﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i>قدمت لكم الترجمة والتوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع<br>Viki</i>

2
00:01:02,790 --> 00:01:09,170
♬ <i>عندما ألمحك كل شيء يتوقف</i> ♬

3
00:01:09,170 --> 00:01:16,040
♬ <i>لست متأكدة متى بدأ ذلك</i> ♬

4
00:01:16,040 --> 00:01:21,150
♬ <i>في يومٍ ما اقتربت منّي كحلم</i> ♬

5
00:01:21,150 --> 00:01:23,930
♬ <i>تزعزعت مشاعري</i> ♬

6
00:01:23,930 --> 00:01:30,940
♬ <i>وشعرت كأن هذا قدر</i> ♬

7
00:01:32,190 --> 00:01:37,480
♬ <i>أنا أحبك</i> ♬

8
00:01:37,480 --> 00:01:40,950
♬ <i>هل تسمع؟</i> ♬

9
00:01:40,950 --> 00:01:44,910
♬ <i>أنت فقط</i> ♬

10
00:01:44,910 --> 00:01:47,790
♬ <i>أغمض عينيك</i> ♬

11
00:01:47,790 --> 00:01:53,960
♬ <i>حبك الذي يرفرف في مهب الريح</i> ♬

12
00:01:53,960 --> 00:02:00,580
♬ <i>حينما وأينما كنت</i> ♬

13
00:02:01,310 --> 00:02:10,300
♬ <i>حينما وأينما كنت</i> ♬

14
00:02:13,360 --> 00:02:15,780
<i>يبدو وكأن مدة طويلة مضت</i>

15
00:02:15,780 --> 00:02:18,230
<i>لقد اصطدمنا ببعض لمجرد لحظة</i>

16
00:02:24,620 --> 00:02:25,860
تنحى جانباً

17
00:02:25,860 --> 00:02:28,830
سأتنحى جانباً بمجرد إن أوضحت سوء فهمك

18
00:02:30,090 --> 00:02:33,040
--كل ما قاله الشقي صحيح. ذلك الشقي

19
00:02:33,040 --> 00:02:35,620
هل مريضي أبنك؟

20
00:02:42,690 --> 00:02:44,710
أيتها الطبيبة، مريضكِ

21
00:02:44,710 --> 00:02:49,300
سرق هاتف صديقي ولذا أتينا لاسترجاعه

22
00:02:49,300 --> 00:02:51,670
بالصدفة رأيناه يتعرض للضرب من قبل الكثير من الأشخاص لذلك أنقذناه

23
00:02:51,670 --> 00:02:55,500
أنتم أنقذتما اللص الذي سرق هاتفكم؟

24
00:02:55,500 --> 00:02:58,700
إنه من الطبيعي أكثر أنكما ضربتماه حتى الموت

25
00:03:01,310 --> 00:03:04,840
--أهذه خدمة الطوارئ (112)، صحيح؟ هذا مستشفى هايسونغ للطوارئ

26
00:03:20,620 --> 00:03:22,210
<i>( رقم الطوارئ )</i>

27
00:03:24,150 --> 00:03:25,430
ماذا تظن أنك تفعل حالياً؟

28
00:03:25,430 --> 00:03:28,160
سأخبركِ بشكل مباشر

29
00:03:28,160 --> 00:03:30,720
الاتصال بالشرطة سيُحدث القليل من المشاكل

30
00:03:30,720 --> 00:03:32,140
حقاً؟

31
00:03:32,940 --> 00:03:34,840
أعطني الهاتف

32
00:03:36,400 --> 00:03:39,030
بصراحة، نحن جنود

33
00:03:39,030 --> 00:03:41,180
نحن في إجازة

34
00:03:41,180 --> 00:03:43,950
وسيصبح الأمر مزعجاً نوعاً ما إن تورطنا في قضية اعتداء

35
00:03:43,950 --> 00:03:46,820
سيتوجب علينا كتابة عدة تقارير أيضاً

36
00:03:46,820 --> 00:03:48,910
أطلب تعاونكِ

37
00:03:48,910 --> 00:03:51,220
لماذا عليّ التعاون معك؟

38
00:03:51,220 --> 00:03:53,980
وماذا هناك لأعرفه إن كنت جندي أم رجل عصابات؟

39
00:03:53,980 --> 00:03:55,850
قلت لك بأن تعيد الهاتف

40
00:03:55,850 --> 00:03:59,410
سيستغرق الأمر خمس دقائق للعثور عليه. من فضلكِ انتظري هنا

41
00:03:59,410 --> 00:04:00,760
حسناً

42
00:04:28,350 --> 00:04:32,130
كيف تعرف ميونغ جو بالضبط؟

43
00:04:33,180 --> 00:04:35,810
نحن لدينا علاقة سونباي و هوباي من الأكاديمية العسكرية

44
00:04:36,950 --> 00:04:41,060
لقد تأكدتِ من هويتنا. هل من اللازم أن تتأكدِ من هذا أيضاً؟

45
00:04:41,060 --> 00:04:44,000
أبدو سيئاً في الكذب

46
00:04:44,000 --> 00:04:46,810
القاتلة بالعادة يعطون إحساساً جيداً

47
00:04:50,200 --> 00:04:52,790
أظن ذلك أيضاً

48
00:04:53,970 --> 00:04:56,010
إن كنت جاداً في هذه اللحظة، فإن ذلك يخيفني

49
00:04:56,010 --> 00:04:57,860
نحن هنا فقط لوحدنا

50
00:04:57,860 --> 00:04:59,730
لا تقلقي

51
00:04:59,730 --> 00:05:03,450
قاعدتي هي حماية الجميلات وكبار بالسن والأطفال

52
00:05:03,450 --> 00:05:07,080
هذا مثير للراحة، بما أنني أنتمي إلى واحد من هذه الفئات الثلاث

53
00:05:07,080 --> 00:05:08,410
لا، أنتِ لست كذلك

54
00:05:08,410 --> 00:05:10,480
ككبيرة في السن

55
00:05:17,830 --> 00:05:22,360
أيها الزعيم الكبير، ما هو أسمك؟

56
00:05:22,360 --> 00:05:26,000
أنا يو شي جين. ماذا عنكِ؟

57
00:05:26,690 --> 00:05:28,840
أنا كانغ مو يون

58
00:05:31,260 --> 00:05:32,720
سعيد بلقائكِ

59
00:05:33,760 --> 00:05:35,920
لا تتصرف بلطف

60
00:05:45,250 --> 00:05:46,640
لقد انتهيت من الخياطة

61
00:05:46,640 --> 00:05:48,980
عليك الانتظار لأسبوع لإزالة الغرز

62
00:05:48,980 --> 00:05:52,010
ولكنك عليك المحافظة على منطقة الجرح مطهرة حتى ذلك الحين

63
00:05:52,010 --> 00:05:53,180
يوجد مستشفى بالجيش أيضاً، صحيح؟

64
00:05:53,180 --> 00:05:55,200
هل يمكنني أن آتي هنا؟

65
00:05:56,050 --> 00:05:56,920
أليس هذا المكان بعيداً؟

66
00:05:56,920 --> 00:06:00,300
إنه كذلك. هل يمكنني أن آتي كل يوم؟

67
00:06:00,300 --> 00:06:03,120
كل يوم سيكون مبالغة. ربما ثلاث مرات في الأسبوع؟

68
00:06:03,120 --> 00:06:06,350
إذا أتيت أربع مرات في الأسبوع، في ذلك الحين قد تتحسن بشكل أسرع

69
00:06:07,050 --> 00:06:08,260
هل توافقين على أن تصبحي طبيبتي؟

70
00:06:08,260 --> 00:06:11,770
هل الطبيب المسؤول مهم عندما يتعلق الأمر بتعقيم جرحك؟

71
00:06:12,380 --> 00:06:14,380
بالطبع إنه أمر هام

72
00:06:15,010 --> 00:06:18,700
بالأخص جمال الطبيبة المسؤولة

73
00:06:20,780 --> 00:06:22,940
إذا كان الجمال عامل لاختيار الطبيب

74
00:06:22,940 --> 00:06:25,240
في ذلك الحين لا يوجد خيار أفضل

75
00:06:25,240 --> 00:06:28,200
سأحجز لك موعداً. تعال في الساعة الثانية مساءً

76
00:06:33,140 --> 00:06:37,150
بما أنكِ طبيبة، لابد أنه ليس لديك حبيب لأنكِ مشغولة

77
00:06:39,230 --> 00:06:43,480
بما أنك جندي، لابد أنه ليس لديك حبيبة لأنك تعمل بجد

78
00:06:45,180 --> 00:06:47,520
من عليه إجابة السؤال؟

79
00:07:03,170 --> 00:07:05,160
ما الذي تفعله هنا؟

80
00:07:06,810 --> 00:07:11,100
أنا آسف، و لكن سيكون عليّ أن أخذلكِ هذه المرة

81
00:07:14,790 --> 00:07:17,320
...لابد من أنها حالة طارئة. عليك الذهاب إلى الطابق الأول بدلاً من هنا

82
00:07:17,320 --> 00:07:20,720
لا، إنها هنا لتقلني

83
00:07:20,720 --> 00:07:23,790
أنت؟ لماذا؟

84
00:07:24,810 --> 00:07:27,120
بالصدفة، هل اندلعت حرب؟

85
00:07:29,300 --> 00:07:33,140
في مكان ما، و لكن ليس هنا، لذا لا تقلقي

86
00:07:33,140 --> 00:07:35,620
إذاً ما الأمر الذي يستدعي حضور طائرة مروحية لتقلك؟

87
00:07:35,620 --> 00:07:37,830
سوف أشرح الأمر لاحقاً

88
00:07:37,830 --> 00:07:39,480
بدلاً عن ذلك عديني بشيء

89
00:07:39,480 --> 00:07:42,290
دعينا نتقابل في عطلة نهاية الأسبوع القادم

90
00:07:42,290 --> 00:07:44,030
ليس في المستشفى و إنما في مكان آخر

91
00:07:44,030 --> 00:07:45,600
ألن تأتي لتلقي العلاج؟

92
00:07:45,600 --> 00:07:48,200
سوف أعود معافىً، لذا

93
00:07:48,800 --> 00:07:51,320
دعينا نشاهد فيلماً معاً

94
00:07:56,830 --> 00:07:59,770
أسرعي، فلا وقت لديّ

95
00:08:00,630 --> 00:08:02,590
أتودين ذلك أم لا؟

96
00:08:04,030 --> 00:08:05,770
أود ذلك

97
00:08:06,350 --> 00:08:08,530
لقد قطعتِ لي وعداً

98
00:08:08,530 --> 00:08:14,960
♬ <i>عندما ألمحك كل شيء يتوقف</i> ♬

99
00:08:14,960 --> 00:08:21,980
♬ <i>لست متأكدة متى بدأ ذلك</i> ♬

100
00:08:21,980 --> 00:08:26,970
♬ <i>في يومٍ ما اقتربت منّي كحلم</i> ♬

101
00:08:26,970 --> 00:08:29,720
♬ <i>تزعزعت مشاعري</i> ♬

102
00:08:29,720 --> 00:08:36,870
♬ <i>وشعرت كأن هذا قدر</i> ♬

103
00:08:37,910 --> 00:08:43,290
♬ <i>أنا أحبك</i> ♬

104
00:08:43,290 --> 00:08:46,790
♬ <i>هل تسمع؟</i> ♬

105
00:08:46,790 --> 00:08:50,670
♬ <i>أنت فقط</i> ♬

106
00:08:50,670 --> 00:08:53,780
♬ <i>أغمض عينيك</i> ♬

107
00:08:53,780 --> 00:08:59,690
♬ <i>حبك الذي يرفرف في مهب الريح</i> ♬

108
00:08:59,690 --> 00:09:06,210
♬ <i>حينما وأينما كنت</i> ♬

109
00:09:07,130 --> 00:09:13,830
♬ <i>حينما وأينما كنت</i> ♬

110
00:09:18,190 --> 00:09:24,130
♬ <i>أوه أوه أوه حب، حب، حب</i> ♬

111
00:09:37,890 --> 00:09:39,880
هل كنتِ بخير؟

112
00:09:42,360 --> 00:09:44,160
لماذا أنت هنا مبكراً؟

113
00:09:44,160 --> 00:09:46,730
مازال هناك ساعتين حتى موعدنا

114
00:09:46,730 --> 00:09:48,900
أنا لست مخطئة، صحيح؟

115
00:09:49,400 --> 00:09:51,720
لقد أتيت مبكراً جداً

116
00:09:51,720 --> 00:09:55,570
لأن حقيقة أن شخصاً ما ينتظرني هو أمر ألطف مما توقعت

117
00:09:55,570 --> 00:09:59,050
مع ذلك، من يأتي مبكراً بساعتين؟

118
00:10:01,210 --> 00:10:04,190
لكن لماذا تتجنبين نظراتي؟

119
00:10:04,190 --> 00:10:06,500
لأن ثقتي انخفضت

120
00:10:06,500 --> 00:10:08,720
لا ارتدي مكياج في الوقت الحالي

121
00:10:08,720 --> 00:10:12,490
كنت ذاهبة إلى المنزل لغسل شعري وتغير ملابسي من ثم أخرج

122
00:10:13,330 --> 00:10:15,450
أنتِ جميلة بالفعل

123
00:10:15,450 --> 00:10:19,150
حقاً؟ لماذا؟

124
00:10:19,150 --> 00:10:21,720
هل ذلك لأن كياني الداخلي جميل؟

125
00:10:21,720 --> 00:10:23,520
إن كنت تستطيع تحمل ذلك، هل لا يجب أن أغتسل؟

126
00:10:23,520 --> 00:10:26,060
أدخلي، سأقلكِ

127
00:10:26,060 --> 00:10:28,390
أعتقد أنه لا يحتمل

128
00:10:39,460 --> 00:10:45,820
♬ <i>أوه، كل مرة أراك</i> ♬

129
00:10:45,820 --> 00:10:49,110
عندما آتي إلى السينما، هذه هي اللحظة الأكثر الإثارة بالنسبة لي

130
00:10:49,110 --> 00:10:51,610
مباشرة قبل إطفاء الأضواء

131
00:10:54,330 --> 00:10:56,660
من بين كل اللحظات في حياتي، هذه أكثر لحظة شعرت فيها بالإثارة

132
00:10:56,660 --> 00:11:01,520
أن أكون مع امرأة جميلة مباشرةً قبل إن تطفأ الأضواء

133
00:11:01,520 --> 00:11:04,130
ألست كبيرة في السن؟

134
00:11:04,130 --> 00:11:07,480
لقد أخطئت في ظنني بأنك فتاة جميلة بسبب الظلام

135
00:11:13,460 --> 00:11:17,170
سابقاً أنتِ قلتِ لي "ياه"، أليس كذلك؟

136
00:11:17,170 --> 00:11:19,860
وماذا في ذلك؟

137
00:11:19,860 --> 00:11:21,630
كم عمركِ؟

138
00:11:21,630 --> 00:11:23,590
أنتِ على الأرجح تعرفين عمري من السجل

139
00:11:23,590 --> 00:11:30,500
حسناً... سابقاً، أنت من ضايقني أولاً يا أوبّا

140
00:11:34,730 --> 00:11:37,380
أنا أوبّا؟

141
00:11:37,380 --> 00:11:39,790
إنها كذبه. أنا نونا

142
00:11:39,790 --> 00:11:44,490
لا اعتقد أنكِ كذلك. أرني بطاقة هويتكِ

143
00:11:44,490 --> 00:11:47,480
لقد كنت قلقاً بأن تكونِ قاصر

144
00:11:47,480 --> 00:11:51,600
♬ <i>إنه قدري</i> ♬

145
00:11:51,600 --> 00:11:54,500
♬ <i>حتى لو كانت نهاية العالم</i> ♬

146
00:11:54,500 --> 00:11:59,270
♬ <i>أنت هو الوحيد الذي أريد أن اعتني به</i> ♬

147
00:12:02,950 --> 00:12:07,130
قوة الوحدة. النقيب يو شي جين

148
00:12:08,060 --> 00:12:09,820
نعم، ذلك صحيح

149
00:12:11,130 --> 00:12:12,970
نعم، فهمت

150
00:12:12,970 --> 00:12:14,530
قوة الوحدة

151
00:12:16,490 --> 00:12:18,470
هل هناك مشكلة؟

152
00:12:18,470 --> 00:12:19,900
أظن بأن عليّ الذهاب

153
00:12:19,900 --> 00:12:21,340
الآن؟

154
00:12:21,340 --> 00:12:25,160
نعم، أنا آسف

155
00:12:27,620 --> 00:12:30,480
هل يتم خذلي مجدداً؟

156
00:12:32,590 --> 00:12:36,260
أنا حقاً آسف. لنتأكد من مشاهدة هذا الفلم لاحقاً معاً

157
00:12:36,260 --> 00:12:37,310
في الوقت الراهن، لنرحل معاً

158
00:12:37,310 --> 00:12:40,870
لا. سأشاهد هذا فحسب وسأرحل. يمكنك الرحيل

159
00:12:41,510 --> 00:12:42,520
--لا تفعلي هذا وفي المرة القادمة معاً

160
00:12:42,520 --> 00:12:45,230
لا بأس. يمكنك الرحيل

161
00:12:51,370 --> 00:12:53,750
سأتصل بكِ

162
00:13:24,550 --> 00:13:27,310
<i>آسف بشأن ذلك اليوم</i>

163
00:13:27,990 --> 00:13:30,690
لترككِ لوحدكِ هكذا

164
00:13:30,690 --> 00:13:35,790
ما أريد سماعه هو ليس اعتذاراً وإنما تفسيراً

165
00:13:36,830 --> 00:13:39,810
من أين عدت هذه المرة؟

166
00:13:39,810 --> 00:13:41,790
هل ركبت طائرة مروحية مجدداً؟

167
00:13:42,610 --> 00:13:46,010
لا. لم أذهب بعيداً

168
00:13:47,980 --> 00:13:51,540
لا يمكنني البوح بالتفاصيل بسبب القوانين

169
00:13:52,500 --> 00:13:54,200
فهمت

170
00:13:55,040 --> 00:13:57,180
أنت لست جاسوساً، صحيح؟

171
00:14:04,270 --> 00:14:06,810
لقد كنت أمر بيوم صعب

172
00:14:07,670 --> 00:14:12,150
لكنك جلت في فكري هنا وهناك

173
00:14:13,440 --> 00:14:17,380
"لقد كنت أتساءل ، "إلى إي مكان ذهب الرجل الذي أُعجبت به؟

174
00:14:17,380 --> 00:14:19,780
"وأي نوع من الأعمال يقوم بها؟"

175
00:14:21,920 --> 00:14:23,730
ولكن حتى إن ألتقينا هكذا

176
00:14:23,730 --> 00:14:28,310
أنت تقول بأنني لن أتمكن من سماع قصتك

177
00:14:28,310 --> 00:14:30,210
بسبب القواعد

178
00:14:33,670 --> 00:14:35,590
أنا آسف

179
00:14:35,590 --> 00:14:39,150
وحدة القوات الخاصة... أهو أمر كهذا؟

180
00:14:39,150 --> 00:14:40,020
مشابه

181
00:14:40,020 --> 00:14:43,540
أخبرتني أنك تقوم بالجرف في الوحدة

182
00:14:45,200 --> 00:14:49,980
حقيقة أنك تملك ندبة طلقة نارية يعني أنه قد تم إطلاق النار عليك

183
00:14:49,980 --> 00:14:55,230
إذاً... هذا يعني أنك أيضاً تقوم بإطلاق النار

184
00:14:56,330 --> 00:15:04,430
لذا... أنت يجب إما أن تقتل شخصاً أو يتم قتلك

185
00:15:05,130 --> 00:15:09,050
هذا هو نوع العمل الذي لابد أن تقوم به

186
00:15:13,060 --> 00:15:15,840
هل تقوم بمقاتلة الأشخاص السيئين فقط؟

187
00:15:22,330 --> 00:15:25,830
كل يوم، لإنقاذ حياة أشخاص يموتون

188
00:15:26,650 --> 00:15:29,430
أمضي أكثر من 12 ساعة في غرفة العمليات

189
00:15:30,370 --> 00:15:32,640
هذا ما أفعله

190
00:15:32,640 --> 00:15:34,980
أناضل لأنقذ حياة الناس

191
00:15:36,060 --> 00:15:44,420
ولكن نضالك هو أن تقوم بإنقاذ الناس مقابل موت الآخرين

192
00:15:52,830 --> 00:15:54,990
أنا جندي

193
00:15:55,870 --> 00:16:00,300
الجندي يتصرف وفقاً للأوامر

194
00:16:04,580 --> 00:16:07,660
في بعض الأوقات ، مبادئي التي أحملها بقوة

195
00:16:08,540 --> 00:16:11,360
تعني شيئاً آخر لغيري

196
00:16:13,050 --> 00:16:16,330
ولكني لا زلت أحاول بكل جهدي لإنجاز مهماتي

197
00:16:19,730 --> 00:16:21,610
حتى الآن

198
00:16:24,460 --> 00:16:28,100
لقد فقدت ثلاثة من رفاقي خلال العمليات العسكرية

199
00:16:30,720 --> 00:16:33,800
السبب الذي يجعلني أنا وهم نقوم بهذا العمل

200
00:16:33,800 --> 00:16:36,450
...هو لأنه شيء على أحدٍ ما القيام به، و

201
00:16:37,210 --> 00:16:41,770
عائلتي وأنا ، الطبيبة كانغ وعائلتكِ

202
00:16:41,770 --> 00:16:44,370
...و الأشخاص المهمين لهاتين العائلتين

203
00:16:48,150 --> 00:16:50,860
أنا موقن بأن عملي

204
00:16:50,860 --> 00:16:54,570
يبقي حرية وسلام هذه الأرض من أجل هؤلاء الأشخاص

205
00:16:59,480 --> 00:17:01,450
أنا طبيبة

206
00:17:02,270 --> 00:17:04,550
للحياة حرمة

207
00:17:04,550 --> 00:17:08,270
ولا أظن أنه توجد أي قيمة ولا فكر أسمى من ذلك

208
00:17:13,240 --> 00:17:15,100
فهمت

209
00:17:21,150 --> 00:17:23,190
أنا آسفة، ولكن

210
00:17:24,710 --> 00:17:27,750
أظن أن لقائنا هذا لم يكن مثلما كنت أتوقع

211
00:17:30,710 --> 00:17:32,690
أنا أتفهم

212
00:17:32,690 --> 00:17:34,660
سأذهب

213
00:17:34,660 --> 00:17:36,640
كان من دواعي سروري

214
00:17:41,100 --> 00:17:42,780
وداعاً

215
00:18:04,450 --> 00:18:06,190
!رجل ♪ - <br>!رجل ♪ -

216
00:18:06,190 --> 00:18:09,110
مع انه يوجد الكثير ♪

217
00:18:09,110 --> 00:18:12,130
<i>[ أورك، وحدة تايباك ]</i><br>أنا رجل ♪

218
00:18:12,130 --> 00:18:15,020
رجل رائع ♪ -<br>!جاجاجا -

219
00:18:15,020 --> 00:18:17,940
في القتال، أنا لا أُقهر ♪

220
00:18:17,940 --> 00:18:21,880
أحب بحماس، أحب بحماس ♪<br><i>[ بعد ثمانية أشهر ]</i>

221
00:18:28,450 --> 00:18:32,790
الموضوع التالي هو الوضع مع مشروع الخدمة الطبية أورك

222
00:18:32,790 --> 00:18:36,050
فكرت بأن عليّ أخذ بعض المتطوعين

223
00:18:36,050 --> 00:18:38,420
لكن لأنني أريد إرسال الأفضل

224
00:18:38,420 --> 00:18:43,020
أفكر باختيار وجه مستشفى هايسونغ، البروفيسورة كانغ مو يون

225
00:18:44,480 --> 00:18:48,580
كقائد لفريق المتطوعين

226
00:18:49,480 --> 00:18:51,820
ستقبلين بهذا، صحيح، أيتها البروفيسورة كانغ؟

227
00:19:02,850 --> 00:19:06,790
أنا قائد سّرية موهورو، النقيب يو شي جين

228
00:19:06,790 --> 00:19:10,590
المسئول عن أمن الفريق الطبي خلال إقامتك في أورك. سعدت بلقائكم

229
00:19:10,590 --> 00:19:12,040
مرحباً

230
00:19:12,040 --> 00:19:14,940
من هنا، لكي نصل إلى وجهتنا، مطار موهرو

231
00:19:14,940 --> 00:19:17,880
سنسافر على متن طائرة النقل المروحية التي ترونها خلفنا

232
00:19:22,960 --> 00:19:25,010
بقية الأمتعة سيتم نقلها عن طريق البر

233
00:19:25,010 --> 00:19:27,000
ستكونون قادرين على استلامها مساء الغد

234
00:19:27,000 --> 00:19:32,350
حسناً إذاً. سنرحل بعد 10 دقائق عند الساعة الـ 13:25

235
00:20:31,810 --> 00:20:35,210
ألم يرني؟ أم إنه يتظاهر بأنه لم يرني؟

236
00:20:54,240 --> 00:20:56,340
<i>هل فكرت بي؟</i>

237
00:20:56,340 --> 00:20:59,400
بالطبع فكرت. ما عنك يا يو شي جين؟

238
00:20:59,400 --> 00:21:03,180
فكرت كثيراً... كرجل

239
00:21:05,300 --> 00:21:08,000
بما أنه موعدنا الأول، أريد خلق جو

240
00:21:08,000 --> 00:21:09,800
سأضعها هنا

241
00:21:09,800 --> 00:21:11,930
وليس في المنتصف؟

242
00:21:11,930 --> 00:21:13,900
أوه! المرأة تبدو أجمل بالإضاءة الخلفية

243
00:21:13,900 --> 00:21:16,810
يجب أن تكون هناك لكي أبدو أجمل

244
00:21:16,810 --> 00:21:18,280
لا تتحرك

245
00:21:18,280 --> 00:21:22,140
لقد وضعتُه هناك آخذةً في الاعتبار خط الرؤية لديك و وجهة نظرك

246
00:21:25,050 --> 00:21:27,970
لكنك تأذيت مجدداً

247
00:21:27,970 --> 00:21:31,020
هل تأذيت من التجريف مجدداً؟

248
00:21:34,740 --> 00:21:39,110
كم غالباً تظنين أن الناس يجرحون وجههم أثناء التجريف؟

249
00:21:39,110 --> 00:21:40,470
أليس كذلك؟ إنه لم يكن من ذلك، صحيح؟

250
00:21:40,470 --> 00:21:42,900
لقد أنجزت تلك المهمة الصعبة

251
00:21:50,940 --> 00:21:55,140
لابد من أنه عمل يبقيك مشغولة جداً لدرجة أنه ليس لديك الوقت لغسلِ شعرك

252
00:21:55,140 --> 00:21:58,660
هذا لأني عملياً أعيش بغرفة العمليات

253
00:21:58,660 --> 00:22:02,860
عندما أكون في غرفة العمليات، أنا مثيرة جداً

254
00:22:02,860 --> 00:22:07,680
حتى لو أنّك ترى هذا فقط، أنا جميلة جداً

255
00:22:08,890 --> 00:22:12,090
آه، أتمنى أنني أستطيع مواعدة ذلك الشخص

256
00:22:12,090 --> 00:22:14,040
لابد أنها ليست هنا اليوم

257
00:22:14,040 --> 00:22:15,730
!بجدية

258
00:22:15,750 --> 00:22:19,210
لقد تماديت في مزحتي لأنني أعتدت على قضاء الوقت فقط مع الرجال

259
00:22:19,210 --> 00:22:21,310
أنا آسف جداً

260
00:22:22,900 --> 00:22:24,660
فهمت

261
00:22:55,720 --> 00:23:00,580
من اللطيف أن التقي بكِ مجدداً

262
00:24:03,640 --> 00:24:05,790
هذا المكان لا يصدق

263
00:24:05,790 --> 00:24:07,780
كيف يمكن أن يكون هناك مكان مثل هذا ؟

264
00:24:07,780 --> 00:24:10,200
إنه جميل لدرجة الإغماء

265
00:24:11,790 --> 00:24:13,590
إذا تعالِ مجدداً

266
00:24:20,920 --> 00:24:25,400
سكان أورك يؤمنون أنه إن أخذوا حصاة من هذا الشاطئ

267
00:24:25,400 --> 00:24:28,740
سيكون بإمكانهم العودة إلى هنا بغض النظر عن أي شيء

268
00:24:31,080 --> 00:24:32,740
خذي

269
00:24:35,660 --> 00:24:37,570
أنت اختلقت هذه القصة لتو، أليس كذلك؟

270
00:24:37,570 --> 00:24:39,890
إذا ما قلته كان صحيحاً، في ذلك الحين لماذا قد يكون هناك حصى باقي على هذا الشاطئ؟

271
00:24:39,890 --> 00:24:42,260
لتم أخذها جميعاً

272
00:24:42,260 --> 00:24:47,280
لابد أن الأشخاص الذين عادوا أعادوا الحصى إلى مكانه الشرعي

273
00:24:48,070 --> 00:24:53,200
هذه الخرافة جميلة

274
00:24:54,190 --> 00:24:56,650
والسفينة رائعة

275
00:25:05,110 --> 00:25:09,390
ولكن لماذا السفينة موجودة هنا هكذا؟

276
00:25:09,390 --> 00:25:11,290
لأنها سُحرت

277
00:25:11,290 --> 00:25:14,970
إذا سُحرتِ بشيء جميل، تصبحين هكذا

278
00:25:18,410 --> 00:25:20,770
هل سُحرت من قبل ؟

279
00:25:23,890 --> 00:25:25,750
بالطبع

280
00:25:26,950 --> 00:25:28,730
أظن أنكِ تعرفين

281
00:25:51,520 --> 00:25:53,180
تفضل

282
00:26:01,340 --> 00:26:03,240
!أبعدوا أيديكم

283
00:26:04,520 --> 00:26:09,000
وحدهم الأطباء العرب يستطيعون إجراء جراحة للرئيس مبارت

284
00:26:24,420 --> 00:26:26,740
أيها الجميع، كفوا أيديكم وابتعدوا

285
00:26:30,180 --> 00:26:34,420
حسناً. إنني هنا لا أحاول تغيير التاريخ

286
00:26:34,420 --> 00:26:40,120
و لكن بمجرد أن أرفع يدي عنه، سوف يموت

287
00:26:44,200 --> 00:26:46,620
ضغط دمه ينخفض

288
00:26:49,110 --> 00:26:52,350
<i>استمعوا إلي جيداً، سواء أعاش أم مات فتلك ليست هي المشكلة هنا </i>

289
00:26:52,350 --> 00:26:55,930
<i>المهم هو من سوف يتحمل مسؤولية ذلك</i>

290
00:26:55,930 --> 00:26:57,600
<i>افعلوا ما يريده العرب </i>

291
00:26:57,600 --> 00:27:00,360
<i>وإن توفى المريض</i>

292
00:27:00,360 --> 00:27:04,130
<i>يمكننا لومه على خطأ الجراح</i>

293
00:27:04,130 --> 00:27:08,190
<i>قواتنا لن تتدخل أبداً</i>

294
00:27:08,190 --> 00:27:10,330
<i>هذا أمر</i>
subtitles ripped and synced by riri13

295
00:27:21,560 --> 00:27:25,400
هل تستطيعين إنقاذ هذا المريض؟

296
00:27:25,400 --> 00:27:27,100
ماذا؟

297
00:27:28,240 --> 00:27:30,330
لن أعرف ذلك حتى أفتح بطنه

298
00:27:30,330 --> 00:27:32,030
--ولكن في مكان ما في قناة الصفراء، هناك نزيف

299
00:27:32,030 --> 00:27:33,620
توقفي عن هذا الكلام المعقد

300
00:27:33,620 --> 00:27:36,400
فقد أخبريني ما إذا كان بإمكانك إنقاذه أم لا

301
00:27:36,400 --> 00:27:38,320
كطبيبة

302
00:27:40,950 --> 00:27:43,020
<i>ماذا يفعل هذا الوغد؟</i>

303
00:27:43,020 --> 00:27:45,010
أجيبيني

304
00:27:57,140 --> 00:27:59,240
يمكنني إنقاذه

305
00:28:08,030 --> 00:28:09,770
فلتنقذيه إذاً

306
00:28:28,820 --> 00:28:32,060
سننقل سريره إلى غرفة العمليات

307
00:28:32,780 --> 00:28:36,440
!تراجعوا! أطلب منكم هذا لآخر مرة

308
00:28:36,440 --> 00:28:39,760
من هذه اللحظة فصاعداً، حماية الفريق الطبي والمريض

309
00:28:39,760 --> 00:28:42,430
هو واجبنا الأول والرئيسي

310
00:28:42,430 --> 00:28:47,070
أيها الفريق، اصطفوا أمام المسدسات

311
00:28:53,800 --> 00:28:59,960
من الآن فصاعداً، أعطيكم التصريح لتطلقوا على كل من يعتبر تهديداً

312
00:28:59,960 --> 00:29:04,840
أنظر، أيها القائد، من الأفضل أن تكون على علم بما تفعله الآن

313
00:29:04,840 --> 00:29:08,780
أنت قم بعملك. الطبيبة ستنقذ مريضها

314
00:29:08,780 --> 00:29:12,960
وأنا سأحمي ما عليّ أن أحميه

315
00:29:15,790 --> 00:29:17,750
سننقله الآن

316
00:29:56,020 --> 00:29:57,640
<i>مقر الوحدة العسكرية لرابط تيبيك</i>

317
00:29:57,640 --> 00:30:03,340
بمعنى آخر، لا يمكننا أصدار عقاب رسمي لعصيان أوامرنا

318
00:30:03,340 --> 00:30:08,860
ولكن، فقد قررت اللجنة التأديبية بأنهُ لا يمكننا تجاهل أفعالك

319
00:30:08,860 --> 00:30:13,200
لذلك، ما حدث في 18 من مايو، ضد لوائح استخراج قنبلة لم تنفجر

320
00:30:13,200 --> 00:30:15,620
لذلك نحن سنُحملك مسؤولية ذلك

321
00:30:15,620 --> 00:30:18,280
كنتيجة لذلك، سنقطع راتبك لمدة ثلاثة أشهر

322
00:30:18,900 --> 00:30:20,260
هل لديك أي أعتراض؟

323
00:30:20,260 --> 00:30:21,190
لا، سيدي

324
00:30:21,190 --> 00:30:24,840
وأيضاً، ستتم إزالته من قائمة أولئك الذين

325
00:30:24,840 --> 00:30:27,830
يجري النظر فيهم لترقيتهم إلى رتبة رائد. مجدداً، هل لديك أي أعتراض؟

326
00:30:27,830 --> 00:30:31,410
لا، سيدي -<br>جيد. هذا كُل شيء -

327
00:30:31,410 --> 00:30:33,590
!قوة الوحدة

328
00:30:33,590 --> 00:30:36,610
أنظري أيتها الطبيبة، هذه ليست قضية محكمة

329
00:30:36,610 --> 00:30:38,780
ألا تعلمين ما هو الإجراء التأديبي؟

330
00:30:42,300 --> 00:30:43,760
!قوة الوحدة

331
00:30:45,180 --> 00:30:46,430
أنا أعتذر

332
00:30:46,430 --> 00:30:47,990
تعالي للخارج

333
00:31:00,820 --> 00:31:04,760
أنت! ماذا تظن أنك فاعل حالياً؟

334
00:31:06,620 --> 00:31:08,520
إذاً، لماذا قمتِ بشيء عديم الجدوى كهذا؟

335
00:31:08,520 --> 00:31:11,800
...شيء عديم الجدوى؟ بسببي، حياة شخص ما

336
00:31:11,800 --> 00:31:14,090
لم يكن ذلك بسببكِ أنتِ

337
00:31:14,970 --> 00:31:17,810
أتعتقدين بأنني قد فعلت ذلك لمجرد إنقاذ فتاة؟

338
00:31:21,270 --> 00:31:23,950
في أول لقاء بيننا في كوريا

339
00:31:23,950 --> 00:31:26,760
هل تذكرين جرح الرصاصة الذي رأيته على جسدي؟

340
00:31:28,280 --> 00:31:31,160
في أول يوم من تكليفي كقائد لفريق القوات الخاصة

341
00:31:31,160 --> 00:31:33,300
قال لي سونباي هذا

342
00:31:33,980 --> 00:31:36,700
"يعيش الجندي و هو يلبس كفنه طوال الوقت"

343
00:31:38,020 --> 00:31:41,320
"عندما تموت في جبهة قتال مجهولة بعيداً عن بلدك"

344
00:31:41,980 --> 00:31:46,770
"فإن المكان الذي تطرح فيه يكون لحدك وتصبح بدلتك العسكرية هي كفنك"

345
00:31:47,270 --> 00:31:49,790
"يجب عليك أن ترتدي بدلتك العسكرية بمثل ذلك العزم"

346
00:31:50,650 --> 00:31:52,870
"إذا ارتديت البدلة العسكرية بمثل ذلك العزم"

347
00:31:52,870 --> 00:31:56,430
"فتحل بالشرف في كل لحظة. ليس هناك ما يدعوك لأن لا تكون كذلك"

348
00:32:01,360 --> 00:32:04,160
أنا أدين بحياتي لذلك الـ سونباي

349
00:32:05,920 --> 00:32:10,100
ذلك عندما أصبت بجرح الطلقة النارية

350
00:32:11,180 --> 00:32:14,070
ما أقصده هو أنه مهما كانت القرارات التي أتخذها كبيرة أم صغيرة

351
00:32:14,070 --> 00:32:18,010
بالإضافة إلى شرف رفاقي ومجدهم والإحساس بالواجب

352
00:32:18,010 --> 00:32:19,690
إنه ينطبق على ذلك الموقف أيضاً

353
00:32:19,690 --> 00:32:24,950
لقد اتخذت قراري مع أخذ كل تلك الأشياء بعين الاعتبار، وأنا لست نادماً على قراراتي

354
00:32:24,950 --> 00:32:27,250
...لكن هذا لا يعني

355
00:32:28,600 --> 00:32:31,560
بأنه يمكن تجاهل حقيقة خرقي للقوانين العسكرية

356
00:32:35,760 --> 00:32:37,760
فالجهاز العسكري سوف يهتم بحل أي مشاكل عسكرية

357
00:32:37,760 --> 00:32:40,440
لهذا عليك أيتها الطبيبة كانغ

358
00:32:42,460 --> 00:32:44,630
بألاّ تتدخلي في الأمر

359
00:32:47,290 --> 00:32:49,450
لأن قلقي

360
00:32:50,970 --> 00:32:53,390
قد تدخل في شؤونك

361
00:32:55,530 --> 00:32:57,750
أنا آسفة حقاً

362
00:33:25,170 --> 00:33:28,070
<i>ضع يدك نحو سقف خزانة المطبخ</i>

363
00:33:28,070 --> 00:33:30,580
<i>اقتطاع الراتب بالإضافة إلى إسقاط من الحصول على الترقية </i>

364
00:33:30,580 --> 00:33:34,900
<i>اعتقدت بأنك قد ترغب ببعض الكحول لأسباب عدة في يوم مثل هذا</i>

365
00:33:46,090 --> 00:33:49,030
ما الأمر؟

366
00:33:49,930 --> 00:33:52,350
كنت سأشرب بعض الماء

367
00:33:52,350 --> 00:33:55,650
إذاً لماذا ستغادرين هكذا؟ ينبغي لك أن تشربِ وبعد ذلك تذهبِ

368
00:33:56,790 --> 00:33:58,480
لأنه يبدو وكأنك تريد البقاء بمفردك

369
00:33:58,480 --> 00:34:02,160
كلا. بل أود أن أكون معكِ

370
00:34:02,160 --> 00:34:04,080
لقد قلت ذلك عدة مرات

371
00:34:05,000 --> 00:34:07,700
لا تذهبي وتعالي إلى هنا

372
00:34:19,070 --> 00:34:22,650
ما رأيك بالنبيذ بدلاً من الماء؟

373
00:34:42,470 --> 00:34:44,930
ليس مسموحاً لجنود الحملات الاستطلاعية باحتساء الكحول

374
00:34:44,930 --> 00:34:46,970
ألم تخرجه لكي تشرب؟

375
00:34:46,970 --> 00:34:49,210
كنت سأفعل ذلك منذ برهة

376
00:34:49,210 --> 00:34:53,150
ولكنني سيئ الحظ لأن هناك شاهدة الآن

377
00:34:59,920 --> 00:35:04,520
آسفة على انفعالي من دون معرفة أي شيء في وقت سابق

378
00:35:04,520 --> 00:35:07,180
كنت أن من ينوي الاعتذار

379
00:35:07,180 --> 00:35:08,510
لنعتبر بأن كلانا قد فعل

380
00:35:08,510 --> 00:35:10,490
مع ذلك فأنت لم تفعل

381
00:35:15,030 --> 00:35:17,190
لم أنت خائف مجدداً؟

382
00:35:17,190 --> 00:35:20,280
هل تماديت مجدداً؟ ماذا ركبت للوصول إلى هنا؟

383
00:35:20,280 --> 00:35:22,480
لقد ركضت إلى هنا

384
00:35:22,480 --> 00:35:25,600
الوصول إلى هنا في هذا الوقت كان ممكناً فقط لأن هذا أنا

385
00:35:26,640 --> 00:35:30,500
رأيتك... تنزل من سيارة منذ قليل

386
00:35:32,060 --> 00:35:33,860
أعتقد بأنكِ قد رأيتني، هاه؟

387
00:35:35,170 --> 00:35:36,190
لماذا سألتِ إذاً؟

388
00:35:36,190 --> 00:35:38,470
لأنني أردت سماع مزحة

389
00:35:42,050 --> 00:35:44,280
بدلة الخدمة تناسبك كثيراً

390
00:35:45,180 --> 00:35:48,560
بالرغم من أن هذا ليس شيئاً يقال لشخص لبس شيئاً جميلاً لجلسة إجراء تأديبية

391
00:35:49,980 --> 00:35:53,320
كيف عرفتِ بأن هذه هي بدلة الخدمة؟

392
00:35:53,320 --> 00:35:55,240
لم عساي لا أعرف؟

393
00:35:55,240 --> 00:35:57,820
لدى النساء تخيلات حول الزي أيضاً

394
00:35:58,780 --> 00:36:01,440
لهذا السبب أصبحت جندياً

395
00:36:08,330 --> 00:36:09,950
أهو طيب؟

396
00:36:09,950 --> 00:36:11,610
قليلاً

397
00:36:12,290 --> 00:36:14,230
هل تحب الكحول؟

398
00:36:17,420 --> 00:36:21,700
أردت مشاهدة فيلم والشرب معكِ

399
00:36:21,700 --> 00:36:24,960
كان من الممكن لذلك أن يكون موعداً مثالياً

400
00:36:25,860 --> 00:36:27,780
هل شاهدتِ الفيلم؟

401
00:36:27,780 --> 00:36:28,840
كلا

402
00:36:28,840 --> 00:36:31,790
لماذا لم تشاهديه؟

403
00:36:31,790 --> 00:36:37,530
لأنه فيلم كنت سأشاهده برفقة شخص ما

404
00:36:38,490 --> 00:36:40,690
وبعد ذلك فكرت في الأمر

405
00:36:40,690 --> 00:36:43,360
في المرة القادمة عندما أشاهد فيلماً مع رجل

406
00:36:43,360 --> 00:36:46,390
فيجب أن أتجنب الأفلام الجيدة

407
00:36:46,390 --> 00:36:48,090
إلى حين تحطيم الفيلم للرقم القياسي بحضور عشرة ملايين مشاهدا لرؤيته

408
00:36:48,090 --> 00:36:50,620
كان هناك مقالات إخبارية حوله كل يوم

409
00:36:51,560 --> 00:36:53,720
و لكن بالنسبة لي، فإن ذلك الفيلم

410
00:36:54,900 --> 00:36:58,920
يعني يو شي جين، لذا بقيت أفكر فيك

411
00:37:10,180 --> 00:37:12,450
يبدو و كأنك حقاً تريد أن تشرب هذا

412
00:37:17,190 --> 00:37:19,510
ليس الأمر كما لو أنه لا توجد وسيلة أخرى

413
00:38:28,240 --> 00:38:30,440
نام جيداً

414
00:38:32,440 --> 00:38:34,700
...بما أنك تركتني آخذ هذه

415
00:38:41,190 --> 00:38:43,170
<i>[ الزعيم الكبير ]</i>

416
00:39:11,280 --> 00:39:14,920
أوه، لا! ماذا أفعل؟ ماذا أفعل؟

417
00:39:14,920 --> 00:39:18,010
<i>مرحباً؟ مرحباً؟</i>

418
00:39:18,010 --> 00:39:19,870
<i>النقيب يو؟</i>

419
00:39:19,870 --> 00:39:22,820
<i>لقد اتبعتِ كلامي جيداً. سمعت أنكِ استعرتِ السيارة</i>

420
00:39:22,820 --> 00:39:26,290
<i>لقد أنهيت عملي وعلى وشك الرحيل</i>

421
00:39:27,720 --> 00:39:30,080
!أرجوك أنقذني! أرجوك أنقذني

422
00:39:30,080 --> 00:39:31,850
أين أنتِ؟

423
00:39:32,950 --> 00:39:35,410
ماذا ترين الآن؟ أخبريني بأي شيء ترينه

424
00:39:35,410 --> 00:39:38,770
<i>السيارة... السيارة عالقة على حافة المنحدر</i>

425
00:39:38,770 --> 00:39:41,240
أرجوكِ انتظري للحظة. سأكون هناك

426
00:39:41,240 --> 00:39:42,970
سأجدكِ

427
00:39:53,390 --> 00:39:57,450
!مرحباً؟ مرحباً؟ يو شي جين

428
00:39:57,450 --> 00:39:59,330
لا تغلق الخط

429
00:40:02,040 --> 00:40:04,310
!أرجوك أنقذني

430
00:40:04,310 --> 00:40:08,600
!هل يوجد أحد هنا؟ أرجوك أنقذني

431
00:40:11,220 --> 00:40:16,310
لذا يا أمي، لا تلغي حساب المعاش والتوفير

432
00:40:16,310 --> 00:40:18,600
ضعِ بقيت المال واسحبيه جميعاً في النهاية، حسناً؟

433
00:40:18,600 --> 00:40:22,580
أنا آسفة حقاً لقولي أشياء بغيضة

434
00:40:22,580 --> 00:40:25,090
ر

435
00:40:38,470 --> 00:40:43,040
يو شي جين! -<br>لا تتحركي وأفتحي جميع النوافذ -

436
00:40:47,610 --> 00:40:48,980
لماذا أتيت للمقدمة؟

437
00:40:48,980 --> 00:40:51,210
!ستنقل الوزن وستسقط السيارة

438
00:40:51,210 --> 00:40:53,860
استلقي على ظهرك

439
00:40:54,360 --> 00:40:56,650
لا يمكن للأرض أن تتحمل أكثر من هذا

440
00:40:56,650 --> 00:40:57,890
سأجعل هذه السيارة تسقط

441
00:40:57,890 --> 00:41:00,320
ماذا قلت؟ لا يعجبني ذلك. لن أفعل ذلك

442
00:41:00,320 --> 00:41:01,420
أنظري إلي

443
00:41:01,420 --> 00:41:02,290
!لا أستطيع فعل هذا

444
00:41:02,290 --> 00:41:04,590
!أنظري إلي أيتها الطبيبة كانغ

445
00:41:05,430 --> 00:41:09,810
ثقي بي وأمسكي بيدي جيداً

446
00:41:10,290 --> 00:41:12,440
فقط أغمضي عينيكِ للحظة

447
00:41:13,260 --> 00:41:16,140
سأنقذكِ بالتأكيد. أنا أعدكِ

448
00:41:16,140 --> 00:41:17,790
لا أريد ذلك

449
00:41:18,990 --> 00:41:20,090
أرفعي قدميكِ عن الفرامل

450
00:41:20,090 --> 00:41:22,590
!لا أريد فعل ذلك. لا يمكنني فعل ذلك حقاً

451
00:41:43,310 --> 00:41:47,000
يمكن للفريق الطبي أستخدام القناة رقم سبعة. أنا جهزته هكذا

452
00:41:47,000 --> 00:41:49,240
ورقم ثلاثة هي قناتنا

453
00:41:50,820 --> 00:41:55,430
ولتتحدثِ اضغطي على الزر "ادفع لتتكلم" هنا، وأصبري لثانية واحدة

454
00:41:57,570 --> 00:42:01,810
معك الزعيم الكبير. أيها الفريق الطبي، اجب. حوّل" هكذا"

455
00:42:01,810 --> 00:42:03,670
هل الزعيم الكبير لقبك؟

456
00:42:03,670 --> 00:42:06,150
إنه اسم نداء. هل اخترتِ اسمكِ؟

457
00:42:06,150 --> 00:42:09,790
...ليس بعد. سأكون

458
00:42:09,790 --> 00:42:11,660
الجميلة؟

459
00:42:11,660 --> 00:42:12,890
لابد من أنك مجنون

460
00:42:12,890 --> 00:42:13,860
لكنه يشبهكِ

461
00:42:13,860 --> 00:42:15,080
ماذا قلت؟

462
00:42:15,080 --> 00:42:18,400
ماذا؟ الأمر ليس أنني جميلة ولكني فقط أشبه الجمال؟

463
00:42:18,400 --> 00:42:20,760
أحياناً -<br>أحياناً؟ -

464
00:42:23,530 --> 00:42:24,850
بجدية

465
00:42:25,610 --> 00:42:28,730
هل أستطيع مقاطعة متعتكما؟

466
00:42:30,300 --> 00:42:31,600
لماذا أنتِ هنا؟

467
00:42:31,600 --> 00:42:33,620
ألم يتم تعينكِ في مقر القيادة العامة؟

468
00:42:34,320 --> 00:42:36,500
جئت هنا لأتزوجك

469
00:42:36,500 --> 00:42:39,670
ياه، أيتها الطفلة! أي نوع من المزاح هذا؟

470
00:42:39,670 --> 00:42:44,130
هل أخفت يو شي جين لتو؟ واو

471
00:42:46,700 --> 00:42:48,280
أنا أتقدماً رسمياً للخدمة

472
00:42:48,280 --> 00:42:50,920
أعتباراً من 28 مايو 2015، ملازم أول يون ميونغ جو

473
00:42:50,920 --> 00:42:53,780
قد عينت للعمل في مكعب الإسعاف التابع لسّرية موهورو

474
00:42:53,780 --> 00:42:55,870
أتقدم للخدمة

475
00:42:55,870 --> 00:42:57,410
قوة الوحدة

476
00:42:59,070 --> 00:43:03,240
بطريقة ما أشم رائحة أستغلالكِ لمنصبكِ خلال عملية الانتقال

477
00:43:03,240 --> 00:43:07,940
حياتي هي في صراع مع وضع غير عادل ذو فائدة لي فقط، كذلك الأمر ليس بهذه السهولة

478
00:43:09,320 --> 00:43:11,770
إذاً، أنتما تحدثا معاً

479
00:43:12,930 --> 00:43:15,810
يجب أن تقدمِ تحياتكِ قبل الذهاب

480
00:43:17,240 --> 00:43:20,680
لنتعايش معاً ونضع الماضي خلفنا

481
00:43:22,940 --> 00:43:27,180
يداي ليستا حرتان لأصافحكِ، وليس لدي النية لأنسى أيضاً

482
00:43:35,600 --> 00:43:36,810
أنت هنا

483
00:43:36,810 --> 00:43:39,670
سونباي-نم، تعال هنا

484
00:43:43,690 --> 00:43:45,750
ما سبب هذه الكعكة؟ هل اليوم مناسبة خاصة؟

485
00:43:45,750 --> 00:43:48,910
تفضلي من هنا. لقد كنت على وشك الذهاب لمناداتكِ

486
00:43:48,910 --> 00:43:50,600
نحن نقيم حفلة وداع -<br>فهمت -

487
00:43:50,600 --> 00:43:52,400
لمن حفلة الوداع؟

488
00:43:52,400 --> 00:43:54,570
إنها حفلة وداع من أجل قائد السّرية

489
00:43:54,570 --> 00:43:56,950
... إذا كان قائد السّرية، فإنه

490
00:43:59,030 --> 00:44:00,410
النقيب يو؟

491
00:44:00,410 --> 00:44:04,790
أجل، لقد انتهت مدة خدمة قائد السّرية هنا، لذا سيغادر غداً

492
00:44:11,220 --> 00:44:13,810
سوف أغادر في الغد

493
00:44:13,810 --> 00:44:16,290
سمعت بأنكِ قد عرفتِ بذلك مسبقاً

494
00:44:16,290 --> 00:44:18,610
لقد سمعت بأنك ذاهب

495
00:44:18,610 --> 00:44:24,740
في هذا العالم ومن بين الموجودين هنا، كنت آخر من يعلم

496
00:44:24,740 --> 00:44:29,100
لقد حاولت إخباركِ بعض ظهر البارحة، ولكنكِ هربتِ

497
00:44:29,100 --> 00:44:30,990
أتذكرين؟

498
00:44:30,990 --> 00:44:33,060
إذاً كان عليك إيقافي

499
00:44:33,060 --> 00:44:36,100
بالنسبة لشخص قد أنقذ الجندي ريان، كان عليك إيقافي و إخباري بالأمر

500
00:44:36,100 --> 00:44:39,050
...بأنكِ غاضبة

501
00:44:39,660 --> 00:44:44,450
لا أعلم حقاً، لكني أعتقد بأن ذلك يصب في صالحي قليلاً. هل هذا صحيح؟

502
00:44:44,450 --> 00:44:46,420
أنت مخطئ

503
00:44:50,530 --> 00:44:55,340
أما زالت مشاعركِ معقدة، أيتها الطبيبة كانغ؟

504
00:44:59,290 --> 00:45:00,810
فهمت

505
00:45:02,090 --> 00:45:04,280
إذاً دعيني أطرح عليكِ سؤالاً واحداً

506
00:45:04,280 --> 00:45:06,830
بما أن هذه قد تكون المرة الأخيرة

507
00:45:09,920 --> 00:45:11,520
...بشأن المرة التي قبلتكِ فيها دون موافقتك

508
00:45:11,520 --> 00:45:12,880
--قلت لك بألّا تذكر الموضوع حتى أقول

509
00:45:12,880 --> 00:45:14,830
ماذا عليّ أن أفعل؟

510
00:45:17,450 --> 00:45:19,430
هل يجب أن أعتذر

511
00:45:21,110 --> 00:45:23,060
أم أعترف بحبي؟

512
00:45:33,360 --> 00:45:37,520
أنت حقاً مذهل

513
00:45:40,150 --> 00:45:43,270
أنت مذهل ولكنك خطير جداً

514
00:45:43,270 --> 00:45:45,600
وبسبب خطرك، لا يعجبني الأمر

515
00:45:46,180 --> 00:45:49,580
ولكن كل لحظة تقابلت بها عيوننا كانت ساحرة

516
00:45:51,060 --> 00:45:55,790
لذلك تمنيت أن يكون لدينا المزيد من الوقت

517
00:45:56,410 --> 00:45:59,050
لكي أتمكن من تصفية أفكاري المعقد

518
00:45:59,050 --> 00:46:01,780
ة والتخلص من هذه المخاوف

519
00:46:01,780 --> 00:46:04,200
على الرغم من أنه أمر خطير

520
00:46:04,200 --> 00:46:08,080
أيجب عليّ أن أصبح حبيبة هذا الرجل المذهل؟

521
00:46:08,080 --> 00:46:10,570
أحتاج لبعض الوقت للتفكير بالأمر

522
00:46:12,790 --> 00:46:15,640
...ولكن في ذلك الحين أنت

523
00:46:15,640 --> 00:46:18,890
يبدو أنك دائماً ترحل لمكان ما في أوقات كهذه

524
00:46:18,890 --> 00:46:21,930
الأمر ليس وكأنه يمكنني أن أجادلك لماذا تفعل هذا دائماً

525
00:46:21,930 --> 00:46:25,120
أو أتوسل إليك بعدم الذهاب

526
00:46:26,760 --> 00:46:29,830
أشعر كالحمقاء لأخذي وقتاً للتفكير بالأشياء بنفسي

527
00:46:31,330 --> 00:46:33,390
...والآن أنا فقط

528
00:46:35,680 --> 00:46:38,120
مستاءة منك

529
00:46:40,220 --> 00:46:44,000
من فضلك اعتذر. سأقبل اعتذارك

530
00:46:52,360 --> 00:46:56,440
أنا آسف. أرجوكِ أبقي بصحة جيدة

531
00:46:58,180 --> 00:46:59,710
قوة الوحدة

532
00:47:20,240 --> 00:47:21,970
<i>أنتِ عائدة للمنزل قريباً، صحيح؟</i>

533
00:47:21,970 --> 00:47:25,770
<i>تعالي بسرعة. اشتريت نبيذاً جيداً</i>

534
00:47:25,770 --> 00:47:28,340
<i>أنا لا أشرب مع النساء</i>

535
00:47:28,340 --> 00:47:31,780
<i>جدي لي رجلاً. بالإضافة لكونه جيداً</i>

536
00:47:31,780 --> 00:47:33,840
<i>ماذا عن قدركِ الذي يبعد نصف العالم؟</i>

537
00:47:33,840 --> 00:47:35,940
<i>لم يبدو عظيماً عندما قابلتيه مجدداً؟</i>

538
00:47:40,790 --> 00:47:44,810
<i>لا، لقد كان الأفضل</i>

539
00:47:45,690 --> 00:47:47,870
<i>ما كان يجب علي أن أقبل اعتذاره</i>

540
00:47:47,870 --> 00:47:49,960
<i>كان عليّ أن أركض خلفه وأتمسك به</i>

541
00:47:49,960 --> 00:47:52,320
<i>كان عليّ أن أتمسك به وأعترف بحبي</i>

542
00:47:53,220 --> 00:47:56,290
<i>هو على الأرجح يظن بأنني لا أستحق كل هذا العناء</i>

543
00:47:56,290 --> 00:47:59,130
<i>بما أنني ضيعت كل تلك الفرص</i>

544
00:48:40,230 --> 00:48:41,690
<i>...أسرعوا</i>

545
00:48:41,690 --> 00:48:44,840
<i>!أسرعوا، أسرعوا، أسرعوا</i>

546
00:49:14,800 --> 00:49:18,720
هذا... كيف حدث...؟

547
00:50:06,630 --> 00:50:08,370
<i>!ابتعدوا عن الطريق</i>

548
00:50:14,830 --> 00:50:15,650
هل أنت على ما يرام؟

549
00:50:15,650 --> 00:50:17,810
أنا بخير. أرجوكِ ساعدي المريض

550
00:50:17,810 --> 00:50:20,530
أيها المريض، هل تسمعني؟

551
00:50:20,530 --> 00:50:23,990
إنه ينزف. هناك نبض، لكنه فاقد للوعي

552
00:50:23,990 --> 00:50:25,460
إنه في حالة صدمة مؤقتة

553
00:50:25,460 --> 00:50:27,350
بينما أجهز المحلول المغذي، أمدده بالأوكسجين

554
00:50:27,350 --> 00:50:28,810
حاضر

555
00:50:41,950 --> 00:50:47,690
<i>الآن بما أنه تم إعطائي الإذن بممارسة مهنتي الطبية</i>

556
00:50:47,690 --> 00:50:53,530
<i>أقسم رسمياً بأن أُمضي باقية عمري أتطوع لأنقذ حياة البشر</i>

557
00:50:53,530 --> 00:50:56,470
!أيها الفريق الطبي! أيها الفريق الطبي

558
00:50:56,470 --> 00:50:58,190
!أيها الطبيب، إنها حالة طارئة

559
00:50:58,190 --> 00:51:04,270
<i>سأفكر في حياة وصحة مرضاي أولاً وقبل أي شيء</i>

560
00:51:05,350 --> 00:51:13,030
<i>بغض النظر عن أعراقهم أو دياناتهم أو جنسياتهم أو حالاتهم الاجتماعية</i>

561
00:51:13,030 --> 00:51:16,990
<i>سوف أوفي بالتزاماتي لمرضاي</i>

562
00:51:17,850 --> 00:51:19,390
!ارفعوا

563
00:51:19,390 --> 00:51:20,410
!واحد، اثنان

564
00:51:20,410 --> 00:51:21,890
!ارفعوا

565
00:51:21,890 --> 00:51:23,350
!واحد، اثنان

566
00:51:23,350 --> 00:51:26,570
<i>حتى إذا كنت في خطر</i>

567
00:51:26,570 --> 00:51:31,410
<i>لن أسيء استعمال أياً من معرفتي</i>

568
00:51:34,110 --> 00:51:39,970
<i> هذا القسم الذي أديته بملء إرادتي </i>

569
00:51:40,770 --> 00:51:44,050
<i>سأكرس له شرفي </i>

570
00:51:54,610 --> 00:51:57,550
أهو ناجٍ؟ هل أوقظ الفريق الطبي؟

571
00:52:08,760 --> 00:52:18,000
<i>[ الموتى: 14 ]<br>[ المصابون: 29 ]</i>

572
00:52:50,190 --> 00:52:54,950
♬ <i>أنت كل شيء بالنسبة لي</i> ♬

573
00:52:54,950 --> 00:53:01,050
♬ <i>في المصير يشبه النجوم المتساقطة</i> ♬

574
00:53:02,050 --> 00:53:06,610
♬<i>أنا أرى حقيقتك</i>♬

575
00:53:06,610 --> 00:53:13,710
♬<i>يا حبي الوحيد</i>♬

576
00:53:13,710 --> 00:53:18,550
♬<i>الذي يستقر في قلبي</i>♬

577
00:53:18,550 --> 00:53:22,790
♬ <i>أنت كل شيء بالنسبة لي</i> ♬

578
00:53:24,220 --> 00:53:30,150
♬ <i>على الرغم من أن حبي بالكاد بدأ</i> ♬

579
00:53:30,150 --> 00:53:33,760
♬<i> الآن باستطاعتي القول </i>♬

580
00:53:33,760 --> 00:53:39,750
♬<i>بالنسبة لي، إنها معجزة عندما لا يمكن أن تكون هناك معجزات</i>♬

581
00:53:39,750 --> 00:53:44,320
♬ <i>أنت كل شيء بالنسبة لي</i> ♬

582
00:53:44,320 --> 00:53:47,020
♬<i>أنت ستكون حبي العاطفي</i>♬

583
00:53:47,020 --> 00:53:51,160
!انتباه<br>♬<i>أنت ستكون حبي العاطفي</i>♬

584
00:53:51,160 --> 00:53:54,060
!حيوا القائد<br>♬<i>حتى لو تغيرت الفصول، سأكون في ذلك المكان</i>♬

585
00:53:54,060 --> 00:53:57,460
!قوة الوحدة<br>♬<i>حتى لو تغيرت الفصول، سأكون في ذلك المكان</i>♬

586
00:53:57,460 --> 00:54:03,130
قوة الوحدة<br>♬<i>حيث حبي الوحيد</i>♬

587
00:54:03,130 --> 00:54:05,950
♬<i>يستقر في قلبي</i>♬

588
00:54:05,950 --> 00:54:07,870
شكراً على مجهودكم أيها الجميع

589
00:54:07,870 --> 00:54:09,040
♬ <i>...أنت كل شيء</i> ♬

590
00:54:09,040 --> 00:54:10,220
هل أصيب أحد منكم؟

591
00:54:10,220 --> 00:54:11,540
كلا

592
00:54:11,540 --> 00:54:13,290
♬ <i>بالنسبة لي</i> ♬

593
00:54:13,290 --> 00:54:14,540
جيد

594
00:54:14,540 --> 00:54:18,460
اعتباراً من الآن، سوف نبدأ مهمة شاملة لإنقاذ الأشخاص المتواجدين بداخل محطة توليد الكهرباء

595
00:54:18,460 --> 00:54:22,560
...من الناحية الاستراتيجية، هنالك شيء واحد عليكم معرفته

596
00:54:22,560 --> 00:54:25,200
لا تصابوا بأي أذىً

597
00:54:28,720 --> 00:54:29,790
مفهوم؟

598
00:54:29,790 --> 00:54:31,560
!مفهوم، سيدي

599
00:54:31,560 --> 00:54:34,690
بإمكانكم الانصراف. وليعد الكل إلى موقعه الآن

600
00:54:34,690 --> 00:54:36,680
!نحن عائدون الآن إلى مواقعنا، سيدي

601
00:54:57,650 --> 00:55:01,800
يسرني أنكِ بأمان. لقد كنت قلقاً

602
00:55:02,640 --> 00:55:04,320
حسناً، إذاً

603
00:55:05,630 --> 00:55:07,700
!يا رقيب الدرجة الأولى سو

604
00:55:13,900 --> 00:55:18,390
أرجوك لا تتعرض للأذى. هذا أمر

605
00:55:18,390 --> 00:55:23,190
احفظه بحياتك. هل تفهمني؟

606
00:56:47,150 --> 00:56:49,650
...كنت آمل بأنك لم تتعرضِ لأي أذى

607
00:56:55,110 --> 00:57:01,150
لقد شعرت بالندم طوال هذه الفترة على ذهابي في ذلك الصباح دون أن أرى وجهكِ

608
00:57:02,350 --> 00:57:05,070
لا أستطيع أن أكون إلى جانبكِ

609
00:57:05,070 --> 00:57:10,890
لذا أرجوكِ اعتني بنفسكِ

610
00:57:10,890 --> 00:57:12,990
و أنت أيضاً أيها النقيب

611
00:57:21,800 --> 00:57:27,800
<i>قدمت لكم الترجمة و التوقيت من قبل فريق الإشراق على موقع<br> Viki</i>

612
00:57:28,810 --> 00:57:35,230
♬ <i>عندما ألمحك كل شيء يتوقف</i> ♬

613
00:57:35,230 --> 00:57:42,190
♬ <i>لست متأكدة متى بدأ ذلك</i> ♬

614
00:57:42,190 --> 00:57:47,250
♬ <i>في يومٍ ما اقتربت منّي كحلم</i> ♬

615
00:57:47,250 --> 00:57:50,010
♬ <i>تزعزعت مشاعري</i> ♬

616
00:57:50,010 --> 00:57:56,150
♬ <i>وشعرت كأن هذا قدر</i> ♬

