكال من الرمال

423
00:20:05,831 --> 00:20:09,042
إلا إذا كنت واثقة لهذه الدرجة من أن
.صديقاتك الجديدات هؤلاء سيحمينك

424
00:20:09,126 --> 00:20:11,503
.أنا أسد أبيض مثل (أسلان)

425
00:20:13,296 --> 00:20:15,173
."في قصة "الأسد و الساحرة و الخزانة

426
00:20:18,301 --> 00:20:20,804
.لم أقصد أن يسوء الوضع إلى هذه الدرجة

427
00:20:20,888 --> 00:20:22,472
و لكن حين تبذلين جهداً كبيرأ
.من أجل شيء ما

428
00:20:22,555 --> 00:20:24,641
.ثم يحاول أحدهم أن ينتزعه منك

429
00:20:24,725 --> 00:20:27,269
.فهل يفترض بي أن أدعها تفلت بهذا؟

430
00:20:27,352 --> 00:20:29,104
.كانت هناك سجينات معتمدات علي

431
00:20:29,187 --> 00:20:31,064
.لدي أناس يعتمدون علي من أجل المال

432
00:20:31,148 --> 00:20:32,649
.أفهم هذا

433
00:20:32,733 --> 00:20:36,278
أنا نفسي لست خير مثال على
.شخص يقوم بإختيارات ممتازة في حياته

434
00:20:36,361 --> 00:20:37,654
.ظننت أنها سنعاقب

435
00:20:37,738 --> 00:20:40,157
.و لكنني لم أحسب أنهم سيزيدون مدة عقوبتها

436
00:20:40,240 --> 00:20:41,449
.لم يحدث هذا من قبل

437
00:20:41,533 --> 00:20:43,410
.كيف لي أن أعرف ماذا سيحدث؟

438
00:20:43,493 --> 00:20:45,412
.حسناً، إهدئي فحسب

439
00:20:45,495 --> 00:20:47,497
.أعني خذي نفساً

440
00:20:49,082 --> 00:20:51,084
...أردت أن أعلمها أن هذا الأمر

441
00:20:51,168 --> 00:20:52,961
.ليس كما يبدو

442
00:20:53,045 --> 00:20:56,298
.بالطبع، فلنقل كلاماً واقعياً

443
00:20:56,381 --> 00:21:00,844
.أحياناً، ما يبدو هو كل ما يراه الجميع

444
00:21:03,180 --> 00:21:05,808
.على أية حال، سأراك في الحفل غداً

445
00:21:07,810 --> 00:21:09,895
.أي حفل؟

446
00:21:09,978 --> 00:21:13,606
(لورنا) و (ريد) ستقيمان لي حفلاً
.في غرفة الترفيه

447
00:21:13,690 --> 00:21:15,192
.ألم يخبرك أحد

448
00:21:16,526 --> 00:21:18,320
.أنا واثقة أنهما كانتا ستخبرانك

449
00:21:38,090 --> 00:21:40,758
.بربكم؟

450
00:21:47,182 --> 00:21:48,350
.ماذا؟

451
00:21:48,433 --> 00:21:50,102
.مرحباً يا (جودي) كيف حالك؟

452
00:21:50,185 --> 00:21:51,436
.مرحباً

453
00:21:51,519 --> 00:21:53,480
أنا (سيندي)
.أنا في صف طهوك

454
00:21:53,563 --> 00:21:56,649
.مرحباً، ماذا تريدين؟

455
00:21:56,733 --> 00:21:58,526
.لا شيء، أتعرفين؟

456
00:21:58,610 --> 00:22:01,113
...كنت أفكر

457
00:22:01,196 --> 00:22:02,990
.أتمانعين في أن أعطيك تحية الكف؟

458
00:22:03,073 --> 00:22:05,117
.كلا، ولكن لماذا؟

459
00:22:06,326 --> 00:22:09,537
.فقط لانك رائعة

460
00:22:10,122 --> 00:22:11,915
.الروعة -
.حسناً -

461
00:22:11,999 --> 00:22:13,375
.و كأننا صديقاتان، أرجوك

462
00:22:13,458 --> 00:22:15,543
.تحية الكف فحسب -
.حسناً، هيا -

463
00:22:15,627 --> 00:22:17,087
.!أجل

464
00:22:18,755 --> 00:22:20,173
.!أجل

465
00:22:24,219 --> 00:22:25,387
.ماذا يجري؟

466
00:22:25,470 --> 00:22:27,847
.ماذا تريدين حقاً؟ -
.لا شيء -

467
00:22:27,931 --> 00:22:29,682
.و لكن هل لي بتحية كف لأخرى؟

468
00:22:29,766 --> 00:22:31,059
.كلا، علي الإنصراف

469
00:22:31,143 --> 00:22:32,602
.بربك يا (جودي)، تحية كف أخيرة

470
00:22:32,685 --> 00:22:33,686
.واحدة فقط

471
00:22:33,770 --> 00:22:36,773
.!لا تبخلي بيدك لست مصابة بالقمل أو العدوى

472
00:22:36,856 --> 00:22:38,650
!بربك
.!واحدة فقط

473
00:22:38,733 --> 00:22:40,944
.كلا،كلا،كلا

474
00:22:41,028 --> 00:22:43,989
.ضبطتها مرتين و هي تفتش في القمامة

475
00:22:44,072 --> 00:22:49,452
و اليوم وجدتها ومعها هذا
.الخرطوم المغلف بالألومنيوم

476
00:22:49,536 --> 00:22:50,954
.إنها ملكية حكومية

477
00:22:51,038 --> 00:22:52,164
.لا أؤمن بمبدأ الملكية

478
00:22:52,247 --> 00:22:55,333
.الأرجح أن هذا سبب وجودك في السجن

479
00:22:55,417 --> 00:22:57,502
.كلا، لم أعتقل أبداً بتهمة السرقة

480
00:22:57,585 --> 00:23:00,005
.أعتقلت بتهمة التشرد وزعزعة السلام

481
00:23:00,088 --> 00:23:03,425
...و العري و التسول

482
00:23:03,508 --> 00:23:07,429
و ما تلك التهمة التي تطلقونها
.حين ترغبون حقاً في إعتقال أحد ما

483
00:23:07,512 --> 00:23:09,472
.و لن لا يكون لديكم سبب لإعتقاله؟

484
00:23:09,556 --> 00:23:11,766
.اجل! السلوك المخل بالنظام

485
00:23:11,849 --> 00:23:13,643
حققت رقماً قياسياً في هذه التهمة
.يا سيدي

486
00:23:13,726 --> 00:23:15,938
ماذا كنت تنوين أن تفعلي بالخرطوم
.يا (لولي)؟

487
00:23:16,021 --> 00:23:17,272
.أية خرطوم؟

488
00:23:17,355 --> 00:23:19,357
.هذا الخرطوم

489
00:23:19,983 --> 00:23:22,527
.لم أر هذا الخرطوم في حياتي

490
00:23:22,610 --> 00:23:23,778
.أتعلمان؟

491
00:23:23,861 --> 00:23:27,699
لن أتحدث مع أي منكما
.إلى أن يحضر المحامي

492
00:23:27,782 --> 00:23:30,368
كانت هناك سيدة مثلها في حيي
.عندما كنت صغيراً

493
00:23:30,452 --> 00:23:33,997
أصيبت بالديدان في أذنيها
.بعد أن سدتهما بالجبن

494
00:23:34,081 --> 00:23:35,582
.لتحاول أن تسكت الأصوات

495
00:23:35,665 --> 00:23:38,961
حسناً، هذا جنون لا يمكن
.إسكات الأصوات بالجبن

496
00:23:39,044 --> 00:23:41,964
.أتعلم؟ سأتولى أمرها

497
00:23:42,047 --> 00:23:44,424
.لقد تحسنت جداً مؤخراً

498
00:23:45,675 --> 00:23:50,097
.هذا مجرد يوم سيء أليس كذالك يا (لولي)؟ -
.مجرد يوم سيء -

499
00:23:50,180 --> 00:23:53,225
مثل الأيام السيئة التي حظي
.بها (جون كينيدي) و (كيرت كوبين)

500
00:23:53,308 --> 00:23:55,518
.حين إغتلتموهما

501
00:23:56,144 --> 00:23:59,522
فلتحكم السيطرة
.على سجينتك المدللة المجنونة

502
00:24:00,398 --> 00:24:02,234
و إلا في المرة القادمة سأرسلها
.إلى قسم الأمراض العقلية

503
00:24:10,158 --> 00:24:13,661
.ماذا بك؟ كان سلوكك جيداً جداً

504
00:24:13,745 --> 00:24:15,663
.أنا لا أحاول أن أعرض نفسي للعقاب

505
00:24:16,581 --> 00:24:18,000
.الناس يلاحقونني

506
00:24:18,083 --> 00:24:19,792
.أي وكالة تلاحقك هذه المرة؟

507
00:24:19,876 --> 00:24:23,463
.لا يهم أي وكالة، كلهم مرتبطون ببعضهم

508
00:24:23,546 --> 00:24:26,924
إن كنت أنت لا ترى هذا
.فهذا لا يعني أنه غير موجود

509
00:24:27,009 --> 00:24:28,093
.مفهوم

510
00:24:29,386 --> 00:24:33,973
"إنها مثل صور "العين السحرية
.التي إنشرت في التسعينات

511
00:24:34,057 --> 00:24:37,435
في البداية كنت تحسب أنها
.مجرد نقاط ملونة

512
00:24:38,936 --> 00:24:41,773
...و لكن إن نظرت و ركزت

513
00:24:41,856 --> 00:24:43,650
.و تحليت بما يكفي من الصبر

514
00:24:45,152 --> 00:24:46,653
.فسترى وحيد القرن

515
00:24:48,946 --> 00:24:51,033
.أو سترى تنيناً

516
00:24:52,867 --> 00:24:55,912
.رأيت الكثير من التنانين يا سيد (هيلي)

517
00:24:56,413 --> 00:24:57,664
.و الناس يلاحقونك

518
00:24:57,747 --> 00:24:59,999
.أجل، وهم لا يفعلون هذا لمعانقتي

519
00:25:00,083 --> 00:25:01,626
.أين الدليل؟

520
00:25:02,794 --> 00:25:04,754
.لا أحتاج دليلاً

521
00:25:07,799 --> 00:25:10,093
.حياتي هي دليلي

522
00:25:14,389 --> 00:25:16,683
.(لولي) هل لديك قهوة؟

523
00:25:16,766 --> 00:25:19,727
.أنا قادمة

524
00:25:19,811 --> 00:25:20,853
.(لولي)؟

525
00:25:20,937 --> 00:25:22,522
.!أنا قادمة

526
00:25:24,649 --> 00:25:26,359
.معي ربع دولار

527
00:25:32,824 --> 00:25:34,784
.معي ربع دولار

528
00:25:34,867 --> 00:25:36,244
.معي ربع دولار

529
00:25:36,328 --> 00:25:38,996
أسمع، لا يصح أن تطرق بابي
.و أنا نائمة

530
00:25:39,081 --> 00:25:40,665
.ما أدراك قد يكون عندي رجل

531
00:25:40,748 --> 00:25:41,749
.ما أدراك؟

532
00:25:41,833 --> 00:25:43,543
.أنا آسف

533
00:25:44,544 --> 00:25:45,712
.لم أقصد الإزعاج

534
00:25:45,795 --> 00:25:47,589
كلا،كلا، كلا، كلا
...أنا

535
00:25:47,672 --> 00:25:49,341
.أنا أنوي أن أعد القهوة الآن

536
00:25:49,424 --> 00:25:51,218
كلا ، أنا آسف على الإزعاجك
.أنا آسف

537
00:25:51,301 --> 00:25:52,927
.سأعد لك بعض القهوة

538
00:26:20,788 --> 00:26:22,915
<font color=#FF0000>"يوجد شعرفي الماء"
"يوجد شعرفي الماء"

539
00:26:24,626 --> 00:26:26,878
<font color=#FF0000>"لا يمكنك أن تصفي السم"

540
00:26:26,961 --> 00:26:29,756
<font color=#FF0000>"كل شيء ملوث بالإشعاع في جميع الأحوال"

541
00:26:29,839 --> 00:26:31,299
<font color=#FF0000>"هذا يصيبك بالمرض"

542
00:26:31,383 --> 00:26:33,301
<font color=#FF0000>"و يصيب الجميع بالمرض"

543
00:26:33,385 --> 00:26:35,011
<font color=#FF0000>"أنتِ مريضة"
"أنتِ مريضة"

544
00:26:35,094 --> 00:26:38,848
.أجل، سمعت هذا من قبل

545
00:26:57,534 --> 00:26:59,494
.مرحبأ يا (ماك) -
.مرحباً يا (لولي) -

546
00:26:59,577 --> 00:27:00,912
.أتريد كوباً من القهوة؟

547
00:27:01,413 --> 00:27:03,790
.أجل ولكن ليست معي نقود

548
00:27:03,873 --> 00:27:05,167
.لا بأس

549
00:27:05,250 --> 00:27:09,546
ليس عليك إلا أن تساعدني
.أن رأيتني أشرد بأفكاري، إتفقنا؟

550
00:27:09,629 --> 00:27:11,423
.حسناً، إتفقنا

551
00:27:15,552 --> 00:27:17,845
.مرحبأ يا (جيمس) -
.كيف حالك؟ -

552
00:27:17,929 --> 00:27:19,306
.أتريد كوباً من القهوة؟

553
00:27:24,311 --> 00:27:25,770
.مرحباً يا سيدتي

554
00:27:36,781 --> 00:27:38,866
.مرحباً يا رفاق

555
00:27:42,912 --> 00:27:45,248
.أنت، شكراً

556
00:28:16,946 --> 00:28:18,155
.مرحباً يا (روكي)

557
00:28:18,240 --> 00:28:20,325
.(روكي) أين ذهبت يا رجل؟

558
00:28:20,408 --> 00:28:22,869
قلت إنني سأعد القهوة
.ما كان عليك إلا أن تنتظر

559
00:28:22,952 --> 00:28:25,663
.هذا كل ما في الأمر

560
00:28:25,747 --> 00:28:27,206
.(روكي) ماذا بك؟

561
00:28:28,406 --> 00:28:29,706
"شقق (إبيكس) الفاخرة،قريباً"

562
00:28:30,042 --> 00:28:31,878
.في أرضنا؟

563
00:28:31,961 --> 00:28:33,421
.كلا

564
00:28:35,423 --> 00:28:36,883
.!سيد (كابوتو)

565
00:28:36,966 --> 00:28:40,011
.سيد (كابوتو) الأمر يخص (جودي كينغ)

566
00:28:43,139 --> 00:28:45,892
أهذا بشأن
.برنامج العرائس المسيء جداً

567
00:28:45,975 --> 00:28:47,519
.أتعرف بهذا الأمر إذن؟

568
00:28:48,353 --> 00:28:51,398
.ألا ترى أن عليك أن تتخذ بعض الإحتياطات؟

569
00:28:51,481 --> 00:28:52,649
.لست مربيتها

570
00:28:52,732 --> 00:28:55,067
.أجل، و لكن ألست كذالك؟

571
00:28:56,444 --> 00:28:57,945
.ماذا تريدين؟

572
00:28:58,029 --> 00:29:00,156
.إنها بجاجة لحماية خاصة

573
00:29:00,240 --> 00:29:01,241
.حسناً

574
00:29:02,492 --> 00:29:03,576
.ماذا أيضاً؟

575
00:29:05,036 --> 00:29:06,246
.ماذا أيضاً؟

576
00:29:06,329 --> 00:29:07,414
.أجل

577
00:29:08,748 --> 00:29:10,082
.ماذا أيضاً؟

578
00:29:14,462 --> 00:29:15,463
.مذا بك يا (نيكولز)؟

579
00:29:15,547 --> 00:29:17,382
.بالكاد أكلت هذه العصيدة و تلك

580
00:29:18,758 --> 00:29:20,927
.لا أعلم، لست جائعة جداً

581
00:29:21,010 --> 00:29:23,220
.ربما إلتقطت جرثومة في الحبس المشدد

582
00:29:23,305 --> 00:29:25,765
.أو ربما تحتاجين إلى ممارسة بعض الرياضة

583
00:29:25,848 --> 00:29:27,725
.يجب أن تأتي معي إلى قسم النظافة

584
00:29:27,809 --> 00:29:30,395
يمكننا أن نسير قليلاً
.كي يتحرك الدم في عروقنا

585
00:29:30,478 --> 00:29:32,522
.كلا، شكراً

586
00:29:32,605 --> 00:29:33,940
.نظفت ما يكفي من القذارة

587
00:29:34,023 --> 00:29:36,526
و أنا أمسح أرضيات الحبس الإنفرادي
.هناك في كهوف (موردور)

588
00:29:36,609 --> 00:29:38,695
.و لكنك عدة إلى أرض الأخيار الآن

589
00:29:38,778 --> 00:29:41,072
.أمر مؤسف أن أعز صديقاتك لم تعد متاحة

590
00:29:41,573 --> 00:29:42,615
.أنتِ

591
00:29:42,699 --> 00:29:44,992
.أتعنين أن هذا حقيقي؟

592
00:29:45,076 --> 00:29:46,744
.هل تزوجت حقاً

593
00:29:46,828 --> 00:29:48,788
.هل ظننت أنني أكذب؟

594
00:29:48,871 --> 00:29:50,707
.أجل

595
00:29:50,790 --> 00:29:53,000
.بالطبع! هذه أنتِ

596
00:29:53,084 --> 00:29:54,711
.!رباه

597
00:29:54,794 --> 00:29:56,754
.ماذا أفعل لأسلي نفسي؟

598
00:29:56,838 --> 00:29:58,423
...حسناً، إن

599
00:29:58,506 --> 00:30:01,175
.لم تعد إلهة الإغراء مرتبطة من جديد

600
00:30:01,258 --> 00:30:03,177
.رغم إنها مسلية جداً هذه الأيام

601
00:30:03,260 --> 00:30:06,389
حسناً دعيني أستوضح هذا
.أنت متزوجة، أليس كذالك؟

602
00:30:06,473 --> 00:30:08,057
.و (بايبر) نازية

603
00:30:08,140 --> 00:30:09,183
.أجل

604
00:30:09,266 --> 00:30:12,604
و (بو) في كامل صحتها
.تهاني لها

605
00:30:12,687 --> 00:30:14,856
و لكنني أشعر أنني في حلقة
.من مسلسل (توايلايت زون)

606
00:30:14,939 --> 00:30:16,899
.أعطوني شيئاً أستطيع أستند عليه

607
00:30:16,983 --> 00:30:19,193
...أخبرك بشيء

608
00:30:19,276 --> 00:30:20,987
.إستندي على هذا و لفي

609
00:30:21,070 --> 00:30:23,406
أتعلمين؟ أنني إلتقطت جرثومة طفيلية
.في البحيرة

610
00:30:23,490 --> 00:30:26,576
في داخلي كائن متطفل متناهي الصغر
.يسرق طعامي

611
00:30:26,659 --> 00:30:28,328
.!مثل (بيت ميدلر)

612
00:30:28,411 --> 00:30:30,788
.هل أستطيع أن أستعيره؟ -
.لماذا؟ -

613
00:30:30,872 --> 00:30:32,832
هل سئمت من إقحام فرشاة إسنانك
.في حلقكي كي تتقيئي؟

614
00:30:34,291 --> 00:30:36,043
.لا أفهم عما تتكلم

615
00:30:34,291 --> 00:30:36,043
<font color=#FF0000>.و لا أنا أيضاً

616
00:30:37,420 --> 00:30:38,963
.أتعلمين؟

617
00:30:39,046 --> 00:30:41,758
أظن أنه عليك أن تأتي معي
.إلى قسم النظافة

618
00:30:41,841 --> 00:30:43,760
.الأمر أكثر مرحاً مما يبدو عليه

619
00:30:43,843 --> 00:30:45,261
...في الواقع

620
00:30:45,345 --> 00:30:49,056
(وارين) و أنا نقوم ببعض
.التحريات السرية

621
00:30:58,816 --> 00:31:00,234
.هل أنت سعيدة بعودة فتاتك؟

622
00:31:00,317 --> 00:31:02,445
.لا تدركين أن هناك قطعة ناقصة منك

623
00:31:02,529 --> 00:31:06,240
إلا حين تعود هذه القطعة
.و تسخر من صبغة شعرك فوراً

624
00:31:10,912 --> 00:31:12,664
.أترين أن هذه الكعكة مرتفعة؟

625
00:31:12,747 --> 00:31:15,249
كلا، لأنك لا تكفين عن فتح الفرن
.و إخراج الحرارة

626
00:31:15,332 --> 00:31:18,586
أحب أن أتفقد طعامي
في هذه اللحظات أضع فيه الحب

627
00:31:18,670 --> 00:31:21,839
لا حب في الخَبز
...بل يجب أن تتبعي التعليمات

628
00:31:21,923 --> 00:31:24,133
.و تقاومي رغبتك الملحة في النظر

629
00:31:24,216 --> 00:31:26,010
.إنه تدريب على الثقة

630
00:31:26,093 --> 00:31:28,555
.الثقة ليست من نقاط قوتي

631
00:31:29,556 --> 00:31:30,848
.(ريد)

632
00:31:37,480 --> 00:31:40,692
أريدك أن تبدئي في إرسال الوجبات
.إلى غرفة (جودي كينغ)

633
00:31:40,775 --> 00:31:43,235
.لماذا؟ أهي أفضل من أن تأكل معنا

634
00:31:43,319 --> 00:31:46,656
ليس لدي وقت لشرح
.هذا من أجل حمايتها

635
00:31:46,739 --> 00:31:48,365
.الآن صار يجب أن أعرف

636
00:31:48,450 --> 00:31:50,785
أرسلي الوجبات إلى الأعلى فحسب
.ولتكن وجبات شهية

637
00:31:50,868 --> 00:31:53,455
ستستخدمين قاعة الترفيه
.إستخداماً خاصاً الليلة

638
00:31:53,538 --> 00:31:55,289
.هذا إمتياز لا يعطى بسهولة

639
00:31:55,372 --> 00:31:59,502
لم أعلم أنك ما زلت مطلعاً
.على الأحداث اليومية

640
00:31:59,586 --> 00:32:02,129
.ظننت أنك في برج عاجي

641
00:32:02,213 --> 00:32:04,298
.الإطلالة جيدة من ذالك البرج

642
00:32:07,301 --> 00:32:08,595
.تباً، أيعقل هذا؟

643
00:32:08,678 --> 00:32:10,930
حين إحتاجت (بورسيت) إلى الحماية
.أرسلوها إلى الحبس الإنفرادي

644
00:32:11,013 --> 00:32:13,600
و الآن ستحصل (جودي كينغ)
.على وجبات خاصة؟

645
00:32:14,434 --> 00:32:15,602
.أين قطرة العين تلك؟

646
00:32:16,268 --> 00:32:17,729
.كلا الأمر لا يستحق العناء

647
00:32:17,812 --> 00:32:19,396
.ليس اليوم

648
00:32:20,607 --> 00:32:24,569
النظر إلى هذه الكعكة الحزينة الهابطة
.يؤلم روحي

649
00:32:24,652 --> 00:32:26,278
.سأحضر المزيد من البيض المجفف

650
00:32:26,362 --> 00:32:27,363
.شكراً

651
00:32:27,447 --> 00:32:29,532
.أتذكرين حين كان لدينا بيض حقيقي؟

652
00:32:29,616 --> 00:32:31,826
.أتذكرين حين كنت تهدرينه في سحرك؟

653
00:32:31,909 --> 00:32:33,745
.ظننت أنها فكرة جيدة في ذالك الوقت

654
00:32:33,828 --> 00:32:38,791
نظراً لطبيعة البراز الفريدة
.الذابلة الخشنة

655
00:32:33,828 --> 00:32:38,791
<font color=#FF0000>Shut fucking up.

656
00:32:38,875 --> 00:32:41,002
.نعلم أنها ليست عملية تقليد

657
00:32:41,085 --> 00:32:42,879
.هذا يدلنا على متهمتين

658
00:32:42,962 --> 00:32:45,673
.الأولى هي رفيقة (وارين) السابقة

659
00:32:45,757 --> 00:32:48,926
تعرفينها؟ الفتاة التي تشبه
. دمية (كابدج باتش)

660
00:32:49,010 --> 00:32:51,638
و التي لديها إسم له وقع أغنية
.لـ (فيل كولينز)

661
00:32:52,179 --> 00:32:54,599
.(كوكوديو)؟ -
.!صحيح -

662
00:32:54,682 --> 00:32:59,103
لديها دافع، و لكن لديها أيضاً
.حجة غياب محكمة

663
00:32:59,186 --> 00:33:02,273
.كانت في المعمل في وقت وقوع الحوادث

664
00:33:02,356 --> 00:33:04,776
.و هذا ينقلنا إلى متهمتنا الثانية (آنجي)

665
00:33:04,859 --> 00:33:06,277
.(آنجي رايس) مدمنة الميث؟

666
00:33:06,360 --> 00:33:08,362
.صحيح

667
00:33:08,445 --> 00:33:12,283
.أكد شهود تواجدها في مسرح الجريمة

668
00:33:12,366 --> 00:33:14,702
.و وقت وقوع حادثتين من ثلاث على الأقل

669
00:33:14,786 --> 00:33:16,370
...حسناً

670
00:33:16,453 --> 00:33:18,080
.إنها هي

671
00:33:18,164 --> 00:33:19,749
.أغلقت القضية

672
00:33:19,832 --> 00:33:21,876
.أعني أنها منحطة بلا شك

673
00:33:21,959 --> 00:33:25,212
و لكن هل هذا دافع كاف
.لمثل هذا العمل الشنيع؟

674
00:33:25,296 --> 00:33:27,840
حسناً، أنت لا تفهمين
.الدافع هو المخدرات

675
00:33:27,924 --> 00:33:29,926
إنها تهرب المخدرات في شرجها
.إسمعي الأتي

676
00:33:30,009 --> 00:33:32,469
الأرجح أن لديها رجلاً تلتقي به
في مواعيد الزيارة

677
00:33:32,554 --> 00:33:34,346
.و هو يقبلها قبلة طويلة و حارة

678
00:33:34,430 --> 00:33:35,973
.و لكن بدلا من أن يدخل لسانه في فمها

679
00:33:36,057 --> 00:33:37,850
.فهو يدخل اللفافة

680
00:33:37,934 --> 00:33:41,437
و عليها أن تبلعها من أجل ما بعد الزيارة
.من تفتيش ذاتي

681
00:33:41,521 --> 00:33:43,940
.و تفتيش تجويف الفم و فتحة الشرج

682
00:33:44,023 --> 00:33:47,151
ثم تدخل و تخرجها مع البراز
.في حوض الإستحمام

683
00:33:47,234 --> 00:33:51,948
.فهذا يسهل إخراج بضاعتك من مخبئها اللعين

684
00:33:52,031 --> 00:33:54,408
.لأنك لا تريدينها أن تضيع في المرحاض

685
00:33:54,491 --> 00:33:55,910
.هذه حيلة قديمة قدم الزمن

686
00:33:56,536 --> 00:33:58,120
.!يا إلهي

687
00:33:59,205 --> 00:34:01,791
.لقد حللت القضية

688
00:34:01,874 --> 00:34:03,042
.!بمنتهى السهولة

689
00:34:03,125 --> 00:34:04,711
.لتفهمي شخصاً مدمناً

690
00:34:04,794 --> 00:34:07,922
.فلا بد أن تدخلي إلى عقل الشخص المدمن

691
00:34:08,005 --> 00:34:10,675
.و لحسن الحظ، لدي خبرة أعوام

692
00:34:11,676 --> 00:34:14,929
.أنا سعيد جداً بعودتك

693
00:34:20,977 --> 00:34:23,229
.إذن، هل حصلتن على الصورة؟

694
00:34:24,480 --> 00:34:26,899
.أدخلي في الدائرة

695
00:34:33,197 --> 00:34:34,866
.ما هذا؟

696
00:34:34,949 --> 00:34:37,034
تبدين و كأنك تحاولين أن تقتلي
.تلك الساقطة

697
00:34:37,118 --> 00:34:40,830
أجل, و لكن من الناحية الإجابية
.التركيز ممتاز و نقاء الصورة ممتاز

698
00:34:40,913 --> 00:34:42,164
.شكراً، شكراً

699
00:34:42,248 --> 00:34:44,917
.و الصورة تروي قصة

700
00:34:45,001 --> 00:34:47,544
.أتريدين حقاً أن تنشر لك صورة

701
00:34:47,629 --> 00:34:50,089
توحي بأنك تحاولين أن تضربي
.(جودي كينغ)؟

702
00:34:50,172 --> 00:34:53,509
.أنت محقة، الأرجح أنها ستجعل أمي تبكي

703
00:34:53,593 --> 00:34:56,178
و لكن إن نشرة في المجلة
.فلا أمانع في هذا

704
00:34:57,722 --> 00:35:00,391
.تباً، أنظرن، عرائس

705
00:35:00,474 --> 00:35:03,519
<i>ظهر مقطع مصور على (يوتيوب)
.في وقت سابق من هذا الأسبوع</i>

706
00:35:03,603 --> 00:35:06,689
<i>للطاهية الشهيرة و هي تقدم
.برنامج عرائس</i>

707
00:35:06,773 --> 00:35:09,066
<i>و الكثيرون يصفونه
.بأنه عنصري و مسيء</i>

708
00:35:09,150 --> 00:35:13,780
<i>.تباً! (شيتلين جو)، أعد لي فطيرة الكرز</i>

709
00:35:13,863 --> 00:35:15,615
<i>.أقسم أنني لست الفاعل يا سيدتي</i>

710
00:35:15,698 --> 00:35:16,991
.تباً، لا

711
00:35:17,074 --> 00:35:18,826
<i>.(واترميلون سام) هو من أخذها</i>

712
00:35:18,910 --> 00:35:20,620
<i>.هل كنتما تعملان معاً؟</i>

713
00:35:20,703 --> 00:35:23,539
<i>كلا، هو أخذ الفطيرة
.و هو أكل الفطيرة</i>

714
00:35:23,623 --> 00:35:25,917
<i>.ثم أنا أكلته</i>

715
00:35:26,000 --> 00:35:28,502
<i>.!لأنني أحب البطيخ</i>

716
00:35:28,585 --> 00:35:31,422
<i>.كلا، أكلت (واترميلون سام)</i>

717
00:35:31,505 --> 00:35:34,216
<i>.هذا لا يزعجه</i>

718
00:35:34,300 --> 00:35:35,551
<i>.في الواقع أسديته صنيعاً</i>

719
00:35:35,635 --> 00:35:38,805
<i>فلقد بصقت بذوره
.في باحة العمدة (هاريستون)</i>

720
00:35:38,888 --> 00:35:41,933
<i>لطالما أراد أن يعيش في الجهة
.الراقية من المدينة</i>

721
00:35:42,016 --> 00:35:44,811
.لا أظن أن برنامج العرائس هذا يعجبني

722
00:35:44,894 --> 00:35:49,023
أظن أن أمي لن تنزعج مطلقاً
.إن رأتني أضرب (جودي كينغ)

723
00:35:49,106 --> 00:35:50,858
...حسناً

724
00:35:50,942 --> 00:35:53,194
.لعلنا نروي القصة المناسبة

725
00:35:53,277 --> 00:35:56,155
.نفذت البطارية

726
00:35:57,239 --> 00:35:59,366
.أتعرفين هنا سجينة لديها شاحن؟

727
00:36:04,664 --> 00:36:05,665
.هل صار الأمر رسمياً

728
00:36:05,748 --> 00:36:08,500
.لا أشتري النبيذ الفوار للفاشلين -
.!أجل -

729
00:36:08,584 --> 00:36:13,005
مبادرتك التعليمية نالت موافقة
.مجلس الإدارة بنسبة 9 إلى 1

730
00:36:13,089 --> 00:36:15,507
<i>."هذه طريقتنا في أداء عملنا"</i>

731
00:36:15,591 --> 00:36:17,719
.!هذا مذهل

732
00:36:17,802 --> 00:36:19,721
.أنتِ مذهلة

733
00:36:21,180 --> 00:36:23,182
.أنت من جعل هذا يتحقق

734
00:36:24,726 --> 00:36:26,352
.أهذا هو؟

735
00:36:26,435 --> 00:36:27,687
.أنظر، حتى أسمك مكتوب عليه

736
00:36:27,770 --> 00:36:29,313
.شعرت أن هذا سيسعدك

737
00:36:29,396 --> 00:36:32,524
.أنت أول شخص في تاريخ هذه الشركة

738
00:36:32,608 --> 00:36:35,277
.ينجح في تقديم التعليم كوسيلة للسيطرة

739
00:36:35,361 --> 00:36:37,029
.أين الكؤوس؟ -
.في الخزانة -

740
00:36:37,113 --> 00:36:38,948
.ليست وسيلة للسيطرة

741
00:36:39,031 --> 00:36:42,994
ما لم تستثمري في التعليم الآن
.فستدفعين الثمن على المدى الطويل

742
00:36:43,077 --> 00:36:44,078
.بلا شك

743
00:36:44,161 --> 00:36:47,373
.أهذه قائمة المواد؟

744
00:36:52,169 --> 00:36:54,505
...أين الحساب و العلوم و

745
00:36:54,588 --> 00:36:57,633
.أبدلناهما بأساسيات النجارة و السباكة

746
00:36:57,717 --> 00:37:00,344
إتفقنا على أن يكون الأمر أقرب
.إلى التدريب المهني، أتذكر؟

747
00:37:02,179 --> 00:37:05,016
.لقد حذفتم كل المواد الأساسية

748
00:37:07,143 --> 00:37:10,021
لا توجد لغة إنجلزية
...و لا يوجد تاريخ

749
00:37:10,855 --> 00:37:12,982
.لا يوجد صف فنون حتى

750
00:37:14,566 --> 00:37:17,444
."أساسيات الخرسانة"

751
00:37:17,528 --> 00:37:20,364
.صب الأساسات؟ ما هذا؟

752
00:37:20,447 --> 00:37:22,784
.ليس أي من هذه المواد في عرضي الأصلي

753
00:37:22,867 --> 00:37:25,494
.قلت لك إنه ستكون هناك تعديلات

754
00:37:25,577 --> 00:37:27,413
.كلها أعمال بناء

755
00:37:31,125 --> 00:37:32,293
.إنها أشغال شاقة

756
00:37:32,376 --> 00:37:35,755
.كلا، إنها مدرسة من الناحية الفنية

757
00:37:35,838 --> 00:37:38,758
...علينا أن نشدد على أنها مدرسة، و إلا

758
00:37:38,841 --> 00:37:41,844
سنضظر لأن ندفع لهن 11 سنتاً في الساعة
.بموجب القانون، أليس كذالك؟

759
00:37:42,887 --> 00:37:43,971
.(جو)

760
00:37:44,847 --> 00:37:47,058
.أعلم أن هذه ليست رؤيتك بالضبط

761
00:37:47,141 --> 00:37:50,311
.و لكن إقامة أي مشروع يعتبر إنتصاراً

762
00:37:50,394 --> 00:37:53,522
قد يكون هدفك هو القمر ولكنك تصل
.إلى مكان ما بين النجوم، أليس كذالك؟

763
00:37:56,150 --> 00:37:57,860
.!"كيبيس"

764
00:37:57,944 --> 00:38:00,780
هذه كلمة "نخبك" باللغة الفنلندية
.أليس النطق بها ممتعاً؟

765
00:38:00,863 --> 00:38:02,573
.عضو مجلس الإدارة (تيمو ليندمان) الفنلندي

766
00:38:07,787 --> 00:38:10,622
.هذا مذهل -
.شكراً -

767
00:38:10,706 --> 00:38:12,208
.لا أستطيع أن أنسب الفضل كله لنفسي

768
00:38:12,917 --> 00:38:14,836
.(ميندوزا) ساعدتني قليلاً

769
00:38:14,919 --> 00:38:16,295
.كنت أود أن أعد وليمة أكبر

770
00:38:16,378 --> 00:38:19,381
و لكنهم يوقظونني الساعة 03:30
.صباحاً هذه الأيام

771
00:38:19,465 --> 00:38:22,093
!رباه
.ربما يجب أن تأوي إلى الفراش

772
00:38:22,176 --> 00:38:23,845
.لا أفهم كيف ما زالت قامتك منتصبة

773
00:38:23,928 --> 00:38:25,805
.أنا روسية

774
00:38:25,888 --> 00:38:27,807
.و في (روسيا) التي جئت منها

775
00:38:27,890 --> 00:38:30,476
.حين نرى صديقاً لم نره منذ فترة طويلة

776
00:38:30,559 --> 00:38:33,687
.نطعمه و نسقيه حتى يعجز عن الحركة

777
00:38:33,770 --> 00:38:37,691
.فلتستعدي لتأكلي الكعكة كاملة وحدك

778
00:38:37,774 --> 00:38:40,527
بعد قليل، آسفة
.لست جائعة بعد

779
00:38:40,611 --> 00:38:42,154
.حسناً

780
00:38:42,238 --> 00:38:44,281
ربما تزدين الإستماع
.إلى بعض الموسيقى إذن (جينا)

781
00:38:44,365 --> 00:38:46,909
.أجل، أنا بحاجة إلى دقيقة

782
00:38:46,993 --> 00:38:48,702
.ألم تقولي إنك إختبرت هذه الآلة؟

783
00:38:48,785 --> 00:38:50,704
.فعلت،.. كانت تعمل منذ ساعة

784
00:38:50,787 --> 00:38:52,373
.!موسيقى؟ أجل

785
00:38:53,749 --> 00:38:55,835
.هيا يا (جينا)، أنا مستعدة للرقص

786
00:38:55,918 --> 00:38:59,130
أستطيع المساعدة أنا أصنع أجهزة
.التحكم بصوت غيتاري بنفسي

787
00:38:59,213 --> 00:39:00,631
.لذا أسعد بالعمل في مشروع كهذا

788
00:39:00,714 --> 00:39:02,674
اسمع، لست بحاجة إلى مساعدتك
.أنا أعرف ما أفعله

789
00:39:02,758 --> 00:39:05,136
.أجل، و لكنه لا يجدي، لذا سأساعدك

790
00:39:05,219 --> 00:39:06,803
.هل أوصلته بالكهرباء؟ -
.!أجل يا جدتي، أوصلته بالكهرباء -

791
00:39:06,888 --> 00:39:08,805
.هلا تفسحان لي المجال فحسب

792
00:39:08,890 --> 00:39:12,018
بدأت للتو في قسم الكهرباء
.!و تظن أنها تستطيع أن تصنع مكبر صوت

793
00:39:12,101 --> 00:39:14,478
لكنتك الروسية القاسية تطرب إذني
.بما يكفي

794
00:39:16,772 --> 00:39:19,316
"مرحباً أيتها "الطائرة الذكية
.كيف حالك؟

795
00:39:20,401 --> 00:39:21,443
.هل أعرفك؟

796
00:39:21,527 --> 00:39:24,405
...رأيتك أمس في الممر تكلمت عن

797
00:39:25,197 --> 00:39:28,534
.أجل، بالطبع، أنت...أجل

798
00:39:29,451 --> 00:39:30,870
.مرحباً بعودتك يا (نيكولز)

799
00:39:33,205 --> 00:39:34,831
.هيا، إجلسي

800
00:39:44,591 --> 00:39:45,801
.هذا عظيم

801
00:39:47,136 --> 00:39:49,221
.الخروج و التعامل مع المجتمع

802
00:39:49,305 --> 00:39:51,933
كلا، لا ينبغي أن أكون هنا
.لا أحد يريدني هنا

803
00:39:52,016 --> 00:39:54,685
.هلا تكفين عن هذا، هذا ليس صحيحاً

804
00:39:54,768 --> 00:39:57,646
.سأحضر لك قطعة من الكعكة

805
00:40:00,566 --> 00:40:03,152
.شكراً لأنك حجزت لنا القاعة يا (سام)

806
00:40:04,361 --> 00:40:05,905
.رحبي بصديقتي (لولي)

807
00:40:05,988 --> 00:40:09,075
أعرف (لولي)
.كنا نمارس أعمال البستنة معاً

808
00:40:09,158 --> 00:40:12,786
مرحباً بك يا (لولي)
.إستمتعي ببعض الكعك معنا

809
00:40:20,586 --> 00:40:22,629
<font color=#FF0000>."هؤلاء لسن صديقاتك"

810
00:40:22,713 --> 00:40:25,424
<font color=#FF0000>."هؤلاء لسن صديقاتك"

811
00:40:25,507 --> 00:40:27,593
<font color=#FF0000>.!"لقد إنكشف السجن كله"

812
00:40:27,676 --> 00:40:29,178
<font color=#FF0000>."إنكشف"

813
00:40:29,261 --> 00:40:31,180
<font color=#FF0000>."لديها سماعة في أذنها، أنت ترينها"

814
00:40:31,263 --> 00:40:34,391
<font color=#FF0000>."أنظري إليهن، كلهن متواطئات في هذا"

815
00:40:40,439 --> 00:40:41,773
.صباح جميل يا رفاق

816
00:40:41,857 --> 00:40:44,235
كيف حالكم؟ بخير؟
.أنا واثقة أنكم بخير

817
00:40:44,318 --> 00:40:46,403
.أجل، الطبقة المتوسطة

818
00:40:46,487 --> 00:40:50,657
لديكم معكرونة إسباغيتي خضراء؟
.فيم سيفكرون بعد ذالك؟

819
00:41:06,298 --> 00:41:08,717
.عزيزتي، أيمكنك أن تساعدينني لحظة؟

820
00:41:08,800 --> 00:41:10,719
.ليست معي نقود، آسفة

821
00:41:10,802 --> 00:41:12,888
.لم أطلب منك نقوداً

822
00:41:16,808 --> 00:41:19,853
مرحباً كيف حالك؟
.أتعلمين أن التسول هنا ممنوع؟

823
00:41:19,936 --> 00:41:21,772
.أنا لا أتسول

824
00:41:21,855 --> 00:41:23,232
.أنا أبيع القهوة

825
00:41:23,315 --> 00:41:25,151
.حقاً هل معك رخصة بهذا؟

826
00:41:25,234 --> 00:41:27,444
.ليس مشروعاً جدياً

827
00:41:27,528 --> 00:41:29,071
.أنا أعيش في هذا الحي

828
00:41:29,155 --> 00:41:31,157
كنت أقيم في تلك الأرض الكبيرة
.بعد شارع (توماس)

829
00:41:31,240 --> 00:41:33,825
حسناً، تلقيت شكوى
.و عليك أن تتحركي

830
00:41:35,244 --> 00:41:38,372
حسناً، لا بأس في هذا
.و لكن إحدى عجلاتي مكسورة

831
00:41:39,790 --> 00:41:41,750
<font color=#FF0000>."ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك"

832
00:41:41,833 --> 00:41:45,296
<font color=#FF0000>."(لولي) هذان ليسا شرطيين حقيقيين"

833
00:41:45,379 --> 00:41:47,673
.سيدتي، عليك الذهاب

834
00:41:50,676 --> 00:41:51,927
.أين تريدني أن أذهب؟

835
00:41:52,011 --> 00:41:54,263
يمكنك أن تذهبي أينما شئت
.ولكن ليس هنا

836
00:41:54,346 --> 00:41:56,432
<font color=#FF0000>."إنهما يعملان لحساب النقابة"

837
00:41:56,515 --> 00:42:00,227
<font color=#FF0000>"و النقابة تعمل لحساب شركة (ستارباكس)"
."و شركة (ستارباكس) تريد قتلك"

838
00:42:00,311 --> 00:42:02,938
<font color=#FF0000>."ستنالين ما تستحقينه" -
.!كلا، أصمتوا -

839
00:42:03,022 --> 00:42:04,023
.سيدتي -
.!اصمتوا -

840
00:42:04,106 --> 00:42:05,607
.!اصمتوا -
.أخفضي صوتك -

841
00:42:05,691 --> 00:42:07,443
.!اصمتوا -
.أخفضي صوتك -

842
00:42:07,526 --> 00:42:08,819
.!إنتبه، إنها تمد يدها نحو سلاح

843
00:42:08,902 --> 00:42:10,696
.!إرميه

844
00:42:10,779 --> 00:42:13,115
!إبتعد عني
.!إبتعد عني

845
00:42:13,199 --> 00:42:14,366
.هنا وحدة الدورية الدراجة 2

846
00:42:14,450 --> 00:42:16,827
.لدينا أنثى مشتبه بها -
.!أنا إمرأة بريئة -

847
00:42:16,910 --> 00:42:18,537
.ارسلوا وحدة نسائية لنقلها إلى القسم

848
00:42:18,620 --> 00:42:21,540
.المشتبه بها عدوانية و تقاوم الإعتقال -
.!أنا صحفية أمريكية -

849
00:42:21,623 --> 00:42:24,626
قد تكون ثملة
.و قد تكون مصابة بالذهان

850
00:42:24,710 --> 00:42:26,795
.!إنهم يحاولون أن يقتلوني

851
00:42:29,465 --> 00:42:31,175
.هل تضعون (جودي كينغ) هنا؟

852
00:42:34,345 --> 00:42:35,637
.تفضلي

853
00:42:40,601 --> 00:42:42,018
.الآن عرفت

854
00:42:42,103 --> 00:42:44,480
.هكذا يعيش النصف الأخر

855
00:42:44,563 --> 00:42:46,232
.هل هذا العشاء؟

856
00:42:46,315 --> 00:42:48,859
حمداً لله
.ظننت أنكم نسيتم لأمري

857
00:42:48,942 --> 00:42:54,240
آسفة، ضللت طريقي في الغابة
.و أنا قادمة إلى قبة متعتك السحرية

858
00:42:56,325 --> 00:42:58,452
.أنا مندهشة أنك لا تملكين طاهياً خاصاً

859
00:42:59,620 --> 00:43:02,706
.لديك معلمة يوغا خاصة بالفعل

860
00:43:02,789 --> 00:43:04,250
.أم أنها خادمة تذوق طعامك؟

861
00:43:04,333 --> 00:43:06,460
.ليس الوضع بهذه الروعة

862
00:43:06,543 --> 00:43:09,171
.نحن منعزلتان تماماً هنا

863
00:43:09,255 --> 00:43:10,839
.أهذه مياه فوارة مصنوعة منزلياً؟

864
00:43:11,757 --> 00:43:12,799
.ربما

865
00:43:12,883 --> 00:43:15,261
.ماذا يجري هنا بالظبط؟

866
00:43:16,262 --> 00:43:18,722
.لماذا يوصلون لك وجباتك الخاصة؟

867
00:43:18,805 --> 00:43:20,224
.هذه قصة طويلة

868
00:43:20,307 --> 00:43:23,685
و أنا أفضل أن اتحدث
.عن أظافرك الرائعة

869
00:43:23,769 --> 00:43:24,936
.أتسمحين لي؟

870
00:43:26,105 --> 00:43:29,191
.يعجبني هذا، من طلاها لك؟

871
00:43:29,275 --> 00:43:31,985
لا أحد، أنا أطليها بنفسي
.و لطالما فعلت

872
00:43:32,068 --> 00:43:33,612
.من الواضح أن لديك دراية في هذا

873
00:43:33,695 --> 00:43:35,822
.هذه الألوان ذات الألوان المتباينة مثالية

874
00:43:36,907 --> 00:43:37,908
.تفضلي

875
00:43:37,991 --> 00:43:39,618
.ما هذا؟ -
.طوابع -

876
00:43:39,701 --> 00:43:40,869
.إنها أكرامية

877
00:43:40,952 --> 00:43:42,579
.قيل لي إن الطوابع تستخدم هنا كعملة

878
00:43:44,581 --> 00:43:46,583
.أيمكنني أن آخذ بعض البسكويت أيضاً؟

879
00:43:48,377 --> 00:43:51,213
.بالتأكيد، تفضلي

880
00:43:52,088 --> 00:43:53,715
أنت لا تمانعين في هذا، أليس كذالك؟
...أقصد

881
00:43:53,799 --> 00:43:56,135
.أنك لا تحبين الأشياء المادية، صحيح؟

882
00:44:00,013 --> 00:44:02,057
.بالطبع لا، تفضلي

883
00:44:05,811 --> 00:44:07,729
.كم يمكنك أن تدفعي مقابل أظافر كهذة؟

884
00:44:08,355 --> 00:44:10,816
.خارج السجن -
.مقابل مثل هذا العمل المتقن؟ -

885
00:44:10,899 --> 00:44:14,986
حسناً...25 أو 30 دولارأً و 40 أو 50 مقابل
.وصلات الأظافر

886
00:44:15,529 --> 00:44:16,947
.و أكثر من ذالك مقابل أظافر الأكريليك

887
00:44:17,781 --> 00:44:19,783
.هذا تقريباً السعر الذي قدرته

888
00:44:19,866 --> 00:44:21,702
.أردت فقط أن أتأكد

889
00:44:23,245 --> 00:44:25,831
سأفتح مشروعاً حين أخرج
.مشروع أظافر

890
00:44:25,914 --> 00:44:27,123
.صالون؟

891
00:44:27,791 --> 00:44:30,001
.أجل، صالون

892
00:44:30,085 --> 00:44:32,128
.صالون أظافر

893
00:44:36,132 --> 00:44:38,552
.لماذا لدينا آلة مياه فوارة؟

894
00:44:39,261 --> 00:44:41,972
.قلت لـ (كابوتو) إنك تحتاجين واحدة

895
00:44:42,055 --> 00:44:43,182
.ألم تقولي ذالك؟

896
00:44:43,265 --> 00:44:45,016
.كلا، لا أظن ذالك

897
00:44:45,684 --> 00:44:47,561
.هذا غريب، ظننتك أنك قلت

898
00:44:51,022 --> 00:44:53,191
.(تشابمان)، لماذا تسيرين وحدك؟

899
00:44:54,360 --> 00:44:55,694
أنا متجهة إلى غرفة الترفيه
.لا بأس

900
00:44:55,777 --> 00:44:56,903
.يوجد أناس كثيرون هناك

901
00:44:56,987 --> 00:44:58,029
."هذا لا يعني أن القردة خفيفة الحركة"

902
00:44:58,113 --> 00:45:01,074
.أردت التحدث معك بشأن توسيع أرضنا

903
00:45:02,075 --> 00:45:03,327
.أرضنا؟

904
00:45:03,410 --> 00:45:06,538
أجل، ليس من العدل أن تحصل الدومينيكانيات
.على المنطقة المظللة من الباحة

905
00:45:06,622 --> 00:45:07,914
.نحن من نفتقر إلى الميلانين

906
00:45:07,998 --> 00:45:10,292
ظننت أن الغاية مما نفعله
.هو تفكيك العصابات

907
00:45:10,376 --> 00:45:12,002
إن كنا نتحدث عن الأرض
.فنحن عصابة

908
00:45:12,085 --> 00:45:14,463
.وأنتما عصابة، و كلنا عصابات

909
00:45:14,546 --> 00:45:15,714
.وليكن

910
00:45:15,797 --> 00:45:18,800
حملة التأمين كانت بداية جيدة
.و لكن الوقت قد حان كي نظهر قوتنا

911
00:45:18,884 --> 00:45:21,387
هناك أشياء يجب أن تفعليها من أجل البقاء
.في هذا المكان اللعين

912
00:45:21,470 --> 00:45:23,514
...قد تكونين محقة

913
00:45:23,597 --> 00:45:26,558
و لكنني بحاجة أيضاً لأن أتمكن
.من التعايش مع نفسي حين أخرج من هنا

914
00:45:26,642 --> 00:45:28,226
.ما معنى هذا؟

915
00:45:28,310 --> 00:45:31,272
ألا يخطر ببالكما أننا حين نشيطن مجموعات
.كبيرة من الناس

916
00:45:31,355 --> 00:45:33,982
.فنحن نزيد خطورة هذا المكان؟

917
00:45:34,065 --> 00:45:35,526
.نحن أخوات

918
00:45:35,609 --> 00:45:38,153
يجب أن نحمي بعضنا
.هذا المكان خطر

919
00:45:39,237 --> 00:45:40,572
.سأراكما لا حقاً

920
00:45:44,701 --> 00:45:45,994
.قلة إحترام

921
00:45:46,077 --> 00:45:49,790
إنها لا تدرك ما تقوله
.إنه الخزي الأبيض مرة أخرى

922
00:45:49,873 --> 00:45:51,792
.ليتها تتعلم أن تحب نفسها

923
00:45:51,875 --> 00:45:54,878
لا أعلم، لابد أنه سلك أفلت من مكانه
.أو شيء من هذا القبيل

924
00:45:54,961 --> 00:45:56,838
لست بحاجة إلى القفازات
.هذا آمن تماماً

925
00:45:59,466 --> 00:46:00,759
.كان هذا حادثاً يا (نورما)

926
00:46:00,842 --> 00:46:04,262
إسمعي، لا أستطيع أن أعيش حياتي
.في خوف، لا تفرضي علي هذا

927
00:46:10,727 --> 00:46:12,479
.كلا، ماذا يفعلن هنا؟

928
00:46:13,314 --> 00:46:14,940
.إنها قاعة الترفيه

929
00:46:15,023 --> 00:46:16,775
.لا يمكنك أن تمنعي دخول الرعاع

930
00:46:16,858 --> 00:46:19,235
.لسنا مضظرات لإعطائهن الكعك

931
00:46:19,320 --> 00:46:20,987
.إمرأة قذرة تتغوط في حوض الإستحمام

932
00:46:21,572 --> 00:46:25,116
(نيكي) سمعت أنك كنت تعملين بتنظيف
.الزنازين في الحبس المشدد

933
00:46:25,200 --> 00:46:26,743
.هل رأيت (صوفيا)

934
00:46:27,578 --> 00:46:29,287
.أجل، رأيتها

935
00:46:29,371 --> 00:46:31,039
.و بعد؟

936
00:46:31,790 --> 00:46:33,166
.و لا أعلم ماذا أقول

937
00:46:33,249 --> 00:46:36,294
كان هناك قدر كبير من الدم
.فأخذوها إلى العيادة

938
00:46:36,378 --> 00:46:37,504
.يا إلهي

939
00:46:38,088 --> 00:46:41,425
أسمعا، أحياناً يرغب الناس في العراك
.فيلكمون الجدران

940
00:46:41,508 --> 00:46:43,844
هذا أفضل تصور لما حدث
.وفقاً لما رأيته

941
00:46:45,053 --> 00:46:46,347
.ربما قطعت شراينها

942
00:46:48,932 --> 00:46:51,059
.هيا، تعالي وأرقصي معي

943
00:46:51,142 --> 00:46:53,770
.أمهيليني لحظة، و سوف أعود فوراً

944
00:46:55,731 --> 00:46:56,773
.أفضل تصور؟

945
00:46:56,857 --> 00:46:59,443
.يجب أن تعرف (كريستال) بما حدث

946
00:47:00,110 --> 00:47:01,194
.!مرحباً

947
00:47:07,868 --> 00:47:08,994
.(وايتهيل)

948
00:47:09,995 --> 00:47:11,246
.(لولي)

949
00:47:13,289 --> 00:47:14,416
.(لولي)

950
00:47:17,669 --> 00:47:19,588
.هل رأيت هذا؟

951
00:47:19,671 --> 00:47:22,007
.تصرفات (لولي) غريبة جداً

952
00:47:22,090 --> 00:47:25,761
كلما زادت تصرفاتها غرابة
.قل ميل الناس إلى أخذها على محمل الجد

953
00:47:26,553 --> 00:47:29,806
.أنا مع عائلتي الليلة

954
00:47:29,890 --> 00:47:31,141
.حسناً

955
00:47:31,808 --> 00:47:33,727
البعيد عن العين بعيد عن البال
.أليس كذالك

956
00:47:33,810 --> 00:47:35,353
.بالضبط

957
00:48:07,636 --> 00:48:09,888
.يا للروعة، هذا عظيم

958
00:48:10,639 --> 00:48:12,098
.أيعلم (بيسكاتيلا) بهذا؟

959
00:48:12,808 --> 00:48:15,351
.هل ستشين بنا كلنا؟ -
.كلا -

960
00:48:15,436 --> 00:48:18,689
تفضلي يا عزيزتي مياه غازية
.بنكهة العنب

961
00:48:18,772 --> 00:48:22,067
.أيوجد أي كحول في هذا؟

962
00:48:22,150 --> 00:48:23,318
.أتريدين أن تتذوقي عينة؟

963
00:48:23,401 --> 00:48:26,362
أم أن حملة التأمين ستستمر لاحقاً
.لتأخذي عينات البول؟

964
00:48:26,447 --> 00:48:28,824
.لست عدوتك يا (بو)

965
00:48:28,907 --> 00:48:30,033
.أنا صديقتك

966
00:48:30,116 --> 00:48:32,619
العمالة و رأس المال
.لا يمكن أن يكونا صديقين أبداً

967
00:48:32,703 --> 00:48:34,746
بل هما أقرب إلى شريكين
.لا يجمع بينهما إلا الجنس

968
00:48:35,456 --> 00:48:36,665
.هيا بنا

969
00:48:44,005 --> 00:48:46,967
.مرحباً يا (فوس) -
.مرحباً -

970
00:48:47,050 --> 00:48:48,343
.آسفة، سأرحل

971
00:48:48,426 --> 00:48:50,428
...لا بأس سأحتفل

972
00:48:50,512 --> 00:48:52,055
.وحدي فحسب

973
00:49:00,647 --> 00:49:01,815
.(لولي)

974
00:49:03,567 --> 00:49:05,652
.أعلم أنك هنا

975
00:49:05,736 --> 00:49:06,987
.رأيتك تنزلين إلى هنا

976
00:49:07,070 --> 00:49:08,655
.أنا هنا

977
00:49:10,198 --> 00:49:11,950
.في آلة الزمن

978
00:49:17,873 --> 00:49:19,625
.مازال العمل غير مكتمل

979
00:49:19,708 --> 00:49:22,460
.مازلت أجري التجارب على مصدر الطاقة

980
00:49:23,294 --> 00:49:26,256
.إذن، لهذا السبب كنت تجمعين المواد

981
00:49:26,339 --> 00:49:29,217
.أنت ترى الآن لماذا أخفيت عنك الأمر

982
00:49:29,300 --> 00:49:31,011
.لم أرد أن أورطك معي

983
00:49:32,220 --> 00:49:33,972
.فعندئذٍ سيستهدفونك أنت أيضاً

984
00:49:35,557 --> 00:49:37,308
.إلا إذا كنت لا تزال تعتقد أنني

985
00:49:37,392 --> 00:49:40,937
.لست هدفاً مهماً للمؤامرة دولية

986
00:49:41,813 --> 00:49:43,148
.تنحي

987
00:49:52,073 --> 00:49:54,159
حسناً

988
00:49:56,202 --> 00:50:00,331
.فلنفترض للحظة أن هناك مؤامرة ضدك

989
00:50:01,416 --> 00:50:02,793
.لماذا تريدين العودة بالزمن؟

990
00:50:02,876 --> 00:50:05,128
.لأنني لو إستطعت أن أعود بالزمن

991
00:50:05,211 --> 00:50:07,297
فسأمنع (جيمي كارتر) من تأسيس
.وكالة إدارة الطوارىء

992
00:50:08,757 --> 00:50:10,216
...(لولي)

993
00:50:11,134 --> 00:50:15,138
يريد الجميع لأن يعودوا
.بالزمن أحياناً

994
00:50:16,306 --> 00:50:21,687
كي يعودوا إلى اللحظة التي كان كل شيء
.مازال ممكنناً فيها

995
00:50:21,770 --> 00:50:25,190
قبل أن يقوموا بإختيار خاطىء
.كي يعودوا إلى المسار الصحيح

996
00:50:25,273 --> 00:50:27,108
.و لكن هذا غير ممكن

997
00:50:28,443 --> 00:50:33,740
كل ما نستطيع فعله
.هو أن نحسن إستغلال الحاضر

998
00:50:34,825 --> 00:50:36,660
.حسناً، جربت هذا

999
00:50:38,078 --> 00:50:41,414
.و لكن... العودة بالزمن إلى الوراء تبدو

1000
00:50:41,497 --> 00:50:43,584
.أكثر قابلية للتنفيذ

1001
00:50:45,877 --> 00:50:48,839
ليست لدي لحظة إتخذت فيها كل شيء
.مساراً خاطئاً

1002
00:50:50,966 --> 00:50:54,344
إلا إن كانت اللحظة التي ولدت فيها
.بهذا المرض

1003
00:50:55,053 --> 00:50:56,972
.لعلك محق

1004
00:50:59,891 --> 00:51:01,434
.الأرجح أنني كنت يائسة فحسب

1005
00:51:07,774 --> 00:51:10,568
كم بدا الأمر أفضل حين تحدثنا
.!عنه قبل قليل

1006
00:51:11,319 --> 00:51:13,154
.حين تحدثنا عنه؟

1007
00:51:15,073 --> 00:51:16,700
...أقصد أنا و

1008
00:51:19,953 --> 00:51:21,913
.أعلم أنهم لسيوا حقيقين

1009
00:51:21,997 --> 00:51:24,165
.و لكن هذا لا يعني أنهم لا يقولون شيئاً

1010
00:51:26,001 --> 00:51:29,545
.أحياناً تكون الأمور التي يقولونها مرعبة

1011
00:51:30,088 --> 00:51:32,507
و خصوصاً حين تبدأ تلك الفتاة الصغيرة
.في الهمس

1012
00:51:34,467 --> 00:51:36,302
...و لكن أحياناً

1013
00:51:37,512 --> 00:51:39,848
.تكون لديهم حجج مقنعة

1014
00:51:39,931 --> 00:51:44,269
.لذا إن كانوا يرون أنه من الممكن

1015
00:51:44,352 --> 00:51:47,981
أن نعود بالزمن إلى الوراء
...و ننقذ (أميركا)

1016
00:51:48,064 --> 00:51:49,524
إذن لابد أن أحترم هذا

1017
00:51:50,566 --> 00:51:55,280
كما أنني قرأت رواية رومانسية
.كانت تدور حول السفر عبر الزمن

1018
00:51:55,363 --> 00:51:57,490
.و قد أعجبني هذا العلم حقاً

1019
00:52:00,160 --> 00:52:02,120
.كما أنه لدي حبة البطاطا هذه

1020
00:52:09,502 --> 00:52:10,921
.سيد (هيلي)؟

1021
00:52:13,506 --> 00:52:15,550
.هل سافرت عبر الزمن؟

1022
00:52:15,633 --> 00:52:17,761
...كلا، كنت فقط

1023
00:52:21,139 --> 00:52:23,809
كنت أقضي أوقاتاً طويلة في الصناديق
.حين كنت صغيراً

1024
00:52:25,226 --> 00:52:27,562
.كانت حصوناً في الحقيقة

1025
00:52:28,646 --> 00:52:30,148
.حصون

1026
00:52:31,066 --> 00:52:33,401
.يمكنك أن تظل فيها قدر ما شئت

1027
00:52:34,152 --> 00:52:35,696
.ربما بضع لحظات

1028
00:52:37,864 --> 00:52:39,282
.و بعد ذالك سنذهب

1029
00:52:40,826 --> 00:52:42,535
.حسناً

1030
00:52:43,578 --> 00:52:45,288
.حسناً

1031
00:52:48,291 --> 00:52:51,002
ما لا أفهمه هو أنني قمت
.بخطوة لحماية الجميع

1032
00:52:51,086 --> 00:52:52,963
.لا أقصد أنني أريد العرفان

1033
00:52:54,672 --> 00:52:56,674
.ولكنني تصرفت لأحل المشكلة

1034
00:52:57,592 --> 00:52:59,970
و فجأة بدأت كل السجينات يعاملنني
.و كأنني وحش من نوع ما

1035
00:53:00,053 --> 00:53:02,806
آسفة، أنا بحاجة لأن أركز
.على تنسيق الأغاني

1036
00:53:02,889 --> 00:53:06,351
ألا تشلغين قائمة أغان من جهاز
.الـ "آي بود" الخاص بك في حسب؟

1037
00:53:07,728 --> 00:53:10,271
.كيف تملكين جهاز "آي بود" أصلاً؟

1038
00:53:10,355 --> 00:53:11,356
.(تشابمان)

1039
00:53:13,483 --> 00:53:14,484
.مرحباً

1040
00:53:14,567 --> 00:53:16,945
.أين صديقاتك الجديدات؟

1041
00:53:17,028 --> 00:53:19,197
.العلاقة بيننا لم تنجح حقاً

1042
00:53:21,074 --> 00:53:22,367
.ألست خائفة من (ماريا)؟

1043
00:53:22,450 --> 00:53:25,411
أنا خائفة،و لكنني أتظاهر بأن هذه
.المياه الغازية تحتوي على الكحول

1044
00:53:25,495 --> 00:53:26,747
.و هذا يساعدني نوعاً ما

1045
00:53:29,791 --> 00:53:31,376
.أنا مدينة لك بإعتذار

1046
00:53:33,669 --> 00:53:36,089
.لم أحسن معاملتك منذ قدومك
.إلى هنا

1047
00:53:36,172 --> 00:53:38,800
.كلا، لم تفعلي -
...أتساءل -

1048
00:53:40,260 --> 00:53:42,428
.أيمكنك أن تعطينني فرصة ثانية من فضلك؟

1049
00:53:43,346 --> 00:53:45,223
.لا أدري

1050
00:53:45,306 --> 00:53:48,059
...كنت أفكر في الأمر

1051
00:53:48,143 --> 00:53:49,477
...الأمر و ما فيه

1052
00:53:50,311 --> 00:53:53,940
أنا آسفة، أيمكننا أن نتحدث بالخارج؟
.الصوت هنا صاخب بعض الشيء

1053
00:53:54,024 --> 00:53:55,233
.بالتأكيد

1054
00:53:55,316 --> 00:53:56,902
.أجل -
.بالتأكيد -

1055
00:54:01,281 --> 00:54:03,491
...الأمر و ما فيه يا (تشابمان)

1056
00:54:05,326 --> 00:54:07,913
.نفرت منك في اللحظة التي قابلتك فيها

1057
00:54:08,496 --> 00:54:13,584
و لكنني كنت وحيدة و خائفة
...فتحالفت معك و

1058
00:54:14,544 --> 00:54:16,379
.أعني أنك لم تحترمي هذا التحالف حتى

1059
00:54:16,462 --> 00:54:17,505
.أعلم

1060
00:54:18,423 --> 00:54:22,718
و ليس لدي عذر
.غير أنني أنا أيضاً كنت خائفة

1061
00:54:23,845 --> 00:54:24,971
.أجل

1062
00:54:26,764 --> 00:54:30,601
و لكنني فهمت الآن و في الواقع
.كنت محقة

1063
00:54:30,685 --> 00:54:32,770
.كنت محقة في ماذا؟

1064
00:54:33,438 --> 00:54:35,690
.محقة في مسألة التركيز العملي

1065
00:54:36,649 --> 00:54:39,194
.هناك أشياء عليك أن تفعليها

1066
00:54:41,988 --> 00:54:44,490
...آسفة، لا أستطيع مساعدتك

1067
00:54:44,574 --> 00:54:46,576
.و لكن أنا أيضاً قلبي معك

1068
00:54:51,039 --> 00:54:53,166
.هيا

1069
00:55:20,526 --> 00:55:24,780
حين تكونين في عصابة
.تطلق عليك وصمة معينة

1070
00:55:24,865 --> 00:55:26,032
.و بفضل ما فعلته

1071
00:55:26,116 --> 00:55:31,329
وصمتني الإدارة بأنني زعيمة
.عصابة شرسة و خطرة

1072
00:55:31,412 --> 00:55:32,788
.لذا فقد إنتهى أمري

1073
00:55:34,624 --> 00:55:36,126
.و لكنني كنت أفكر

1074
00:55:37,793 --> 00:55:39,629
.أنت أيضاً زعيمة عصابة يا (تشابمان)

1075
00:55:39,712 --> 00:55:41,965
.بل و زعيمة عصابة كبيرة، أليس كذالك

1076
00:55:42,048 --> 00:55:45,593
.إذن، أين وصمتك؟

1077
00:55:48,793 --> 00:55:51,793
.أتمنى أنكم إستمتعتم

1078
00:55:56,993 --> 00:56:01,993
أنتظرونا في قادم الأعمال
<font color=#FF0000>Red_Chief

1079
00:56:02,986 --> 00:56:05,196
.أمسكيها بإحكام، لا تسمحي لها بالحركة

1080
00:56:05,280 --> 00:56:07,908
.إن تحركت فستفسدين العلامة

1081
00:56:07,991 --> 00:56:11,744
تأكدي من ألا تكون بالعكس
.و إلا فسكون المعنى مختلفاً تماماً

1082
00:56:23,048 --> 00:56:46,744
<font color=#FF0000>Red_Chief

