﻿1
00:01:12,839 --> 00:01:15,839
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

2
00:01:16,039 --> 00:01:18,539
<font color=#00FFFF>الحلقة السادسة بعنوان
</font><font color=#FF0000>"الحقير"</font>

3
00:01:20,039 --> 00:01:22,917
.هذا مقزز، لا أعلم كيف تشربه

4
00:01:23,001 --> 00:01:25,128
.أنه شهي

5
00:01:25,211 --> 00:01:28,089
لو كنت أستطيع أن أقول لنفسي حين كان
.عمري 5 أعوام إنني سأتمكن من الثمالة

6
00:01:28,172 --> 00:01:31,384
بواسطة المقابل لسائل السكر البني
.مقابل 5.98$ للزجاجة

7
00:01:31,467 --> 00:01:34,345
.لتحمست جداً

8
00:01:36,097 --> 00:01:38,599
أو بالأحرى لم أكن أفهم معنى
."كلمة "ثمالة

9
00:01:38,683 --> 00:01:40,268
.!كم أنت محظوظ

10
00:01:40,351 --> 00:01:43,187
حين كان عمري 5 أعوام كنت أعرف
."جيداً معنى كلمة "ثمالة

11
00:01:48,276 --> 00:01:51,570
.أتريد قطعة؟ -
.كلا، لدي عمل -

12
00:01:51,655 --> 00:01:53,114
.و ما المشكلة؟

13
00:01:53,197 --> 00:01:55,158
.مديري يراقبني

14
00:01:55,241 --> 00:01:56,826
.سيعرف أنني منتشِ بمجرد أن يراني

15
00:01:56,910 --> 00:01:58,286
.لم تسغي يا رجل

16
00:01:58,369 --> 00:02:01,122
قلت لك أن تذهب منتشياً
.في يوم عملك الأول

17
00:02:01,205 --> 00:02:03,082
.بهذه الطريقة سيظنون أن هذه طبيعتك

18
00:02:03,166 --> 00:02:05,126
و لكن كلا، فضلت أن تذهب
.و تترك إنطباعاً جيداً

19
00:02:05,209 --> 00:02:06,753
.لتبدأ بداية صحيحة

20
00:02:06,836 --> 00:02:08,171
.والآن، إنتهى أمرك

21
00:02:10,715 --> 00:02:12,759
لا يمكنك أن تسمح للآخرين بتحديد
.هويتك يا صديقي

22
00:02:13,718 --> 00:02:15,469
.متى ستطلب نزع الكلابات عن شاحنتك؟

23
00:02:16,846 --> 00:02:18,682
.بعد أن أخرج دراجتي النارية من الحجز

24
00:02:21,600 --> 00:02:23,519
.شكراً لأنك أوصلتني

25
00:02:29,233 --> 00:02:30,401
.!اصبت الهدف

26
00:02:36,074 --> 00:02:38,326
.مرحبا يا (جويل)

27
00:02:39,744 --> 00:02:41,412
.أنا؟ -
.آسف، هل أخطأت؟ -

28
00:02:41,495 --> 00:02:42,664
.ظننت أن أسمك (جويل)

29
00:02:42,747 --> 00:02:45,667
قرأته على صندوق بريدك
.والذي يفيض بالبريد

30
00:02:45,750 --> 00:02:49,253
أضن أنه عليك أن توليه بعض الإهتمام
.قبل أن يراه (بيسكاتيلا)

31
00:02:49,337 --> 00:02:52,590
.!"فيلق كل شيء منضماً ومرتباً"

32
00:02:56,260 --> 00:02:59,097
.ما إسمك الأول؟ -
.(باكستر) -

33
00:02:59,180 --> 00:03:03,434
.هل أسماك والداك (باكستر بيلي)؟

34
00:03:03,517 --> 00:03:05,144
.هذا يبدو كإسم كلب رسوم متحركة

35
00:03:05,228 --> 00:03:07,981
...أبي يهو الكلاب في الواقع ، لذا

36
00:03:08,606 --> 00:03:09,690
.هذا غريب

37
00:03:09,774 --> 00:03:13,194
.أجل -
.إليك ما بالأمر يا (باكستر بيلي) -

38
00:03:13,277 --> 00:03:16,114
.لا أحب أن أنتبه كثيراً لأي شيء هنا

39
00:03:16,197 --> 00:03:19,700
و خصوصاً إن كان هذا سيوجب علي
.القيام بشيء ما

40
00:03:19,784 --> 00:03:22,161
.لذا إن ستلفت نظري إلى شيء ما

41
00:03:22,245 --> 00:03:25,999
فيجب أن يكون شيأً رائعاً مثل الكعك
.أو الفطائر في غرفة الإستراحة

42
00:03:26,082 --> 00:03:28,667
.مفهوم يا (جويل)

43
00:03:28,752 --> 00:03:30,879
.أسمي (لوستشيك)

44
00:03:30,962 --> 00:03:32,671
.آسف

45
00:03:32,756 --> 00:03:36,425
و لكنني أرى حقاً أنه عليك
.التصرف في أمر رسائلك

46
00:03:40,471 --> 00:03:42,974
.ما هذا؟ -
.قلت لك -

47
00:03:51,174 --> 00:03:52,974
<font color=#00FFFF>."تبا لكً أيها الحقير"</font>

48
00:03:59,374 --> 00:04:01,774
<font color=#00FFFF>."أتمنى أن تشوى في الجحيم أيها الخنزير السمين"</font>

49
00:04:12,127 --> 00:04:13,786
<font color=#00FFFF>."إختنق ببقايا براز (كابوتو) العالقة"</font>

50
00:04:14,130 --> 00:04:15,631
."ببقايا براز (كابوتو) العالقة؟"

51
00:04:15,714 --> 00:04:16,841
.علي الإنصراف

52
00:04:17,801 --> 00:04:20,386
.حسناً

53
00:04:20,469 --> 00:04:23,472
.سأعلمك إن رأيت كعكاً أو فطائر

54
00:04:23,556 --> 00:04:26,142
.ها، ها، عظيم

55
00:04:27,018 --> 00:04:28,770
.شكراً

56
00:04:30,939 --> 00:04:33,566
.صباح الخير يا عزيزي

57
00:04:33,649 --> 00:04:35,234
.أيتها السجينة

58
00:04:35,318 --> 00:04:37,611
.أشم رائحة حلوى السكر البني

59
00:04:39,864 --> 00:04:41,825
.هل أبدو مثل جدتي التي تبلغ 92 عاماً؟

60
00:04:41,908 --> 00:04:44,285
.أرى أن مزاجك سيء صباح اليوم

61
00:04:44,368 --> 00:04:45,870
.أذن ماذا تحمل؟

62
00:04:46,955 --> 00:04:48,622
.رسائل المعجبين

63
00:04:48,706 --> 00:04:50,083
.إليك نصيحة صغيرة

64
00:04:50,166 --> 00:04:52,001
.يجب أن تشتري لنفسك ختماًعليه توقيعك

65
00:04:52,085 --> 00:04:53,127
.سيوفر عليك ساعات

66
00:04:53,211 --> 00:04:55,088
.أرى أن لديك نصائح كثيرة لتوفير الوقت

67
00:04:55,171 --> 00:04:58,091
.إذن، ألديك صديق مراسلة متحمس جداً؟

68
00:04:59,342 --> 00:05:01,635
.إنها سجينة سابقة هنا

69
00:05:02,470 --> 00:05:04,305
.!وأنا التي ظننت أنه لي مكانة خاصة

70
00:05:05,764 --> 00:05:07,475
.لم يكن الأمر هكذا

71
00:05:09,477 --> 00:05:12,021
.لا بد أن هذا تطلب شجاعة كبيرة

72
00:05:12,105 --> 00:05:15,649
.تذكري، لديكِ مجتمع يخدمك

73
00:05:15,733 --> 00:05:17,986
.شكراً على صراحتك اليوم يا (شنايدر)

74
00:05:20,404 --> 00:05:22,531
.والآن، قبل أن أوزع شرائح إنجازات اليوم

75
00:05:22,615 --> 00:05:24,742
.فلتتلون معي صلاة الرضا

76
00:05:25,701 --> 00:05:30,874
اللهم إمنجني الرضا اللازم لقبول الأشياء
.التي لا أستطيع تغيرها

77
00:05:30,957 --> 00:05:34,127
و الشجاعة اللازمة لتغير الأشياء
.التي أستطيع تغيرها

78
00:05:34,210 --> 00:05:37,380
.و الحكمة اللازمة لمعرفة الفرق بينهما

79
00:05:37,463 --> 00:05:38,506
.حسناً

80
00:05:39,423 --> 00:05:42,760
يبدو أنه لدي شريحة إنجاز واحدة فقط
.تستدعي الإحتفال

81
00:05:42,843 --> 00:05:43,970
.و هو إنجاز جيد

82
00:05:44,595 --> 00:05:46,014
.(نيكولز)

83
00:05:47,015 --> 00:05:48,432
.هلا تأتين إلى هنا؟

84
00:05:52,561 --> 00:05:55,481
.ثلاثة أعوام، أحسنت -
.شكراً -

85
00:05:59,235 --> 00:06:02,488
.تباً

86
00:06:02,571 --> 00:06:05,033
لو كنت أعلم أنكن ستصفقن
.لأحضرت معي حذاء الرقص

87
00:06:06,617 --> 00:06:07,618
.بصراحة

88
00:06:07,701 --> 00:06:09,453
لم أؤمن بهذا الهراء من قبل
.كنت أذهب إلى مركز علاج الإدمان

89
00:06:09,537 --> 00:06:11,497
.و لم يخبرني أي أحد

90
00:06:11,580 --> 00:06:13,166
.أنكم تقدمون العلاج مجاناً هنا

91
00:06:13,249 --> 00:06:15,626
.كان يجب أن أدخل السجن منذ 10 أعوام

92
00:06:15,709 --> 00:06:17,586
.لأوفر عل أمي ملء حقيبة سفر من النقود

93
00:06:19,297 --> 00:06:20,798
.رغم أنني أفتقد السجائر

94
00:06:22,383 --> 00:06:25,386
.أفتقد السجائر حقاً

95
00:06:25,469 --> 00:06:30,141
أعني كيف تجلسين في إجتماعات علاج الإدمان
.بدون سجائر؟

96
00:06:30,224 --> 00:06:31,642
.!هذا جنون

97
00:06:31,725 --> 00:06:34,187
.إنه إجرام!... أعني إن جاز التعبير

98
00:06:34,270 --> 00:06:35,813
...على أية حال

99
00:06:39,442 --> 00:06:42,903
قطعت البلاستك الرديئة عديمة القيمة هذه
.تعني لي الكثير

100
00:06:45,698 --> 00:06:48,617
.منَ الناحية الرمزية

101
00:06:50,661 --> 00:06:53,081
.حسناً، أنا فخورة جداً بنفسي

102
00:06:55,749 --> 00:06:58,962
.حسناً يا جماعة، سأراكن غداً

103
00:06:59,045 --> 00:07:00,088
.واصلن العودة

104
00:07:00,171 --> 00:07:03,632
."العلاج ينفع لمن ينتفع به"

105
00:07:03,716 --> 00:07:04,842
.حسناً

106
00:07:17,105 --> 00:07:19,190
.أتمزحين معي؟ -
.هذه ممنوعات -

107
00:07:22,401 --> 00:07:23,902
.!حقيرة

108
00:07:26,030 --> 00:07:27,323
.صباح الخير يا أختاه

109
00:07:30,118 --> 00:07:33,329
...آسفة، على أن أفعل شيأً

110
00:07:34,663 --> 00:07:35,706
.هنا

111
00:07:54,976 --> 00:07:56,894
.كنت سأطلب الإذن، و لكن بما أننا نتسلل

112
00:07:56,978 --> 00:07:58,812
.إلى فراش بعضنا في منتصف الليل

113
00:07:58,896 --> 00:08:01,357
.أستطيع أن أفترض أنك موافقة

114
00:08:02,233 --> 00:08:04,068
.كنت أمشي في نومي

115
00:08:04,152 --> 00:08:06,904
.وأتسلق...وأهمس

116
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
.ما بكِ؟ -
.لاشيء، أنا على ما يرام -

117
00:08:10,908 --> 00:08:14,745
...أنا جالسة هنا فحسب

118
00:08:14,828 --> 00:08:16,914
.حيث أستمتع بنسيم السجن

119
00:08:16,998 --> 00:08:18,791
.أنا قلقة عليك

120
00:08:19,833 --> 00:08:21,544
.ما فعلته تلك الليلة كان منافيا تماماً لشخصيتك

121
00:08:21,627 --> 00:08:24,130
قد يكون متماشياً تماماً مع شخصيتي
.ولكنك ما كنت لتعرفي هذا

122
00:08:24,213 --> 00:08:25,298
.لأننا لم نتحدث منذ زمن طويل جداً

123
00:08:25,381 --> 00:08:26,424
.حسناً

124
00:08:27,383 --> 00:08:28,592
.سأترككِ و شأنك

125
00:08:30,719 --> 00:08:33,639
ولكنني هنا إن أردت في أي وقت أن تتخلي
.عن أسلوبك الساخر و تتحدثي معي

126
00:08:33,722 --> 00:08:35,099
.ياألهي

127
00:08:35,183 --> 00:08:36,184
.!من أين هذا الكرم

128
00:08:37,351 --> 00:08:40,188
الآن صار لديك وقت من أجلي؟
.الآن تريدين التحدث؟

129
00:08:40,854 --> 00:08:43,607
.أين كنتِ من قبل حين كنت بحاجة لكِ؟

130
00:08:44,650 --> 00:08:46,735
.لقد توسلت إليكِ كي تصغي إلي

131
00:08:46,819 --> 00:08:48,737
ولكنكِ كنتِ منشغلة بمضاجعة
.تلك الأسترالية ذات الأوشام

132
00:08:48,821 --> 00:08:50,156
.وإتهامي بالريبة المفرطة

133
00:08:50,239 --> 00:08:54,368
.!ظللت شهوراً أضن أنني مجنونة بسببك

134
00:08:54,452 --> 00:08:55,911
.أتعلمين؟، كان ظني في محله

135
00:08:55,994 --> 00:08:58,622
.في محله؟، ماذا تعنين بأنه كان في محله؟

136
00:09:00,333 --> 00:09:03,211
.لا شيء، لا عليك، علي الإنصراف

137
00:09:07,756 --> 00:09:12,095
...الفائزة بلقب "العميلة السرية" هي

138
00:09:13,346 --> 00:09:14,888
.(ماريتزا)

139
00:09:18,309 --> 00:09:21,437
.لقد حلمت بهذه اللحظة طوال حياتي

140
00:09:21,520 --> 00:09:23,272
.لكنني جادة

141
00:09:23,356 --> 00:09:25,316
ما فعلته يضاهي مستوى ما نراه
."في أفلام "جيمس بوند

142
00:09:25,399 --> 00:09:28,319
.مهربة السراويل الداخلية، مرحباً

143
00:09:30,571 --> 00:09:32,156
.ولكن جدياً، متى سنتلقى أجرنا؟

144
00:09:32,240 --> 00:09:34,492
.سيعلمني (ألونسو) حين تباع البضاعة كلها

145
00:09:34,575 --> 00:09:36,785
.هذا مؤسف حقاً

146
00:09:36,869 --> 00:09:38,662
.لدينا جماعة هنا، أليس كذالك

147
00:09:38,746 --> 00:09:40,456
...لدينا شبكة منظمة، أذن

148
00:09:40,539 --> 00:09:42,583
.لماذا لا نطمح في الأشياء الكبيرة؟

149
00:09:42,666 --> 00:09:45,419
.هذا صحيح كم سنجني من السراويل الداخلية؟

150
00:09:45,503 --> 00:09:47,505
.لا بد أن نصبر، مفهوم؟

151
00:09:47,588 --> 00:09:50,716
جماعتنا لا تعمل في أي شيء
.مخالف للقانون، أتسمعنني؟

152
00:09:50,799 --> 00:09:52,050
.هذه هي قواعد اللعبة الآن

153
00:09:52,135 --> 00:09:54,262
.لذا سنلعب اللعبة وسنفوز

154
00:09:55,721 --> 00:09:57,931
.بالنيابة عن حملة تأمين سجن (ليتشفيلد)

155
00:09:58,015 --> 00:09:59,475
.يجب أن توقفن تجمعكن

156
00:09:59,558 --> 00:10:01,185
.ما هذا الهراء الذي تقولينه؟

157
00:10:01,269 --> 00:10:02,645
...."الكونغرس"

158
00:10:02,728 --> 00:10:04,272
.تباً، كلا، هذه ليست الكلمة الصحيحة

159
00:10:02,728 --> 00:10:06,232
<font color=#FF0000>...تحطي نفسك في ماقف بايخا</font>

160
00:10:04,355 --> 00:10:06,232
...."كونغا"

161
00:10:06,315 --> 00:10:09,360
..."كونغا؟"

162
00:10:10,111 --> 00:10:12,238
."التجمهر"، الكلمة هي "التجمهر"

163
00:10:12,321 --> 00:10:15,283
."أجل، "التجمهر

164
00:10:15,366 --> 00:10:18,994
في مجموعة من 4 أشخاص أو أكثر
.لم يعد مسموحاً بها

165
00:10:19,077 --> 00:10:20,204
.ماذا؟

166
00:10:20,288 --> 00:10:23,707
.!إذهبن من هنا، هذا غباء

167
00:10:23,791 --> 00:10:25,042
.إسمعي أيتها اللاتينية القذرة

168
00:10:26,294 --> 00:10:29,172
إما أن تتحركن أو أستدعي ظابط الأمن إلى هنا
.كي يعطيكن كلكن بعض المخالفات

169
00:10:29,255 --> 00:10:30,298
.بما دعوتها للتو؟

170
00:10:30,381 --> 00:10:33,342
.ما المشكلة؟ -
.إنهن متجمعات يا سيدي -

171
00:10:33,426 --> 00:10:35,886
.متجمعات؟

172
00:10:35,969 --> 00:10:37,596
.حسناً، أظن أنني سأعطيكن بعض المخالفات

173
00:10:37,680 --> 00:10:39,682
.هل أنت جاد؟

174
00:10:39,765 --> 00:10:41,392
.أجل -
.أتمزح معي؟ -

175
00:10:42,685 --> 00:10:45,936
<font color=#00FFFF>(كيب كارنيغان)
"أعد صياغة نفسك كمدير سجن"</font>

176
00:10:46,939 --> 00:10:48,982
.أشعر وكأنه في رأسي

177
00:10:49,066 --> 00:10:51,819
.أشعر وكأنه يخاطبني مباشرةً -
.هذا جيد -

178
00:10:56,490 --> 00:10:57,866
.أيمكنني أن أعرض عليك فكرة جنونية؟

179
00:10:58,576 --> 00:11:00,661
.تريد أن تعد لي الإفطار

180
00:11:00,744 --> 00:11:01,954
.هذه رقة مبالغ فيها

181
00:11:02,037 --> 00:11:04,665
.أسمعي لحظة فحسب

182
00:11:04,748 --> 00:11:07,210
.لدينا كل هذه المشاكل بسبب الإكتظاظ

183
00:11:07,293 --> 00:11:09,837
لدينا نقص في المساحة ولدينا سجينات
.عاطلات وسلوكيات سيئة

184
00:11:09,920 --> 00:11:13,006
.و لكن تعرفين ما هي أكبر مشاكلنا في رأيي؟

185
00:11:13,090 --> 00:11:14,217
.جوعي؟

186
00:11:14,300 --> 00:11:15,551
.الملل

187
00:11:15,634 --> 00:11:16,969
.السجينات يشعرن بالملل

188
00:11:17,052 --> 00:11:18,887
...ليس لديهن ما يملأن به وقتهن، لذا

189
00:11:18,971 --> 00:11:20,473
.يفتعلن المشاجرات و يتصرفن بشكل عدواني

190
00:11:20,556 --> 00:11:21,724
.و لا يمكنك أن تلوميهن

191
00:11:21,807 --> 00:11:23,892
.ونحن لا نملك النقود اللازمة لإعطائهن وظائف

192
00:11:23,976 --> 00:11:25,894
.لكن نستطيع أن نعطيهن شيأً آخر

193
00:11:25,978 --> 00:11:28,188
...شيأً يقدم لهن دافعاً لـ

194
00:11:28,272 --> 00:11:29,857
.لإرتداء ملابسهن في الصباح

195
00:11:30,858 --> 00:11:33,277
.و يجعلهن عضوات أكثر إنتاجية في المجتمع

196
00:11:33,361 --> 00:11:34,612
.داخل و خارج السجن

197
00:11:38,031 --> 00:11:39,992
.يمكننا أن نقدم لهن فصولا دراسية

198
00:11:42,286 --> 00:11:43,412
.هذا يبدو مكلفاً

199
00:11:43,496 --> 00:11:45,163
.و لكن ليس ضرورياً أن يكون كذالك

200
00:11:45,248 --> 00:11:47,082
.(إم سي سي) لن تسمح أبداً لواحدة من تلك

201
00:11:47,165 --> 00:11:49,084
.المدارس الليبرالية المجنونة بدخول إلى سجننا

202
00:11:49,167 --> 00:11:50,294
.أعلم هذا، لهذا السبب كنت أفكر

203
00:11:50,378 --> 00:11:52,045
في أننا نستطيع تدريب الحراس
.على تقديم الصفوف

204
00:11:52,129 --> 00:11:53,506
.ليس ضروريا أن نعلمهن التفاضل و التكامل

205
00:11:53,589 --> 00:11:56,759
.فقط بعض مهرات الحياة الأكثر واقعية

206
00:11:57,426 --> 00:11:59,094
...يمكننا أن نسميها

207
00:11:59,177 --> 00:12:00,471
."دروس إثراء"

208
00:12:01,389 --> 00:12:04,350
ستحدث فارقاً حقيقياً في حياة بعض
.هؤلاء النسوة

209
00:12:04,433 --> 00:12:06,143
.وربما حياتنا نحن أيضاً

210
00:12:06,226 --> 00:12:08,562
...إن نجحنا في إقامة هذا المشروع

211
00:12:09,229 --> 00:12:12,024
.فهو كفيل بأن يغير شكل مستقبلي المهني

212
00:12:12,983 --> 00:12:13,984
.أليس كذالك؟

213
00:12:15,361 --> 00:12:16,404
.أستطيع مساعدتك

214
00:12:17,237 --> 00:12:18,489
.حقاً؟ -
.أجل -

215
00:12:18,572 --> 00:12:20,408
.أعرف كيف أعرض الأفكار على شركة (إم سي سي)

216
00:12:20,491 --> 00:12:23,160
.أهم شيء هو إستخدام اللغة المناسبة معهم

217
00:12:23,243 --> 00:12:24,537
.وصياغة الكلام بمفرداتهم

218
00:12:24,620 --> 00:12:25,788
.عندما أكون في ذروة أدائي لن يدركوا أصلاً

219
00:12:25,871 --> 00:12:26,914
.على ما سيوافقون

220
00:12:26,997 --> 00:12:28,332
.أتظنين أن هذه المقاربة الصحيحة؟

221
00:12:28,416 --> 00:12:30,584
.بالتأكيد، دعني أتعامل معهم

222
00:12:30,668 --> 00:12:34,212
.و لتركز أنت على تركتك و لنعمل كفريق

223
00:12:34,297 --> 00:12:36,089
.لنعمل كفريق

224
00:12:36,173 --> 00:12:37,550
.و يمكننا أن نعد العجة

225
00:12:37,633 --> 00:12:38,676
.كالبيض المقلي؟

226
00:12:38,759 --> 00:12:40,636
.البيض المقلي، أنت جائعة؟ -
.أحب البيض المقلي -

227
00:12:40,719 --> 00:12:42,262
.أنا أتضور جوعاً -
.تحتاجين للأكل -

228
00:12:42,346 --> 00:12:44,097
.هذا جيد، (جو)، هذا جيد

229
00:12:44,181 --> 00:12:46,809
.سأعد لك العجة -
.!عظيم، فلنعمل كفريق -

230
00:12:47,518 --> 00:12:49,895
.هذا الأسبوع رأينا زوجي نهود على الجدران

231
00:12:49,978 --> 00:12:52,315
.وهذا أقل من الأربعة التي رأينها قبل أسبوع

232
00:12:52,398 --> 00:12:54,608
.و رأينا مهبلا واحداً فقط

233
00:12:54,692 --> 00:12:56,860
.ولكن بصراحة، لم يكن مرسوما ببراعة

234
00:12:56,944 --> 00:12:59,488
.لذا لا أظن أن أحداً فهم أنه مهبل

235
00:12:59,572 --> 00:13:02,115
.أجل، و نحن بصراحة نعتبر هذا إنتصاراً ساحقاً

236
00:13:02,199 --> 00:13:03,867
و قد فرقنا مجموعات من المكسيكيات

237
00:13:03,951 --> 00:13:05,118
. و السود أيضاً

238
00:13:05,202 --> 00:13:08,706
نخيف السوداوت و نسحق المكسيكيات
.هذا كل ما في الأمر

239
00:13:10,833 --> 00:13:13,877
.هذا مفيد بدرجة طفيفة إلى شبه منعدمة

240
00:13:13,961 --> 00:13:15,087
.شكراً أيتها السجينات

241
00:13:15,170 --> 00:13:16,422
.إنتظر، لدينا المزيد

242
00:13:16,964 --> 00:13:19,508
بعض الفتيات لاحضن أيضاً
.السراويل الداخلية

243
00:13:20,593 --> 00:13:24,555
.لماذا لا تدعن التفتيش الذاتي لنا؟

244
00:13:24,638 --> 00:13:27,558
لا أقصد السراويل العادية، بل السراويل
.الفاخرة التي تأتي من ورشة الخياطة

245
00:13:27,641 --> 00:13:28,934
.إنها سراويل تليق بالعاهرات

246
00:13:29,017 --> 00:13:30,268
.أعتقد، أنها جميلة

247
00:13:30,353 --> 00:13:32,855
.ألا يجب أن نركز على أنشطة العصابات

248
00:13:32,938 --> 00:13:35,858
إرتداء الفتيات للسراويل الداخلية
.هو أمر لا خوف منه من وجهة نظري

249
00:13:35,941 --> 00:13:37,150
.من أجل المنحرفين

250
00:13:37,234 --> 00:13:40,738
.مقابل المال، لهواة شم العانة -
.!أجل -

251
00:13:40,821 --> 00:13:43,366
.إنها تجارة، سمعنا بهذا

252
00:13:43,449 --> 00:13:46,869
أتقلن لي إن هناك من يجنين المال
.من السراويل الداخلية المتسخة؟

253
00:13:46,952 --> 00:13:52,082
أجل، أنها تباع بـ 700 دولار
.للرجال الصينين في (الصين)

254
00:13:52,165 --> 00:13:53,542
.هذا ما سمعناه

255
00:13:53,626 --> 00:13:54,877
.لقد سمعنا هذا بالفعل، أجل

256
00:13:55,878 --> 00:13:57,963
.شكراً على معلوماتكن

257
00:14:07,139 --> 00:14:08,807
.إن كنت تريد اللعب بفريق (أمريكا)

258
00:14:08,891 --> 00:14:10,976
فيجب أن تختار الفريق النسائي
.لأنهن بارعات في كرة القدم

259
00:14:11,059 --> 00:14:12,770
.بينما الرجال ليسوا بارعين جداً

260
00:14:12,853 --> 00:14:14,980
.لن ألعب بفريق فتيات ما يا صديقي

261
00:14:15,063 --> 00:14:17,941
.!تباً -
.أجل، هذا تسلل -

262
00:14:19,943 --> 00:14:22,780
لا أستطيع التركيز في وجود الضوضاء
.التي تحدتها هؤلاء الغبيات بالخارج

263
00:14:22,863 --> 00:14:24,365
.أتريد مشروباً غازياً؟

264
00:14:24,448 --> 00:14:27,117
.ألديك أي شيء أقوى -
.ألست في الدوام؟ -

265
00:14:27,200 --> 00:14:28,952
."ألست في الدوام؟"

266
00:14:30,996 --> 00:14:33,541
ربنا يجب أن أتصل بشركة
.القنوات الفضائية فحسب

267
00:14:33,624 --> 00:14:35,208
.إن كنت تريد أن تدفع إشتراكاً، بالتأكيد

268
00:14:36,126 --> 00:14:39,922
تعليمهن كيفية تركيب وصلة قنوات فضائية
.غير قانونية لا يعتبر إعادة تأهيل

269
00:14:41,715 --> 00:14:44,259
إنها مهارة علمية في الواقع
.يا صديقي

270
00:14:44,968 --> 00:14:46,094
.أنا أنزف

271
00:14:46,178 --> 00:14:47,596
.ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
.!ياألهي -

272
00:14:47,680 --> 00:14:51,058
جرحت نفسي بمقص الأسلاك الرديء الصدىء
.الذي أعطيتنا أياه

273
00:14:51,141 --> 00:14:53,185
.هيا، أركض -
.كلا، يجب أن أذهب إلى العيادة -

274
00:14:53,268 --> 00:14:54,937
...في أستراحة ما بين الشوطين فقط

275
00:14:55,020 --> 00:14:56,730
.لفي جورباً حول الجرح أو ما شابه ذالك

276
00:14:56,814 --> 00:14:58,273
.ندبة واحدة أخرى لن تغير عالمك

277
00:15:01,234 --> 00:15:04,112
.!هدف! خذ أيها السافل

278
00:15:04,196 --> 00:15:05,656
.!لم أكن ألعب يا رجل

279
00:15:05,739 --> 00:15:07,575
.أنت حقير جداً

280
00:15:07,658 --> 00:15:08,867
.!ماذا قلت أيتها السجينة

281
00:15:09,743 --> 00:15:12,204
.!قلت أنك حقير

282
00:15:12,287 --> 00:15:15,040
.أتريدين الذهاب إلى الحبس الأنفرادي؟ -
.بربك، إنها بحاجة للذهاب إلى العيادة -

283
00:15:15,123 --> 00:15:17,501
.أتدافع عنها؟ -
.إن كانت تقول لك إنها بحاجة إلى شيء ما -

284
00:15:17,585 --> 00:15:18,794
.فلا بد أن تصغي لها

285
00:15:18,877 --> 00:15:20,671
.!بربك، إنهن بشر

286
00:15:20,754 --> 00:15:22,756
.وظيفتك هي رعاية هؤلاء النساء

287
00:15:22,840 --> 00:15:26,134
!أد وظيفتك اللعينة
.أنت لا تصغي لها

288
00:15:26,677 --> 00:15:27,761
.أتمزح؟

289
00:15:29,930 --> 00:15:31,139
.أخرج من بيتي

290
00:15:32,140 --> 00:15:34,351
.كلا، لا تمزح؟

291
00:15:35,143 --> 00:15:36,520
.لقد أفسد هذا متعتي حقاً

292
00:15:38,814 --> 00:15:40,023
.هيا بنا يا مريضة الكزاز

293
00:15:38,814 --> 00:15:40,023
<font color=#00FFFF>"الكزاز مرض تشنج العضلات والعنق"</font>

294
00:15:41,233 --> 00:15:43,110
.أنتظري، أنتظري

295
00:15:43,193 --> 00:15:44,737
.ماذا؟

296
00:15:44,820 --> 00:15:46,029
.أبإمكانك توصيلنا؟

297
00:16:03,797 --> 00:16:06,341
<i>.!تحركي أيتها السجينة</i>

298
00:16:21,982 --> 00:16:22,983
.ماذا تريدين؟

299
00:16:23,066 --> 00:16:24,860
.فكرت في أن أهرب من هنا

300
00:16:24,943 --> 00:16:28,280
و أبيع المطهرات مجهولة المصدر
.و فوط التنظيف في الشوارع مقابل الفتات

301
00:16:29,990 --> 00:16:31,992
.يا رجل، بربك هذه أنا

302
00:16:32,075 --> 00:16:33,243
.أجيبي على السؤال

303
00:16:34,119 --> 00:16:36,329
.أنا عاملة النظافة

304
00:16:36,413 --> 00:16:38,666
.كما يبين شريكي العملاق هذا

305
00:16:42,586 --> 00:16:44,547
.إنعطفي يساراً في الممر (إيه)

306
00:16:44,630 --> 00:16:46,882
...ثم يميناً في الممر 21

307
00:16:47,883 --> 00:16:49,510
.ثم قدمي نفسك عند بوابة الحبس الإنفرادي

308
00:16:51,011 --> 00:16:52,179
.دعني أطرح عليك سؤالاً

309
00:16:52,262 --> 00:16:54,848
.في أي مرحلة سأقابل الساحر

310
00:16:59,728 --> 00:17:01,313
شكراً

311
00:17:02,105 --> 00:17:03,148
.إلى اللقاء

312
00:17:03,231 --> 00:17:05,568
.(ميشيغان)،(لانسنغ)

313
00:17:06,902 --> 00:17:08,987
.(مينيسوتا)،(جاكسون)

314
00:17:10,197 --> 00:17:13,200
.(ميسوري)،(جيفرسون سيتي)

315
00:17:13,283 --> 00:17:16,244
.(ميسيسبي)،نسيتي (ميسيسبي)

316
00:17:17,580 --> 00:17:19,623
.(ميسيسبي)

317
00:17:19,707 --> 00:17:20,874
.اللعنة

318
00:17:22,209 --> 00:17:23,544
.أنا أفعل هذا دائماً

319
00:17:28,632 --> 00:17:30,383
.!إغلقي هذا أيتها الساقطة

320
00:17:31,677 --> 00:17:34,387
هل صرت تحبين التلصص
.على خصوصيات الآخرين الآن؟

321
00:17:40,102 --> 00:17:41,436
.مرحباً يا (بورسيت)

322
00:17:42,354 --> 00:17:43,564
.كوني صريحتاً معي

323
00:17:44,356 --> 00:17:46,316
.هل سبق أن رأيتي مظهري ساحراً هكذا؟

324
00:17:48,110 --> 00:17:52,615
"أن كنا نستخدم كلمة "ساحر
.كمرادف لكلمة "بشع"، أبداً

325
00:17:53,365 --> 00:17:54,617
.(نيكولز)، أليس كذالك؟

326
00:17:56,284 --> 00:17:58,078
.آتأتين إلى هذا الممر كثيراً؟

327
00:17:58,161 --> 00:18:00,789
.ربما مرة واحدة في الأسبوع

328
00:18:00,873 --> 00:18:03,333
.لا أعرف أبداً أين سيكلفونني بالعمل

329
00:18:03,416 --> 00:18:04,417
.إسمعي

330
00:18:05,586 --> 00:18:07,545
.أيمكنك أن تأتي لي ببطانية؟

331
00:18:07,630 --> 00:18:09,965
.أحضريها حين تمرين في المرة القادمة

332
00:18:10,048 --> 00:18:13,260
...أود أن أساعدك و لكن

333
00:18:13,343 --> 00:18:15,178
أنا أحاول حقاً أن أبقى
.على السراط المستقيم

334
00:18:15,262 --> 00:18:17,848
.أرجوكي، أنا لا أنام

335
00:18:18,766 --> 00:18:21,226
.سأفقد عقلي لو لم أنل قسطاً من الراحة

336
00:18:21,309 --> 00:18:24,605
و كلتانا نعرف ماذا يحدث لمن يصاب بالجنون
.في هذا المكان، أليس كذالك؟

337
00:18:24,688 --> 00:18:27,941
.أنا أفهمك، أفهمك حقاً

338
00:18:28,025 --> 00:18:30,402
و لكن فكري في الأمر أنا لا أعرف
.حتى أين أجد بطانية إحتياطية

339
00:18:30,485 --> 00:18:33,113
.وحتى أن فعلت فسيرونها فوراً

340
00:18:33,196 --> 00:18:35,032
.ستقعين أنت و أنا في مأزق

341
00:18:37,701 --> 00:18:39,536
.أفهمك

342
00:18:39,620 --> 00:18:40,871
.أعتذر على طلبي

343
00:18:43,791 --> 00:18:45,000
.لحظة

344
00:18:51,214 --> 00:18:52,633
.خذِ

345
00:18:54,968 --> 00:18:56,845
.على الأقل ستبقي عقلكي منشغلاً

346
00:18:56,929 --> 00:19:00,598
.حسناً، أقرئيها ببطىء فحسب

347
00:19:00,683 --> 00:19:03,977
.أقرئي كل كلمة حتى الإعلانات

348
00:19:05,353 --> 00:19:08,315
.يساعدني سرد العواصم في حال لم ينفع هذه

349
00:19:13,987 --> 00:19:16,824
.على أن أذهب -
.كيف حال الطقس بالخارج اليوم؟ -

350
00:19:16,907 --> 00:19:18,784
. أتمطر؟

351
00:19:21,954 --> 00:19:23,038
.هيا

352
00:19:23,121 --> 00:19:24,622
.بياض الثلج" وعاهراتها"

353
00:19:24,707 --> 00:19:25,791
.لماذ لا تقفن في آخر الطابور؟

354
00:19:25,874 --> 00:19:27,167
ماذا يجري؟

355
00:19:27,250 --> 00:19:28,919
.أنه تفتيش ذاتي مفاجىء

356
00:19:29,002 --> 00:19:31,421
.التالية

357
00:19:33,423 --> 00:19:34,675
.تعالي هنا

358
00:19:34,758 --> 00:19:35,926
شكراً

359
00:19:36,009 --> 00:19:37,010
.أترتدين سروالاً؟

360
00:19:37,094 --> 00:19:38,095
.أجل

361
00:19:38,178 --> 00:19:39,763
.تباً

362
00:19:39,847 --> 00:19:41,098
.التالية

363
00:19:42,640 --> 00:19:43,934
.هنا، من فضلك

364
00:19:44,977 --> 00:19:46,979
.أجل أسرعا

365
00:19:47,062 --> 00:19:48,355
.التالية

366
00:19:52,693 --> 00:19:53,777
.من هنا

367
00:19:57,489 --> 00:19:58,615
.أذهبي

368
00:20:00,242 --> 00:20:01,368
.التالية

369
00:20:04,246 --> 00:20:05,372
.أذهبي

370
00:20:06,832 --> 00:20:08,333
...أنتِ

371
00:20:08,416 --> 00:20:09,501
.كلا

372
00:20:10,502 --> 00:20:11,628
.أنتِ

373
00:20:12,670 --> 00:20:14,047
.تبدين مثيرة للإهتمام

374
00:20:15,465 --> 00:20:17,926
.من أين أنتِ أيتها السجينة؟ -
.(هاواي) -

375
00:20:20,345 --> 00:20:21,513
.تعالي، هنا إذن

376
00:20:23,807 --> 00:20:24,892
<i>.مرحباً</i>

377
00:20:26,601 --> 00:20:29,646
.التالية -
.مرحباً، يا سيدي ظابط الأمن -

378
00:20:29,730 --> 00:20:31,023
.كيف حالك اليوم؟

379
00:20:32,190 --> 00:20:33,191
.أذهبي

380
00:20:34,692 --> 00:20:35,903
.هيا

381
00:20:40,157 --> 00:20:41,158
.التالية

382
00:20:41,825 --> 00:20:42,993
<i>.التالية</i>

383
00:20:45,788 --> 00:20:46,789
.تباً

384
00:20:56,256 --> 00:20:57,257
<i>.التالية</i>

385
00:20:57,340 --> 00:20:58,341
.أنظري إلى هذا

386
00:21:00,552 --> 00:21:02,387
.تباً، هذه الطاهية مغرورة بنفسها

387
00:21:02,470 --> 00:21:04,639
.كنت أقف في هذا العشب صباح اليوم

388
00:21:04,722 --> 00:21:05,808
.هذا العشب بالضبط

389
00:21:05,891 --> 00:21:09,561
تبا! كان يمكن أن نظهر في الصورة
.ونشتهر في السجن

390
00:21:09,644 --> 00:21:11,855
.أتعرفان ما الأفضل من الشهرة؟

391
00:21:11,939 --> 00:21:14,691
.البيتزا، زهور الأقحوان، الأقلام المائية

392
00:21:14,775 --> 00:21:17,319
.أي حيوان، حلم جيد جداً، حمام ساخن

393
00:21:17,402 --> 00:21:18,987
إخراج قاذورات الأنف
.شرط أن تكون جافة

394
00:21:19,071 --> 00:21:21,656
البيتزا، بسكويت الـ(غراهام كراكرز)
.وشطائر حلوى التزيين

395
00:21:21,739 --> 00:21:23,700
الإحساس الذي تشعرين به حين
.تلقين بدعابة طريفة جداً

396
00:21:23,784 --> 00:21:27,204
فيضحك شخص ما بطريقة لطيفة
...و ليس بطريقة لئيمة و

397
00:21:27,287 --> 00:21:29,289
.!المال -
.المال؟ -

398
00:21:29,372 --> 00:21:31,875
.النقود؟

399
00:21:31,959 --> 00:21:34,461
.أتعلمان كم يجني مصورو الصحف الصفراء

400
00:21:34,544 --> 00:21:36,797
.مقابل واحدة من صور المشاهير هذه؟

401
00:21:36,880 --> 00:21:39,049
إن كانوا يرسلون تلك الطائرات الآلية
.فوق سجن (ليتشفيلد)

402
00:21:39,132 --> 00:21:42,260
..فقط ليحصلوا على هذه الصورة الرديئة

403
00:21:42,344 --> 00:21:46,473
.تخيلا كم قد تكون قيمة الصورة القريبة

404
00:21:46,556 --> 00:21:48,308
.أهذا ما تفعلة الطائرات الذكية؟

405
00:21:48,934 --> 00:21:50,643
.أليست الكائنات الفضائية قادمة أذن؟

406
00:21:50,727 --> 00:21:52,104
.!أنتما

407
00:21:52,187 --> 00:21:54,231
.!ركزا

408
00:21:54,314 --> 00:21:56,149
.آسفة

409
00:21:56,233 --> 00:21:57,818
.لدي أنترنت

410
00:21:59,611 --> 00:22:01,905
.أين؟ -
.هل دخلت على حاسوب (كابوتو) -

411
00:22:01,989 --> 00:22:04,699
.!هذا يغير كل شيء

412
00:22:04,782 --> 00:22:07,244
.أعلم، أعلم، أعلم

413
00:22:07,327 --> 00:22:10,455
إذن ليس علينا الآن إلا أن نجد
.هاتفاً جوالاً

414
00:22:10,538 --> 00:22:12,875
.و بهذا سنؤمن مستقبلنا بعد التقاعد

415
00:22:14,960 --> 00:22:20,883
أنا سأتقاعد في الفندق الذي فيه مدينة
.ملاهي مائية مغطاة في (أوهايو)

416
00:22:20,966 --> 00:22:22,717
.ياألهي! أعطيني القوة

417
00:22:22,800 --> 00:22:24,302
.هل لديك أولاد

418
00:22:24,386 --> 00:22:25,971
.كلا

419
00:22:26,054 --> 00:22:27,305
.لم يقدر لي هذا

420
00:22:28,223 --> 00:22:29,557
.لا أملك الجينات اللازمة

421
00:22:29,641 --> 00:22:31,726
.هذا لا يمنع معظم الناس

422
00:22:31,809 --> 00:22:35,688
.هناك مرض معين في العائلة

423
00:22:35,772 --> 00:22:37,065
.لم أرغب في توريثه

424
00:22:38,358 --> 00:22:39,567
.و أنتِ؟

425
00:22:39,651 --> 00:22:42,529
حسناً، الأنسانة التي كنت عليها سابقاً
.كانت تريد الإنجاب

426
00:22:42,612 --> 00:22:45,240
.و لكن نظراً لموقفي الحالي

427
00:22:45,323 --> 00:22:48,868
لعله أمر جيد إنني لم أنجب المزيد
.من أمثالي

428
00:22:49,536 --> 00:22:51,163
هل سبق و أن شاهدت برنامج
.(توايلايت زون)؟

429
00:22:51,246 --> 00:22:54,124
. أنا أراه هنا كل يوم

430
00:22:54,207 --> 00:22:56,418
.كانت أمي تحبه

431
00:22:56,501 --> 00:22:57,627
.و في أحدى الحلقات

432
00:22:57,710 --> 00:23:00,713
.أستيقظ زوجان في منزل غريب

433
00:23:00,797 --> 00:23:02,882
فنزلا إلى الطابق السفلي للبحث
.عن أناس آخرين

434
00:23:02,966 --> 00:23:04,467
.و لكنهما لم يجدا أحداً

435
00:23:04,551 --> 00:23:06,636
حاولا أن يجريا إتصالاً و لكن
.كل الهواتف كانت مزيفة

436
00:23:06,719 --> 00:23:07,845
.!كلا -
.أجل -

437
00:23:09,597 --> 00:23:11,808
.و بالخارج، كانت هناك سناجب مزيفة

438
00:23:11,891 --> 00:23:16,146
.دمى...و كانت موضوعة على شجرة مزيفة

439
00:23:16,939 --> 00:23:20,067
...وفي النهاية

440
00:23:20,150 --> 00:23:24,654
.نزلت يد كبيرة جداً من السماء

441
00:23:24,737 --> 00:23:26,281
.و ألتقطتهما

442
00:23:27,324 --> 00:23:29,367
...و كانت فتاة صغيرة

443
00:23:30,452 --> 00:23:31,619
...و لكنها عملاقة

444
00:23:32,245 --> 00:23:35,540
.و الزوجان كانا عالقين في عالم ألعابها

445
00:23:35,623 --> 00:23:37,750
.و كانت تستطيع أن تجعلهما يفعلان ما تريده

446
00:23:40,420 --> 00:23:41,629
...والدتي

447
00:23:42,797 --> 00:23:45,175
.كانت...مثلك

448
00:23:47,135 --> 00:23:48,470
.لديها مشاكل مشابهة

449
00:23:49,804 --> 00:23:53,850
...و كانت دائما تقول
.إن هذا ما تشعر به

450
00:23:53,933 --> 00:23:57,980
.و كأنها محبوسة في عالم مزيف

451
00:23:58,063 --> 00:23:59,731
...لا ينتمي إليه أي شخص آخر

452
00:24:00,898 --> 00:24:03,443
.رغم أن شكله مماثل تماماً

453
00:24:06,154 --> 00:24:08,323
أجل، لدي سجون كثيرة
.في حياتي يا سيدي

454
00:24:10,283 --> 00:24:11,784
.لدي السجن الفعلي بالطبع

455
00:24:13,578 --> 00:24:18,041
و لدي السجن الذي أتناول فيه عقاقيري
.و لا أشعر بأي شيء

456
00:24:18,125 --> 00:24:20,043
.وهذا ليس عظيماً جداً

457
00:24:20,127 --> 00:24:21,628
...ثم لدي السجن الأسوأ

458
00:24:21,711 --> 00:24:24,964
.و هو السجن الذي أعيش فيه عادةً

459
00:24:25,048 --> 00:24:26,549
.و فيه أناس كثيرون جداً

460
00:24:26,633 --> 00:24:28,051
.و هم يتكلمون بلا توقف

461
00:24:28,135 --> 00:24:29,844
.و لا يتفقون على رأي موحد بشأن الحقيقة

462
00:24:29,927 --> 00:24:31,221
.هذا مثل تلك الحلقة

463
00:24:31,304 --> 00:24:32,597
.هذا صحيح تماماً

464
00:24:34,849 --> 00:24:36,018
.كيف حال أمك؟

465
00:24:36,643 --> 00:24:37,852
.إنها بخير

466
00:24:39,312 --> 00:24:40,605
.يسعدني هذا

467
00:24:40,688 --> 00:24:41,814
شكراً

468
00:24:48,030 --> 00:24:50,073
.أنا بحاجه إلى مفاتيح الرجل الميت

469
00:24:50,157 --> 00:24:52,950
.ألا تعيتنين بأونوثتك بعض الشيء؟

470
00:24:53,868 --> 00:24:56,829
.أود حقاً أن أرد دعابتك الطريفة

471
00:24:56,913 --> 00:24:59,707
.و لكنني منهكة جداً على أن أكون بارعة

472
00:24:59,791 --> 00:25:00,792
المفاتيح

473
00:25:00,875 --> 00:25:01,959
.الآن

474
00:25:09,842 --> 00:25:10,885
.هل أنت بخير؟

475
00:25:10,968 --> 00:25:14,722
.لم أنم جيداً منذ أسابيع

476
00:25:18,810 --> 00:25:21,563
أتأملين أن تهربي إلى المنزل
.الذي في آخر الشارع؟

477
00:25:21,646 --> 00:25:26,193
بل هي خطة هروب عملية أكثر
.يا صديقتي

478
00:25:26,276 --> 00:25:28,403
.كيف لم تفزعي بسبب ذالك؟

479
00:25:28,486 --> 00:25:30,029
.أتتحدثين عن حملة تفتيش السراويل؟ -
.أجل -

480
00:25:30,572 --> 00:25:33,116
.رأيت التفتيش الذاتي المفاجىء اليوم

481
00:25:33,200 --> 00:25:36,703
إنهم لا ينظرون في إتجاهنا أصلاً
.ولن يفعلوا أبداً

482
00:25:37,245 --> 00:25:38,663
.لا خوف علينا

483
00:25:38,746 --> 00:25:42,334
أنا أتلاعب بهؤلاء الحراس وكأنني أعزف الناي
.مجموعة من النايات، نايات كثيرة

484
00:25:42,417 --> 00:25:43,460
.أنا أعزف الناي

485
00:25:43,543 --> 00:25:45,837
.فهمت، أنت بارعة جداً في عزف الناي

486
00:25:45,920 --> 00:25:49,466
ولكن قولي لي، ماذا سيحدث
.حين يوقفون واحدة من الفتيات المكسيكيات

487
00:25:49,549 --> 00:25:50,883
.اللاتي يرتدين السراويل؟

488
00:25:51,468 --> 00:25:53,386
.أتظنين أنها ستعترف على (ماريا)؟

489
00:25:53,470 --> 00:25:55,180
.بالطبع لا، ستشير إليك مباشرةً

490
00:25:55,263 --> 00:25:58,183
.لأنها الحقيقة لذا لن يعتبر هذا كذباً

491
00:25:58,266 --> 00:26:00,685
.و أيضا، كل السجينات يكرهنك

492
00:26:00,768 --> 00:26:03,020
.إن جاؤوا إلي فسأكون هنا

493
00:26:03,105 --> 00:26:05,148
.هذا هو مقصدي بالضبط

494
00:26:05,232 --> 00:26:08,360
أنت جالسة هنا تنتظرين
.(تشابمان)، تحركي، كوني سمكة قرش

495
00:26:08,443 --> 00:26:11,279
.لن أهدم كل ما بنيته

496
00:26:11,363 --> 00:26:14,031
.هذا المشروع مهم لي، إنه يعطيني غاية

497
00:26:14,116 --> 00:26:17,827
.عزيزتي، أترين؟

498
00:26:17,910 --> 00:26:20,955
.وصلنا الآن إلى مرحلة في رحلتنا

499
00:26:21,038 --> 00:26:24,041
.عليك فيها أن تفكري في شخص غير نفسك

500
00:26:24,751 --> 00:26:26,878
.لقد ورطت الناس في هذا

501
00:26:28,421 --> 00:26:30,507
.أنت مسؤولة عنا

502
00:26:30,590 --> 00:26:32,049
إن كنت تريدين إرتداء التاج
.فلا بد أن تكوني مستعدة

503
00:26:32,134 --> 00:26:33,176
.للتضحية بنفسك

504
00:26:33,260 --> 00:26:36,804
كا شيء سيكون على ما يرام
.لست قلقة

505
00:26:37,347 --> 00:26:40,808
هناك من ستلحق بها عاقبة هذا
.يا (تشابمان)

506
00:26:41,893 --> 00:26:43,520
...ومن أجل مصلحتي

507
00:26:43,603 --> 00:26:45,062
.آمل ألا تكوني أنت

508
00:26:48,150 --> 00:26:50,568
.حين قلتي إن كل السجينات يكرهنني

509
00:26:50,652 --> 00:26:52,570
.كنت تبالغين قليلاً، أليس كذالك

510
00:26:54,822 --> 00:26:56,533
.أخشى أن الصف قد إنتهى، يا سيداتي

511
00:26:56,616 --> 00:26:57,992
.طاب يومكن

512
00:26:58,075 --> 00:27:00,287
.و تذكرن موضوعنا

513
00:27:00,370 --> 00:27:02,330
."إستخدمي ما لديك"

514
00:27:02,414 --> 00:27:04,374
.هذا صحيح شكراً

515
00:27:10,838 --> 00:27:13,216
.أجل، أجل -
.إلى اللقاء، شكراً -

516
00:27:15,718 --> 00:27:16,844
.ياألهي

517
00:27:16,928 --> 00:27:19,806
هل ستظل ترقص هناك
.كفتاة صغيرة تريد التبول

518
00:27:19,889 --> 00:27:21,808
.أم أنك ستأتي إلى هنا وتقول لي ما بك؟

519
00:27:24,977 --> 00:27:26,103
.أنظر

520
00:27:26,771 --> 00:27:30,358
.ما هذا؟ -
.هذه زبدة مخوقة وطازجة -

521
00:27:30,442 --> 00:27:32,610
.و (بيل) يضع لي رقاقات الملح هذه

522
00:27:32,694 --> 00:27:34,904
.في حقيبة الطعام التي يحضرها لي

523
00:27:34,987 --> 00:27:37,782
هذا هو الهروين بالنسبة لي
.لا يفترضبي أن أخبر أحداً

524
00:27:37,865 --> 00:27:39,701
.تفضل، نخبك

525
00:27:43,663 --> 00:27:45,164
.!يا للهول

526
00:27:45,248 --> 00:27:46,333
.هذا شهي

527
00:27:46,416 --> 00:27:48,167
.إنه أفضل من جلسة تغوط جيد في الصباح

528
00:27:48,251 --> 00:27:49,711
.هذا أكثر شيء أحبه

529
00:27:49,794 --> 00:27:52,464
.عزيزي، هذا أكثر شيء يحبه الجميع

530
00:27:52,547 --> 00:27:54,131
.لا تحسب إن هذا يجعلك مبدعاً

531
00:27:54,799 --> 00:27:56,968
.والآن، لماذا أنت مستغرق في الإكتأب هنا؟

532
00:27:57,051 --> 00:27:58,970
.هل كتبت لك رفيقتك مرة أخرى؟

533
00:27:59,053 --> 00:28:01,306
...ليست رفيقتي هذا أولا

534
00:28:01,389 --> 00:28:02,432
.حسناً

535
00:28:03,391 --> 00:28:04,434
.لا أعلم، الأمر غريب

536
00:28:04,517 --> 00:28:06,769
.أشعر أن الأمر يهمني أو هكذا أرى

537
00:28:06,853 --> 00:28:09,231
.في العادة لا أهتم بهذا الهراء

538
00:28:09,314 --> 00:28:11,358
.لا يهمني شيء

539
00:28:12,442 --> 00:28:13,735
.وخصوصا هذا

540
00:28:15,069 --> 00:28:17,280
.قد تكون الشكولاتة التي تناولتها فاسدة

541
00:28:17,864 --> 00:28:20,992
...هذا ليس منطقياً
.لأنها أخطأت

542
00:28:22,410 --> 00:28:24,954
.اخطأت خطأ فادحاً

543
00:28:25,997 --> 00:28:27,832
.و لكنني كنت أعام أن هذا سيضرها

544
00:28:27,915 --> 00:28:31,127
ولكنني شاركت فيه والآن
.صارت أسوأ حالاً من ذي قبل

545
00:28:32,920 --> 00:28:34,839
.لا بد أن المكان هناك بغيض حقاً

546
00:28:37,091 --> 00:28:39,093
ياألهي ما هذا؟ أهو تعاطف
.أو ماشبه ذالك

547
00:28:39,176 --> 00:28:40,553
...سيد (لوستشيك)

548
00:28:40,637 --> 00:28:44,391
أعتقد أن ما تشير أليه
.يدعى الإحساس بالذنب

549
00:28:45,725 --> 00:28:47,935
.و لكن ليس لدي ما يشعرني بالذنب

550
00:28:48,019 --> 00:28:49,604
.الإحساس بالذنب قد يخدعك هكذا

551
00:28:51,648 --> 00:28:53,441
.إسمعي، أنا بحاجة إلى رأي صادق

552
00:28:56,278 --> 00:28:58,530
.هل أنا حقير؟ -
.أتريد أجابة صريحة؟ -

553
00:28:59,155 --> 00:29:00,573
.لا -
.حسناً -

554
00:29:00,657 --> 00:29:01,991
.وفقاً لملاحظاتي

555
00:29:02,074 --> 00:29:05,745
.أنت كسول و أناني جداً

556
00:29:05,828 --> 00:29:09,249
و لا يهمك أي شيء
.و لا يبدو أنك لا تستحم كثيراً

557
00:29:09,332 --> 00:29:12,919
و لكنك مضحك جداً و صادق
.وهذه صفة ناذرة

558
00:29:13,002 --> 00:29:15,212
.لذا بشكل عام

559
00:29:15,297 --> 00:29:18,675
.أرى أن هذا يجعلك...ماذا؟

560
00:29:18,758 --> 00:29:19,926
.نصف حقير

561
00:29:20,927 --> 00:29:23,346
.لكن هنلك دائماً وقت للتغيير

562
00:29:24,472 --> 00:29:25,973
.هذه هي المشكلة

563
00:29:26,057 --> 00:29:27,934
.ليس هناك أي شيء أستطيع فعله أبداً

564
00:29:30,812 --> 00:29:34,441
إنها في الحبس المشدد
.لا أستطيع أن أفعل أي شيء من أجلها

565
00:29:34,524 --> 00:29:37,068
و ربما لا أستحق هذا أصلاً
.حتى لو كنت أستطيع أن أفعل شيأً

566
00:29:37,151 --> 00:29:39,321
.الجميع يستحقون العطف

567
00:29:43,074 --> 00:29:45,702
.!ياألهي! أوقعت بك حقاً

568
00:29:45,785 --> 00:29:48,913
."الجميع يستحق العطف"

569
00:29:48,996 --> 00:29:50,290
.من تحسبني؟

570
00:29:50,373 --> 00:29:53,751
جدة سوداء تحبك بالصنارة
.على شرفة في (سافانا)؟

571
00:29:53,835 --> 00:29:55,086
.بربك

572
00:29:55,169 --> 00:29:58,423
كف عن التفكير عن الإنتحاب في مطبخي
.و إذهب للتفكير في حل لهذه المشكلة

573
00:30:00,633 --> 00:30:02,302
.أنت رجل أبيض مستقيم الميول

574
00:30:02,385 --> 00:30:04,136
.لا يتاح لك أن تكون الضحية يا عزيزي

575
00:30:04,804 --> 00:30:06,931
أجل، هذا الوضع برمته سينقلب
.في وقت ما، أليس كذالك؟

576
00:30:23,698 --> 00:30:24,741
.مرحباً

577
00:30:39,547 --> 00:30:41,048
.أتمانعين في أن أجلس معك؟

578
00:30:50,057 --> 00:30:51,351
.ماذا تفعلين؟

579
00:30:51,434 --> 00:30:53,227
.أرى أنك لست في حالة مزاجية عاطفية

580
00:30:53,310 --> 00:30:54,562
."عاطفية؟"

581
00:30:54,646 --> 00:30:57,524
.ما هذا؟ أهذه كلمة مقبولة في موطنك

582
00:30:57,607 --> 00:31:00,693
فهنا في (أمريكا) هذه الكلمة
.تجعلنا نتقيأ

583
00:31:02,028 --> 00:31:04,781
حسناً كيف تصفين ما حدث تلك الليلة
.في الحمام إذن؟

584
00:31:04,864 --> 00:31:06,783
...لأن طريقتك في الصباح بإسمي

585
00:31:06,866 --> 00:31:08,493
.كانت مثيرة جداً

586
00:31:08,576 --> 00:31:12,121
كنت فقط أحاول أن أقلد فيلم
.(عربة أسمها الرغبة) بأفضل شكل ممكن

587
00:31:14,457 --> 00:31:17,001
.!(ستيللا)

588
00:31:17,084 --> 00:31:19,003
.أتقصدين فيلم (ميريل ستريت)؟

589
00:31:20,880 --> 00:31:23,090
.أكره حين تتكلمين أحياناً

590
00:31:23,174 --> 00:31:24,300
...كلا

591
00:31:24,384 --> 00:31:25,510
.طوال الوقت

592
00:31:25,593 --> 00:31:27,053
.رباه

593
00:31:28,555 --> 00:31:29,639
.ماذا بك؟

594
00:31:30,640 --> 00:31:31,891
.لا شيء

595
00:31:34,185 --> 00:31:35,978
.إنه يوم شاق

596
00:31:42,193 --> 00:31:44,236
.أضن أنني قلت لك أن تبتعدي عني

597
00:31:44,320 --> 00:31:46,072
.أن عدت إلى تعاطي هذا الهراء

598
00:31:47,364 --> 00:31:48,825
.أنت مقززة

599
00:31:54,288 --> 00:31:55,331
.!تباً

600
00:32:01,921 --> 00:32:03,297
.سمعت أنك تحتاجين شيئأ أملكه

601
00:32:05,091 --> 00:32:08,636
دين سيرجمني حتى الموت
.إن تعرضت للإغتصاب

602
00:32:08,720 --> 00:32:10,430
.كلا، شكراً لا أريده

603
00:32:11,305 --> 00:32:13,015
.ٍسأسمح لنفسي و أفترض أن

604
00:32:13,099 --> 00:32:17,394
(بيرني ميدوف) يمثل
.ديانتكم كلها أيضاً

605
00:32:17,479 --> 00:32:19,230
.!الحقيرة الجاهلة

606
00:32:25,402 --> 00:32:26,571
...حسناً الآن

607
00:32:29,699 --> 00:32:30,908
.عما تتكلمين؟

608
00:32:40,627 --> 00:32:43,129
.تباً، مهلاً

609
00:32:44,088 --> 00:32:45,214
.ما أدراك أنني بجاجة إلى هذا؟

610
00:32:45,297 --> 00:32:49,260
تخطئين حين تفترضين أن أي شيء
.فيه خصوصية هنا

611
00:32:49,343 --> 00:32:50,595
.وماذا تريدين في المقابل؟

612
00:32:51,387 --> 00:32:52,972
.علبة سدادات قطنية مقابل 15 دقيقة

613
00:32:53,055 --> 00:32:55,683
.!قطعاً لا

614
00:32:55,767 --> 00:32:58,978
إسمعي سأعطيك سدادة قطنية
.واحدة مقابل ساعة

615
00:32:59,061 --> 00:33:00,772
.هذا ليس معقولاً

616
00:33:00,855 --> 00:33:02,607
.وكذالك الرب، و لكن هذا لا يمنعه

617
00:33:02,690 --> 00:33:04,901
.أتقارنين نفسك بالرب؟

618
00:33:04,984 --> 00:33:06,318
...ألم يبق لك و لو قدر ضئيل من

619
00:33:06,402 --> 00:33:09,238
.الفكاهة

620
00:33:09,321 --> 00:33:11,866
.أم أن حجابك يخدر هذا الجزء من مخك؟

621
00:33:12,742 --> 00:33:14,494
.لقد سحبت العرض

622
00:33:14,577 --> 00:33:16,453
.أجل

623
00:33:16,538 --> 00:33:19,165
.هذا ما توقعته

624
00:33:19,248 --> 00:33:22,126
.تعلمين أنك خسرت للتو، أليس كذالك؟

625
00:33:22,209 --> 00:33:24,587
...الربح والخسارة

626
00:33:24,671 --> 00:33:28,675
أنا متوترة جداً لدرجة أن هاتين
.الكلمتين لا تعنيان شيئأ لي

627
00:33:40,186 --> 00:33:41,729
.صدقني ، أنت مخطىء

628
00:33:41,813 --> 00:33:43,648
.أنا لا يزورني أحد

629
00:34:12,844 --> 00:34:14,303
.مرحباً أيتها المشرقة

630
00:34:14,386 --> 00:34:16,347
.مرحباً أيها الحقير

631
00:34:16,430 --> 00:34:18,725
.شكراً على رسائلك الغرامية المؤثرة

632
00:34:18,808 --> 00:34:21,102
.كنت أريد أن أعلمك بأهتمامي

633
00:34:21,811 --> 00:34:23,938
.في عائلتي كلمة "تباً لك" تعني

634
00:34:24,021 --> 00:34:26,190
.أنك "أنت تفهمني حقاً" لذا
.لم تسخري إلا من نفسك

635
00:34:27,734 --> 00:34:29,235
.ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

636
00:34:29,318 --> 00:34:30,653
.كنت ماراً بالجوار

637
00:34:31,696 --> 00:34:33,656
جئت لألقي التحية
.ففكرت أنك بحاجة لمن يؤنس وحدتك

638
00:34:33,740 --> 00:34:35,908
.أجل، لأنني وحيدة حقاً

639
00:34:35,992 --> 00:34:37,827
مع زميلات زنزانتي الخمسة
.والسجينات الـ 400 الأخريات

640
00:34:37,910 --> 00:34:40,079
اللاتي علي أن أقضي حاجتي
.و آكل معهن بشكل يومي

641
00:34:40,162 --> 00:34:41,497
.!إنتظري

642
00:34:46,460 --> 00:34:49,714
لقد وضعتني في موقف سيىء جداً
.يا (نيكولز)

643
00:34:49,797 --> 00:34:51,257
.كدت أن أفقد عملي بسببك

644
00:34:51,340 --> 00:34:53,009
.أنت تكذب علي الآن، أليس كذالك؟

645
00:34:54,468 --> 00:34:55,845
.أمهليني ثانية كي أشرح لك الموقف

646
00:34:57,722 --> 00:34:59,098
...إسمعي

647
00:35:00,016 --> 00:35:02,393
...كنت أريد أن أقول أنني آسف

648
00:35:03,019 --> 00:35:04,061
.على المسار

649
00:35:04,145 --> 00:35:05,562
الذي إتخذه الموقف

650
00:35:05,647 --> 00:35:08,357
.الآن، أنا واثق أن الوضع ليس رائعاً هنا

651
00:35:09,901 --> 00:35:10,985
.هاك

652
00:35:12,111 --> 00:35:13,821
.هذا كل شيء -
.!يا للروعة -

653
00:35:15,406 --> 00:35:16,991
.!أنت رمز التعاطف

654
00:35:17,074 --> 00:35:19,451
.كلا يا (لوستشيك) الوضع ليس رائعاً

655
00:35:19,535 --> 00:35:24,498
فلنر، أنا ممتنعة عن تعاطي المخدرات
.لذا هذه ميزة

656
00:35:24,581 --> 00:35:27,835
أعني أنني ممتنعة عن تعاطي
.المخدرات عمداً

657
00:35:27,919 --> 00:35:31,213
و ليست مجرد محاولة مني للإمتناع
.و ذالك لأول مرة في حياتي

658
00:35:31,297 --> 00:35:34,008
.أنه أصعب شيء فعلته في حياتي

659
00:35:34,091 --> 00:35:36,260
.وقد إخترت توقيتاً ممتازاً لعمل هذا

660
00:35:36,343 --> 00:35:39,180
على إعتبار أن أي شيء تريده هنا
.يكون في متناولك

661
00:35:39,263 --> 00:35:41,432
على بعد أقل من نصف متر
.و في كل الأوقات تقريباً

662
00:35:41,515 --> 00:35:44,686
ماذا أيضاً؟ ماذا أيضاً؟
.دعني أطلعك على آخر أخباري

663
00:35:44,769 --> 00:35:48,856
...ليس لدي عائلة
.و أنا وحيدة تماماً

664
00:35:48,940 --> 00:35:50,775
.و ليس لدي أصدقاء

665
00:35:50,858 --> 00:35:54,320
...و أجل
.أنا السبب في كل هذا

666
00:35:54,403 --> 00:35:58,532
لذا شكراً لأنك تكبدت مشقة المجيء إلى هنا
.وذكرتني بكل هذا وفي الوقت ذاته

667
00:35:58,615 --> 00:36:02,619
نجحت في أن تريح ضميرك

668
00:36:02,704 --> 00:36:04,580
.!أنا أقدر هذا حقاً

669
00:36:04,664 --> 00:36:05,998
...أنا آسفة

670
00:36:06,082 --> 00:36:08,375
.في المرة القادمة أسدي لي صنيعاً

671
00:36:08,459 --> 00:36:09,626
.و إفعل هذا بالطريقة التقليدية

672
00:36:09,711 --> 00:36:12,714
و إقذف سائلك المنوي على وجهي
.ثم إرحل مفهوم؟

673
00:36:12,797 --> 00:36:14,423
.!تباً لك

674
00:36:57,759 --> 00:36:59,051
.هل أنت بخير؟

675
00:37:03,305 --> 00:37:06,142
...أتنزعجين

676
00:37:07,518 --> 00:37:08,602
...لأنني، لا

677
00:37:09,645 --> 00:37:12,815
.كلا يا فتاة، أنا بخير

678
00:37:12,899 --> 00:37:14,650
.و لكن هذه العلاقة من طرف واحد

679
00:37:14,734 --> 00:37:16,736
.أتعترفين بأنك أميرة الوسادة؟

680
00:37:16,819 --> 00:37:18,780
.حسناً ما معنى هذا؟

681
00:37:21,991 --> 00:37:23,409
...معناه

682
00:37:23,492 --> 00:37:27,121
أن رأسك يكون على الوسادة دائماً
.و لا تفعلين أي شيء آخر

683
00:37:28,039 --> 00:37:31,167
.!توقفي -
.!هذا يصفني بالضبط -

684
00:37:31,250 --> 00:37:33,502
.!كلا

685
00:37:33,585 --> 00:37:35,838
.أترين؟ لا أعرف المصطلحات حتى

686
00:37:35,922 --> 00:37:37,924
.لست بحاجه لمعرفة المصطلحات

687
00:37:40,384 --> 00:37:41,593
.إسمعي

688
00:37:44,806 --> 00:37:46,348
.سنفعل هذا بشكل تدريجي

689
00:37:47,516 --> 00:37:50,061
.لست مضطرة لعمل أي شيء لا تريدينه

690
00:37:52,772 --> 00:37:54,315
.ستكونين مستعدة حين تكونين مستعدة

691
00:38:00,529 --> 00:38:01,989
.مذاقك كمذاق المهبل

692
00:38:43,948 --> 00:38:47,284
إذنن هل وصلت إلى حل أم ليس بعد
."أيها الحقير؟"

693
00:38:49,078 --> 00:38:51,497
.أسخري من ألمي، شكراً

694
00:38:52,248 --> 00:38:53,540
.ماذا حدث؟

695
00:38:55,042 --> 00:38:56,502
.ذهبت لزيارتها

696
00:38:57,044 --> 00:38:58,045
.مما زاد الطين بله

697
00:38:58,129 --> 00:39:01,757
هل أشعرتها أنك تفعل الأمر من أجلها
.أم أشعرتها أنك تفعل هذا من أجل نفسك؟

698
00:39:02,424 --> 00:39:03,550
.إعتذرت لها

699
00:39:03,634 --> 00:39:05,011
.حسبت أنك لم تخطىء في شيء

700
00:39:06,428 --> 00:39:08,680
.أجل، لم أفعل

701
00:39:09,390 --> 00:39:11,976
.هذا يجعل إعتذاري أكبر قيمة

702
00:39:12,059 --> 00:39:13,310
.فقط إن كان صادقاً

703
00:39:14,145 --> 00:39:16,188
.من وضع كل هذه القواعد؟

704
00:39:16,272 --> 00:39:18,149
.أتريدني أن أنعتك بالحقير مرة أخرى؟

705
00:39:18,232 --> 00:39:19,775
.هل سيفيدك هذا أكثر؟

706
00:39:23,612 --> 00:39:26,657
.علي أن أخبر (كابوتو) بكل ما حدث

707
00:39:26,740 --> 00:39:27,950
.هذه الطريقة الوحيدة لإخراجها من هناك

708
00:39:28,034 --> 00:39:29,618
.ألن تفقد عملك؟

709
00:39:31,078 --> 00:39:32,121
.بلا شك

710
00:39:32,204 --> 00:39:36,333
حسناً، هذه أغبى خطة
.سمعتها في حياتي

711
00:39:36,417 --> 00:39:40,171
و أنت تسمع هذا من سيدة حاولت ذات مرة
.أن تصنع الكتشب وتبيعه

712
00:39:41,005 --> 00:39:43,925
.و لكن... (هاينز) هو نوع الكاتشاب الوحيد

713
00:39:44,008 --> 00:39:46,010
.لا أحد يريد نوع كاتشاب فاخراً

714
00:39:46,510 --> 00:39:48,262
.أين كنت عام 96؟

715
00:39:49,180 --> 00:39:52,099
.كان عمري 14 عاماً -
.!أذهب و ضاجع نفسك -

716
00:39:53,559 --> 00:39:56,062
.عزيزي، لا يمكنك أن تعترف

717
00:39:56,145 --> 00:39:58,814
.هذا لن يفيدك أو يفيدها

718
00:39:58,898 --> 00:40:02,276
كما أن لا أحد يعترف أبداً
.لأنه التصرف الصائب

719
00:40:02,359 --> 00:40:04,528
.بل يعترفون لمصلحتهم الشخصية

720
00:40:05,446 --> 00:40:06,822
.أجل، بالضبط

721
00:40:06,906 --> 00:40:08,991
.لا أستطيع أن أستمر في حمل هذا الذنب

722
00:40:09,491 --> 00:40:12,078
.يبدو أنك مضطر لذالك يا صديقي

723
00:40:14,538 --> 00:40:16,373
.و الآن، أيمكنني أن أحصل على بعض من هذا

724
00:40:17,499 --> 00:40:20,252
.بربك، خمر السكر البني هي خمري المفضلة

725
00:40:23,464 --> 00:40:24,590
.شكراً

726
00:40:30,679 --> 00:40:32,764
.أنا حقاً لا أحب المشاعر

727
00:40:36,477 --> 00:40:37,894
.كلا، لن تأخذها إلا حين أعجز عن التحمل

728
00:40:42,733 --> 00:40:45,277
.(تشارلستون)،(ويست فرجينيا)

729
00:40:46,695 --> 00:40:49,323
.(ماديسون)،(ويسكونسن)

730
00:40:51,033 --> 00:40:53,827
.(شايان)،(وايومينغ)

731
00:40:54,661 --> 00:40:56,956
.(مونتغومري)،(ألاباما)

732
00:40:57,039 --> 00:40:58,082
.أنتِ، يا عاملة النظافة

733
00:40:58,165 --> 00:40:59,916
.الزنزانة 12 بحاجة للمسح

734
00:41:00,917 --> 00:41:06,423
"أفضل أن تدعوني "السية عاملة النظافة
.ولكن لا بأس أحقرني

735
00:41:28,320 --> 00:41:29,530
.أين (بورسيت)؟

736
00:41:30,531 --> 00:41:32,158
...أصمتي و أدي عملك

737
00:41:32,241 --> 00:41:34,743
يا سيدتي عاملة النظافة
.نحن بحاجة إلى هذه الزنزانة

738
00:41:47,714 --> 00:41:49,758
.صباح الخير لك أنت أيضاً

739
00:41:54,721 --> 00:41:55,722
.ما الأمر؟

740
00:42:01,020 --> 00:42:02,146
.ماذا؟

741
00:42:05,441 --> 00:42:07,609
.!مهلاً

742
00:42:08,735 --> 00:42:10,196
.لست مضطرة لعمل هذا

743
00:42:10,279 --> 00:42:12,823
...و لكن -
.إسمعي، لا أريدك أن تفعلي هذا -

744
00:42:12,906 --> 00:42:15,326
.لأنك تظنين أن هذا ما أريده

745
00:42:15,409 --> 00:42:18,454
.أريدك أن ترغبي فيه، أتفهمينني؟

746
00:42:19,288 --> 00:42:20,872
.لا أريد أن أفسد هذا مرة أخرى

747
00:42:25,294 --> 00:42:27,003
.ماذا...يدور في ذهنك؟

748
00:42:34,428 --> 00:42:36,597
.ماذا لو لم أرغب في هذا أبداً؟

749
00:42:37,348 --> 00:42:40,517
لدي أسئلة كثيرة؟
...مثل

750
00:42:40,601 --> 00:42:42,228
.ماذا يعني هذا؟

751
00:42:43,354 --> 00:42:45,647
.ماذا سيحدث إذا خرجت كلتانا؟

752
00:42:50,486 --> 00:42:51,487
...أنا

753
00:42:53,864 --> 00:42:55,866
.لا أعلم إن كان هذا سيكفني

754
00:42:57,284 --> 00:43:00,246
.تعنين أنك لا تعلمين إن كنت أنا سأكفيك

755
00:43:00,329 --> 00:43:04,875
لكن...لا المشكلة ليست بك
.أنت رائعة

756
00:43:05,626 --> 00:43:08,462
.و لكنك فتاة

757
00:43:08,545 --> 00:43:10,506
أنت تقولين إذن
.إنك لا تريدين الإرتباط بي

758
00:43:10,589 --> 00:43:11,590
.كلا

759
00:43:12,591 --> 00:43:13,592
...أنا

760
00:43:14,635 --> 00:43:16,470
...أنا فقط لا أعرف

761
00:43:17,513 --> 00:43:21,016
ما إن كنت سأعطيك
.ما تحتاجينه مني

762
00:43:21,100 --> 00:43:22,893
.عليك أن تدعي هذا الأمر لي

763
00:43:23,852 --> 00:43:25,187
.ماذا تعنين؟

764
00:43:27,439 --> 00:43:30,901
...أسمعي، ربما

765
00:43:32,486 --> 00:43:34,905
ينافي هذا الطبيعة التي
.كنت تحسبينها في نفسك

766
00:43:37,533 --> 00:43:42,246
.و...ربما يتحطم قلبي ألف قطعة

767
00:43:43,289 --> 00:43:44,790
.ولكن هذه مجرد إحتمالات

768
00:43:47,126 --> 00:43:49,336
لا يمطنك أن تعيشي حياتك
.بناءً على الإحتمالات

769
00:43:54,341 --> 00:43:55,342
.أحبك

770
00:44:00,181 --> 00:44:01,182
.حقاً؟

771
00:44:07,396 --> 00:44:09,273
.أنا أيضاً أحبك

772
00:44:21,702 --> 00:44:24,330
.تستطيع أن ترانا، تنحي

773
00:44:33,214 --> 00:44:34,840
.معي 11 ورقة

774
00:44:34,923 --> 00:44:36,425
.يجب أن تكون معك 11 ورقة

775
00:44:36,508 --> 00:44:38,260
...حسناً، جيد

776
00:44:38,344 --> 00:44:40,053
.هذا جيد، كلا، هذا رائع

777
00:44:40,721 --> 00:44:41,805
.مرحباً يا (أليكس)

778
00:44:42,889 --> 00:44:44,183
.أيمكنني أن أخاطبك لحظة؟

779
00:44:45,267 --> 00:44:47,143
.على إنفراد؟ -
.أياً كان ما تريدين قوله لي -

780
00:44:47,228 --> 00:44:49,104
فيمكنك أن تقوليه هنا أمام
.صديقتي العزيزة (لولي)

781
00:44:49,187 --> 00:44:50,814
.هذه أنا، الصديقة العزيزة

782
00:44:50,897 --> 00:44:52,649
.لم أعلم بينكما صداقة حميمية

783
00:44:52,733 --> 00:44:55,026
.ألم يصلك إعلان الصداقة الذي وزعناه؟

784
00:44:56,278 --> 00:44:59,531
أنا مستعجلة نوعاً ما
.و لكنني أود حقاً أن أخاطبك

785
00:44:59,615 --> 00:45:01,199
.اليوم ليس يوم الغسيل

786
00:45:02,033 --> 00:45:04,620
...لدي الكثير من الملابس المتسخة، لذا

787
00:45:06,747 --> 00:45:09,625
.حسناً، لا بأس

788
00:45:10,542 --> 00:45:12,669
ماذا كنت تقصدين حين قلت
.إن ظنك كان في محله؟

789
00:45:16,006 --> 00:45:17,966
...لا شيء

790
00:45:18,049 --> 00:45:20,761
كنت أعلم فقط أنك ستغرقين
.في كل هذا

791
00:45:25,140 --> 00:45:29,478
.يقال إن المرء يتعلم بعد فوات الأوان

792
00:45:29,561 --> 00:45:30,771
.لذا سأراك لاحقاً

793
00:45:33,274 --> 00:45:38,320
حسناً، كان هذا مثل مشاهدة
.مسرحية رديئة جداً

794
00:45:56,588 --> 00:45:58,214
.بحق الجحيم، ما سبب هذه الفوضى؟

795
00:45:58,299 --> 00:46:00,384
.أزلنا هذا منذ 20 دقيقة يا سيدي

796
00:46:00,467 --> 00:46:02,969
ذهبت لأقوم بجولتي التفقدية
...وحين عدت

797
00:46:03,053 --> 00:46:04,971
وجدته و قد نصب من جديد
.تعجز عن السيطرة عليه

798
00:46:05,055 --> 00:46:07,558
.تصرف لإزالته، الآن

799
00:46:09,142 --> 00:46:12,062
.أنتِ، لديك مكان للنوم

800
00:46:12,145 --> 00:46:14,523
.أنهضي!، لديك غرفة

801
00:46:14,606 --> 00:46:17,943
.من اللعين الذي ركلني للتو؟ -
.حان وقت الإستيقاظ -

802
00:46:18,026 --> 00:46:19,820
...أكنتِ

803
00:46:19,903 --> 00:46:22,448
.أزيلي هذه الوسائد وإطوي هذا الملاء

804
00:46:22,531 --> 00:46:24,115
.!لم يلتأم الجرح السابق بعد

805
00:46:24,199 --> 00:46:25,701
.هيا

806
00:46:25,784 --> 00:46:29,955
لست بحاجة لأن تكون لك خيمة خاصة
.!هذا سجن و ليس حفل مبيت

807
00:46:30,038 --> 00:46:32,458
.!تباً! يا مدير السجن

808
00:46:32,541 --> 00:46:35,251
.لم نراك منذ فترة طويلة

809
00:46:35,336 --> 00:46:36,670
.كيف حالك؟

810
00:46:36,753 --> 00:46:40,048
.تبدو أنيقاً -
.تراجعي أيتها السجينة -

811
00:46:40,131 --> 00:46:41,257
.نحن مسيطرون على هذا يا سيدي

812
00:46:41,342 --> 00:46:43,051
.سيد (كابوتو)

813
00:46:43,134 --> 00:46:46,012
أنظر إلى هذا
.إنها سله أصنعها

814
00:46:46,096 --> 00:46:47,348
.أتريد أن تعرف كيف؟

815
00:46:47,431 --> 00:46:49,891
.بالتأكيد -
.أنا أحل كل الجوارب -

816
00:46:49,975 --> 00:46:51,309
.التي تتخلص منها السجينات

817
00:46:51,393 --> 00:46:55,772
وأصبغ كل جديلة خيوط على حدة
.بالصابون الوردي الموجود في الحمام

818
00:46:55,856 --> 00:46:59,610
أو بالمزيج الأخضر اللزج الذي أظن
.أنه بازلاء و بالأشياء الملونة الأخرى

819
00:46:59,693 --> 00:47:04,948
بعد ذالك، أخذت الخيط و نسجته
.حول أكياس القمامة

820
00:47:05,031 --> 00:47:07,618
300
.ساعة ولم تكتمل بعد

821
00:47:07,701 --> 00:47:09,953
.أجل، الفراغ هو ملعب الشيطان

822
00:47:10,036 --> 00:47:11,705
.متى سنعمل؟

823
00:47:11,788 --> 00:47:14,625
...أجل
.لا أستطيع دفع ثمن شيء في مخزن المؤن

824
00:47:14,708 --> 00:47:16,918
.تمييز على أساس السن، هذا ما أسميه

825
00:47:17,002 --> 00:47:19,713
.!أيتها السجينات، تراجعن

826
00:47:19,796 --> 00:47:21,339
...سأسيطر على هذا خلال 5 دقائق

827
00:47:21,423 --> 00:47:22,591
.دع لي هذا

828
00:47:24,843 --> 00:47:29,097
...سيداتي، سمعت شكاويكن

829
00:47:29,180 --> 00:47:32,601
.وصدقوني، لم تقع على آذان صماء

830
00:47:33,226 --> 00:47:35,270
.في الواقع، لا أستطيع أن أقول لكم الكثير بعد

831
00:47:35,353 --> 00:47:40,651
و لكن لدينا برنامجاً تعليمياً مثيراً
.جديدً سيتم الإعلان عنه قريباً

832
00:47:40,734 --> 00:47:42,653
.هل سيعدون برنامج التعليم العام؟

833
00:47:44,988 --> 00:47:47,032
.أظن أنكن جميعاً ستشعرن بالرضا التام

834
00:47:47,115 --> 00:47:49,701
.و لكن في الوقت الحاضر، إصمدن

835
00:47:49,785 --> 00:47:52,328
.و إرفعن رؤوسكن، مفهوم؟

836
00:47:53,539 --> 00:47:56,875
و إعتنين ببعضكن البعض
.هذا عمل جميل

837
00:47:56,958 --> 00:48:00,045
.شكراً، وسأصدق ما تقوله حين أراه

838
00:48:00,128 --> 00:48:02,380
.سترينه -
.و الآن فلنفسح ممراً -

839
00:48:02,464 --> 00:48:03,924
.فلنفسح الممر

840
00:48:05,676 --> 00:48:06,927
.!(كابوتو)

841
00:48:07,010 --> 00:48:11,181
.!(كابوتو) !(كابوتو) !(كابوتو)

842
00:48:15,143 --> 00:48:17,353
.ماذا حدث لك؟ -
.لست واثقة -

843
00:48:20,023 --> 00:48:22,568
.أما زالت نائمة؟ -
.دخلت في الساعة الـ 19 الآن -

844
00:48:27,030 --> 00:48:28,865
.أظن أنها كانت بحاجة ماسة إلى لنوم

845
00:48:29,700 --> 00:48:31,702
.أنا آسفة، إسترحتِ

846
00:48:31,785 --> 00:48:33,912
ياألهي، لماذا يظل الجميع
.غاضبين مني هكذا؟

847
00:48:34,913 --> 00:48:36,081
.أتعتقدين أنها ماتت؟

848
00:48:37,207 --> 00:48:39,918
لا أحبها جداً، و لكنني لا أريدها
.أن تموت هذا كل ما في الأمر

849
00:48:40,001 --> 00:48:43,088
كنا سنسمع لو أنها ماتت
.لا توجد أسرار في هذا المكان

850
00:48:43,171 --> 00:48:46,758
و لكن إن ماتت  فسأحجز من الآن
.نظارتها الصغيرة التي ترتديها بخيط

851
00:48:46,842 --> 00:48:48,635
.أظن أن بصري بدأ يضعف

852
00:48:48,719 --> 00:48:50,762
.يبدو أنه يوم سعدك أيتها السجينة

853
00:48:51,680 --> 00:48:53,306
.ماذا تفعل بحق الجحيم؟

854
00:48:53,389 --> 00:48:55,851
.دعني! يا رجل؟ -
.لا أظن أنني سأفعل -

855
00:48:55,934 --> 00:48:57,102
.فتشنا حجيرتك

856
00:48:57,185 --> 00:48:58,979
و وجدنا بعض الأدلة
.الشقية تحت فراشك

857
00:48:59,062 --> 00:49:00,689
.ماذا؟ -
.سراويل داخلية -

858
00:49:00,772 --> 00:49:02,190
.لقد أفسدت غموض الموقف

859
00:49:02,273 --> 00:49:04,568
.بربك، ألا تعلم أنها تحت فراشها؟

860
00:49:10,824 --> 00:49:12,659
.ما هذا؟

861
00:49:13,910 --> 00:49:17,831
على حد فهمي، أنت بحاجة
.إلى هاتف جوال يا (سيندي)

862
00:49:17,914 --> 00:49:20,834
.و أنت يا (عبد الله) لديك هاتف جوال

863
00:49:20,917 --> 00:49:24,963
أنا متأكدة أننا نستطيع التوصل إلى إتفاق
.من نوع ما بالنسبة لهذه المشكلة

864
00:49:25,046 --> 00:49:28,049
.المشكلة هي أنها تستولي على كل عقاراتي

865
00:49:28,133 --> 00:49:29,676
.كقطعة حذاء حقود في لعبة (مونوبولي)

866
00:49:29,760 --> 00:49:33,889
أنا ألعب بقطعة السيارة
.في (مونوبولي)

867
00:49:34,681 --> 00:49:35,891
...أتعلمين

868
00:49:35,974 --> 00:49:40,478
لم أفعل لك أي شيء أبداً
.سوى المطالبة بحقي

869
00:49:41,354 --> 00:49:44,107
.أعطوني فراشاً فنمت فيه

870
00:49:44,190 --> 00:49:47,318
و من وقتها و أنت تجعلين هذه الحجيرة
.مكاناً غير آمن

871
00:49:47,402 --> 00:49:49,279
<font color=#FF0000>What the fuck?</font>

872
00:49:49,362 --> 00:49:52,658
أتدرين؟ هذا مضحك لأنني
.أرى أن 9 من 10 خبراء

873
00:49:52,741 --> 00:49:55,619
سيتفقون على أنك جعلت الموقف غير آمن
.حين وضعت قنبلة هنا

874
00:49:55,702 --> 00:49:59,706
.لقد تأثرت من أفعال قمت بها أنت

875
00:49:59,790 --> 00:50:01,917
.!قطعاً لا! أنت من بدأت

876
00:50:02,000 --> 00:50:06,254
أيتها السيدتان! فلنتذكر أن نستخدم
.التصريحات البادئة بكلمة "أنا" من فضلكما

877
00:50:06,337 --> 00:50:09,925
يبدو أن نبشنا الماضي
.لن يوصلنا إلى أي شيء

878
00:50:10,008 --> 00:50:15,556
فلنحاول أن نتذكر أن نبقي تركيزنا
.على التحرك قدماً

879
00:50:16,723 --> 00:50:18,266
.حسناً

880
00:50:18,349 --> 00:50:20,310
.أنا أريد المشاركة

881
00:50:20,393 --> 00:50:23,605
يمكنك إستخدام الهاتف للفترة
.التي تريدينها

882
00:50:23,689 --> 00:50:26,983
إن حصلت على 25 بالمئة من الأجر
.الذي ستحصلين عليه من تلك المجلة

883
00:50:28,359 --> 00:50:30,445
يبدو هذا معقولاً من وجهة نظري
.يا (سيندي)؟

884
00:50:32,823 --> 00:50:34,157
.أنا لا أثق بها

885
00:50:34,908 --> 00:50:38,078
إذن؟ أتظنين أن الناس كانوا يثقون
.بـ (أل رون هابرد)؟

886
00:50:38,870 --> 00:50:41,164
قطعاً لا، و لكن هذا لم يمنع معتنيقي
.مذهب السينتولوجيا

887
00:50:41,247 --> 00:50:43,458
.من تسليمه أموالاً طائلة

888
00:50:43,541 --> 00:50:46,127
.!أعلم

889
00:50:46,211 --> 00:50:49,172
.هل قرأت كتاب (غوينغ كلير)؟ - 
.بالطبع -

890
00:50:49,255 --> 00:50:52,217
أتتذكرين حين قال ذالك المختل
.المجنون لزوجته

891
00:50:52,300 --> 00:50:54,469
أن تقتل نفسها
.كيلا يضطرا لتطليقها؟

892
00:50:54,552 --> 00:50:56,387
.!أعلم

893
00:50:56,471 --> 00:50:58,348
أتعلمين أن هؤلاء الأوغاد
.لا يدفعون الضرائب

894
00:50:58,431 --> 00:51:00,851
.!أعلم يا فتاة - 
.!و نحن المجرمون -

895
00:51:00,934 --> 00:51:03,604
.سمعت هذا و لدي نظرية

896
00:51:03,687 --> 00:51:04,813
.ما نظريتك يا صديقتي؟

897
00:51:04,896 --> 00:51:07,482
ماذا لو أنه مثل (توباك)
.أي أنه لم يمت؟

898
00:51:07,565 --> 00:51:09,067
.أما زال حياً؟

899
00:51:09,150 --> 00:51:10,986
.!أنه حي

900
00:51:13,029 --> 00:51:15,949
.ليست لي - 
.آمل ذالك -

901
00:51:16,032 --> 00:51:18,785
هذه سراويل متسخة كثيرة
.على فتاة واحدة

902
00:51:18,869 --> 00:51:21,454
.و بمقاسات مختلفة كثيرة - 
.لم أفعل شيئاً -

903
00:51:21,537 --> 00:51:24,916
هنا يبدأ الإختلاف بين وجهة نظر كل منا
.يا (رويز)

904
00:51:25,000 --> 00:51:27,418
.لأن الأدلة تقول عكس ذالك

905
00:51:27,502 --> 00:51:28,754
.!بربك

906
00:51:30,088 --> 00:51:31,757
كل السجينات يعرفن
.أن هذا مشروع (تشابمان)

907
00:51:32,423 --> 00:51:33,925
.(تشابمان)؟

908
00:51:34,009 --> 00:51:37,721
التي أنشأت الحملة ذاتها التي
.كشفت عملك الغير مشروع؟

909
00:51:37,804 --> 00:51:40,390
.لا أظن ذالك

910
00:51:40,473 --> 00:51:43,059
.هذا ما بالأمر، أليس كذالك؟

911
00:51:43,143 --> 00:51:45,311
.لو كنت بيضاء وشقراء

912
00:51:45,395 --> 00:51:48,564
.لما ظننت هذا بي أيضاً

913
00:51:48,649 --> 00:51:52,193
يا لها من سياسة عنصرية فاسدة
.!تمارسونها هنا

914
00:51:53,319 --> 00:51:56,865
.على ضوء جرائمك سأوصي عليك

915
00:51:56,948 --> 00:52:00,869
القاضي بأن يضيف 3 إلى 5 أعوام
.إلى عقوبتك

916
00:52:02,287 --> 00:52:04,205
.ماذا؟

917
00:52:05,373 --> 00:52:08,168
.!لا يمكنك... أن تفعل هذا

918
00:52:09,169 --> 00:52:12,881
بربك، أرسلني إلى الحبس الأنفرادي
.لمدة أسبوعين فحسب و ينتهي هذا

919
00:52:12,964 --> 00:52:16,718
إنها مجرد سراويل داخلية لعينة
.!لسنا بصدد مخدرات هنا! رباه

920
00:52:17,468 --> 00:52:18,553
.سيكون هذا سهلاً، أليس كذالك؟

921
00:52:18,636 --> 00:52:21,347
أرسلك إلى الحبس الأنفرادي لمدة أسبوعين
.وأنسى حدوث هذا؟

922
00:52:22,223 --> 00:52:25,018
لم تعد هذه الطريقة التي تسير بها
.الأمور هنا أيتها السجينة

923
00:52:25,518 --> 00:52:27,062
...سرقت ممتلكات

924
00:52:27,145 --> 00:52:30,732
شركة خاصة و أنشأت
.مشروعاً بهدف الربح

925
00:52:30,816 --> 00:52:33,401
.لقد نظمتِ السجينات

926
00:52:33,484 --> 00:52:34,945
.أن سألتني عن رأي

927
00:52:35,028 --> 00:52:37,613
.فهذا يبدو كنشاط عصابات - 
.!بربك -

928
00:52:37,698 --> 00:52:40,701
.و أنت تعرفين الكثير عن هذا، أليس كذالك؟

929
00:52:40,784 --> 00:52:42,035
.أليس هذا هو نشاط العائلة؟

930
00:52:43,411 --> 00:52:45,914
أتعلمين ماذا نفعل بزعماء العصابات
.يا (رويز)؟

931
00:52:46,998 --> 00:52:48,709
.نجعل منهم عبرة

932
00:52:50,126 --> 00:52:53,171
.لذا عودي إلى هناك وقولي لبناتك

933
00:52:53,254 --> 00:52:55,173
...كيف أن الأختيارات السيئة

934
00:52:55,256 --> 00:52:56,299
.من شأنها أن تفسد حياة الأنسان

935
00:52:57,759 --> 00:52:59,219
...ربما يمكنك أن تبكي

936
00:52:59,928 --> 00:53:01,262
.لأنه أمر محزن جداً

937
00:53:15,110 --> 00:53:19,405
قل "شكرأ" فحسب ثم عد
.إلى طبيعتك الفظة الظريفة

938
00:53:20,907 --> 00:53:23,910
.عفواً - 
"..لقد حللت مشكلتك، قل "شكراً -

939
00:53:25,120 --> 00:53:28,039
.أية مشكلة؟ - 
.مشكلتك مع صديقتك تلك -

940
00:53:28,664 --> 00:53:29,665
.لا أفهمك

941
00:53:29,750 --> 00:53:31,709
.عزيزي

942
00:53:31,793 --> 00:53:34,504
من شأن القليل من المال و المحامي
.الجيد أن يفعلا الكثير

943
00:53:34,587 --> 00:53:37,257
.لماذا أنت في السجن إذن؟

944
00:53:38,800 --> 00:53:41,386
لا يجب أن تعبث مع مصلحة الضرائب
.هذا كل ما أستطيع أن أقوله لك

945
00:53:42,720 --> 00:53:43,764
.هل ستعود حقاً إذن؟

946
00:53:43,847 --> 00:53:47,392
لا تنظر إلى وكأنني قديسة
.من نوع ما

947
00:53:48,226 --> 00:53:50,478
.أنت صديقي الوحيد هنا

948
00:53:50,561 --> 00:53:53,231
لم أكن لأسمح لك بأن تتخذ
.قرارأ غبياً ما

949
00:53:53,314 --> 00:53:55,691
.و تتركني هنا وحدي

950
00:53:55,776 --> 00:53:57,819
كما أنني لم أعد قادرة على تحمل
.إحساسك بالذنب

951
00:53:57,903 --> 00:54:00,113
.ضربت عصفورين بحجر واحد

952
00:54:00,196 --> 00:54:02,740
.و الآن، تعال هنا

953
00:54:02,824 --> 00:54:04,242
.إجلس

954
00:54:05,326 --> 00:54:06,494
.لا ينبغي أن أفعل

955
00:54:06,577 --> 00:54:09,747
إن أغلقت هذا الباب
.فلن يعرف أحد أنك هنا

956
00:54:17,005 --> 00:54:18,256
.عفواً

957
00:54:18,339 --> 00:54:20,341
.هل أوحيت لك بأن لديك
.حرية الإختيار؟

958
00:54:22,343 --> 00:54:23,845
.لقد إهتممت بك

959
00:54:25,388 --> 00:54:28,266
.و الآن ستهتم أنت بي

960
00:54:29,350 --> 00:54:31,311
.يا حلوى السكر البني

961
00:54:52,082 --> 00:54:54,250
.إحتفظي بهدوئك - 
.ماذا يجري؟ -

962
00:54:54,334 --> 00:54:55,877
.تصرفت كسمكة قرش

963
00:54:55,961 --> 00:54:57,003
.و تحركت

964
00:55:02,300 --> 00:55:05,595
.!سأدفنكِ

965
00:55:05,678 --> 00:55:09,140
.لن تتعافي أبداً من هذا أبداً

966
00:55:16,231 --> 00:55:17,357
.ماذا فعلت؟

967
00:55:17,440 --> 00:55:20,526
.كان علي أن أحمي قومي

968
00:55:22,820 --> 00:55:24,030
.كنت مضطرة

969
00:55:28,201 --> 00:55:29,577
.هل أنت بخير؟

970
00:55:34,540 --> 00:55:36,751
.سيزيدون مدة عقوبتي

971
00:55:36,834 --> 00:55:39,837
هذه الساقطة لفقت لي تهمة
.و سيسرقون حياتي

972
00:55:39,921 --> 00:55:41,256
.ماذا؟ بسبب السراويل الداخلية اللعينة؟

973
00:55:41,339 --> 00:55:42,924
.الآن ستكون طفلتي في روضة الأطفال

974
00:55:43,008 --> 00:55:44,634
.حين أخرج من هنا

975
00:55:45,510 --> 00:55:46,719
.سأنال من هذه الساقطة

976
00:55:53,143 --> 00:55:55,270
.لا يهم

977
00:55:56,271 --> 00:55:58,356
.سنسلك القنوات المشروعة - 
.أجل -

978
00:55:58,439 --> 00:55:59,690
.أتتحدثين عن المخدرات؟

979
00:55:59,774 --> 00:56:01,734
.أجل أيتها الغبية - 
.حسناً -

980
00:56:01,817 --> 00:56:03,361
.حان الوقت لنبين حقيقتنا

981
00:56:29,179 --> 00:56:30,430
هل نحن هنا من أجل ما طلبته؟

982
00:56:34,642 --> 00:56:35,936
.أتفهمين طريقة الدفع؟

983
00:56:56,247 --> 00:56:58,166
.أحتاج توقيعك على هذا

984
00:57:04,005 --> 00:57:05,048
.(نيكولز)؟

985
00:57:08,718 --> 00:57:11,512
.!عودة الأبنة الضالة

986
00:57:11,712 --> 00:57:16,712
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

987
00:57:16,912 --> 00:57:21,912
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>

988
00:57:25,193 --> 00:57:26,861
.الدفع أولاً

