1
00:00:00,040 --> 00:00:01,508
"سابقا في "ذنب

2
00:00:01,533 --> 00:00:02,833
عندما كنت أترعرع

3
00:00:02,868 --> 00:00:03,934
كان هناك تلك الكلبة التي تدعى (مولي)

4
00:00:03,969 --> 00:00:05,669
لقد علمت كل أسراري

5
00:00:05,704 --> 00:00:07,938
(ثيو) أخبرني عن (مولي) -
حقا؟ -

6
00:00:07,973 --> 00:00:09,840
لم تكن كلبة, أليس كذلك؟

7
00:00:09,875 --> 00:00:11,775
سيد (فينش) ماذا تفعل هنا؟

8
00:00:11,810 --> 00:00:13,710
لدي شيء صغير لأعرضه إليك

9
00:00:16,749 --> 00:00:18,548
جدي لي دفتر الحسابات هذا
وإلا ستكونين التالية

10
00:00:18,584 --> 00:00:20,684
الشهور القليلة الأخير
(مولي) قابلت عميل واحد

11
00:00:20,719 --> 00:00:21,818
السيد 33

12
00:00:21,854 --> 00:00:23,520
لقد رأيتِه عدة مرات أيضا, أليس كذلك؟

13
00:00:23,555 --> 00:00:24,521
أجل

14
00:00:24,556 --> 00:00:25,956
أي فكرة لديك عمن هو؟ -
لا -

15
00:00:25,991 --> 00:00:27,691
ماذا تريد مني؟

16
00:00:27,726 --> 00:00:29,526
أريدك أن تبتعدي عن (جريس)

17
00:00:29,561 --> 00:00:31,528
أي من هرائك سيرتدد عليها

18
00:00:31,563 --> 00:00:32,996
سأجعلك تدفعين الثمن

19
00:00:33,032 --> 00:00:35,532
أتم أخذ هذا من نافذة (مولي)

20
00:00:35,567 --> 00:00:37,431
(مولي) كان لديها مْلاحق,
وهذا كان أنت, أليس كذلك؟

21
00:00:37,467 --> 00:00:39,835
بعدما ماتت (مولي) قد
ذعرت وأخذت هاتفها

22
00:00:39,860 --> 00:00:41,092
وقد كان هناك رسائل تهديد

23
00:00:41,127 --> 00:00:43,507
من (فينش), أظن أنه قتلها

24
00:00:43,532 --> 00:00:45,876
نريد أن نزرع الهاتف في
سيارته ونقوم بتشغيله

25
00:00:45,911 --> 00:00:47,481
الشرطة ستتعقبه مباشرة نحو (فينش)

26
00:00:47,516 --> 00:00:49,482
إن بدأ أحد منا بتملق فينش

27
00:00:49,518 --> 00:00:51,383
سيعلم حتما أن هناك شيء غريب

28
00:00:51,419 --> 00:00:52,950
لهذا نحتاج أختي

29
00:00:52,985 --> 00:00:54,818
إنها المدعي العام

30
00:00:54,853 --> 00:00:56,887
لا يجب أن يعلم أن
هذا ما نفعله

31
00:00:56,922 --> 00:00:58,555
أيها المريض المختل

32
00:00:59,925 --> 00:01:01,558
(جريس)

33
00:01:01,593 --> 00:01:03,894
والأن أتفضلني عن (مولي)

34
00:01:03,929 --> 00:01:05,929
لقد غابت أكثر من
عدة دقائق, صحيح؟

35
00:01:05,965 --> 00:01:06,897
أخبرني كم من الزمن (لوك)

36
00:01:06,932 --> 00:01:07,931
كم من الزمن قد غابت؟

37
00:01:07,967 --> 00:01:09,649
كم من الزمن غابت يا (لوك)

38
00:01:09,684 --> 00:01:11,535
قرابة الساعة

39
00:01:11,570 --> 00:01:12,636
لدينا إذن

40
00:01:12,671 --> 00:01:13,397
أنتِ تحت الإعتقال

41
00:01:13,432 --> 00:01:14,871
لجريمة قتل (مولي راين)

42
00:01:14,907 --> 00:01:16,082
ستصير الأمور بخير

43
00:01:16,118 --> 00:01:17,649
أنا و(ستان) سنحل هذا الأمر

44
00:01:17,684 --> 00:01:18,875
يجب عليك أن تبقي قوية

45
00:01:24,817 --> 00:01:25,816
إلتفي ناحية اليمين

46
00:01:27,786 --> 00:01:30,176
في الـ6:12 صباح هذا اليوم

47
00:01:30,211 --> 00:01:31,922
أصدر قسم "سكوتلاند يارد" مذكرة إعتقال

48
00:01:31,957 --> 00:01:34,431
بحق (جريس أتود) لقضية
قتل (مولي راين)

49
00:01:36,256 --> 00:01:38,423
الشرطة ومكتب المدعي العام

50
00:01:38,458 --> 00:01:40,325
كانوا يعملون بجد
على تلك القضية

51
00:01:40,360 --> 00:01:42,360
ونحن واثقون أن الأدلة التي ظهرت

52
00:01:42,396 --> 00:01:45,463
ضد (جريس أتوود) سيثبت بدون شك

53
00:01:45,499 --> 00:01:48,400
أنها قتلت رفيقتها بالسكن
(مولي راين)

54
00:01:48,435 --> 00:01:49,601
إخلعي ملابسك

55
00:01:54,474 --> 00:01:56,508
الأن, (مولي) وعائلتها يستحقون

56
00:01:56,543 --> 00:01:58,410
العدالة الصحيحة والقوية

57
00:02:10,590 --> 00:02:12,157
عندما تتم إدانة (جريس أتوود)

58
00:02:12,192 --> 00:02:14,225
سوف أسعى للعقوبة القصوى

59
00:02:14,261 --> 00:02:15,393
المسموح بها في القانون

60
00:02:15,429 --> 00:02:17,262
السجن مدى الحياة

61
00:02:17,297 --> 00:02:19,631
بدون إمكانية إطلاق سراح مشروط

62
00:02:25,900 --> 00:02:33,328
<font color=#0080FF>"ذنب
Abdo.H & Yousra Oshen ترجمة</font>

63
00:02:33,528 --> 00:02:37,528
<font color=#CA0000>Cimaclub ترجمة حصرية لموقع </font>

64
00:02:41,388 --> 00:02:43,455
مرحبا

65
00:02:44,198 --> 00:02:45,523
من أين أتأين

66
00:02:45,559 --> 00:02:47,302
أليست رائعة

67
00:02:48,628 --> 00:02:50,828
ظننت أن جرو جديد قد
يضع نهاية لكوابيسك

68
00:02:51,631 --> 00:02:53,398
كم هذا رائع

69
00:02:53,575 --> 00:02:55,129
أظن أنه علينا تسميتها (مولي)

70
00:02:55,569 --> 00:02:56,601
ألا تظن ذلك

71
00:02:59,339 --> 00:03:00,338
أجل

72
00:03:00,921 --> 00:03:02,373
أجل هذا سيكون رائع

73
00:03:03,137 --> 00:03:04,275
يالها من بادرة جميلة عزيزتي

74
00:03:05,545 --> 00:03:07,312
لدي دوافعي الخاصة

75
00:03:09,553 --> 00:03:12,061
لقد قلت أنه علي
إيجاد شيء خاص بي

76
00:03:12,486 --> 00:03:15,186
أظن أنه علينا إيجاد
شيئنا الخاص

77
00:03:15,480 --> 00:03:17,704
أريد منا أن نعتني
بـ(مولي) معا

78
00:03:18,097 --> 00:03:20,558
ونتأكد من أنها لن تقابل أية مشاكل

79
00:03:20,939 --> 00:03:22,047
أستود ذلك؟

80
00:03:22,574 --> 00:03:23,651
سوف أحب ذلك

81
00:03:43,316 --> 00:03:46,618
إذا (مولي راين) كانت عاهرة مرتفعة الأجر

82
00:03:46,653 --> 00:03:48,486
إذا, عيد ميلاد مجيد

83
00:03:48,522 --> 00:03:50,622
هل لديك أية فكرة كم
عدد المشتبه بهم المحتملون

84
00:03:50,657 --> 00:03:53,069
التي قدمتها تلك اللجنة -
الكثير منهم -

85
00:03:53,104 --> 00:03:54,628
ولكن أمر (موني) بخصوص (فيتش)

86
00:03:54,663 --> 00:03:56,661
لا أنتظر لرؤية وجه (جوين جادولين)

87
00:03:56,696 --> 00:03:59,330
عندما تعلم أنها إعتقلت (جريس)

88
00:03:59,366 --> 00:04:01,599
بينما هناك مجتمع للمجانين

89
00:04:01,635 --> 00:04:03,829
تم تركه حرا لقتل فتاة مسكينة

90
00:04:03,864 --> 00:04:06,251
مجمتع سري من المخابيل
لديه أمر كبير بهذا

91
00:04:06,286 --> 00:04:07,205
هناك شيء أخر

92
00:04:07,240 --> 00:04:08,373
ماذا؟

93
00:04:08,802 --> 00:04:10,992
(فينش) لديه مقاطع الفتيات تلك

94
00:04:11,027 --> 00:04:12,925
... كان هناك أحدها يتعلق بـ(مولي)

95
00:04:15,722 --> 00:04:17,530
ولكن كان هناك واحد لـ(جريس) أيضا

96
00:04:25,225 --> 00:04:27,158
(ستان) -
ما... أنا أسف -

97
00:04:27,194 --> 00:04:28,560
أأردتي إعطاء تلك للشرطة

98
00:04:28,595 --> 00:04:31,010
لأني متأكد أنه مهما كان ذلك

99
00:04:31,045 --> 00:04:33,231
فلم يكن ليساعدنا

100
00:04:33,266 --> 00:04:34,332
وإستعارتك لها

101
00:04:34,367 --> 00:04:35,939
لا تجعل الأمور تبدو جيدة أيضا

102
00:04:37,437 --> 00:04:39,277
حتى بعد مشاهدة هذا المقطع

103
00:04:39,312 --> 00:04:41,272
ما زلت لا أصدق أن (جريس) فعلت هذا

104
00:04:42,342 --> 00:04:43,641
لقد ظننت أني أعرفها

105
00:04:45,445 --> 00:04:47,545
أظننتِ إنك أبدا
كنتِ لتقومي بجريمة خطيرة

106
00:04:47,581 --> 00:04:49,414
من أجل مفاتيح سيارة

107
00:04:49,449 --> 00:04:51,516
جميعنا نقوم بأشياء
لا نفخر بها

108
00:04:51,551 --> 00:04:54,219
سأذهب لرؤية (جريس)
هذا الصباح

109
00:04:54,254 --> 00:04:55,825
سنرى إن كان بإمكاننا
كسر تسلسل الأحداث الخاص بـ(لوك)

110
00:04:55,860 --> 00:04:57,188
عندما قال أنها كانت بالأعلى على السطح

111
00:04:57,224 --> 00:04:58,489
سأقوم بفتح موضوع "كورتناي" على إتساع

112
00:04:58,525 --> 00:05:00,325
ونخرج أختك من السجن

113
00:05:00,360 --> 00:05:02,135
إن كان (فينش) قدارا على
إبقاء بيت الدعارة قائما

114
00:05:02,170 --> 00:05:04,170
في لندن تحت
الأنظار كل تلك المدة

115
00:05:04,206 --> 00:05:06,539
لجي نجعل الشرطة تربطه
بهذا الأمر الأن

116
00:05:08,376 --> 00:05:09,956
لقد فوت المؤمر الصجافي

117
00:05:09,981 --> 00:05:11,569
كان يجب عليك حضوره

118
00:05:11,604 --> 00:05:14,147
فلنتشارك المجد -
لقد طرأ أمر ما يا (جوين) -

119
00:05:14,182 --> 00:05:15,651
... هل هذا

120
00:05:17,187 --> 00:05:18,618
إنه (مارتن فينش)

121
00:05:19,287 --> 00:05:21,076
(فينش)!

122
00:05:21,523 --> 00:05:23,423
حسنا, أنت تحظى بصباح كبير
أليس كذلك

123
00:05:23,458 --> 00:05:25,491
لقد كنت أحاول بناء قضية
ضد هذا الرجل لسنوات

124
00:05:25,527 --> 00:05:27,260
ولم يرتبط أي شيء به

125
00:05:27,295 --> 00:05:28,604
إلاما حصلت عليه

126
00:05:30,632 --> 00:05:32,294
إشتبا في جريمة الفتل

127
00:05:32,329 --> 00:05:33,433
مفاجأة

128
00:05:34,006 --> 00:05:35,502
لقد وجدنا هاتف (مولي راين)

129
00:05:35,537 --> 00:05:37,024
في سيارته صباح اليم

130
00:05:38,340 --> 00:05:40,373
ماذا؟ -
لقد شغله -

131
00:05:40,408 --> 00:05:43,008
لقد وضعنا تتبع عليه منذ
صباح اليوم الذي قتلت فيه

132
00:05:43,044 --> 00:05:44,277
كان علينا التصرف سريعا

133
00:05:44,312 --> 00:05:46,212
قبل أن يطفأه مجددا
ويختفي كل شيء

134
00:05:46,248 --> 00:05:47,820
أخصائيينا يعملون على الأمر الأن

135
00:05:47,856 --> 00:05:48,840
جسنا, إذن لننتظر

136
00:05:48,875 --> 00:05:51,517
ساعات من بعد إعتقال (جريس أتوود)

137
00:05:51,553 --> 00:05:54,187
قمت بإعتقال مجرم منْظم لنفس الجريمة

138
00:05:54,222 --> 00:05:56,893
أتعلم أن هذا قد يسير الشكوك

139
00:05:56,929 --> 00:05:59,359
لكليهما -
ماذا كان علي أن أفعل -

140
00:05:59,394 --> 00:06:01,135
أترمه يرحل وحسب

141
00:06:01,170 --> 00:06:03,329
أنه يمتلك النادي الذي
ذهبت (مولي) إليه

142
00:06:03,365 --> 00:06:05,164
الليلة التي ماتت بها

143
00:06:05,200 --> 00:06:06,499
إنه يمتلك هاتفها

144
00:06:06,534 --> 00:06:08,501
ولديه سمعة مع العنف -
أنا أعلم ذلك -

145
00:06:10,238 --> 00:06:11,337
لقد وقفت في وجه العالم وحسب

146
00:06:11,373 --> 00:06:12,765
ووعدت بالعدالة

147
00:06:13,408 --> 00:06:15,575
العدالة من أجل عائلة (مولي راين)
والأن

148
00:06:16,151 --> 00:06:18,545
أنا ربما ليس لدي قناعة

149
00:06:18,808 --> 00:06:19,926
... و(فينش)

150
00:06:20,415 --> 00:06:22,615
ماذا إن كان (فينش) فعل هذا, لقد

151
00:06:22,651 --> 00:06:24,384
تسرعت بالحكم على (جريس أتوود)

152
00:06:24,419 --> 00:06:25,502
توقفِ

153
00:06:26,588 --> 00:06:29,455
لديك أدلة قوية ضد (جريس)

154
00:06:29,491 --> 00:06:31,357
لم أكن لأضع تلك الأصفاد عليها

155
00:06:31,393 --> 00:06:34,527
إن لم أكن أوافقك على
قرار إعتقالها

156
00:06:34,562 --> 00:06:36,983
ولكن لدينا أدلة جديدة
لأخذها بالإعتبار الأن

157
00:06:37,432 --> 00:06:40,454
الأمر ليس بتلك البساطة,
أليس كذلك؟

158
00:06:41,236 --> 00:06:42,402
لا

159
00:06:42,437 --> 00:06:44,270
ولكن الشيء الأكيد هو

160
00:06:44,306 --> 00:06:46,205
أننا لن نرتاح

161
00:06:46,241 --> 00:06:49,575
حتى يتم جلب قاتل (مولي راين) للعدالة

162
00:06:59,220 --> 00:07:00,453
مرحبا (نات)

163
00:07:00,488 --> 00:07:01,998
أأنت بخير؟

164
00:07:02,557 --> 00:07:04,157
أنا بخير

165
00:07:04,192 --> 00:07:06,192
تبدين بأفضل حال

166
00:07:09,331 --> 00:07:11,164
(ستان) وجد فجوة في النظام البريطاني

167
00:07:11,199 --> 00:07:13,132
يخولني لأكون جزءا من فريقه القانوني

168
00:07:13,168 --> 00:07:15,168
تقنيا, أنا مساعدته

169
00:07:15,203 --> 00:07:17,146
... تعلمين كم هو يحب الأمر, ولكن

170
00:07:17,505 --> 00:07:19,205
أنني مقيدة بإطار المحامي وعميله

171
00:07:19,240 --> 00:07:20,593
وسريتهما

172
00:07:23,278 --> 00:07:24,330
... أنا

173
00:07:27,282 --> 00:07:29,182
لقد وجدت شيء في مكتب (فينش)

174
00:07:30,385 --> 00:07:31,417
... فيديو لكِ

175
00:07:33,259 --> 00:07:34,225
وهو ...

176
00:07:34,564 --> 00:07:36,061
لقد كان يسجلك

177
00:07:36,097 --> 00:07:37,590
يا إلهي ... لا أصدق أنك رأيته

178
00:07:37,625 --> 00:07:39,392
لقد كنت غبية للغاية

179
00:07:39,427 --> 00:07:40,560
... أنا

180
00:07:40,595 --> 00:07:42,195
(جريس)

181
00:07:43,665 --> 00:07:46,232
هل عملتِ في نادي (كورتناي)

182
00:07:46,267 --> 00:07:47,233
مثل (مولي)

183
00:07:47,268 --> 00:07:48,401
(مولي) و(روز) جعلوا الأمر يبدوا

184
00:07:48,436 --> 00:07:51,237
مغري جدا

185
00:07:51,272 --> 00:07:52,372
ومثير للغاية

186
00:07:53,541 --> 00:07:55,575
وذهبت لليلة واحدة

187
00:07:55,610 --> 00:07:59,986
وفي البداية كنت مْتحمسة

188
00:08:00,534 --> 00:08:02,382
وقد كنتِ مرتدية تلك الأقنعة

189
00:08:02,417 --> 00:08:06,386
فلم يبدو وكأن هذا أنتِ

190
00:08:06,735 --> 00:08:07,888
لقد علمتي؟

191
00:08:12,193 --> 00:08:16,159
ومن ثم تم إختياري,
وذهبنا للأعلى

192
00:08:17,432 --> 00:08:21,434
ولم يكن الأمر شيق ومثير إطلاقا

193
00:08:21,469 --> 00:08:25,304
لقد كان الأمر غريب, وقد توقعني

194
00:08:25,340 --> 00:08:27,507
أن أفعل أشياء مقابل المال

195
00:08:29,999 --> 00:08:32,512
... لذلك قد ركضت قبل أن

196
00:08:33,543 --> 00:08:34,415
كما تعلمي

197
00:08:36,879 --> 00:08:38,618
أتظنين أن الأمر سيظهر في المحاكمة؟

198
00:08:38,653 --> 00:08:40,553
لا أعلم

199
00:08:40,588 --> 00:08:43,389
يجب ان نكون مستعدين لكل شيء

200
00:08:43,425 --> 00:08:45,358
مشكلتنا الكبرى هي كيفة إثبات

201
00:08:45,393 --> 00:08:47,193
أن (لوك) كذب لإنقاذ نفسه

202
00:08:47,228 --> 00:08:49,295
عندما قال أنك تركتي السقف لمدة طويلة

203
00:08:49,330 --> 00:08:51,264
الأمر صعب بتلك الطريقة

204
00:08:51,299 --> 00:08:53,266
ولكنه لديه تسجيل,
... لذلك

205
00:08:53,301 --> 00:08:54,300
إنه لم يكذب

206
00:08:55,470 --> 00:08:56,469
ماذا؟

207
00:08:57,979 --> 00:08:59,178
إنه لم يكذب

208
00:08:59,662 --> 00:09:01,575
(لوك) أخبرني هذا الصباح

209
00:09:02,347 --> 00:09:05,578
...لقد تركت السطح ولم أعد لـ

210
00:09:06,506 --> 00:09:08,481
ساعة, وربما أكثر

211
00:09:10,151 --> 00:09:11,217
(جريس)

212
00:09:15,729 --> 00:09:17,752
لا أتذكر أي من هذا

213
00:09:18,961 --> 00:09:21,260
لقد كنت ثملة للغاية,
لا بد أني فقدت وعيي

214
00:09:21,618 --> 00:09:23,330
علمنا كيف كان الأمر ليكون

215
00:09:23,364 --> 00:09:27,567
لذلك قررنا القول أني ذهب للتبول وحسب

216
00:09:29,841 --> 00:09:31,970
و(لوك) أقسم أنه لم يكن ليقول الحقيقة

217
00:09:33,337 --> 00:09:34,795
لا تتذكري أي شيء؟

218
00:09:36,578 --> 00:09:38,377
ربما قد ذهبتي فعلا للتبول

219
00:09:38,413 --> 00:09:40,446
وفقدتِ وعيك بينما كنتِ هْناك

220
00:09:41,082 --> 00:09:43,190
وهذا سيفسر لماذا غبتي كثيرا

221
00:09:43,224 --> 00:09:44,317
وهذا يتناسب

222
00:09:44,352 --> 00:09:45,451
مع كمية الكحول والمْخدِرات التي إستعملتيها

223
00:09:45,487 --> 00:09:47,587
... أجل لكنني كْنت غاضبة للغاية

224
00:09:48,110 --> 00:09:51,624
تلك الليلة من (مولي)

225
00:09:52,410 --> 00:09:53,493
لقد رأيتها برفقة (لوك)

226
00:09:53,528 --> 00:09:56,295
لقد كانت مْلقاة عليه بالنادي

227
00:09:56,331 --> 00:09:58,098
... وأنا كنت

228
00:10:00,100 --> 00:10:01,447
كْنت غاضبة للغاية

229
00:10:07,509 --> 00:10:09,408
ماذا إن كْنت خرجت عن طوري, (ناتلي)

230
00:10:12,413 --> 00:10:14,098
ماذا إن كْنت قد قتلت (مولي)

231
00:10:20,249 --> 00:10:23,550
لا تدعي صديقك الكبير يلتهمها كلها

232
00:10:23,585 --> 00:10:26,075
ما الأمر يا (جوتيري)

233
00:10:26,110 --> 00:10:27,262
أتريدين الذهاب

234
00:10:27,297 --> 00:10:29,656
لم أأتي كل تلك المسافة من المدينة لإطعام البط

235
00:10:29,691 --> 00:10:32,526
ألديك قصة لي أم لا -
لا يجب عليك إستخدام تلك -

236
00:10:32,561 --> 00:10:35,562
الأمر مريح جدا أيضا, تبدين مْرهقة

237
00:10:39,501 --> 00:10:41,668
(مولي راين) كانت عاهرة

238
00:10:43,672 --> 00:10:44,993
تلك قصتك؟

239
00:10:45,018 --> 00:10:47,757
الضحية كانت منحرفة -
أعني أنها كانت عاهرة -

240
00:10:47,793 --> 00:10:50,632
بالمعنى الحرفي للكلمة

241
00:10:51,313 --> 00:10:54,134
لقد كانت مْرافقة, في نادي

242
00:10:54,169 --> 00:10:55,699
حصري للغاية للجنس

243
00:10:55,724 --> 00:10:57,252
ألهذا النادي إسم

244
00:10:57,277 --> 00:10:58,007
أجل

245
00:10:58,720 --> 00:11:00,306
(كورتناي)

246
00:11:00,622 --> 00:11:02,611
وعندما قلت حصري

247
00:11:02,647 --> 00:11:05,085
وسري عنيت رجال ونساء

248
00:11:05,120 --> 00:11:07,230
من أعلى مستويات الحكومة

249
00:11:07,266 --> 00:11:09,072
من طبقات وصناعات المجتمع

250
00:11:09,092 --> 00:11:11,860
يدفعون ثروة للترفيه عن نفسهم

251
00:11:11,895 --> 00:11:13,995
يمكنني إقتباس هذا منك؟ -
لا -

252
00:11:14,031 --> 00:11:16,998
حسنا ربما مثل "ديب ثروت"
<font color=#FF0000>(ديب ثروت: كان أحد المسؤلين الفيدراليين الذي ساعد بصورة غامضة في كشف فضيحة ووتر جيت التي شارك فيها الرئيس نيكسون)</font>

253
00:11:17,034 --> 00:11:19,577
لن يبدو الأمر جيدا
لموكلتي إن قْمت بتشويه

254
00:11:19,602 --> 00:11:21,870
سْمعة الضحية -
لماذا أتيت إلي بهذا؟

255
00:11:21,905 --> 00:11:24,615
لماذا لم تذهب للأي بي أو التايمز
<font color=#FF0000>"وكالات أنباء وصحف"</font>

256
00:11:24,650 --> 00:11:26,708
الـبي بي سي -
لأن معظم أولئك سيكونوا -

257
00:11:26,743 --> 00:11:28,043
"غالبا زبائن لنادي "كورتناي

258
00:11:28,078 --> 00:11:30,879
لا أثق بهم فقد يقتلوا القصة

259
00:11:30,914 --> 00:11:32,948
أما أنتِ فمازلتِ شابة, متلهفة

260
00:11:32,983 --> 00:11:34,983
ستجني إن لم تبحثي في الأمر

261
00:11:35,549 --> 00:11:39,589
أو أنك تراني سخيفة حتى
أرى نيتك الحقيقية

262
00:11:39,890 --> 00:11:41,756
تريد خلق ضجة إعلامية

263
00:11:41,792 --> 00:11:43,609
التي من دورها خفت الإنتباه من موكلتك

264
00:11:43,894 --> 00:11:46,795
منح العامة شيئا ما ليلتفوا حوله

265
00:11:46,830 --> 00:11:49,130
وخلق شك محتمل لـ(جريس أتوود)

266
00:11:49,166 --> 00:11:51,066
لكني لست غبية يا (جوتري)

267
00:11:51,101 --> 00:11:52,968
لن أقوم بكتابة كذبك وأتحول لأضحوكة

268
00:11:53,003 --> 00:11:54,903
إنها ليست أكاذيب -
أين دليلك؟ -

269
00:11:54,938 --> 00:11:56,805
ألديك صور, لائحة زوار, إيصالات؟

270
00:11:56,840 --> 00:11:58,873
ظننت أنك تمتلكين الشاجعة اللازمة لنشر هذا

271
00:11:58,909 --> 00:12:00,108
ربما كان إعتقادي خاطئ عنك

272
00:12:01,912 --> 00:12:04,746
كلمني عندما تحصل على دليل قوي

273
00:12:15,212 --> 00:12:17,212
<font color=#FF8000>إنقاص المسؤلية</font>
<font color=#FF0000>(إنقاص المسؤلية: مصطلح في القانون الجنائي ينص على أن بعض الجرائم بالرغم من إرتكاب المْتهم لها إلا أنه لا يجب أن يْعتبر مجرم بالشكل الكامل لهذا الأمر)</font>

274
00:12:23,700 --> 00:12:25,033
لقد سمعت عن (جريس)

275
00:12:25,068 --> 00:12:27,702
أعلم أنك طلبت مني الإبتعاد لكني لم أقدر

276
00:12:27,738 --> 00:12:29,037
ليس عندما تكون في السجن

277
00:12:32,009 --> 00:12:33,288
أتريد الدخول

278
00:12:33,993 --> 00:12:35,076
شكرا

279
00:12:38,749 --> 00:12:39,814
أين (جوتري)

280
00:12:39,850 --> 00:12:40,949
ماذا يفعل حيال هذا الأمر

281
00:12:41,657 --> 00:12:43,172
أنه يحاول الوصول لشيء ما

282
00:12:43,520 --> 00:12:44,794
... هل رأيتها منذ أن

283
00:12:44,830 --> 00:12:46,029
أجل, هذا الصباح

284
00:12:46,064 --> 00:12:47,442
كيف حالها

285
00:12:47,799 --> 00:12:48,898
ليست بأفضل حال

286
00:12:52,299 --> 00:12:54,170
تبحثين عن إنقاص المسؤلية

287
00:12:56,231 --> 00:12:58,374
يا إلهي إنك تظنين أنها فعلت هذا

288
00:13:01,012 --> 00:13:03,880
عندما كنت في الجامعة و(جريس) كانت في الثانوية

289
00:13:03,915 --> 00:13:06,649
هل عانت إطلاقا من إغمائات

290
00:13:06,685 --> 00:13:08,718
تفعل أشياء لا تتذكر لاحقا أنها فعلتها

291
00:13:08,754 --> 00:13:09,886
لقد كانت مراهقة عادية

292
00:13:09,921 --> 00:13:11,988
لقد كانت تخرج وتثمل

293
00:13:12,023 --> 00:13:14,791
... وتفعل أشياء غبية, لكن لا شيء

294
00:13:19,650 --> 00:13:20,964
يجب عليك أن تذهب وتراها

295
00:13:20,999 --> 00:13:22,566
إنها تحبك

296
00:13:23,001 --> 00:13:25,835
وبإمكانها إستعمال كل الدعم الذي ستناله الأن

297
00:13:36,081 --> 00:13:38,882
تبدوا بأسوء حال -
أأحضرتها؟ -

298
00:13:40,152 --> 00:13:42,085
يجب أن تجد أحد مْستعد للبيع لك

299
00:13:42,120 --> 00:13:45,220
لأن تلك أخر مرة سأكون خادمتك

300
00:13:45,957 --> 00:13:47,314
وكأنني لم أفعل شيء لكِ من قبل

301
00:13:51,354 --> 00:13:52,762
يمكنك الهدوء دائما كما تعلم

302
00:13:52,798 --> 00:13:54,187
لا أحتاج لمحاضرة الأن

303
00:13:56,447 --> 00:13:57,834
لقد حاولت زيارة (جريس)

304
00:13:57,869 --> 00:13:59,102
ولكنها رفضت رؤيتي

305
00:14:00,138 --> 00:14:01,771
ماذا إن رحلت بسببي

306
00:14:01,807 --> 00:14:03,106
لا تتدهور يا (لوك)

307
00:14:03,141 --> 00:14:04,874
لقد تم القبض على (فينش) هذا الصباح

308
00:14:04,910 --> 00:14:06,521
ستقوم الشرطة بإطلاق سراح (جريس)

309
00:14:06,557 --> 00:14:08,912
خاصة مع محاميها الراقي هذا

310
00:14:08,947 --> 00:14:10,151
إنها بأمان

311
00:14:10,186 --> 00:14:11,686
إنها في السجن -
وهذا كان حالك -

312
00:14:12,480 --> 00:14:13,526
والأن أنت بالخارج -

313
00:14:15,693 --> 00:14:16,792
سوف أذهب

314
00:14:16,955 --> 00:14:18,087
أنا متأخرة عن العمل

315
00:14:20,025 --> 00:14:21,056
(روز)

316
00:14:22,608 --> 00:14:24,861
أستديرين المكان إن سقط (فينش)؟

317
00:14:25,563 --> 00:14:26,796
على أحدهم هذا

318
00:14:38,810 --> 00:14:41,744
"أنت تمتلك الملهى الليلي "ديابلو

319
00:14:41,780 --> 00:14:43,046
أهذا مصدر دخلك الوحيد

320
00:14:43,081 --> 00:14:44,814
لدي عدد من المصالح
مع رجال الأعمال

321
00:14:44,850 --> 00:14:45,982
أنا متأكد من هذا

322
00:14:46,017 --> 00:14:47,492
نحن لسنا هنا لنقوم

323
00:14:47,527 --> 00:14:49,953
برحلة صيد, أيها المحقق

324
00:14:49,988 --> 00:14:52,345
فلندخل في خضم الأمر إذا

325
00:14:52,924 --> 00:14:54,057
لقد وجدنا رسالة نصية

326
00:14:54,092 --> 00:14:57,257
منك على هاتف (مولي راين)

327
00:14:57,839 --> 00:15:00,719
...أتعلمين من وضع أحذية الـلوبـ

328
00:15:00,754 --> 00:15:02,065
لوبتونز

329
00:15:02,100 --> 00:15:04,934
اللوبتونز على قدميك يا فتاة

330
00:15:04,970 --> 00:15:07,804
سيكون عليك العودة هنا وإلا أنتِ ميتة

331
00:15:08,669 --> 00:15:09,582
ومن ثم هناك

332
00:15:09,607 --> 00:15:11,312
أنا لست أمزح أيتها العاهرة

333
00:15:11,347 --> 00:15:14,122
سيكون عليك الظهور
... ليلة الغد

334
00:15:14,980 --> 00:15:16,646
وإلا سوف أقتلك

335
00:15:16,681 --> 00:15:18,422
أرى تناسق هناك

336
00:15:18,457 --> 00:15:20,589
أعملت بجد على تلك
التهديدات سيد (فينش)

337
00:15:20,624 --> 00:15:21,651
لا ترد على هذا

338
00:15:21,686 --> 00:15:23,393
حقيقة, أظن أني سأفضل الرد

339
00:15:23,855 --> 00:15:25,822
"(مولي) عملت لدي في ملهي "ديابلو

340
00:15:25,857 --> 00:15:27,724
لقد كانت فتاة تقديم الزجاجات

341
00:15:27,759 --> 00:15:29,338
وقد كانت جيدة في إحضار الزبائن

342
00:15:29,374 --> 00:15:30,927
وقد كافتئها جيدا لذلك

343
00:15:30,962 --> 00:15:34,097
ولذا عندما تنسحب بدون إنذار

344
00:15:34,132 --> 00:15:35,832
لقد وضعني هذا في مأزق

345
00:15:35,867 --> 00:15:37,133
لقد كنت غاضبا

346
00:15:37,168 --> 00:15:38,968
وقلت بعض الأشياء غير السارة

347
00:15:39,004 --> 00:15:41,059
أشياء ندمت عليها

348
00:15:41,706 --> 00:15:43,840
ولكنني لم أقتلها

349
00:15:43,875 --> 00:15:45,875
إذا كيف كان هاتفك في سيارتها

350
00:15:45,911 --> 00:15:46,976
من الواضح أن أحد وضعه

351
00:15:47,012 --> 00:15:48,144
ولدي فكرة جيدة

352
00:15:48,179 --> 00:15:49,746
عمن كن وراء الأمر

353
00:15:50,291 --> 00:15:51,748
... الليلة الماضية

354
00:15:52,705 --> 00:15:54,717
تلك الفتاة المثيرة الصهباء الأمريكية ...

355
00:15:54,753 --> 00:15:55,885
كانت ملقاة علي

356
00:15:55,920 --> 00:15:57,301
وقد قادتني للأعلى

357
00:15:57,956 --> 00:15:59,055
وعندما بدأت الأمور تحتدم

358
00:15:59,090 --> 00:16:01,264
أنطلق إنذار الحريق اللعين

359
00:16:01,826 --> 00:16:02,992
لذلك نزلت بالأسفل لأتفقد الأمر

360
00:16:03,434 --> 00:16:05,061
وتخيل مع ماذا تركتها

361
00:16:05,409 --> 00:16:07,184
مفاتيح سيارتي

362
00:16:07,699 --> 00:16:09,098
الشيء الأخر الذي يصادفني أنتم يا رفاق

363
00:16:09,134 --> 00:16:11,701
أنتزعتم هاتف من سيارتي

364
00:16:14,706 --> 00:16:16,105
أتظن أن تلك مصادفة؟

365
00:16:18,910 --> 00:16:21,358
لديك عشر دقائق للإستحمام

366
00:16:21,364 --> 00:16:23,016
والذهاب للمرحاض, والأهتمام بنفسك

367
00:16:23,081 --> 00:16:24,681
ومن ثم تعودي لزنزانتك

368
00:17:01,987 --> 00:17:05,788
أأنتِ أفضل من الإستحمام معنا, أيتها الغنية؟

369
00:17:06,791 --> 00:17:08,091
... لا, أنا

370
00:17:29,327 --> 00:17:32,228
لقد تم إلتقاط تلك
بعد دقائق من موت (مولي)

371
00:17:32,263 --> 00:17:33,996
نعلم أن هذا يقدم عْذر لـ(روز)

372
00:17:34,032 --> 00:17:36,098
ولكن (فينش) لم يكن تحت مراقبتنا وقتها

373
00:17:36,134 --> 00:17:38,868
من المستحيل أنه قد قتل (مولي)

374
00:17:38,903 --> 00:17:40,303
وعاد للملهى بتلك السرعة

375
00:17:40,338 --> 00:17:42,276
والهاتف الذي فالسيارة

376
00:17:42,907 --> 00:17:44,232
هل قال كيف كان هناك

377
00:17:44,643 --> 00:17:46,302
يمكنني أن أريكي كيف كان هناك

378
00:17:46,327 --> 00:17:48,664
عندما تشترين سيارة ثمنها
أغلى من منزلي

379
00:17:48,700 --> 00:17:50,046
تأتي ببعض المزايا المثيرة

380
00:17:50,081 --> 00:17:51,727
(فينش) لديه كاميرا

381
00:17:51,762 --> 00:17:52,977
في لوحة القيادة

382
00:17:53,002 --> 00:17:55,151
وخمني من ظهر مفاجأة

383
00:17:56,081 --> 00:17:58,581
فلتبسمي يا (جريس) أنتي على كاميرا الصراحة

384
00:18:01,586 --> 00:18:02,885
حمدا لله

385
00:18:02,921 --> 00:18:04,754
لقد إتجهتي نحو (جريس)

386
00:18:05,223 --> 00:18:06,839
منذ بداية الأمر

387
00:18:07,892 --> 00:18:09,280
لم أفعل هذا

388
00:18:09,661 --> 00:18:12,829
جميعنا قمنا بأخطائنا
في هذا الأمر أيها المحقق

389
00:18:28,013 --> 00:18:31,462
شقيقتك إقتحمت سيارة (فينش)

390
00:18:31,497 --> 00:18:32,949
وقامت بدس هاتف (مولي راين)

391
00:18:32,984 --> 00:18:35,755
(جريس) حاولت الإيقاع به في جريمة هي أرتكبتها

392
00:18:36,621 --> 00:18:37,920
لدي محادثة قصيرة مع (فينش)

393
00:18:37,964 --> 00:18:39,931
يظن أن الأمر بأكمله قد تم

394
00:18:39,966 --> 00:18:42,470
بمساعدة أمريكية صهباء

395
00:18:42,505 --> 00:18:44,769
قامت بإغوائه للحصول
على مفاتيح سيارته

396
00:18:46,546 --> 00:18:47,839
إنكِ مدعية عام يا (ناتلي)

397
00:18:47,874 --> 00:18:48,627
أنتِ أفضل من هذا

398
00:18:49,042 --> 00:18:50,641
بإمكانك الأختفاء من فعل هذا

399
00:18:51,161 --> 00:18:52,010
بإمكانك الذهاب للسجن

400
00:18:52,045 --> 00:18:55,046
أعني, أنا أفهم أنك تحاولين
حماية أختك

401
00:18:55,081 --> 00:18:57,055
... ولكن زرع أدلة -
لم أفعل -

402
00:18:57,090 --> 00:18:57,970
لم تفعلي ماذا؟

403
00:18:58,337 --> 00:18:59,917
أيمكننا التحدث فرضيا

404
00:18:59,953 --> 00:19:01,919
(ناتلي) ماذا تظنين أني أفعل هنا

405
00:19:01,955 --> 00:19:03,654
أنا أريد مساعدتك

406
00:19:08,828 --> 00:19:10,762
... دعنا نفرض

407
00:19:10,797 --> 00:19:12,973
أنه كان هناك أمريكية صهباء مشتركة بالأمر

408
00:19:13,700 --> 00:19:15,700
كانت لتظن أن أختها تقوم

409
00:19:15,735 --> 00:19:18,036
بتشغيل هاتف كان أصلا في السيارة

410
00:19:18,071 --> 00:19:19,771
كانت لتظن أنها تساعد الشرطة

411
00:19:19,806 --> 00:19:21,606
وتوجيه الأدلة نحو القاتل الحقيقي

412
00:19:23,777 --> 00:19:25,043
لقد تم التلاعب بكِ

413
00:19:25,717 --> 00:19:28,517
لقد إستعملتك أختك لإنقاذ نفسها

414
00:19:28,748 --> 00:19:31,015
سأبذل قصار جهدي لإبقائك خارج الأمر

415
00:19:31,356 --> 00:19:32,717
لكن عليك الإستيقاظ

416
00:19:32,752 --> 00:19:34,018
وفتح عينيك

417
00:19:34,054 --> 00:19:36,651
وترين حقيقتها

418
00:19:36,687 --> 00:19:38,773
لقد تلاعبت بكِ في هذا الأمر

419
00:19:38,809 --> 00:19:40,992
(لوك), وسائل الإعلام

420
00:19:41,027 --> 00:19:44,729
حتى أنا, لكن هذا الأمر سينتهي الأن

421
00:19:44,764 --> 00:19:47,899
وإذا لا تريدي أن ينتهي بك
الأمر في الزنزانة برفقتها

422
00:19:47,934 --> 00:19:49,767
يستحسن بكِ أن تبتعدي

423
00:19:49,803 --> 00:19:51,669
عن هذا التحقيق من الأن فصاعدا

424
00:20:06,019 --> 00:20:08,052
ماذا تفعلي هنا

425
00:20:08,587 --> 00:20:10,822
لدي موكل -
الأمر ليس آمن لك هنا

426
00:20:10,857 --> 00:20:12,824
ليس بعدما ساعدت (باتريك راين) بالهروب

427
00:20:12,859 --> 00:20:14,892
بلائحة الزبائن

428
00:20:14,928 --> 00:20:16,727
أنا بخير مع (فينش)

429
00:20:17,931 --> 00:20:19,664
لقد جعلت من نفسي قيمة

430
00:20:20,700 --> 00:20:22,100
أنتِ لست الوحيدة

431
00:20:22,135 --> 00:20:23,835
التي تعلم كيف تتحكم به

432
00:20:23,870 --> 00:20:26,130
فلتنظري لنفسك, نتحكم بالرئيس الأن,
أليس كذلك؟

433
00:20:26,773 --> 00:20:28,973
السيد 33 جاهز لفتاته الأيرلندية

434
00:20:29,546 --> 00:20:32,643
إذن من المستحسن ألا نبقيه منتظرا

435
00:20:36,106 --> 00:20:37,682
فلتنتبهي يا (كيلي)

436
00:20:38,662 --> 00:20:39,744
تلك ليست لعبة

437
00:20:50,383 --> 00:20:52,350
شكرا لك

438
00:20:52,550 --> 00:20:58,550
<font color=#CA0000>Cimaclub ترجمة حصرية لموقع </font>

439
00:21:29,102 --> 00:21:31,035
أنا أسفة

440
00:21:31,444 --> 00:21:33,104
لقد تمنيت ألا تضطر لرؤيتي هنا

441
00:21:33,139 --> 00:21:34,594
لا, (جريس)

442
00:21:35,108 --> 00:21:37,008
أنا الوحيد الذي يجب أن يكون أسفا

443
00:21:37,043 --> 00:21:39,371
لم أتواجد من أجلك

444
00:21:39,406 --> 00:21:40,978
كما وجب علي -
بلى لقد كنت -

445
00:21:41,014 --> 00:21:43,848
لا, لا, خاصة بعد وفاة والدك

446
00:21:43,883 --> 00:21:45,650
لقد انهكت نفسي في عملي

447
00:21:45,685 --> 00:21:48,986
لقد أقنعت نفسي أني كنت
أساعدك أنت و (ناتلي)

448
00:21:49,022 --> 00:21:50,536
عن طريق إنشاء أعمالي

449
00:21:50,571 --> 00:21:52,254
لقد تواجدت من أجلي يا (جيمس)

450
00:21:52,992 --> 00:21:54,283
أنت تعلم أنك فعلت

451
00:21:55,862 --> 00:21:58,796
... كما تعلم بعد وفاة والدي

452
00:22:01,742 --> 00:22:03,302
لقد كنت حزينة للغاية ...

453
00:22:03,903 --> 00:22:06,771
ومن ثم لقد أتيت لحياتنا

454
00:22:06,806 --> 00:22:09,819
وقد فعلت ما بوسعك لجعلنا نبتسم

455
00:22:10,910 --> 00:22:14,645
لقد غنيت لي لأنام ليلا

456
00:22:14,681 --> 00:22:18,519
ولعبت اللعب السخيفة

457
00:22:21,054 --> 00:22:23,821
وجعلتني أضحك مجددا

458
00:22:30,376 --> 00:22:31,409
ماذا إن لم أخرج إطلاقا

459
00:22:31,464 --> 00:22:33,941
لا تقولي هذا يا عزيزتي

460
00:22:38,004 --> 00:22:39,194
أنا خائفة للغاية يا (جيمس)

461
00:22:40,539 --> 00:22:42,300
أنا خائفة للغاية

462
00:22:52,118 --> 00:22:54,716
أيتها الحالمة الجميلة

463
00:22:55,641 --> 00:22:57,412
فلتستيقظي من أجلي

464
00:22:57,824 --> 00:23:02,026
النجوم والندى ينتظرونك

465
00:23:03,796 --> 00:23:06,258
أصوات العالم الفظ

466
00:23:07,172 --> 00:23:08,808
تْسمع في النهار

467
00:23:09,836 --> 00:23:11,769
وتركد في ضوء القمر

468
00:23:11,804 --> 00:23:14,005
وتتخطى كل شيء

469
00:23:14,040 --> 00:23:16,716
أيتها الحالمة الجميلة

470
00:23:17,877 --> 00:23:20,911
فلتستيقظي من أجلي

471
00:23:46,139 --> 00:23:48,906
إن حررتني سأتأكد من إعجابك بالأمر

472
00:23:50,943 --> 00:23:52,585
أنا أستمتع بهذا

473
00:23:55,715 --> 00:23:56,881
هناك شيء خاص

474
00:23:56,916 --> 00:23:58,883
في الدرج العلوي من تلك الخزانة

475
00:23:58,918 --> 00:24:02,187
وأعدك أنك ستحب أستعمالي لها عليك

476
00:24:26,746 --> 00:24:27,978
تمنيت ألم تفعلي هذا

477
00:24:33,319 --> 00:24:34,693
لقد عصيتي الأوامر (كيلي)

478
00:24:37,256 --> 00:24:39,356
سيجب عليك مواجهة العواقب

479
00:24:42,461 --> 00:24:44,725
أتظنني أهتم بماهيتك

480
00:24:45,578 --> 00:24:47,456
أنت في قصري الأن

481
00:24:47,623 --> 00:24:49,261
وستقوم بإطاعة أوامري

482
00:24:51,557 --> 00:24:53,860
فك قيد الأن

483
00:25:18,787 --> 00:25:20,222
... الأن

484
00:25:21,270 --> 00:25:22,988
أنه دورك حتى تْقيد

485
00:25:30,699 --> 00:25:32,293
أنتِ تذكرني بأحد ما

486
00:25:34,636 --> 00:25:36,159
أحد أحببت قضاء الوقت معه

487
00:25:56,692 --> 00:25:58,226
أتعلمين هذا لا ينطلي علي أبدا

488
00:26:03,966 --> 00:26:05,866
أنظري, أعلم أن لدي المشروبات الجيدة ولكن

489
00:26:05,901 --> 00:26:08,292
حانة الفندق طردتني
وأنا لم أكتفي بعد

490
00:26:08,327 --> 00:26:09,341
حسنا

491
00:26:13,549 --> 00:26:14,654
أنا مدعية عام

492
00:26:14,689 --> 00:26:15,742
لقد كرست حياتي كلها

493
00:26:15,778 --> 00:26:17,336
لوضع الأشخاص السيئين خلف القضبان

494
00:26:18,358 --> 00:26:19,613
ذات مرة سألتني

495
00:26:19,648 --> 00:26:21,774
ماذا كنت لأفعل إن كانت أختي الشخص السيء

496
00:26:23,106 --> 00:26:24,017
خمن ماذا

497
00:26:24,637 --> 00:26:25,851
إنها كذلك

498
00:26:26,224 --> 00:26:28,722
لا يمكنني الدفاع عنها مجددا
يا (ستان) لا يمكنني

499
00:26:29,159 --> 00:26:30,824
لقد كذبت (جريس) علي

500
00:26:31,391 --> 00:26:33,726
لقد أخبرتني أن (فينش) كان
لديه هاتف (مولي)

501
00:26:33,762 --> 00:26:35,241
وكل ما علينا فعله هو تشغيله

502
00:26:35,277 --> 00:26:37,554
ولكن الهاتف كان بحوز (جريس)
الوقت كله

503
00:26:38,777 --> 00:26:40,900
لقد حاولت تلفيق جريمة قتل للرجل

504
00:26:41,266 --> 00:26:42,569
لقد خدعتني

505
00:26:42,604 --> 00:26:44,352
لقد خدعت (روز), إنها غالبا تكذب

506
00:26:44,388 --> 00:26:46,039
حيال نادي الجنس, وحيال رفيقتيها بالسكن

507
00:26:46,074 --> 00:26:48,833
وأنهم يعملون هناك -
تراجعي قليلا -

508
00:26:48,869 --> 00:26:50,577
أتقولين أن منسقة الأغاني

509
00:26:50,612 --> 00:26:52,288
تعمل في نادي "كورتناي" أيضا

510
00:26:52,323 --> 00:26:54,291
أجل, إنها السيدة أو من تقوم بالحجز

511
00:26:54,327 --> 00:26:55,649
أو شيء كهذا -
كيف تعلمين؟ -

512
00:26:55,684 --> 00:26:57,684
أن الهاتف لم يكن بحوزة (روز) وليس (جريس)

513
00:26:57,719 --> 00:26:59,519
لأن (جريس) كاذبة لعينة

514
00:26:59,555 --> 00:27:02,218
ربما تكذب حيال الإغماء هذا ايضا

515
00:27:02,254 --> 00:27:04,858
أنه عْذرها الجديد لتنقذ نفسها

516
00:27:05,450 --> 00:27:07,661
"لا أظن أن حالتها مثل حالة "إنقاص المسؤلية

517
00:27:11,849 --> 00:27:14,473
أظن أنها مجنونة

518
00:27:16,672 --> 00:27:18,481
حسنا يا (ناتلي)
أيا كان ما تعتقدينه

519
00:27:18,516 --> 00:27:19,706
حيال (جريس) حاليا

520
00:27:19,741 --> 00:27:22,420
برئية, مذنبة, مجنونة

521
00:27:22,456 --> 00:27:24,623
كل ما يْهم أنها ما زالت أختك

522
00:27:25,245 --> 00:27:26,680
وأنا أعلم

523
00:27:26,715 --> 00:27:29,164
أنك لن تسامحي نفسك
إن تخليت عنها

524
00:27:31,887 --> 00:27:34,053
ماذا تعلم عن العائلة

525
00:27:34,918 --> 00:27:37,557
ليس الكثير للأسف

526
00:27:37,593 --> 00:27:40,794
ولكني أعلم شيء أو شيئان عن الذنب

527
00:27:53,041 --> 00:27:55,487
أيقظي أي أحد

528
00:27:55,522 --> 00:27:56,776
وستكوني ميتة

529
00:27:59,515 --> 00:28:00,880
أنا ميتة بالفعل

530
00:28:01,572 --> 00:28:02,723
لقد سمعت عما حدث عند الإستحمام

531
00:28:02,759 --> 00:28:04,356
يجب أن تتعلمي سريعا

532
00:28:04,391 --> 00:28:06,158
عليك البدأ بحماية نفسك

533
00:28:07,223 --> 00:28:08,010
كيف؟

534
00:28:08,610 --> 00:28:09,664
فلتختارِ أنت

535
00:28:09,700 --> 00:28:11,184
فلتحضري لنفسك عصا

536
00:28:11,702 --> 00:28:13,568
أو قومي بمداعبة الحراس

537
00:29:23,974 --> 00:29:26,775
(روز والترز)

538
00:29:28,679 --> 00:29:30,946
لم نعرف عن أنفسنا بصورة لائقة

539
00:29:32,110 --> 00:29:33,445
(ستان جوتري)

540
00:29:33,480 --> 00:29:35,684
لقد خدعتني من أجل 30 ألف جنيه

541
00:29:37,621 --> 00:29:38,753
لا أعلم عما تتحدثين

542
00:29:40,791 --> 00:29:42,557
أتعلمين عن كل أخطائها

543
00:29:42,593 --> 00:29:45,106
جريس ما كانت لتبتز (جيمس)

544
00:29:45,141 --> 00:29:46,629
وهو الأمر الذي يترك الهاتف بحوزتك

545
00:29:46,665 --> 00:29:47,829
لا تقلقي

546
00:29:47,864 --> 00:29:49,598
أنا لست هنا لكي أأخذ منك مال

547
00:29:49,633 --> 00:29:51,163
بصراحة أنا أحب أسلوبك

548
00:29:51,199 --> 00:29:52,968
توظيف مثيري الشغب أولئك

549
00:29:53,003 --> 00:29:54,736
ذلك كان ذكي للغاية

550
00:29:55,471 --> 00:29:57,155
أنظر, لقد كنت في مأزق

551
00:29:57,191 --> 00:29:58,673
لقد أحتجت للمال -
أجل أنا أعلم -

552
00:29:58,709 --> 00:30:01,416
أنتِ تعملين للرجل السيء (فينش), أليس كذلك

553
00:30:01,452 --> 00:30:03,332
حدثي يخبرني أنه لديه رابط

554
00:30:03,367 --> 00:30:04,679
بحاجتك للمال

555
00:30:04,715 --> 00:30:07,580
ولما ساعدتي (جريس) بتلفيق
قضية قتل له

556
00:30:08,975 --> 00:30:10,585
لقد كانت تلك فكرة عظيمة

557
00:30:10,621 --> 00:30:12,363
أهذا ظنك

558
00:30:13,468 --> 00:30:14,907
أتعلمين ماذا أقول

559
00:30:15,626 --> 00:30:16,925
... أنا أقول

560
00:30:16,960 --> 00:30:18,960
فلندع الماضي فالماضي

561
00:30:19,236 --> 00:30:20,894
وأنا أعلم كيف يمكنكك تحديدا تعويضي عن الأمر

562
00:30:21,819 --> 00:30:24,666
وللبقاء على موضوع الهاتف

563
00:30:24,963 --> 00:30:26,601
لقد أحضرت لك واحد

564
00:30:27,235 --> 00:30:28,462
الأن, سيقوم بالرن

565
00:30:28,497 --> 00:30:30,144
وأنتِ ستقومين بالرد

566
00:30:30,179 --> 00:30:31,504
وستقومين بإجراء محادثة ودية

567
00:30:31,539 --> 00:30:34,030
مع مراسلة شابة تدعى (فينا باتيل)

568
00:30:34,065 --> 00:30:35,849
وستقومي بإخبارها

569
00:30:35,884 --> 00:30:37,304
كل شيء تعلميه

570
00:30:37,339 --> 00:30:38,545
"عن نادي "كورتناي

571
00:30:38,832 --> 00:30:41,150
هذا لن يحدث, فلتعذرني

572
00:30:41,185 --> 00:30:42,449
حقا؟

573
00:30:42,919 --> 00:30:46,609
أظن أنه بإمكاني محادثة رجال العصابة الروسية

574
00:30:46,645 --> 00:30:49,658
أنا متأكد أن (فلان) و(إيفان) سيحبان

575
00:30:49,693 --> 00:30:51,125
مقابل الفتاة التي هددت

576
00:30:51,161 --> 00:30:52,655
بفضح عمليتهم الداخلية

577
00:30:54,989 --> 00:30:56,070
انظري

578
00:30:56,409 --> 00:30:57,832
اعتقد ان هذا من اجلك

579
00:31:07,872 --> 00:31:09,486
لا اعتقد ان هذا القفص يعجبها

580
00:31:09,907 --> 00:31:11,895
ربما علينا احضارها لغرفتنا لليله واحده

581
00:31:11,920 --> 00:31:13,175
(ثيو) لا

582
00:31:13,210 --> 00:31:15,531
ان عاملنا بلطف لن تتعلم ابداً النوم وحدها

583
00:31:16,404 --> 00:31:17,933
كيف سنعلم ابنائنا هكذا

584
00:31:17,969 --> 00:31:18,847
ان يناموا ليلاً

585
00:31:20,070 --> 00:31:20,945
انا متأكد

586
00:31:20,970 --> 00:31:22,870
ان امي تركت تلك المهمه للمربيه

587
00:31:23,626 --> 00:31:24,909
لست امك

588
00:31:25,242 --> 00:31:26,408
شكرا للرب

589
00:31:33,130 --> 00:31:34,262
شكراً لك ويلسون

590
00:31:41,138 --> 00:31:42,471
ماهذا يا عزيزي ؟

591
00:31:43,189 --> 00:31:44,307
عزيزي

592
00:31:45,342 --> 00:31:47,375
اسف انه لا شيء

593
00:31:47,690 --> 00:31:49,444
انها فقط فضيحه اخرى

594
00:31:49,480 --> 00:31:51,413
من المروع كيف القليل من لأخبار الحقيقية

595
00:31:51,448 --> 00:31:53,215
تغطي الجرائد هذه الايام-
لا امانع قرأة الفضائح-

596
00:32:21,282 --> 00:32:22,978
اهلا

597
00:32:23,013 --> 00:32:24,179
اسفه لقد تأخرت

598
00:32:24,214 --> 00:32:26,448
لقد كنت قلقاً -
لا تقلق انا بخير-

599
00:32:26,483 --> 00:32:29,217
لقد ظهرت القصه الان عن مولي والملهي

600
00:32:29,253 --> 00:32:30,352
انهم مستعدون لاغلاق هذه الاماكن الان

601
00:32:30,760 --> 00:32:32,286
ارجوك اخبرني ان سيد 33

602
00:32:32,322 --> 00:32:33,455
كان بالنادي البارحه

603
00:32:33,490 --> 00:32:35,123
....لقد كان لكن

604
00:32:35,159 --> 00:32:36,415
لكن ماذا ؟

605
00:32:37,327 --> 00:32:39,394
هل حدث شييء خاطئ ؟
الم تتفحصي الامر ؟

606
00:32:41,165 --> 00:32:42,464
اجل لقد رأيت وجهه

607
00:32:44,049 --> 00:32:45,300
من هو ؟

608
00:32:50,407 --> 00:32:52,174
جريس متحطمه

609
00:32:52,209 --> 00:32:53,849
تعتقد انها يمكنها ان تهتم بالأمر

610
00:32:53,884 --> 00:32:55,109
واعتقد انه من المحتمل ان تكون على حق

611
00:32:55,144 --> 00:32:57,312
جايمس لم لا تجلس وتحصل على مشروب ؟

612
00:32:57,347 --> 00:32:59,321
اظن انه علينا اعتبار خياراتنا

613
00:33:00,647 --> 00:33:01,983
ماذا تقول ؟

614
00:33:03,320 --> 00:33:06,021
الادله  ضدها ساحقه

615
00:33:07,391 --> 00:33:08,983
اظن ان نقوم باتفاق

616
00:33:09,426 --> 00:33:12,394
ان توسلت غرايس للقتل العمد

617
00:33:12,429 --> 00:33:14,329
يمكنها ان تخرج خلال ماذا ؟ عشر سنوا ؟

618
00:33:14,364 --> 00:33:16,231
لديها الباقي من حياتها لتقضيه خارجاً

619
00:33:16,266 --> 00:33:17,966
ليس الامر عن جرايس

620
00:33:18,001 --> 00:33:19,449
انه عنك

621
00:33:20,170 --> 00:33:21,336
لو ذهبت تلك القضيه للمحاكمه

622
00:33:21,371 --> 00:33:23,376
ومحتويات هاتف مولي نشرت في العلن

623
00:33:24,007 --> 00:33:27,075
ستنشر صور ممييزه لك ولبعض الاصدقاء الروسيون كذلك

624
00:33:27,110 --> 00:33:29,458
لقد ضاعت تلك الصور بفضلك

625
00:33:30,113 --> 00:33:31,313
لقد سمعت من الروسيون

626
00:33:31,621 --> 00:33:33,215
ان لديهم اشخاص في ساحة اسكتلندا

627
00:33:33,250 --> 00:33:35,150
رأووا الصور ومسحوها

628
00:33:35,185 --> 00:33:36,626
لقد فعلوا مهمتك

629
00:33:37,020 --> 00:33:38,731
ولكن لأنك تركت نهايه فضفاضه

630
00:33:38,766 --> 00:33:40,388
الروسيون متوترون

631
00:33:42,392 --> 00:33:43,863
يظنون انني ربما تخليت عنهم

632
00:33:43,898 --> 00:33:45,770
لانقاذ جرايس ان ذهب هذا الامر للمحاكمه

633
00:33:45,806 --> 00:33:47,017
حسناً اعتقد انهم لا يعرفونك بهذا القدر

634
00:33:47,053 --> 00:33:48,632
هل تعتقد ان الامر مضحك ؟

635
00:33:48,657 --> 00:33:51,099
سيقتلونني ان لم تنهِ الامر

636
00:33:51,134 --> 00:33:53,034
وان لم تتخذ جريس حجه

637
00:33:53,070 --> 00:33:55,303
ربما ستذهب لباقي حياتها

638
00:33:55,339 --> 00:33:57,272
احاول انقاذنا سويا

639
00:33:57,307 --> 00:33:58,667
ربماً هذا الوقت لتولي الامر

640
00:33:58,703 --> 00:34:00,308
الاموال الملوثه اللتي كنت تختلسها

641
00:34:00,344 --> 00:34:02,077
ومخالفة القانون يا جيمس

642
00:34:04,124 --> 00:34:05,890
لن اترك جرايس مذنبه

643
00:34:05,925 --> 00:34:07,058
انا من ادفع لك

644
00:34:07,093 --> 00:34:09,060
اطلب منك عمل اتفاق

645
00:34:09,095 --> 00:34:10,194
تحتفظ بمالك

646
00:34:10,230 --> 00:34:11,403
لا احتاجه

647
00:34:11,865 --> 00:34:13,131
وانا ادافع عنها للمصلحه العامه

648
00:34:13,166 --> 00:34:14,899
اعطني هذا

649
00:34:14,934 --> 00:34:16,033
لن تقوم بفعل هذا

650
00:34:16,069 --> 00:34:17,235
من حسن قلبك

651
00:34:17,270 --> 00:34:18,970
هذه القضيه حلم

652
00:34:19,005 --> 00:34:20,872
لعاهرين الدعايه مثلك

653
00:34:20,907 --> 00:34:23,207
ستلعب روليت مع حياة جريس

654
00:34:23,243 --> 00:34:25,877
فقط لتكون اما الكاميرات

655
00:34:28,181 --> 00:34:31,215
هل تظن ان والد جريس الحقيقي سيتركها هكذا ؟

656
00:34:31,415 --> 00:34:35,415
<font color=#CA0000>Cimaclub ترجمة حصرية لموقع </font>

657
00:34:56,042 --> 00:34:57,875
اتعتقدين انني اريد غشل اسناني

658
00:34:57,911 --> 00:35:00,111
اينما تغسلين هرائك

659
00:35:00,146 --> 00:35:01,846
سوف انظف القاع

660
00:35:01,881 --> 00:35:03,815
هل سمعتي هذا ؟

661
00:35:03,850 --> 00:35:05,817
ستنظفه

662
00:35:05,852 --> 00:35:08,920
اجعل ستنظفيه بوجهك

663
00:35:12,959 --> 00:35:14,683
هل ستلعبن بتلك اللعبه وحدك يا فتاه ؟

664
00:35:14,718 --> 00:35:15,927
ابتعدوا عني

665
00:35:15,962 --> 00:35:17,061
اهتموا بأمرها

666
00:35:25,941 --> 00:35:27,100
يا حرس

667
00:35:27,135 --> 00:35:28,306
سافله مجنونه

668
00:35:30,781 --> 00:35:32,043
لقد طعنوني

669
00:35:35,021 --> 00:35:37,148
أمنوا المكان

670
00:35:37,183 --> 00:35:39,317
احتاج مساعده سريعاً

671
00:35:44,549 --> 00:35:45,848
ها هي

672
00:35:46,275 --> 00:35:47,474
فتاه محظوظه

673
00:35:47,509 --> 00:35:49,242
لقد تفادوا الاعضاء الهامه

674
00:35:50,933 --> 00:35:54,158
ولكنكِ لن تكوني مستريحه لفتره صغيره

675
00:35:56,031 --> 00:35:58,165
ارد ان املأ البلاغ عن حالتكِ ان اردتِ هذا

676
00:36:00,201 --> 00:36:01,706
اتعلمين من فعل هذا بكِ

677
00:36:03,584 --> 00:36:05,618
لا لم ار وجهها

678
00:36:08,463 --> 00:36:11,092
هذا صحيح

679
00:36:11,127 --> 00:36:12,465
تتعلمين بسرعه

680
00:36:12,827 --> 00:36:15,168
سوف تكونين بأمان هنا خلال علاجكِ

681
00:36:22,544 --> 00:36:26,179
مولي لديها الكثير من الاتصالات في هاتفها الملعون

682
00:36:26,215 --> 00:36:28,248
تقرير التعرف على الوجه ل
لن يأتي حتى يوم غد

683
00:36:28,283 --> 00:36:29,928
أرى ان نعطي الامر راحه فقط

684
00:36:29,953 --> 00:36:31,251
حتى نرى ما سيحدث

685
00:36:31,286 --> 00:36:33,026
لا نحن ورائه بالفعل يا صديقيي

686
00:36:33,062 --> 00:36:35,141
مولي رايات كانت فتاة اتصالات لعينه

687
00:36:35,177 --> 00:36:36,209
ونحن لم نحصل على دليل

688
00:36:36,244 --> 00:36:38,184
انهم مثل كورتني ليسوا للدعايه

689
00:36:38,219 --> 00:36:39,492
هيا من اجلي

690
00:36:44,466 --> 00:36:45,731
توقف انتظر , عدّ للوراء

691
00:36:46,339 --> 00:36:48,301
استمر

692
00:36:48,337 --> 00:36:50,205
هناك تلك المرأه هنا مع مولي

693
00:36:50,240 --> 00:36:51,271
هل تبدو مألوفه لك ؟

694
00:36:51,306 --> 00:36:52,122
ربما

695
00:36:54,776 --> 00:36:56,709
اعتقد انني اعلم اين رأيتها من قبل

696
00:36:57,993 --> 00:36:59,826
....حسناً هيا

697
00:36:59,874 --> 00:37:01,641
هيا

698
00:37:01,682 --> 00:37:03,515
اعلم نني رأيت وجهكِ

699
00:37:06,255 --> 00:37:08,188
هذا صحيح انها مفقوده

700
00:37:08,223 --> 00:37:10,890
(جيسيكا مارشال)45 عام

701
00:37:10,925 --> 00:37:12,225
متزوجه ولديها طفلان

702
00:37:12,261 --> 00:37:14,004
نائب الرئيس في لويدز في لندن

703
00:37:14,040 --> 00:37:17,606
اخر مره شوهدت
في السابع عشر من نوفمبر العام الماضي

704
00:37:17,641 --> 00:37:18,841
مفقوده ومن المفترض موتها

705
00:37:18,876 --> 00:37:21,650
ماذا يفعل التأمين المفقود على هاتف مولي .؟

706
00:37:21,686 --> 00:37:23,220
ربما هناك اتصال بكورتني

707
00:37:23,256 --> 00:37:24,237
حسناً انها ليست فتاة دعوات

708
00:37:24,273 --> 00:37:25,571
طويله جداً في هذا الامر

709
00:37:26,375 --> 00:37:27,599
ربما هي عميله

710
00:37:27,635 --> 00:37:30,310
ان كان الامر كذلك فالاثنان متصلتان بالنادي

711
00:37:30,849 --> 00:37:32,445
وربما الحادث مدبراً

712
00:37:53,597 --> 00:37:55,335
نيفيل هل تتذكرني؟

713
00:37:57,171 --> 00:37:58,647
انا ناتالي اوتوود

714
00:37:59,308 --> 00:38:00,573
اخت جريس

715
00:38:03,504 --> 00:38:04,703
لماذا انتٍ هنا ؟

716
00:38:06,504 --> 00:38:08,315
لا اريد ازعاجك

717
00:38:08,768 --> 00:38:11,216
لكن احتاج الحديث معك عن امر هام جداً

718
00:38:11,253 --> 00:38:12,385
هل كل هذا على ما يرام ؟

719
00:38:19,511 --> 00:38:22,190
اعلم انك راقبت مولي احياناً

720
00:38:23,265 --> 00:38:24,463
وتساءلت

721
00:38:26,662 --> 00:38:27,655
نيفيل

722
00:38:29,005 --> 00:38:30,502
هل تريد ذلك ؟

723
00:38:30,718 --> 00:38:32,504
لقد اذيت جريس

724
00:38:34,176 --> 00:38:35,851
لانك رايتها تقتل مولي ؟

725
00:38:37,213 --> 00:38:38,244
لا

726
00:38:38,806 --> 00:38:40,347
جريس لم تفعلها

727
00:38:40,942 --> 00:38:41,837
اعلم انها لم تفعل

728
00:38:41,873 --> 00:38:43,616
كيف تعرف انها لم تفعلها ؟

729
00:38:46,627 --> 00:38:48,594
هل رأيت احداً اخر يا نيفيل ؟

730
00:38:50,911 --> 00:38:53,226
ليس مسموحاً لي ان اقول

731
00:38:53,261 --> 00:38:56,563
قالت امي انه غير مسموح لي ان اقول

732
00:38:57,084 --> 00:38:59,164
تعتقد الشرطه ان جريس فعلتها

733
00:38:59,201 --> 00:39:00,522
لقد اعتقلوها

734
00:39:01,336 --> 00:39:03,145
ان كنت تعلم اي شيء يساعدها

735
00:39:03,181 --> 00:39:04,170
عليك ان تساعدها

736
00:39:04,778 --> 00:39:05,923
لن يصدقوني

737
00:39:05,958 --> 00:39:07,273
يقولون انني مجنون

738
00:39:07,309 --> 00:39:08,408
انا سأصدقك

739
00:39:10,379 --> 00:39:12,178
لا اعتقد انك مجنون

740
00:39:12,214 --> 00:39:14,180
اعتقد انك احببت مولي

741
00:39:15,250 --> 00:39:16,516
هذا صحيح

742
00:39:16,839 --> 00:39:18,351
ولم تستطع مساعدتها تلك الليله

743
00:39:18,387 --> 00:39:20,151
لكن يمكنك فعل هذا الان

744
00:39:21,401 --> 00:39:22,675
ساعدها لتحصل على العداله

745
00:39:27,508 --> 00:39:28,707
لقد رأيته

746
00:39:30,532 --> 00:39:32,465
لقد كان واقفاً امامها

747
00:39:32,959 --> 00:39:34,784
يمسك سكين مدميه

748
00:39:35,437 --> 00:39:37,583
وبعدها

749
00:39:38,206 --> 00:39:42,242
ألقى السكين وتركها هناك

750
00:39:42,277 --> 00:39:43,752
كأنها لا شيء

751
00:39:44,579 --> 00:39:46,992
وبعدها

752
00:39:47,416 --> 00:39:49,881
ذهب لسيارته وقاد بعيداً

753
00:39:53,655 --> 00:39:55,075
من نيفيل ؟

754
00:39:56,509 --> 00:39:57,356
من هو ؟

755
00:39:59,480 --> 00:40:00,646
الامير ثيو

756
00:40:02,520 --> 00:40:04,541
الامير ثيو قتل مولي

757
00:40:35,464 --> 00:40:36,850
اتغطي شاحناتك ؟

758
00:40:38,378 --> 00:40:39,265
هل تفعل ؟

759
00:40:42,210 --> 00:40:43,670
بعد ذلك المقال والقصه

760
00:40:43,705 --> 00:40:45,438
اعتقد ان الشرطه ستجد هذا المكان

761
00:40:45,474 --> 00:40:46,606
قبل نهاية اليوم

762
00:40:46,641 --> 00:40:48,170
كما وجدوني

763
00:40:49,092 --> 00:40:50,343
هذا كان فعل يدك أليس كذلك ؟

764
00:40:50,378 --> 00:40:51,511
لا اعلم عن ماذا تتحدث

765
00:40:51,546 --> 00:40:54,314
توقفي روزي -
هيا يا فينش-

766
00:40:54,349 --> 00:40:55,415
انه انا

767
00:40:56,554 --> 00:40:57,584
اجل

768
00:40:57,921 --> 00:40:59,705
انه انتِ اليس كذلك ؟

769
00:41:00,288 --> 00:41:02,898
يبدو انكِ قريبه من كل مشاكلي

770
00:41:03,625 --> 00:41:06,292
لقد سمحت فتاتكِ ان سرق الايرلندي دفتري

771
00:41:06,328 --> 00:41:09,657
زرعت شريكتك بالغرفه هاتف مولي بسيارتي

772
00:41:10,198 --> 00:41:11,409
والان هذا

773
00:41:12,334 --> 00:41:14,945
الشيء الوحيد اللذي لا استطيع اصلاحه

774
00:41:17,372 --> 00:41:19,405
انتِ تعرضتيي لكورتني-
فينش انا اقسم -

775
00:41:19,441 --> 00:41:21,611
انه لم يكن انا

776
00:41:21,811 --> 00:42:22,811
<font color=#0080FF>"ذنب
Abdo.H & Yousra Oshen ترجمة</font>

777
00:42:23,011 --> 00:42:24,011
<font color=#CA0000>Cimaclub ترجمة حصرية لموقع </font>

