1
00:00:00,360 --> 00:00:01,818
"سابقًا في "ذنب-
توقف-

2
00:00:01,819 --> 00:00:03,445
(ثمة خطب ما حول (غريس آتوود

3
00:00:03,446 --> 00:00:05,405
وجدنا دماء على قدم الفتاة الأمريكية

4
00:00:05,406 --> 00:00:07,407
هذا يذكركِ بالديار، صحيح؟

5
00:00:07,408 --> 00:00:10,363
ماذا يعني ذلك؟-
(هذا ليس (آشينغتون-

6
00:00:10,410 --> 00:00:12,119
دونافان تريمبلي

7
00:00:12,120 --> 00:00:12,994
ماذا تريد؟

8
00:00:12,995 --> 00:00:16,873
،لو احتفظت بأسراري
.فسأحتفظ بأسرارك

9
00:00:16,874 --> 00:00:18,205
خلتُ أننا اتفقنا ألا نفعل ذلك مجددًا

10
00:00:18,206 --> 00:00:20,972
هذا منظور مثير للإهتمام، صحيح؟

11
00:00:20,973 --> 00:00:22,111
هذا صحيح تمامًا

12
00:00:22,112 --> 00:00:24,671
بالتأكيد هذا مأخوذ من نفس الطابق
من البناية التى تواجهم مباشرة

13
00:00:24,672 --> 00:00:26,509
قد يكون هذا ملاحقهم

14
00:00:27,187 --> 00:00:28,896
انها قلادة قديمة تعود لها
والتى قد عثرتُ عليها

15
00:00:28,897 --> 00:00:30,522
لم أتذكر ارتداء (مولي) لتلك

16
00:00:32,047 --> 00:00:33,255
عد إلى بلفاست

17
00:00:33,256 --> 00:00:34,340
إن لم توافق على ذلك

18
00:00:34,341 --> 00:00:35,382
فمرحبًا ببقائك في لندن

19
00:00:35,383 --> 00:00:36,592
في زنزانة احد السجون

20
00:00:36,593 --> 00:00:39,262
أنت الشخص الوحيد
الذى معي في العالم

21
00:01:21,257 --> 00:01:23,287
ما الأمر، ألا يفلح تنظيم الدروس؟

22
00:01:23,288 --> 00:01:25,623
سأتساهل معك فحسب

23
00:01:25,624 --> 00:01:30,711
أنت، حمدًا لله، حمى الزواج الملكي
تبقي المصورين المتطفلين مشغولين

24
00:01:30,712 --> 00:01:32,112
نعم

25
00:01:34,506 --> 00:01:36,467
منزل (لوس) يبتعد مسافة حي واحد

26
00:01:36,468 --> 00:01:37,628
سأسابقك

27
00:01:46,674 --> 00:01:49,380
واثقه أنكِ لا تودين الدخول، لشرب بعض الماء؟

28
00:01:49,507 --> 00:01:51,675
علي العودة إلى الفندق

29
00:01:51,676 --> 00:01:53,344
على انجاز بعض العمل

30
00:01:55,930 --> 00:01:58,823
لا تنسِ إغلاق الستائر، حسنًا؟

31
00:02:20,663 --> 00:02:22,441
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟

32
00:02:22,466 --> 00:02:23,356
اتركيني

33
00:02:25,751 --> 00:02:27,377
أعطيني الكاميرا

34
00:02:27,378 --> 00:02:28,796
أعديها إلي

35
00:02:29,964 --> 00:02:32,340
!غريس! غريس

36
00:02:32,341 --> 00:02:33,466
اتصلِ بالشرطة

37
00:02:33,467 --> 00:02:35,051
غريس-
أنا الشرطة-

38
00:02:35,052 --> 00:02:37,930
وأنتِ موقوفة بتهمة الإعتداء

39
00:03:32,729 --> 00:03:34,230
ماذا تنوي أن تفعل؟

40
00:03:35,523 --> 00:03:36,690
تبدُ تعبًا للغاية

41
00:03:36,691 --> 00:03:37,888
أكانت ليلة مهمة؟

42
00:03:38,444 --> 00:03:40,528
نعم شئ من هذا القبيل-
بالتأكيد كانت كذلك-

43
00:03:40,529 --> 00:03:42,697
عادة أنت لا تتجاهل ما أرسله لك
في الوقت المتأخر من الليل

44
00:03:42,698 --> 00:03:44,712
لم أتجاهل، كنتُ مشغولًا

45
00:03:47,661 --> 00:03:50,955
أحدهم يكذب

46
00:03:50,956 --> 00:03:52,374
ما أمر ذلك اللباس الداخلي؟

47
00:03:53,378 --> 00:03:57,756
أزعجني كون (مولي) تملك أشياء ثمينة
عديدة بالنسبة لفتاة فقيرة من يوني

48
00:03:57,757 --> 00:03:59,117
أعتقدتُ بأن لها أبًا ثريًا

49
00:03:59,118 --> 00:04:01,885
قطعة القماش تلك تكلف 200جنية

50
00:04:01,886 --> 00:04:06,157
ولقد تتبعته حتى وصلت إلى متجر الملابس في
شارع بونت، ولكن لسوء الحظ كان طريق مسدود

51
00:04:06,351 --> 00:04:09,147
لا يملكون أي تسجيل لمن قام بشرائه

52
00:04:16,194 --> 00:04:18,947
لا يجب أن يكون هذا الصباح مخفق تمامًا

53
00:04:20,490 --> 00:04:23,952
غرفة الأدلة قد تكون مفيدة

54
00:04:26,204 --> 00:04:28,288
بايك) ينتظرني)

55
00:04:28,289 --> 00:04:30,294
دعه ينتظر

56
00:04:30,792 --> 00:04:32,669
إنه مريض

57
00:04:38,133 --> 00:04:39,216
علي أن أذهب

58
00:04:39,217 --> 00:04:40,384
المعذرة

59
00:04:40,385 --> 00:04:42,553
بحقك

60
00:04:45,223 --> 00:04:47,796
أيمكنني الحصول على 5 دقائق فحسب؟

61
00:04:47,830 --> 00:04:48,955
كل شئ بخير؟

62
00:04:48,956 --> 00:04:50,386
أحد المحققين لدي

63
00:04:50,541 --> 00:04:53,426
لن تخمن أبدًا من قُبِض عليه للتو

64
00:04:59,675 --> 00:05:02,468
لقد قابلتك في شقة (لوس باسكال) تلك الليلة

65
00:05:02,469 --> 00:05:04,804
أنت من مكتب النائب العام، صحيح؟

66
00:05:04,805 --> 00:05:06,488
هذا صحيح-
إذًا لديك السلطة-

67
00:05:06,489 --> 00:05:08,835
لتسقطين تهمة الإعتداء تلك
والتى ليس لها أي أساس من الصحة

68
00:05:10,102 --> 00:05:12,729
لدي سبب في الإعتقداد بأن ذلك الرجل كان
يقصد الحاق الأذى بي وبأختي

69
00:05:12,730 --> 00:05:15,898
لا أعرف كيف يقوم المدعون
بعملهم في أمريكا، ولكن هنا

70
00:05:15,899 --> 00:05:18,943
لا نتعامل بطيبة مع اولئك
الذين يعتدون على شرطينا

71
00:05:18,944 --> 00:05:20,944
شرطيك كان يتطفل عليهم

72
00:05:21,363 --> 00:05:23,072
كنتُ أحمي أختى

73
00:05:23,073 --> 00:05:24,998
أعتقد أن العنف يجري في دماء العائلة

74
00:05:25,898 --> 00:05:26,686
المعذرة؟

75
00:05:27,772 --> 00:05:29,663
(علينا التوقف عن اللقاء هكذا، (غويندولين

76
00:05:29,863 --> 00:05:30,899
نعم

77
00:05:31,540 --> 00:05:32,722
أراك في المحكمة

78
00:05:33,530 --> 00:05:34,510
رائع

79
00:05:34,710 --> 00:05:39,213
انتظر سماع تفسير محققك لهيئة المحلفين
حول ضربه بواسطة امرأة

80
00:05:39,214 --> 00:05:42,884
في نصف حجمة بعد أن
صدم رأسها في الحائط

81
00:05:42,885 --> 00:05:44,677
مما جعل تصرفها دفاع عن النفس

82
00:05:44,678 --> 00:05:46,725
أتطلع حقًا لذلك

83
00:05:46,839 --> 00:05:49,892
بينما نحن في المحكمة، سأخبرك
لماذا نتهاون مع الحقوق المدنية

84
00:05:49,893 --> 00:05:52,692
حتى يتسنى لنا الإعتناء
بقضايا الإعتداء الشخصية

85
00:05:52,719 --> 00:05:54,418
كيف حال رأسكِ يا (ناتالي)؟

86
00:05:54,452 --> 00:05:56,537
انها تؤلم

87
00:05:56,538 --> 00:05:58,246
رجاءًا

88
00:05:58,247 --> 00:06:00,748
لو استمريت في ادانة ناتالي بتلك التهمة السخيفة

89
00:06:00,749 --> 00:06:02,895
لسوف أدفنكم بالدعاوي المعارضة

90
00:06:03,081 --> 00:06:10,083
ولا تدعوني أبدأ بالشكاوي التى أستطيع
(تكوينها من الفشل الذريع بأمر (بياتريس لينلي

91
00:06:11,172 --> 00:06:13,259
هذا ليس له علاقة بذاك

92
00:06:13,353 --> 00:06:19,400
لقد احتجزتم تلك المرأه وبعدها تركتوها
تذهب إلى المشفى لتنهي على زوجها

93
00:06:19,401 --> 00:06:20,777
(وبعدها ذهبت لرؤية (غريس آتوود

94
00:06:20,778 --> 00:06:22,611
تنازل عن واحدة وسأتنازل عن اثنين

95
00:06:22,988 --> 00:06:26,949
سيدتي، سوف أرفع العديد من
دعاوي تحمل النفقات عليكِ

96
00:06:26,950 --> 00:06:29,994
لن تكونِ قادرة على مقاضاة
تذكرة وقوف السيارات

97
00:06:29,995 --> 00:06:31,996
(اتركِ قضية (مولي ريان

98
00:06:31,997 --> 00:06:36,376
دعونا نذهب للمحكمة لأن هذا يبدُ كسخرية

99
00:06:41,423 --> 00:06:42,548
استمتعِ بذلك

100
00:06:42,549 --> 00:06:46,136
لأن يومًا ما عائلتك لن تقدر
على دفع نفقات حل مشاكلك

101
00:06:49,556 --> 00:06:52,233
ألستِ سعيده بعدم طردك لي؟

102
00:06:52,976 --> 00:06:56,437
لديهم فريق كامل من
المحققين يتتبع (غريس) الآن

103
00:06:56,438 --> 00:06:58,555
لماذا يلاحقونها بتلك القسوة؟

104
00:06:59,038 --> 00:07:01,260
بالتأكيد يمسكون شئ ضدها
لا نعلم نحن بشأنه

105
00:07:01,301 --> 00:07:03,469
أنا أتابع مع مصادري في سكوتلاند

106
00:07:03,470 --> 00:07:04,762
لم أسمع شيئًا

107
00:07:04,763 --> 00:07:06,782
ربما لدي مصدر ايضًا

108
00:07:11,812 --> 00:07:12,853
على الرحب

109
00:07:31,485 --> 00:07:32,486
لوس)، ماذا يجري؟)

110
00:07:34,863 --> 00:07:36,558
هل تعاطيت الكوكاين بينما كنتُ فى الحمام؟

111
00:07:36,585 --> 00:07:38,211
ظللتُ مستيقظًا طوال الليل، احتجتُ لشئ

112
00:07:38,212 --> 00:07:39,962
وإلا لن أنهي تلك الرسومات في الوقت المحدد

113
00:07:39,963 --> 00:07:41,506
عليك أن تبق عقلك يقظًا

114
00:07:41,507 --> 00:07:43,424
الآن أكثر من أي وقت مضى

115
00:07:43,425 --> 00:07:45,009
كلانا يحتاج لذلك

116
00:07:45,010 --> 00:07:46,844
لا أعرف حتى لماذا أقوم بذلك العرض السخيف

117
00:07:46,845 --> 00:07:48,806
ذلك المعرض ليس مهتمًا بفني

118
00:07:49,344 --> 00:07:50,703
عن ماذا تتكلم؟

119
00:07:50,704 --> 00:07:52,225
(لقد اتصلوا منذ يومين، (غريس

120
00:07:52,226 --> 00:07:54,894
يعلمون أن ذلك ليس
بوقت كاف لعمل ذا جودة

121
00:07:54,895 --> 00:07:56,361
هذا لا يتعلق بي

122
00:07:56,772 --> 00:07:58,105
(بل يتعلق بـ (مولي

123
00:07:58,106 --> 00:07:59,144
إذًا؟

124
00:08:00,400 --> 00:08:03,277
لن تعود (مولي) للحياة إن لم تذهب للمعرض

125
00:08:03,278 --> 00:08:04,278
غريس

126
00:08:04,279 --> 00:08:05,393
لا، آسفه

127
00:08:05,739 --> 00:08:07,676
حان الوقت لعمل شئ جيد

128
00:08:08,158 --> 00:08:11,911
لو كان المعرض يستغلك لأعمالك الفنية

129
00:08:11,912 --> 00:08:13,352
... فاستغلهم بدورك

130
00:08:14,049 --> 00:08:15,342
والصحافة، أيضًا

131
00:08:15,749 --> 00:08:18,836
استغل تركيزهم عليك لصالح أعمالك الفنية

132
00:08:21,088 --> 00:08:23,435
(عملك رائع، (لوك

133
00:08:24,299 --> 00:08:26,451
يستحق أن تتم رؤيته

134
00:08:30,657 --> 00:08:32,912
ستكون ليلة رائعة

135
00:08:37,790 --> 00:08:39,896
ليلة ستتذكرها للأبد

136
00:08:44,646 --> 00:08:46,224
... فلتعدني إذًا

137
00:08:47,019 --> 00:08:48,023
لا تتعاطي المزيد

138
00:08:48,771 --> 00:08:49,550
رجاءًا

139
00:08:53,482 --> 00:08:54,732
أعدك

140
00:09:13,794 --> 00:09:15,218
أنت متأخر

141
00:09:26,591 --> 00:09:28,509
قبل أن أعطيك هذا

142
00:09:28,510 --> 00:09:31,428
أود أن أعلم، هل أتستر على جريمة قتل؟

143
00:09:31,429 --> 00:09:33,346
لو أمير واليز قد ارتكب جريمة

144
00:09:33,371 --> 00:09:36,141
أتظن حقًا انك كنت لتعثر على الجثة؟

145
00:09:36,142 --> 00:09:38,685
أهو والد الطفل إذًا؟

146
00:09:38,686 --> 00:09:40,270
يبدُ ذلك منطقيًا

147
00:09:40,271 --> 00:09:41,938
لذلك لم نعثر على الحمض النووي للجنين

148
00:09:41,939 --> 00:09:42,968
لأن أفراد العائلة الملكية
غير مندرجين في النظام

149
00:09:42,969 --> 00:09:45,336
ولكن لماذا جعلتني أفعل ذلك؟

150
00:09:45,363 --> 00:09:49,173
فلن نعثر على أي سوائل جسدية
قد يكون الأمير (ثيو) خلفها على ذلك

151
00:09:49,347 --> 00:09:50,599
كان ذلك مجرد اختبار

152
00:09:51,711 --> 00:09:52,600
ولقد اجتزته

153
00:09:52,601 --> 00:09:55,102
والآن لدي مهمة صغيرة من أجلك

154
00:09:55,103 --> 00:09:58,772
(اودك أن تحضر قنينة من دماء (مولي ريان

155
00:09:58,773 --> 00:10:00,357
لتلفيق التهمة على شخص أخر

156
00:10:00,358 --> 00:10:01,453
لا أعتقد ذلك

157
00:10:01,454 --> 00:10:04,570
لم تمانع تلفيق التهمة
على (دونافان تريمبلي)، صحيح؟

158
00:10:05,860 --> 00:10:12,825
فعلتُ ذلك حتى أوقف وغد مريض من حبس
طفل أخر في قبو وتعذيبه حتى الموت

159
00:10:12,826 --> 00:10:17,246
أنت تعرف كيف لك أن تغلق قضية
وهذا ما نحتاجك أن تفعله

160
00:10:17,247 --> 00:10:19,832
اعثر على مشتبه به وانهي هذا التحقيق

161
00:10:19,833 --> 00:10:23,794
قبل أن يتتبع أحد (مولي ريان) وصولًا للأمير

162
00:10:23,795 --> 00:10:26,797
عليك أن تجد شخصًا أخر
لينفذ عملك القذر، أنا غير موافق

163
00:10:26,798 --> 00:10:28,841
هذا اختيار

164
00:10:28,842 --> 00:10:31,051
ولكن لكل اختيار عاقبة

165
00:10:31,052 --> 00:10:33,345
قد تكون العاقبة القاء القبض عليك أمام قسمك بأكمله

166
00:10:34,889 --> 00:10:37,641
وستخسر حقك في المحاكمة المدينة

167
00:10:37,721 --> 00:10:39,597
لو كنت ستفضحني

168
00:10:39,598 --> 00:10:41,724
فسيطلق سراح كل قاتل قبضتُ عليه يومًا

169
00:10:41,725 --> 00:10:43,111
أيمكنك التعايش مع ذلك؟

170
00:10:43,158 --> 00:10:47,121
،السؤال هو
أيمكنك أنت التعايش مع ذلك؟

171
00:10:53,960 --> 00:10:57,129
سيدة (هاريس)، نعرف أن الصورة
تم التقاطها من تلك الشقة

172
00:10:57,130 --> 00:10:58,840
لا أعرف من التقطها

173
00:11:02,677 --> 00:11:03,970
هل تقيمين بمفردكِ؟

174
00:11:05,138 --> 00:11:06,890
أنا وأبني الصغير فقط

175
00:11:10,268 --> 00:11:12,598
من المؤسف ما حدث للفتاة

176
00:11:13,271 --> 00:11:15,064
لقد احضرتُ بعض عملاء الطلاء لهنا

177
00:11:15,065 --> 00:11:16,092
منذ شهر ماض

178
00:11:16,093 --> 00:11:17,274
ولم أكن لأحضرهم مرة أخرى

179
00:11:18,299 --> 00:11:19,995
فهم مراوغون

180
00:11:20,195 --> 00:11:21,779
بعد أسبوعين من رحيلهم

181
00:11:21,780 --> 00:11:24,491
لاحظتُ إختفاء بعض طوابعي

182
00:11:26,235 --> 00:11:27,881
ألديكِ أي تفاصيل للتواصل معهم؟

183
00:11:30,113 --> 00:11:31,433
دعني افكر

184
00:11:32,032 --> 00:11:33,768
... ربما

185
00:11:34,201 --> 00:11:35,849
لدي الفاتورة في مكان ما

186
00:11:38,872 --> 00:11:40,623
سوف ألاحق أولئك الطلائون

187
00:11:40,624 --> 00:11:42,745
ربما أحدهم أحدهم يتلاعب بسيرتة الذاتية

188
00:11:43,168 --> 00:11:44,544
الاعتداء على النساء

189
00:11:44,545 --> 00:11:48,589
... طلاء البيوت
هذا غطاء جيد لشخص ملاحق

190
00:11:48,590 --> 00:11:49,857
... فذلك يتيح لك دخول

191
00:11:50,926 --> 00:11:52,343
المنازل

192
00:11:52,344 --> 00:11:53,845
سأخبرك أمرًا

193
00:11:53,846 --> 00:11:55,479
أنت أذهب في طريقك

194
00:11:55,480 --> 00:11:56,532
وسأهتم بذلك

195
00:11:56,533 --> 00:11:57,539
بالطبع

196
00:12:00,152 --> 00:12:01,729
لا تنس القاعدة الذهبية

197
00:12:02,618 --> 00:12:07,501
،الشارة ستجلب عليك النساء
.ولكن النساء ستسلبن شارتك

198
00:12:17,615 --> 00:12:19,661
سمعتُ أنك أطحتِ بالشرطي (دنكان) أرضًا

199
00:12:20,635 --> 00:12:22,543
مرحبًا-
مرحبًا-

200
00:12:22,887 --> 00:12:23,760
أنت بخير؟

201
00:12:24,263 --> 00:12:26,527
نعم، لستُ سيئة

202
00:12:27,767 --> 00:12:30,602
ربما كان علي السماح له بحبسي

203
00:12:30,603 --> 00:12:34,027
مما قد يجعلني أتغيب عن عرض
فنون صديق (غريس) الحميم غدًا

204
00:12:34,649 --> 00:12:36,466
ما هي إحتمالات كونة جيد؟

205
00:12:37,652 --> 00:12:39,540
قنينة بيرة للسيدة هنا

206
00:12:39,565 --> 00:12:40,518
حسنًا

207
00:12:41,320 --> 00:12:42,738
اجعلها اثنين

208
00:12:45,032 --> 00:12:48,254
أعتقد أنه لا يجب علينا الشرب معًا

209
00:12:49,004 --> 00:12:50,421
منا يقول باننا نشرب معًا؟

210
00:12:50,422 --> 00:12:52,269
نحن مجرد شخصان يجلسان في حانة

211
00:12:53,468 --> 00:12:57,421
لا تقلق، سأتفهم إن لم تكن بقادر على
الإستمرار في رؤية الفتاة الأمريكية

212
00:13:11,819 --> 00:13:12,713
سأحمل معطفك

213
00:13:12,738 --> 00:13:14,072
لا، لا بأس، التقطِ الصورة فحسب

214
00:13:14,073 --> 00:13:15,718
اخلعه فحسب، لا يبدُ جيدًا

215
00:13:18,368 --> 00:13:20,119
حسنًا

216
00:13:20,873 --> 00:13:22,166
اترك ذراعيك

217
00:13:24,251 --> 00:13:26,837
فلتبتسم

218
00:13:28,755 --> 00:13:32,884
صديقك الحميم لا يحصل على
أول معرض فردي له كل يوم

219
00:13:32,885 --> 00:13:35,262
يلزم لذلك #هاشتاج

220
00:13:35,885 --> 00:13:37,286
هكذا

221
00:13:38,056 --> 00:13:41,392
سيكون على الحراس ضرب الجمهور غدًا

222
00:13:43,353 --> 00:13:45,443
أيمكنني استعادة سترتي؟

223
00:13:45,643 --> 00:13:47,733
نعم، سأحضر هاتفي فحسب

224
00:13:53,111 --> 00:13:54,154
لوك؟

225
00:13:56,351 --> 00:13:57,893
هذا مخبأ الطوارئ

226
00:13:57,894 --> 00:13:59,187
حقًا؟

227
00:13:59,395 --> 00:14:01,647
أهذا ما ترغب في عمله؟-
أنتِ جائعة-

228
00:14:01,648 --> 00:14:02,537
فلنحضر لكِ طعام

229
00:14:02,737 --> 00:14:03,683
لوك)، لقد كذبتَ علي)

230
00:14:03,710 --> 00:14:05,461
.قلتُ بأنني سأقلع
.وأنا لا أتعاطي الأن

231
00:14:05,462 --> 00:14:07,181
لا أكترث بشأن الإقلاع

232
00:14:07,206 --> 00:14:09,172
اعطيتنيي وعدًا
ولقد خرقته

233
00:14:09,372 --> 00:14:11,050
أنتم أيها الأمريكان تحبون الدراما

234
00:14:11,051 --> 00:14:12,468
لا تلقي علي ذلك

235
00:14:12,469 --> 00:14:15,769
حياتي برمتها انقلبت رأسًا على عقب

236
00:14:15,770 --> 00:14:16,758
وحياتي لم تنقلب

237
00:14:16,759 --> 00:14:18,389
ظننتُ بأنه بإمكاني الوثوق بك

238
00:14:19,186 --> 00:14:22,272
وأنك تهتم بأمري

239
00:14:22,273 --> 00:14:23,348
غريس

240
00:14:26,745 --> 00:14:28,488
لو كنت تستطيع الكذب علي بشأن ذلك

241
00:14:29,488 --> 00:14:31,118
فما الذى تكذب بشأنه أيضًا؟

242
00:14:36,608 --> 00:14:37,941
لا، أنت تفسدينهم

243
00:14:37,942 --> 00:14:39,026
لا، صحيح هكذا

244
00:14:39,027 --> 00:14:40,652
هكذا

245
00:14:43,656 --> 00:14:46,074
جربِ هذا

246
00:14:46,075 --> 00:14:48,161
الخل والمايونيز؟

247
00:14:52,123 --> 00:14:53,582
رائع

248
00:14:54,501 --> 00:14:55,876
اخترع والدي تلك الوصفة

249
00:14:55,877 --> 00:14:59,100
...لم يتناول البطاطس أبدًا بدون الخل

250
00:14:59,637 --> 00:15:00,656
والمايونيز

251
00:15:01,849 --> 00:15:03,584
أظنه انه لم يكن سيئًا كثيرًا

252
00:15:04,102 --> 00:15:06,225
اخبرتني بأنه لم يكن لطيف جدًا

253
00:15:07,939 --> 00:15:08,909
تتذكرين ذلك؟

254
00:15:09,109 --> 00:15:11,109
أملكُ ذاكرة جيدة حول المحادثات

255
00:15:11,110 --> 00:15:12,847
لا تود خوض شجار معي

256
00:15:13,047 --> 00:15:14,784
لأنني سأذكر حماقات مما قلتها منذ شهور مضت

257
00:15:14,785 --> 00:15:16,698
وسأقرأها مرة أخرى عليك مثل مراسل المحكمة

258
00:15:16,699 --> 00:15:19,021
بالتأكيد الرجال لا يحبون ذلك، صحيح؟

259
00:15:19,221 --> 00:15:19,943
تمامًا

260
00:15:22,405 --> 00:15:24,193
علمك والدك بشأن البطاطس

261
00:15:25,450 --> 00:15:27,193
المعذرة... رقائق الشيبسي

262
00:15:28,161 --> 00:15:29,325
وماذا أيضًا؟

263
00:15:29,525 --> 00:15:33,800
علمني من هم المنافقون

264
00:15:33,801 --> 00:15:36,395
...دومًا ما كان يتحدث بشأن

265
00:15:38,181 --> 00:15:39,402
كلامك هو السندات الخاصة بك

266
00:15:41,961 --> 00:15:45,291
والنزاهة هي كل شيء

267
00:15:45,609 --> 00:15:48,528
صدقتُ ذلك، حتى تلك اللحظة

268
00:15:48,553 --> 00:15:50,654
حتى هجرني أنا وأمي بدون شئ

269
00:15:51,128 --> 00:15:53,379
معك حق، يبدُ كشخص وضيع

270
00:15:53,380 --> 00:15:54,378
نعم

271
00:15:54,932 --> 00:15:56,765
لقد نسيتَ بعض تعاليمة

272
00:15:58,888 --> 00:16:00,664
تبدُ كرجل نزيه

273
00:16:14,394 --> 00:16:15,770
...آسفه،  أنا

274
00:16:17,311 --> 00:16:19,162
كنتُ سأقول كلام كثير هنا

275
00:16:19,813 --> 00:16:21,731
كنتُ أحاول مغازلتك حتى
أستخرج بعض المعلومات منك

276
00:16:21,732 --> 00:16:23,483
(بشأن تحقيق (مولي ريان

277
00:16:23,484 --> 00:16:26,161
تسائلتُ متى ستقدمين على قول ذلك

278
00:16:26,162 --> 00:16:28,303
أكان ذلك واضحًا؟-
لا، كنتِ ماهرة-

279
00:16:28,328 --> 00:16:31,200
كنتِ ماهرة للغاية
...ولكن

280
00:16:31,201 --> 00:16:36,902
كل تلك الحانات في لندن ولكن
بالصدفة أتيتِ إلى حانة في سكوتلاند يارد

281
00:16:37,063 --> 00:16:38,748
دعني اسألك مباشرة

282
00:16:39,398 --> 00:16:40,815
لماذا لديك فريق من المحققين

283
00:16:40,816 --> 00:16:42,221
يتتبعون أختي؟

284
00:16:42,485 --> 00:16:44,326
اولئك الرجال، يعملون لدى الادعاء الملكي

285
00:16:44,327 --> 00:16:45,649
ليسوا تابعين لي

286
00:16:45,674 --> 00:16:47,407
أهؤلاء إذًا فريق صيد الساحرة
الشخصي التابع لـ غويندوليت هال؟

287
00:16:47,607 --> 00:16:50,326
لم أقل أن ثمة من يطارد ساحرة هنا

288
00:16:50,327 --> 00:16:51,993
الجلوس أمامها هذا الصباح

289
00:16:51,994 --> 00:16:52,943
بدى وكأنه شخصي جدًا

290
00:16:52,968 --> 00:16:54,678
ماذا تملك ضد أختي؟

291
00:16:54,922 --> 00:16:57,215
...غوين، هي فقط

292
00:16:57,216 --> 00:16:59,718
انها تأخذ وظيفتها على محمل الجد

293
00:16:59,719 --> 00:17:01,136
وأنا واثقه أنك تفعل

294
00:17:01,137 --> 00:17:04,056
وعلي العودة لعملي

295
00:17:04,057 --> 00:17:07,351
وسأراك في الأرجاء

296
00:17:10,434 --> 00:17:11,685
طريقتنا في الحياة

297
00:17:11,686 --> 00:17:13,488
حياتنا نفسها

298
00:17:13,688 --> 00:17:19,470
هم جنود شجعان ضحوا بأرواحهم
لأجل تلك الأمة العظيمة

299
00:17:20,027 --> 00:17:24,156
نيابة عن الملكة
أهدي هذة الحديقة الجميلة

300
00:17:24,356 --> 00:17:25,574
كنصب تذكاري

301
00:17:25,690 --> 00:17:26,745
لتضحيتهم

302
00:17:27,868 --> 00:17:29,626
وأعمالهم البطولية

303
00:17:44,552 --> 00:17:45,830
هل أتم رجلنا التوصيلة؟

304
00:17:45,855 --> 00:17:47,113
نعم

305
00:17:47,114 --> 00:17:51,176
ولكنه يبدُ كمتمرد أكثر مما نرغب به

306
00:17:51,731 --> 00:17:53,233
لقد أخطأت الحكم عليه

307
00:17:54,479 --> 00:17:55,497
اليس كذلك؟

308
00:17:56,689 --> 00:17:58,906
قلت بأن بإمكاننا السيطرة عليه

309
00:17:59,719 --> 00:18:03,345
ولكنه يبدُ أم ثمة شخص آخر بإمكانة تدميري

310
00:18:03,346 --> 00:18:05,347
لا تقلق، سموك

311
00:18:05,348 --> 00:18:08,185
يحتاج لأن يتم تحفيزه بطريقة ملائمة

312
00:18:08,384 --> 00:18:10,108
احرص على ذلك

313
00:18:32,432 --> 00:18:33,933
يا إلهي

314
00:18:40,774 --> 00:18:41,816
ما الأمر؟

315
00:18:41,817 --> 00:18:43,067
أكنت تبكين؟

316
00:18:43,068 --> 00:18:44,446
أنا و(لوك) خضنا شجار

317
00:18:44,646 --> 00:18:47,029
لا أرغب في الحديث حول ذلك-
واثقه؟-

318
00:18:47,030 --> 00:18:48,532
ماذا تفعلين؟

319
00:18:51,180 --> 00:18:52,545
أنهي بعض الأبحاث للعمل

320
00:18:52,759 --> 00:18:54,843
اعتقدت بأنني وجدت ما احتاجه

321
00:18:55,842 --> 00:18:56,844
إنه هو

322
00:18:57,113 --> 00:18:58,946
أهو يتصل بالفعل؟

323
00:18:58,947 --> 00:19:00,583
ولا يراسلك؟

324
00:19:00,783 --> 00:19:02,742
بالتأكيد هو نادم جدًا

325
00:19:02,743 --> 00:19:06,287
عليه أن يكون كذلك

326
00:19:06,288 --> 00:19:08,331
غريس)، قبل أن أقابلكِ)

327
00:19:08,332 --> 00:19:10,865
لم ينظر أحد إلى أعمالي الفنية من قبل

328
00:19:11,273 --> 00:19:13,930
لم ينظر أحد إلى وكانني شخص مهم

329
00:19:15,300 --> 00:19:19,751
أحبك يا عزيزتي
وسأفعل ما يلزم لأكسب ثقتكِ مرة أخرى

330
00:19:22,137 --> 00:19:24,506
كنتُ أعمل على مفاجأة من أجلك

331
00:19:25,198 --> 00:19:28,698
ولكنكِ لن تحصلين عليها
إلا إذا جئتِ للعرض غدًا

332
00:19:41,141 --> 00:19:42,517
مريح؟

333
00:19:42,518 --> 00:19:43,768
المحقق (برونو)؟

334
00:19:43,769 --> 00:19:45,019
نعم

335
00:19:45,020 --> 00:19:46,313
نحن من الشؤون الداخلية

336
00:19:47,257 --> 00:19:48,175
أتمانع لو حظينا بمحادثة؟

337
00:19:50,241 --> 00:19:52,367
بالطبع ترغبون في أخذي في صندوق

338
00:19:52,368 --> 00:19:53,826
لا حاجة لذلك

339
00:19:53,828 --> 00:19:56,623
نحن فقط نقوم بتدقيق في القسم
(بشأن قضية (دونافان تريمبلي

340
00:19:58,250 --> 00:19:59,822
نعم، نعم

341
00:20:00,669 --> 00:20:02,510
أثمة مشكلة؟-
نأمل لا-

342
00:20:03,046 --> 00:20:05,214
نودك أن تلقي نظرة على تقرير شهادتك

343
00:20:05,215 --> 00:20:08,342
احرص على انك كتبت كل التفاصيل

344
00:20:08,343 --> 00:20:10,344
حتى لا تتواجد ثغرات في القضية

345
00:20:10,345 --> 00:20:11,894
ايمكنك مراجعتة قبل انتهاء اليوم؟

346
00:20:14,724 --> 00:20:16,101
نعم، بالتأكيد

347
00:20:16,301 --> 00:20:22,301
<font color=#CA0000>Cimaclub ترجمة حصرية لموقع </font>

348
00:21:06,719 --> 00:21:07,969
أنتِ (روز)، صحيح؟

349
00:21:07,970 --> 00:21:09,722
نعم

350
00:21:12,934 --> 00:21:14,976
أنت أخر شخص توقعت رؤيتة الليلة

351
00:21:14,977 --> 00:21:16,061
لو سأل أي شخص، فأنتِ لم تريني

352
00:21:16,062 --> 00:21:17,896
لا يفترض بي التواجد في لندن بعد الآن

353
00:21:17,897 --> 00:21:19,898
ماذا فعلت؟-
لا شئ-

354
00:21:19,899 --> 00:21:22,817
(أنا قريب من اكتشاف قاتل (مولي

355
00:21:22,818 --> 00:21:24,569
الشرطة بنفسها لم تصل لشئ

356
00:21:24,570 --> 00:21:26,279
وتظن بأنك ستحل القضية بنفسك، كيف؟

357
00:21:26,280 --> 00:21:28,531
لو كان أصدقاء (مولي) يشبهونها

358
00:21:28,532 --> 00:21:30,951
فهم لا يقولون كل ما يعرفونه للشرطة

359
00:21:30,952 --> 00:21:33,286
واثق من أنك تعرفين من كانت تواعد

360
00:21:33,287 --> 00:21:36,873
لا، (مولي) كانت بعيدة عن وطنها لأول مرة
في حياتها، فلم تكن مستقره في تصرفاتها

361
00:21:36,874 --> 00:21:38,034
ماذا عن ليلة مقتلها؟

362
00:21:38,035 --> 00:21:39,602
،كانت هنا
أكان هناك من يزعجها؟

363
00:21:39,627 --> 00:21:41,698
لم آرى ذلك، فقد كنتُ أعمل

364
00:21:47,195 --> 00:21:48,488
(يعود لـ (مولي

365
00:21:50,406 --> 00:21:51,959
لابد وانكِ تعرفين شئ

366
00:21:52,492 --> 00:21:53,492
أنتِ رفيقتها في الغرفة

367
00:21:53,493 --> 00:21:54,500
أتمنى لو أستطيع المساعدة

368
00:21:54,501 --> 00:21:56,047
لا أملك دليل

369
00:21:56,048 --> 00:21:58,221
،أيًا كان من قتلها
فيستحق أن يتعفن في الجحيم

370
00:22:35,423 --> 00:22:37,504
(آسف (مولي

371
00:23:09,748 --> 00:23:11,332
،لو بقيتِ ترقصين هكذا
.فسيظن الناس أن تلك الموسيقى جيدة

372
00:23:14,273 --> 00:23:16,065
أتلك لكنة أيرلندية؟

373
00:23:16,066 --> 00:23:17,272
بيلفاست

374
00:23:17,776 --> 00:23:18,901
أنا من هيلسبورغ

375
00:23:18,902 --> 00:23:21,821
أتمنى لو أنني قضيت مزيد من الوقت
في التودد إلى جيراني

376
00:23:21,822 --> 00:23:24,348
هل سبحت وأنت عاري من قبل
في تلك الحفرة في باليسكغ

377
00:23:24,349 --> 00:23:26,768
مازلتُ أملك ندبة من ذلك السياج الشائك اللعين

378
00:23:26,769 --> 00:23:28,036
ها أنت ذا

379
00:23:31,665 --> 00:23:33,544
نخبك-
نخبك-

380
00:23:40,517 --> 00:23:41,935
تعجبني قلادتك

381
00:23:42,727 --> 00:23:45,270
عرفتُ فتاة كانت تملك واحدة كهذه

382
00:23:45,271 --> 00:23:47,807
أمازلت تعرفها؟

383
00:23:48,525 --> 00:23:50,192
..وهل كنت

384
00:23:50,193 --> 00:23:52,737
على علاقة جيدة معها؟-
جيدة بما فيه الكفاية-

385
00:23:54,482 --> 00:23:55,816
كانت أختي

386
00:23:57,932 --> 00:24:00,142
أختك كان لديها تلك القلادة؟

387
00:24:00,143 --> 00:24:01,435
نعم

388
00:24:06,837 --> 00:24:08,082
ماذا تعني؟

389
00:24:08,588 --> 00:24:10,256
علينا أن نذهب-
علي أن أذهب، اسفه-

390
00:24:10,257 --> 00:24:11,465
انتظرِ، فقط... الا تستطيعين البقاء؟

391
00:24:11,466 --> 00:24:13,801
أرغب في الحديث فحسب-
لا أستطيع-

392
00:24:13,802 --> 00:24:15,846
أخبريني بشأن القلادة-
آسفه-

393
00:24:31,204 --> 00:24:33,372
صباح الخير
كنت آمل في الحصول على كلمة معك

394
00:24:33,373 --> 00:24:37,334
لا أتذكر رؤية إسمك على جدول مواعيدي

395
00:24:37,335 --> 00:24:42,339
فقط أود أن أقول أنني أتفهم الضغط الذى
تمرين به مع تلك القضية رفيعة المستوى

396
00:24:42,340 --> 00:24:43,799
واثقه بأنك تريدين انهاء ذلك بطريقة صحيحة

397
00:24:43,800 --> 00:24:46,093
... سيكون من المؤسف لو

398
00:24:46,094 --> 00:24:48,220
بوجود عيون الجميع عليك
لو أنك اخفقتِ في ذلك

399
00:24:48,221 --> 00:24:50,180
بسبب تحيزك ضد أختي

400
00:24:50,181 --> 00:24:51,378
تحيز

401
00:24:53,602 --> 00:24:55,436
مالذى أملكه ضدها؟

402
00:24:55,437 --> 00:24:56,622
أنا لا أعرفها حتى

403
00:24:56,623 --> 00:24:58,634
لا، لا تعرفينها

404
00:24:59,063 --> 00:25:00,711
ولكنكِ تظنين أنكِ تعرفينها

405
00:25:01,107 --> 00:25:03,234
بسبب ما حدث في اعدادية آشينغتون

406
00:25:05,720 --> 00:25:08,692
،كنتِ طالبة معتمدة على المنح الدراسية
في تلك المدرسة الداخلية الفاخرة

407
00:25:09,140 --> 00:25:10,808
بالتأكيد وجدتِ صعوبة في التكيف مع المكان

408
00:25:10,809 --> 00:25:13,143
ألهذا لم توقفين هؤلاء الفتيات الثريات من سحب
جينا دالي) الفقيرة إلى الغابات وضربها حتى الموت؟)

409
00:25:16,815 --> 00:25:18,273
اخرج من المكتب

410
00:25:18,274 --> 00:25:19,608
حالًا-
أتفهم-

411
00:25:19,609 --> 00:25:21,610
غويندولين)... كنتِ صغيرة)

412
00:25:21,611 --> 00:25:24,279
ولقد حاولتِ فعل الصواب عن
طريق اخبار الشرطة بما رآيتنه

413
00:25:24,280 --> 00:25:25,698
ولكن اولياء امور هؤلاء
الفتيات استخدموا نفوذهم

414
00:25:25,699 --> 00:25:27,616
،لإخفاء الأمر برمته

415
00:25:27,617 --> 00:25:28,994
والآن تظنين أنني وأختي نفعل الشئ نفسه

416
00:25:28,995 --> 00:25:30,160
صحيح؟

417
00:25:30,161 --> 00:25:31,300
(أنا لستُ (ستان

418
00:25:31,407 --> 00:25:33,367
لن أهددك بمحاكمات كيدية

419
00:25:33,368 --> 00:25:35,202
أو حملة تشوية في الصحافة

420
00:25:35,203 --> 00:25:38,663
(ولكن لو استمريتِ في ملاحقة (غريس
واستبعاد جميع المتهمين الآخرين

421
00:25:38,664 --> 00:25:40,665
فسأفعل كل ما يلزم لحماية أختي

422
00:25:40,666 --> 00:25:42,042
ولن أتوقف حتى تصبح سليمة ومعافية

423
00:25:43,127 --> 00:25:44,544
(لا يمر يوم من دون أن أفكر في (جينا

424
00:25:44,545 --> 00:25:46,547
أنني لا أتمنى فعل شئ لوقف هؤلاء الفتيات

425
00:25:46,548 --> 00:25:48,131
لهذا أصبحتُ نائبة عامة

426
00:25:48,132 --> 00:25:51,426
ولن أترك ظلم آخر يذهب دون عقاب

427
00:25:51,427 --> 00:25:52,762
أبدًا

428
00:25:57,475 --> 00:25:59,423
أتعرف أمرًا؟ ربما أنتِ محقة

429
00:26:01,104 --> 00:26:04,940
ربما تركت ماضي يؤثر
على حكمي فيما يتعلق بأختك

430
00:26:04,941 --> 00:26:09,504
ولكن عليكِ الاعتراف بأنه
(ثمة حقائق سيئة حول (غريس

431
00:26:10,905 --> 00:26:13,114
ربما لديها بعض التفسيرات
والتى من شأنها توضيح كل شئ

432
00:26:13,115 --> 00:26:17,285
ولكني لم أستمع إليهم لأنها
(تختبئ وراء (ستان غوتيري

433
00:26:17,286 --> 00:26:18,411
لو كانت تلك قضيتك

434
00:26:18,412 --> 00:26:19,341
بصراحة

435
00:26:19,342 --> 00:26:20,942
أكنت لتبرئها بدون التحدث معها أولًا؟

436
00:26:20,943 --> 00:26:22,833
أكنت لتسمح لها بمغادرة البلاد؟

437
00:26:27,082 --> 00:26:28,332
على الأرجح لا

438
00:26:28,333 --> 00:26:31,636
(إذًا ماذا لو سمحت لي بالتحدث مع (غريس

439
00:26:31,836 --> 00:26:34,714
،ولو سمعتُ لما احتاجه
.فيمكنك إعادتها للديار

440
00:26:44,020 --> 00:26:45,160
ماذا تفعل هنا؟

441
00:26:45,161 --> 00:26:46,726
لم انهي محادثتنا

442
00:26:46,727 --> 00:26:47,747
كيف عثرت علي؟

443
00:26:49,395 --> 00:26:51,694
تتبعتك بإستخدام هاتفي

444
00:26:55,207 --> 00:26:56,457
لقد وضعت هذا علي الليلة الماضية

445
00:26:56,838 --> 00:27:00,040
لم أملك الوقت لأفكر في فكرة أفضل

446
00:27:00,045 --> 00:27:01,838
لا أستطيع التحدث إليك-
تبعًا لمن؟-

447
00:27:01,839 --> 00:27:03,631
ذلك الحارس؟ يا (روز)؟

448
00:27:03,632 --> 00:27:05,508
أود معرفة أمور حول القلادة وحسب

449
00:27:05,509 --> 00:27:06,843
وبعدها سأبتعد عنكِ

450
00:27:06,844 --> 00:27:09,846
لقد فزعتِ عندما علمت أن
أختي ملكت واحدة منها

451
00:27:10,274 --> 00:27:11,150
لماذا؟

452
00:27:11,640 --> 00:27:13,600
بعض الأمور من الأفضل أن تبقى سرية

453
00:27:13,601 --> 00:27:14,851
أحتاجُ أن أعرف

454
00:27:14,852 --> 00:27:15,878
أيًا كان الأمر

455
00:27:16,562 --> 00:27:18,280
أختي ميتة

456
00:27:18,792 --> 00:27:20,129
لم أكن موجودًا لحمايتها

457
00:27:20,130 --> 00:27:21,204
من ذلك الوغد الذى ذبحها

458
00:27:21,205 --> 00:27:22,541
وعلي التعايش مع ذلك

459
00:27:24,687 --> 00:27:26,253
كل ما أريده الآن هو بعض الإجابات

460
00:27:27,207 --> 00:27:29,065
(حتى يتسنى لي جلب العدالة لـ (مولي

461
00:27:29,066 --> 00:27:30,367
حتى اجلب عليها السلام

462
00:27:31,887 --> 00:27:33,022
أرجوكِ

463
00:27:38,242 --> 00:27:40,852
القلادة من مكان حيث نعمل

464
00:27:42,608 --> 00:27:44,011
... نادٍ خاص

465
00:27:44,943 --> 00:27:47,034
... حيث يستطيع اي شخص ثري أن

466
00:27:47,654 --> 00:27:49,489
أن يحصل على أي ما يشتهيه

467
00:27:50,699 --> 00:27:51,675
لا

468
00:27:53,619 --> 00:27:55,078
لا، أنتِ تكذبين

469
00:28:04,272 --> 00:28:05,791
... أنتِ تكذبين، هي لم تكن

470
00:28:06,400 --> 00:28:07,470
لم تكن كذلك أبدًا

471
00:28:12,239 --> 00:28:13,600
كانت فتاة صالحة

472
00:28:14,712 --> 00:28:16,671
هذا لا يجعل منها شخص طالح

473
00:28:16,917 --> 00:28:18,299
إنه فقط شئ أقدمت على فعله

474
00:28:18,912 --> 00:28:21,330
وهو مكان لطيف
وكنا نجني العديد من النقود

475
00:28:21,331 --> 00:28:23,165
ولقد اعتنوا بنا حق رعاية

476
00:28:23,166 --> 00:28:24,209
توقفِ

477
00:28:26,159 --> 00:28:28,244
لم تشبهكِ في شئ

478
00:28:46,974 --> 00:28:48,474
لن أستمع لكِ

479
00:28:48,475 --> 00:28:49,600
إيمكنك أن تستمع إلي فحسب؟

480
00:28:49,601 --> 00:28:50,810
لم تكن مشتبه به في جريمة قتل من قبل

481
00:28:50,811 --> 00:28:51,894
اهدأن يا سيدات

482
00:28:51,895 --> 00:28:55,106
لا تعرفين كيف هو شعور أن تتواجدي
على الجانب الأخر من تلك الطاولة

483
00:28:55,107 --> 00:28:57,692
تحريف كل أقوالك في محاولة للإيقاع بك

484
00:28:57,693 --> 00:28:59,486
لن أعد لهناك

485
00:29:06,618 --> 00:29:07,792
أنتِ محقه

486
00:29:09,692 --> 00:29:12,407
لا فكرة لدي عن هذا الشعور

487
00:29:12,987 --> 00:29:18,166
ولكني لم أكن لأطلب منكِ ذلك
إن لم يكن من شأنه أن يحرركِ للأبد

488
00:29:18,493 --> 00:29:20,285
اسمحِ لنا أن نعد للديار

489
00:29:20,671 --> 00:29:23,865
لم تريدينني أن أتحدث لأي شخص
من قبل بشأن أي شئ، قط

490
00:29:24,665 --> 00:29:26,333
أخبرها أن تلك سخافة

491
00:29:26,334 --> 00:29:28,467
عادة كنتُ لأخبرك أن تغلقِ فمك

492
00:29:28,468 --> 00:29:29,923
أنت إلى جانبها؟

493
00:29:31,641 --> 00:29:32,951
لا أحبذ العيش في الظلمات

494
00:29:33,627 --> 00:29:36,141
تخميني هو أن (غويندولين) تعد طعام ما

495
00:29:36,813 --> 00:29:39,065
وأود أن أقرأ قائمة الطعام
قبل أن أدفع الفاتورة

496
00:29:40,316 --> 00:29:43,235
ولكن لا تقلقِ، على عكس اخر جولاتك في الحلبة

497
00:29:43,236 --> 00:29:45,234
سأكون إلى جانبك تلك المرة

498
00:29:54,167 --> 00:29:56,151
أتعمل لنصف يوم الآن؟

499
00:29:56,669 --> 00:29:58,128
سهرتُ ليلة امس

500
00:29:58,129 --> 00:30:00,505
،كنتُ ألاحق عامل الطلاء الثاني
ليس من نبحث عنه

501
00:30:00,815 --> 00:30:04,070
كان بعيدًا مع عائلتة في
(برايتون ليلة مقتل (مولي

502
00:30:04,435 --> 00:30:07,221
هذا الملاحق الغامض أصبح محل نقاش

503
00:30:07,971 --> 00:30:10,349
انظر من جاء حينما كنت في غفوتك

504
00:30:12,966 --> 00:30:16,093
غريس آتوود) جائت ظهر)
(اليوم لتتكلم مع (غويندولين

505
00:30:16,094 --> 00:30:17,135
غويندولين؟

506
00:30:17,136 --> 00:30:18,307
ماذا؟

507
00:30:18,719 --> 00:30:20,095
هذا هو تحقيقنا

508
00:30:20,096 --> 00:30:22,138
كان علينا الحصول على أول محادثة معها

509
00:30:22,192 --> 00:30:25,797
لقد ذكرتها بأننا لم نسلم
تلك القضية للإدعاء الملكي بعد

510
00:30:25,798 --> 00:30:29,407
ولكن (غوين) قالت أنها من
أقنعت أختها لتحضرها إلى التحقيق

511
00:30:29,408 --> 00:30:33,161
ولقد حققنا مع (غريس) بالفعل ولم نصل لشئ

512
00:30:33,162 --> 00:30:35,163
ربما لو كنا نعرف بذلك الأمر

513
00:30:35,164 --> 00:30:36,714
كانت لتصير قصة مختلفة

514
00:30:38,750 --> 00:30:42,295
لا أكترث بشأن البروفيسور (لينلي) بعد الآن

515
00:30:42,296 --> 00:30:45,423
(في ذلك الوقت كنتُ أواعد (لوك

516
00:30:45,424 --> 00:30:47,675
لوك)، هذا صحيح)

517
00:30:47,676 --> 00:30:49,510
يبدُ أنك مغرمة جدًا به

518
00:30:49,511 --> 00:30:53,306
أستوجهين اسألة ام انكِ
ترغبين في فضفضة فتيات؟

519
00:30:53,307 --> 00:30:55,434
مجرد ملاحظة

520
00:30:56,727 --> 00:30:59,322
(أحبُ (لوك
لو هذا ما تقصدينه

521
00:30:59,323 --> 00:31:00,638
حسنًا، إذًا

522
00:31:04,276 --> 00:31:05,578
لا أقصد أن أكون قاسية

523
00:31:05,579 --> 00:31:08,756
ولكننا نملك فيديو لـ (لوك) و(مولي) من ليلة

524
00:31:08,757 --> 00:31:11,074
مقتلها-
رقصة اللفة-

525
00:31:12,284 --> 00:31:13,379
نعم، أعرف بشأن ذلك

526
00:31:13,786 --> 00:31:14,862
لم تكن شيئًا

527
00:31:14,863 --> 00:31:18,456
كانت (مولي) تتصرف بسخافة
و(لوك) يجاريها في ذلك

528
00:31:18,457 --> 00:31:21,753
إذًا أنتِ و(مولي) لم تتشاجرا
من قبل حول (لوك)؟

529
00:31:21,754 --> 00:31:23,435
لا-
ليس في تلك الليلة؟-

530
00:31:23,436 --> 00:31:24,375
أبدًا

531
00:31:24,376 --> 00:31:25,303
إنها تجرها إلى خانة اليك

532
00:31:26,123 --> 00:31:29,042
(هل تشاجرتِ مع (مولي
حول أي شئ تلك الليلة؟

533
00:31:29,043 --> 00:31:30,836
لا، أقسم لكِ

534
00:31:30,837 --> 00:31:32,087
لم نتشاجر من قبل

535
00:31:32,088 --> 00:31:37,426
إذًا لماذا يوجد دمائك وخلايا
جلدك تحت أظافر مولي؟

536
00:31:38,531 --> 00:31:42,576
هناك ملايين الأسباب لوجود الحمض النووي
الخاص بـ(غريس) تحت أظافر مولي

537
00:31:42,578 --> 00:31:46,499
ولكن لا توجد ملايين الأسباب لتواجد
دماء (غريس) تحت أظافر مولي

538
00:31:47,833 --> 00:31:52,408
ثمة سبب واحد هو أن (مولي) قاومتكِ
عندما هجمتِ عليها بتلك السكين

539
00:31:52,409 --> 00:31:54,216
عندما كنتِ تقتلينها

540
00:31:54,241 --> 00:31:55,104
لقد انتهينا

541
00:31:55,171 --> 00:31:56,587
لقد استمعتِ بوقتكِ

542
00:31:56,588 --> 00:31:57,796
هيا، انهضي

543
00:31:57,797 --> 00:31:59,007
لنذهب

544
00:32:00,609 --> 00:32:01,901
غريس

545
00:32:02,135 --> 00:32:03,385
...لا، أنا-
اصمتِ-

546
00:32:03,386 --> 00:32:05,068
لا تقولي كلمة آخرى، لنذهب

547
00:32:05,763 --> 00:32:07,514
(ستان) محق يا (غريس)

548
00:32:07,515 --> 00:32:08,958
تودين قول جانبكِ من القصة

549
00:32:08,959 --> 00:32:10,309
برئي إسمك

550
00:32:10,560 --> 00:32:11,900
(أنا استمع، (غريس

551
00:32:11,925 --> 00:32:13,427
تكلمِ معي

552
00:32:21,362 --> 00:32:23,234
غريس)، هيا بنا)

553
00:32:23,740 --> 00:32:24,907
سنذهب

554
00:32:24,908 --> 00:32:25,949
هيا-
لا-

555
00:32:25,950 --> 00:32:27,267
كلاكما أجبرتياني على المجيئ لهنا

556
00:32:27,268 --> 00:32:28,255
دعوني أتكلم فحسب

557
00:32:31,885 --> 00:32:34,095
لم أرتكب شيئًا خاطئ

558
00:32:40,102 --> 00:32:41,603
ليس كما تظنينه

559
00:32:41,604 --> 00:32:44,167
نوريني إذًا

560
00:32:53,241 --> 00:32:54,659
... سابقًا في تلك الليلة

561
00:32:56,219 --> 00:32:57,929
... (ليلة مقتل (مولي...

562
00:33:00,343 --> 00:33:02,542
قامت (مولي) بثقب سرتي

563
00:33:04,946 --> 00:33:06,905
عندك سرعة بديهة، صحيح؟

564
00:33:06,906 --> 00:33:07,992
لستُ أكذب

565
00:33:08,366 --> 00:33:09,867
معي دليل

566
00:33:27,637 --> 00:33:29,388
هل رآيتها؟

567
00:33:29,389 --> 00:33:32,599
تكشف عن سرتها كما
لو كانت في عطلة الربيع

568
00:33:32,600 --> 00:33:34,915
تلك الفتاة تظن بأنها من نسب عالي
سيجعلها تفلت من جريمة قتل

569
00:33:34,916 --> 00:33:37,555
(أعتقد أنها لديها تفسير مقنع، (غوين

570
00:33:37,556 --> 00:33:39,148
مقنع للغاية

571
00:33:40,775 --> 00:33:42,016
بالتأكيد عرفت لماذا أحضرناها لهنا

572
00:33:42,017 --> 00:33:44,278
ذهبت لتثقب جسدها لتغطي
على ما فعلته، ولكن كيف؟

573
00:33:44,279 --> 00:33:47,615
كيف عرفت؟

574
00:33:50,493 --> 00:33:51,536
أنت

575
00:33:54,164 --> 00:33:56,416
أنت سربت تلك المعلومات لأختها

576
00:33:59,467 --> 00:34:01,016
مررنا جميعًا بيوم طويل

577
00:34:01,678 --> 00:34:04,388
لذلك سأتظاهر بأنكِ لم تشككين في نزاهتي

578
00:34:04,389 --> 00:34:06,766
رآيتك معها البارحة على الغداء

579
00:34:07,667 --> 00:34:09,793
بدوتم منسجمين للغاية

580
00:34:09,794 --> 00:34:12,622
هذا يسمى بالعمل على مصدر

581
00:34:12,623 --> 00:34:14,673
...هذا الأمر برمتة

582
00:34:14,674 --> 00:34:18,009
فلتنظر إلي في عيني وأخبرني أنك
تتعامل مع تلك القضية بكل شفافية

583
00:34:18,010 --> 00:34:23,182
أرغب في القبض على
قاتل (مولي ريان) بقدركِ

584
00:34:24,767 --> 00:34:26,935
(لا أعرف ماذا يجري معك، (اليكس

585
00:34:26,936 --> 00:34:29,229
ولكني لا أستطيع أن أسمح
له أن يؤثر على القضية

586
00:34:29,230 --> 00:34:30,689
آسفه

587
00:34:30,690 --> 00:34:31,773
أنت خارج هذا التحقيق

588
00:34:31,774 --> 00:34:32,816
لا تستطعين فعل ذلك

589
00:34:32,817 --> 00:34:35,110
تلك هي قضيتي

590
00:34:35,111 --> 00:34:37,237
لا، تلك هي قضيتي

591
00:34:37,238 --> 00:34:40,616
المحققون الذين يعملوها عليها
يخدمون تحت إشراف الإدعاء الملكي

592
00:34:40,617 --> 00:34:42,994
وأنا لا أحتاج لخدمتك بعد الآن

593
00:35:24,755 --> 00:35:26,420
سأذهب لإحضار مشروب

594
00:35:35,137 --> 00:35:36,804
كنتُ خائفًا ألا تحضرين

595
00:35:36,805 --> 00:35:38,686
اين هي مفاجأتي؟

596
00:35:39,182 --> 00:35:40,803
اهذا سبب مجيئك فحسب؟

597
00:35:40,804 --> 00:35:41,910
ربما

598
00:35:42,530 --> 00:35:44,365
عليك المجيئ معي إذًا

599
00:35:55,251 --> 00:35:56,586
مستعده؟

600
00:35:58,796 --> 00:35:59,796
هيا

601
00:35:59,797 --> 00:36:00,797
واثقه؟

602
00:36:00,798 --> 00:36:02,008
نعم

603
00:36:15,891 --> 00:36:17,058
أحبيتها

604
00:36:24,624 --> 00:36:26,333
أدين لكِ بكل ذلك

605
00:36:26,334 --> 00:36:29,485
آسفه لعدم وجودي هنا في بدأ الحفل

606
00:36:29,505 --> 00:36:30,547
كنتُ عالقة في قسم الشرطة

607
00:36:30,548 --> 00:36:32,483
لماذا؟ ماذا يريدون منك الآن؟

608
00:36:32,484 --> 00:36:35,173
(عثروا على دمائي تحت أظافر (مولي

609
00:36:35,174 --> 00:36:37,857
أعرف، لقد ارتعبت أيضًا

610
00:36:38,918 --> 00:36:41,892
شكرًا لله أنني تذكرت قيام (مولي) بثقب
جسمي في وقت سابق من تلك الليلة

611
00:36:43,512 --> 00:36:44,929
في ذلك المساء؟

612
00:36:45,359 --> 00:36:49,432
لقد أريته لك للمرة الأولى
على السطح، تتذكر؟

613
00:36:49,810 --> 00:36:51,423
نعم

614
00:36:59,870 --> 00:37:01,087
مشروب ويسكي

615
00:37:01,947 --> 00:37:04,199
انتِ هنا لنصب كمين لأختي أيضًا؟

616
00:37:07,411 --> 00:37:09,954
أنا هنا للحصول على مشروبات مجانية فحسب

617
00:37:09,955 --> 00:37:11,789
ولقد أفرط (لوك) في إستخدام اللون الأزرق

618
00:37:11,790 --> 00:37:14,299
آسفه، لا أستطيع القيام بمحادثة الآن

619
00:37:14,324 --> 00:37:15,483
أود أن أثمل فحسب

620
00:37:15,677 --> 00:37:18,180
حتى أنسى أني تركت (غوين) تخدعني اليوم

621
00:37:20,933 --> 00:37:22,391
وأنت

622
00:37:22,392 --> 00:37:24,784
خلتُ بأنني جيدة في قراءة الآخرين

623
00:37:25,270 --> 00:37:26,729
أنت مخادع

624
00:37:27,468 --> 00:37:32,069
تتكلم عن والدك المنافق بينما
كنت تحاول الإيقاع بأختي الصغيرة

625
00:37:34,154 --> 00:37:37,698
لقد أتيتِ لتلك الحانة لإستخراج
معلومات مني والآن أنا الشخص المخادع

626
00:37:38,198 --> 00:37:44,121
أحب الإعتقاد بأنني مازلتُ شرطي صلب
وأنني لم أكن لأفشي سر دليل الحمض النووي

627
00:37:44,122 --> 00:37:45,790
ولكن الحقيقة هي أنني

628
00:37:45,791 --> 00:37:48,356
لن أكتشف أبدًا إن كنتُ
قادرًا على مقاومة سحرك

629
00:37:48,357 --> 00:37:53,365
لأنني الأن رسميًا خارج تحقيق مقتل مولي ريان

630
00:37:53,366 --> 00:37:54,618
نخبك

631
00:37:55,805 --> 00:37:57,414
أنت خارج القضية؟

632
00:37:58,178 --> 00:37:59,512
ماذا حدث؟

633
00:37:59,513 --> 00:38:00,373
غوين

634
00:38:01,473 --> 00:38:03,060
قامت بطردي-
ماذا؟-

635
00:38:03,061 --> 00:38:04,299
لماذا؟

636
00:38:04,300 --> 00:38:05,979
...هي مقتنعه بأنني لم أعد

637
00:38:07,633 --> 00:38:09,384
نزيه في تلك القضية

638
00:38:09,385 --> 00:38:10,302
ولماذا تظن ذلك؟

639
00:38:13,097 --> 00:38:14,682
تظن أنني أكن مشاعر لكِ

640
00:38:18,317 --> 00:38:20,068
ولماذا قد تعتقد ذلك؟

641
00:38:20,096 --> 00:38:21,347
... ربما

642
00:38:23,232 --> 00:38:24,984
... ربما لأنني كذلك فعلًا

643
00:38:31,198 --> 00:38:32,783
أترغبين في الخروج من هنا؟

644
00:38:41,125 --> 00:38:42,459
(مبروك، (لوك

645
00:38:44,336 --> 00:38:45,879
ها أنت ذا

646
00:38:45,880 --> 00:38:47,448
يعود لـ (مولي) الفضل في أكثر الإيرادات

647
00:38:47,449 --> 00:38:48,309
أعرف ذلك

648
00:38:48,310 --> 00:38:50,376
(أنت موهوب، (لوك

649
00:38:50,377 --> 00:38:52,802
.الجميع يرى ذلك

650
00:38:53,597 --> 00:38:54,825
شكرًا-
لوك-

651
00:38:55,598 --> 00:38:57,140
حقًا؟

652
00:38:57,141 --> 00:39:00,442
بعد ما قلتيه، تأتين للمعرض الفني الخاص
بصديقي الحميمي، وكأنكِ لم تفعلِ شئ

653
00:39:00,467 --> 00:39:02,521
أنا و(لوك) أصدقاء قبل بمجيئك
للمدينة بفترة طويلة

654
00:39:02,522 --> 00:39:04,241
قلت ان موت (مولي) كان خطأي

655
00:39:04,268 --> 00:39:06,060
خلتُ أنكِ قولتِ بأنه كان خطأي أنا

656
00:39:06,062 --> 00:39:07,354
وأنا لم أقل ذلك عنكِ

657
00:39:07,842 --> 00:39:08,917
لذلك افتعلت لكِ مشكلة

658
00:39:10,451 --> 00:39:11,459
ولكنكِ محقة

659
00:39:11,940 --> 00:39:13,320
آسفه

660
00:39:21,119 --> 00:39:22,411
أفتقدها كثيرًا

661
00:39:23,056 --> 00:39:24,360
أنا أيضًا

662
00:39:37,969 --> 00:39:39,345
(مرحبًا، (لوك

663
00:39:39,346 --> 00:39:40,936
لوك

664
00:39:41,306 --> 00:39:43,474
أيمكنك إعطائي بعض الكوكاين؟

665
00:39:54,110 --> 00:39:55,237
خذ ذلك

666
00:39:56,154 --> 00:39:57,488
لا أريد ذلك

667
00:39:57,489 --> 00:39:58,727
كم؟

668
00:39:58,728 --> 00:40:00,196
لا، لا بأس

669
00:40:01,326 --> 00:40:03,536
على الأقل... خذ جنيهات قليلة

670
00:40:14,130 --> 00:40:15,631
ماذا بحق الجحيم؟

671
00:40:15,632 --> 00:40:17,259
لا بأس-
أنت موقوف-

672
00:40:17,459 --> 00:40:22,459
<font color=#CA0000>Cimaclub ترجمة حصرية لموقع </font>

