1
00:00:09,015 --> 00:00:10,347
<font color="#808080"><b>"سابقاً في مسلسل الصرخة"</b></font>

2
00:00:10,464 --> 00:00:11,635
<font color="#804040"><i>" .. أنا أعرف لماذا يلاحقني القاتل"</i></font>

3
00:00:12,000 --> 00:00:13,172
<font color="#804040"><i>"."أنا أحضرتُ (بايبر) إلى "لايك وود"</i></font>

4
00:00:13,305 --> 00:00:14,542
.يمكنني الشرح

5
00:00:14,678 --> 00:00:16,017
!هذا المهرجان نُكتة

6
00:00:16,150 --> 00:00:17,355
.. إن لم نتوقف عن التظاهر

7
00:00:17,488 --> 00:00:19,295
،بأن هذه ليست مدينة القتل

8
00:00:19,429 --> 00:00:21,137
.سينتهي أمرنا جميعاً مثل (چايك)

9
00:00:21,271 --> 00:00:22,309
.وسنستحق هذا

10
00:00:24,016 --> 00:00:25,588
الكثير من الناس يحاولون
،مساعدتي حالياً

11
00:00:25,722 --> 00:00:27,329
.ويبدو أن هذا ينقلب دائماً للأسوأ

12
00:00:27,462 --> 00:00:29,135
أنا أحتاجُ منكِ أن"
،تعطيني بعض المساحة

13
00:00:29,270 --> 00:00:30,944
".وإلا لا أعرف ما سأفعله

14
00:00:34,491 --> 00:00:37,603
!هذا كُلّه عليّ
!كل شيء هو خطأي أنا

15
00:00:37,738 --> 00:00:39,109
!اجثُ على ركبتيك حالاً

16
00:00:39,242 --> 00:00:40,381
!أين (كيران)؟

17
00:00:40,514 --> 00:00:42,389
.(إيما)، ألقِ السلاح

18
00:00:42,523 --> 00:00:44,264
!يا إلهي! (كيران)

19
00:00:44,398 --> 00:00:45,871
أين هو؟ - 
أين ماذا؟ - 

20
00:00:46,004 --> 00:00:47,410
أين القناع؟ - 
 .. أنت تظن حقّاً - 

21
00:00:47,545 --> 00:00:48,782
.. أنني أبقر بطون الناس

22
00:00:48,916 --> 00:00:50,589
وأُعلّقهم كقطع اللحم؟

23
00:00:50,722 --> 00:00:52,698
.. إن كنتَ تظنني قاتلاً
.فلتُثبت ذلك

24
00:01:03,786 --> 00:01:07,302
،)إيما)، نحتاج للتحدّث
!(إيما)؟ (إيما) انتظري

25
00:01:07,435 --> 00:01:08,741
!(إيما)، انتظري - 
!(إيما)، عودي إلى هنا - 

26
00:01:08,875 --> 00:01:10,882
!نحن حقاً قلقين بشأنكِ يا (إيما)

27
00:01:11,017 --> 00:01:13,627
!(إيما)، نحتاج فقط للتحدّث - 
.(إيما)، نحن نحاول مساعدتكِ - 

28
00:01:13,762 --> 00:01:16,304
!(إيما)، توقّفي - 
.انتظري، نحتاج فقط للتحدّث - 

29
00:01:16,438 --> 00:01:18,312
.(إيما) نحتاج حقاً للتحدّث

30
00:01:18,446 --> 00:01:20,689
.لا مزيد من التحدّث - 
.نريد فقط أن نتحدّث - 

31
00:01:20,823 --> 00:01:21,627
.لا مزيد من التحدّث

32
00:01:23,701 --> 00:01:26,112
.لا مزيد .. من التحدّث

33
00:01:26,244 --> 00:01:28,956
(إيما)، ماذا فعلتي؟ - 
!يا إلهي - 

34
00:01:34,311 --> 00:01:36,353
!(إيما)! (إيما)

35
00:01:38,428 --> 00:01:39,767
.. (إيم)

36
00:01:41,541 --> 00:01:43,414
<i> .. (إيما)</i>

37
00:01:43,548 --> 00:01:46,661
<i> .. (إيما)</i>

38
00:01:47,564 --> 00:01:49,304
!(إيما)

39
00:01:49,438 --> 00:01:50,912
!أفيقي يا حبيبتي
!أفيقي

40
00:01:51,046 --> 00:01:53,155
.توقّفي، أفيقي

41
00:01:53,289 --> 00:01:56,502
.حسناً، حسناً، حسناً

42
00:01:56,635 --> 00:02:00,752
.. لا، لا، لا، اسمعي

43
00:02:00,886 --> 00:02:02,090
.حسناً

44
00:02:06,911 --> 00:02:09,220
.أوه، حبيبتي .. لا بأس

45
00:02:09,352 --> 00:02:11,630
.ششش، ششش، ششش

46
00:02:11,654 --> 00:02:13,661
<font color="#ff0000"><b>"مسلسل "الــــصــــرخـــة
"الموسم الثاني - الحلقة التاسعة: "دار الأيتام</b></font>

47
00:02:13,685 --> 00:02:15,691
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله</b></font>
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

48
00:02:17,854 --> 00:02:19,794
.وقد حلمتُ بأحلام كهذه من قبل

49
00:02:19,930 --> 00:02:22,607
ينتهون دائماً بيداي
.مغطيتين بالدماء

50
00:02:22,741 --> 00:02:26,021
.لكن هذه المرّة كانت مختلفة

51
00:02:26,155 --> 00:02:30,572
هذه المرّة، استيقظتُ
.في المطبخ ممسكة بسكين

52
00:02:30,707 --> 00:02:34,221
،أنا متأكد أنني لو استطعتُ النوم
.كنتُ لأرى كوابيساً أنا أيضاً

53
00:02:39,878 --> 00:02:41,886
.ليلة البارحة كانت مجنونة

54
00:02:42,018 --> 00:02:44,463
.(أودري) مجنونة - 
 .. أنا .. لا أستطيع - 

55
00:02:44,596 --> 00:02:45,934
.أنا لا أريد رؤيتها

56
00:02:46,070 --> 00:02:47,709
.أنا أيضاً لا أريد رؤيتها

57
00:02:47,843 --> 00:02:49,784
،أنا لم أشعر أبداً هكذا، أبداً

58
00:02:49,918 --> 00:02:52,228
.أشعر بشدة أنه تمت خيانتي

59
00:02:54,538 --> 00:02:57,682
أنتِ تعرفين أننا لسنا مُضطرين
للذهاب للمدرسة، صحيح؟

60
00:02:57,816 --> 00:03:02,035
.يمكننا الإبتعاد، لن يلومنا أحد

61
00:03:04,778 --> 00:03:05,983
.لا، يجب أن أجد (نوا)

62
00:03:06,116 --> 00:03:07,656
.. يجب أن أكتشف

63
00:03:07,791 --> 00:03:09,465
.كيف حدث كل هذا بحق الجحيم

64
00:03:55,082 --> 00:03:56,824
هل سترد على هذا؟

65
00:03:56,956 --> 00:03:59,401
.لا

66
00:04:02,078 --> 00:04:05,124
.أتري، لهذا يظن الناس أنّكَ غريب

67
00:04:06,932 --> 00:04:08,572
هل تظنين أنني غريب؟

68
00:04:10,043 --> 00:04:11,349
.أجل

69
00:04:13,224 --> 00:04:14,862
،لكنك تقول لي أشياء لطيفة

70
00:04:14,996 --> 00:04:17,506
.وأظن أنَّ رائحتك جيّدة

71
00:04:17,641 --> 00:04:21,323
إذن، من الغريب الآن؟ - 
.مازلتَ أنت - 

72
00:04:22,762 --> 00:04:26,377
.يا إلهي، أشعر أن رأسي كالأسمنت

73
00:04:26,510 --> 00:04:29,758
أجل، لقد كنتِ مخمورة
.للغاية ليلة البارحة

74
00:04:29,890 --> 00:04:32,066
.أظنني مازلتُ كذلك

75
00:04:34,543 --> 00:04:35,713
أتتذكرين الكثير؟

76
00:04:35,848 --> 00:04:36,986
.. فقط الإنهيار أمام الجميع

77
00:04:37,119 --> 00:04:39,196
.حيث قلتُ أن أبي كاذب

78
00:04:40,635 --> 00:04:44,215
لقد قلتُ للمدينة كُلّها
.أنهم يستحقون الموت

79
00:04:47,428 --> 00:04:50,307
أتظن أن هناك أي أحد
لا يكرهني الآن؟

80
00:04:51,511 --> 00:04:52,851
.أنا لا أكرهكِ

81
00:05:03,896 --> 00:05:06,707
.لا يمكننا فعل ذلك - 
.لقد فعلنا بالفعل ذلك - 

82
00:05:08,146 --> 00:05:09,720
.أنا جادة

83
00:05:10,722 --> 00:05:13,232
.. أنا فقط

84
00:05:13,367 --> 00:05:17,117
(چايك)؟ - 
مازال هنا، أتعرف؟ - 

85
00:05:17,249 --> 00:05:18,455
أنا فقط لا أظنني
 .. قادرة على فعل هذا

86
00:05:18,587 --> 00:05:20,497
.حتى أعرف ماذا حدث له

87
00:05:24,010 --> 00:05:25,282
.أنا أتفهم

88
00:05:34,487 --> 00:05:38,067
أنا سأستحم، من الأفضل لك
 .. أن تخرج من هذه النافذة

89
00:05:38,200 --> 00:05:39,909
.قبل أن يجدك أبي

90
00:05:43,086 --> 00:05:46,066
!أنا جادة، اذهب

91
00:05:46,201 --> 00:05:48,041
أنا مخمورة للغاية
.على أن أفعل هذا

92
00:05:48,174 --> 00:05:49,848
.حسناً

93
00:05:58,298 --> 00:06:00,061
<b>أين أنت؟"
"عُد للمنزل حالاً</b>

94
00:06:42,495 --> 00:06:44,136
أنا لا أفهم، (أودري)؟

95
00:06:44,269 --> 00:06:45,641
.أجل، الأمر ليس حقيقياً

96
00:06:45,775 --> 00:06:47,750
،كل شيء بخصوص (بايبر)

97
00:06:47,885 --> 00:06:49,759
.. كل شيء قالته
كان مجرد كذب؟

98
00:06:49,893 --> 00:06:52,738
.أجل - 
.في وجوهنا، كل يوم - 

99
00:06:52,871 --> 00:06:56,319
مرحباً يا رفاق، استمتعتُ بعرض
.المسوخ خاصتكم في المهرجان أمس

100
00:06:56,452 --> 00:06:57,692
.توقّفي عن ذلك يا (هايلي)

101
00:06:58,827 --> 00:07:00,134
.الناس حمقى

102
00:07:00,269 --> 00:07:01,574
.أجل، ستظنين أنني اعتدتُ ذلك

103
00:07:01,706 --> 00:07:03,783
.أنت! ها هو

104
00:07:03,917 --> 00:07:05,355
ما خطبك بحق الجحيم، هاه؟

105
00:07:05,490 --> 00:07:07,966
منذُ متى تعرف يا (نوا)؟

106
00:07:08,101 --> 00:07:10,476
أيام قلائل، أنا آسف
.للغاية أنني لم أقل شيئاً

107
00:07:10,609 --> 00:07:13,353
لا، لستَ آسفاً، لقد وعدتَ
.(أودري) أنّكَ لن تخبرني

108
00:07:13,487 --> 00:07:15,195
فكّرتُ أنه يجب أن
.تكون هي من تخبرك

109
00:07:15,328 --> 00:07:16,733
أعرف كل شيء الآن
 .. لأنني سمعتُ كل شيء

110
00:07:16,869 --> 00:07:18,810
!قٌمتَ بتسجيله يا (نوا)

111
00:07:18,944 --> 00:07:19,947
سمعتِ هذا؟ كيف ..؟

112
00:07:20,081 --> 00:07:22,023
.أحدهم أرسل لي إيميلاً

113
00:07:22,158 --> 00:07:23,530
أيمكنني رؤية هذا
الإيميل، من فضلكِ؟

114
00:07:29,018 --> 00:07:31,495
صديق سرّي"؟" - 
.أجل، واضح أن هذا مزيف - 

115
00:07:31,628 --> 00:07:33,135
.لكن يمكن تعقّبه قريباً

116
00:07:35,211 --> 00:07:37,386
.. اسمعي، (أودري) كانت مُحطّمة

117
00:07:37,520 --> 00:07:38,891
(أودري) كانت مُحطّمة؟

118
00:07:39,025 --> 00:07:41,101
،)نوا)، أصدقائنا كانوا يُقتلون

119
00:07:41,233 --> 00:07:45,819
وهي لم تقل أي شيء لأي
!أحد، بما فيهم أنت

120
00:07:45,953 --> 00:07:47,727
.. (إيما)

121
00:07:47,862 --> 00:07:49,569
.لا - 
 .. لا، اسمعي، أنا فقط أريد - 

122
00:07:49,702 --> 00:07:51,643
.دعيها وشأنها

123
00:07:51,778 --> 00:07:54,320
!(إيما)، أنا لم أعرف أن (بايبر) الفاعلة - 
!يا إلهي - 

124
00:07:54,455 --> 00:07:57,367
بلى عرفتِ! أنتِ فقط لم
!تريدي أن يلومكِ أحد

125
00:07:57,500 --> 00:07:59,876
!هذا ليس صحيحاً - 
!إنه كذلك! إنه صحيح - 

126
00:08:00,010 --> 00:08:02,554
وخمّني ماذا؟ يجب
.أن يلومكِ الجميع

127
00:08:02,687 --> 00:08:03,992
!أنا ألومكِ

128
00:08:06,403 --> 00:08:09,048
.هيّا، فلنخرج من هنا

129
00:08:18,821 --> 00:08:20,595
أنت مُحق، لم يكن ينبغي
.أن آتي للمدرسة اليوم

130
00:08:20,727 --> 00:08:23,305
.فقط أحضري أغراضكِ ولنخرج من هنا

131
00:08:28,158 --> 00:08:29,397
.يا إلهي

132
00:08:36,370 --> 00:08:37,875
<font color="#ff80ff"><b>"اسمعيني"</b></font>

133
00:08:41,378 --> 00:08:43,988
أوه، لا بأس، سوف"
"تسامحكِ كما فعلتُ أنا

134
00:08:44,122 --> 00:08:46,600
،هذا ما قلته لي يا (نوا)
!أربعة آلاف مرّة

135
00:08:46,733 --> 00:08:48,508
!لأن هذا هو ما ظننته
!جدّياً

136
00:08:48,640 --> 00:08:50,748
لم أكن لأتخيل أنَّ
.الأمر سيكون بهذا السوء

137
00:08:50,883 --> 00:08:52,490
أجل، حسناً، أنا تخيّلت! حسناً؟

138
00:08:52,624 --> 00:08:55,334
!أنت لم تعرف أبداً طريقة نبذ (إيما)

139
00:08:55,469 --> 00:08:57,577
.. الأمر شديدّ والآن تكرهني

140
00:08:57,712 --> 00:08:59,752
.و(كيران) يكرهني، و(بروك) تكرهني

141
00:08:59,886 --> 00:09:02,465
.ولا توجد عودة من هذا - 
.أنا سأتحدث معها - 

142
00:09:02,598 --> 00:09:04,539
كأن هذا سيفلح، إنها
.لا تثق فيك أنت أيضاً

143
00:09:04,674 --> 00:09:07,819
أعرف، إنها تظن أنني أنا من
.أرسل لها هذا الملف الصوتي

144
00:09:09,860 --> 00:09:12,136
أنتِ أيضاً؟ حقّاً؟

145
00:09:12,270 --> 00:09:14,011
لماذا قُمتَ بتسجيل محادثتنا؟

146
00:09:14,145 --> 00:09:17,492
هذا غريب، وأنت كنتُ تضغط
.عليّ لأخبرها بكل شيء

147
00:09:17,625 --> 00:09:22,578
(أودري)، أنا أؤكد لكِ، لقد
!قمتٌ بتسجيل محادثتنا بالخطأ

148
00:09:22,712 --> 00:09:25,657
وهل أرسلتها بالخطأ أيضاً؟ - 
!أنا لم أرسلها إليها - 

149
00:09:25,792 --> 00:09:28,838
أنت غير قابل للإختراق! هذا
!ما كنتَ تقوله لي دائماً

150
00:09:28,971 --> 00:09:30,544
إذن، ماذا؟ ما الذي
يُفترض بي أن أفكّر به؟

151
00:09:30,678 --> 00:09:33,557
.. هذا، هذا، أنا - 
.أحدهم أرسل هذا الملف - 

152
00:09:33,691 --> 00:09:35,798
أحدهم ممن يستطيعوا
 .. الوصول لحاسوبك في غرفتك

153
00:09:35,933 --> 00:09:37,940
وهذه قائمة مشتبه فيهم
!صغيرة للغاية بالمناسبة

154
00:09:38,075 --> 00:09:40,250
حسناً، الآن أنتِ
.فقط تتصرفين بسوء

155
00:09:40,385 --> 00:09:43,766
غيري أنا وأمك، من
أيضاً كان في غرفتك؟

156
00:09:46,576 --> 00:09:48,684
لم تكن (زوي)، حسناً؟

157
00:09:48,819 --> 00:09:51,129
!لم تكن لتفعل شيئاً كهذا أبداً - 
!يا إلهي! بحقّك يا (فوستر) - 

158
00:09:51,263 --> 00:09:53,104
لو كانت أي شخص آخر، لكنتَ تتعقب
.الأمر وتضعها على لوحة الجرائم خاصتك

159
00:09:53,237 --> 00:09:54,944
توقّفي! أنتِ لا تعرفين
!ما الذي تتحدثين عنه

160
00:09:55,078 --> 00:09:57,823
!ليس لديكِ أي فكرة
!ليس لديكِ أي دليل

161
00:10:00,867 --> 00:10:03,043
تختبئان في فصلٍ فارغ؟
.هذا ليس لطيفاً يا شباب

162
00:10:03,176 --> 00:10:04,482
.آسفون يا سيّد (كوفمان)

163
00:10:04,617 --> 00:10:06,725
.كُنّا فقط نتدرب على الإلقاء

164
00:10:06,860 --> 00:10:08,968
.لكن ينبغي أن نذهب

165
00:10:11,847 --> 00:10:13,385
.منزلي، بعد المدرسة

166
00:10:13,520 --> 00:10:15,460
.سأثبت لكِ أنها ليست (زوي)

167
00:10:25,803 --> 00:10:27,677
،بمجرد أن نسمع هذا الشريط
.لا يمكننا إلغاء ذلك

168
00:10:27,810 --> 00:10:29,986
وأنت تعرف أن هناك
.شيئاً فظيعاً عليه

169
00:10:30,119 --> 00:10:33,166
.على الأرجح، لكننا نحتاج لسماعه

170
00:10:35,608 --> 00:10:37,248
.أجل

171
00:10:37,382 --> 00:10:39,625
.أجل .. يجب أن أسمعه

172
00:10:39,759 --> 00:10:41,801
<i><font color="#804040">الكثير من الناس يحاولون"
،مساعدتي حالياً</font></i>

173
00:10:41,934 --> 00:10:43,742
<i><font color="#804040">".ويبدو أن هذا ينقلب دائماً للأسوأ</font></i>

174
00:10:43,876 --> 00:10:45,818
<i><font color="#804040">".نحن فقط قلقين عليكِ يا (إيما)"</font></i>

175
00:10:45,951 --> 00:10:47,692
<i><font color="#804040">".لا أستطيع الحديث بشأن هذا الآن"</font></i>

176
00:10:47,824 --> 00:10:49,833
<i><font color="#804040">حسناً؟ أنا أحتاجُ منكِ أن"
،تعطيني بعض المساحة</font></i>

177
00:10:49,968 --> 00:10:51,975
<i><font color="#804040">".وإلا لا أعرف ما سأفعله .. </font></i>
.كان هذا في المقهى - 

178
00:10:52,109 --> 00:10:54,084
.لم أكن أعرف أنها تقوم بتسجيله

179
00:10:54,218 --> 00:10:56,226
<i><font color="#804040">،إضافة لملف (إيما)"
".يبدو واضحاً أنَّ (إيما) تُهدّدني</font></i>

180
00:10:56,359 --> 00:10:59,138
<i><font color="#804040">أنا حالياً هدف"
".لإرتيابها وعدوانيتها</font></i>

181
00:10:59,271 --> 00:11:02,820
<i><font color="#804040">بعد ما شهدته من هجومها على"
،)هايلي مايرز) وتخريبها لمكتبي</font></i>

182
00:11:02,954 --> 00:11:05,966
<i><font color="#804040">من الواضح أن (إيما)"
."لها ميول عدوانية</font></i>

183
00:11:06,099 --> 00:11:07,974
<i><font color="#804040">".لكنني أحتاجها"</font></i>
هي تحتاجني؟ - 

184
00:11:08,106 --> 00:11:10,382
<i><font color="#804040">".لذا، سأجد طريقة للوصول إليها"</font></i>

185
00:11:10,517 --> 00:11:12,358
.من الواضح أنها مهووسة بكِ - 
<i><font color="#804040"> .. محاولات تعميق"</font></i>

186
00:11:12,491 --> 00:11:14,031
<i><font color="#804040"> .. علاقتي بـ(إيما) تمّت إعاقتها</font></i>

187
00:11:14,166 --> 00:11:16,409
<i><font color="#804040">".بعدم إستقرارها العاطفي الواضح"</font></i>

188
00:11:16,541 --> 00:11:19,352
<i><font color="#804040">" .. يجب أن أجتهد للغاية لإعادة بناء"</font></i>

189
00:11:24,039 --> 00:11:26,450
أهكذا يراني الناس؟ أنني
عنيفة؟ أنني غير مُتزنة؟

190
00:11:26,582 --> 00:11:28,623
لا، لا يمكنكِ أخذ
.هذا الأمر بجدية

191
00:11:28,757 --> 00:11:32,238
(لانج) كانت تُطاردكِ، لكن
.هذا الشريط جاء من القاتل

192
00:11:32,373 --> 00:11:35,319
،لا، لكن أنا .. أنا فعلت هذه الأشياء
.لقد فقدتُ السيطرة، لقد انفجرت

193
00:11:35,452 --> 00:11:38,933
يا إلهي، أنا .. أنا كُدتُ أن أُطلق
.النار عليك ليلة البارحة يا (كيران)

194
00:11:39,066 --> 00:11:41,107
.هذا ليس وضعاً عادياً يا (إيما)

195
00:11:41,242 --> 00:11:43,484
.أي أحد كان ليتصرف هكذا

196
00:11:43,618 --> 00:11:45,191
.لقد تمَّ التلاعب بكِ

197
00:11:50,118 --> 00:11:52,746
حسناً، إذن .. هذا الملف
،الصوتي الذي تلقّته (إيما)

198
00:11:52,845 --> 00:11:54,978
.جاء بالفعل من ضمن ملفات مدوّنتي

199
00:11:55,003 --> 00:11:56,977
.لا يمكنني إنكار ذلك

200
00:11:57,112 --> 00:11:59,321
هلّا توقفتي عن إعطائي "النظرة"؟

201
00:11:59,455 --> 00:12:01,563
.فلتثبت خطأي

202
00:12:06,518 --> 00:12:08,928
لماذا هي هنا؟ - 
.هو طلب مني الحضور - 

203
00:12:12,274 --> 00:12:14,014
.رغم أنني الآن أتساءل عن السبب

204
00:12:14,149 --> 00:12:16,089
عظيم! لمَ لا تتسائلين بالأسفل؟

205
00:12:16,223 --> 00:12:18,867
أنتِ! تريدين معرفة من أرسل
.لـ(إيما) ذلك الملف؟ وأنا كذلك

206
00:12:19,001 --> 00:12:23,152
وإن كان أحدهم بطريقةٍ ما
،استطاع اختراق قلعة العُزلة

207
00:12:23,286 --> 00:12:25,059
إذن (زوي) تستطيع مساعدتنا
.لنعرف من هو وكيف فعل ذلك

208
00:12:25,193 --> 00:12:27,201
انتظر، أحدهم اخترق ملفاتك؟ - 
.أجل - 

209
00:12:27,335 --> 00:12:30,581
ماذا أخذوا؟ - 
.أوه، أجل، أرجوكي استمري في التظاهر بالغباء - 

210
00:12:31,653 --> 00:12:33,762
.أنت طلبت هذا

211
00:12:33,895 --> 00:12:37,477
أنا أظن أنّكِ سرقتي ملفاً
 .. شديد الحساسية من جهاز (نوا)

212
00:12:37,610 --> 00:12:39,484
.وقمتِ بإرساله لـ(إيما)

213
00:12:39,618 --> 00:12:42,497
حسناً، ولمَ قد أفعل ذلك؟ - 
،لتجعلينني أظن أن (نوا) فعل ذلك - 

214
00:12:42,630 --> 00:12:45,040
،لأن خلافاً بيننا
.سيخرجني من الصورة

215
00:12:45,173 --> 00:12:47,617
أنا لستُ غبية يا (أودري)، من الواضح
.أنه مستحيل إخراجكِ من الصورة

216
00:12:47,752 --> 00:12:49,358
.لا عجب أن (نوا) مازال بتولاً

217
00:12:51,466 --> 00:12:53,009
.. آسفة، لم أقصد أن يدلَّ هذا على

218
00:12:53,034 --> 00:12:53,719
الغيرة؟

219
00:12:55,216 --> 00:12:57,290
.لأنه كان كذلك

220
00:12:57,424 --> 00:13:00,136
لقد فعلت هذا وهناك طريقة
.سهلة للغاية لإثبات ذلك

221
00:13:00,269 --> 00:13:03,550
فقط تفقّد ملفاتك المُرسلة
.لترى إن كانت أرسلته لنفسها

222
00:13:05,423 --> 00:13:06,828
.أوه، هذا سينجح

223
00:13:06,964 --> 00:13:09,708
،يا إلهي، هذا صادم
.(أودري) كان لديها فكرة جيّدة

224
00:13:12,920 --> 00:13:15,599
(نوا)، هناك شيء
 .. ينبغي أن أخبرك به

225
00:13:20,953 --> 00:13:21,732
!لقد كنتِ أنتِ

226
00:13:21,756 --> 00:13:24,089
لا، حسناً، أنا .. لقد قمتُ
.بإرساله بالفعل، لكن فقط لنفسي

227
00:13:24,199 --> 00:13:27,513
أنا آسفة! أنت تعرف أنني معجبة
 .. بشدّة بإذاعة "المشرحة"، أنا فقط

228
00:13:27,647 --> 00:13:30,793
أردتُ الإنتهاء من سماعه، لكن
.بمجرد أن فعلت، قمتُ بمسحه

229
00:13:30,927 --> 00:13:33,304
لم أرسله لأي أحد
!آخر، أقسم على ذلك

230
00:13:34,876 --> 00:13:36,449
وتتوقعين منّا تصديق ذلك؟

231
00:13:36,583 --> 00:13:38,324
!أنتِ تعبثين بحيوات الآخرين

232
00:13:38,458 --> 00:13:40,366
.إنها تقول الحقيقة

233
00:13:43,076 --> 00:13:46,121
اسمعي، الملف تم إرساله من
."شخص سمّى نفسه "صديق سرّي

234
00:13:46,256 --> 00:13:49,302
.التقطتُ المسار الحاسوبي من هاتف (إيما) - 
من هو صديق (إيما) السرّي؟ - 

235
00:13:49,436 --> 00:13:51,476
ليس لديّ فكرة، لكن لو استطعت
،اختراق مزوّد خدمة الإنترنت

236
00:13:51,610 --> 00:13:54,055
يمكنني على الأرجح معرفة باسم
.مَن تم تسجيل هذا الحساب

237
00:13:54,187 --> 00:13:55,426
.. إذن

238
00:14:08,079 --> 00:14:10,119
استطعت تحديد هوّية
.الجُثّة الثانية

239
00:14:10,254 --> 00:14:11,994
جُثّة؟ - 
من الحريق؟ - 

240
00:14:12,126 --> 00:14:13,003
.أوه

241
00:14:13,028 --> 00:14:16,454
(إيدي هايس)، 24، كان لديه
.مضخّة أنسولين مزروعة

242
00:14:16,479 --> 00:14:17,951
.قارنته بالرقم المُسجّل

243
00:14:18,086 --> 00:14:20,462
كان موظفاً في فندق
."كريسكينت بالمز"

244
00:14:22,035 --> 00:14:23,106
أهناك خطبٌ ما؟

245
00:14:24,712 --> 00:14:27,958
.ماذا؟ لا، أنا بخير - 
.لا تبدو بخير - 

246
00:14:29,732 --> 00:14:32,477
لقد قلتَ أنّكَ تحتاج
.مساعدتي في هذه القضية

247
00:14:32,611 --> 00:14:33,850
.وأنا أحتاجها

248
00:14:42,719 --> 00:14:44,826
.لقد مررتُ بهذا

249
00:14:44,962 --> 00:14:47,705
إنها ليست قضية عادية، إذا
،أردتَ أن تبقى موضوعياً

250
00:14:47,838 --> 00:14:50,650
يجب عليك أن تجد طريقة
.للتعامل مع أمورك الشخصية

251
00:14:53,494 --> 00:14:55,804
(ستافو) لم يأتي
.للمنزل ليلة البارحة

252
00:14:55,938 --> 00:14:57,813
،كنت أحاول الاتصال به
.لكنه لم يرد على اتصالاتي

253
00:14:57,948 --> 00:15:01,025
هل ذهب للمدرسة اليوم؟ - 
.يبدو ذلك - 

254
00:15:01,161 --> 00:15:03,001
.حسناً، على الأقل تعرف أنه بخير

255
00:15:03,134 --> 00:15:06,280
،هذا هو الأمر، أنا لستُ متأكداً
 .. منذ

256
00:15:08,423 --> 00:15:09,662
منذ متى؟

257
00:15:10,766 --> 00:15:12,640
."فينيكس"

258
00:15:12,773 --> 00:15:14,582
.حدث هذا مباشرةً بعد موت والدته

259
00:15:14,715 --> 00:15:15,987
.. (ستافو) وصديقه المُقرّب (كايل)

260
00:15:16,120 --> 00:15:18,196
.بطريقة ما، وصلوا لمُسدّسي

261
00:15:18,329 --> 00:15:20,204
.كانوا يعبثون به وخرجت منه رصاصة

262
00:15:20,338 --> 00:15:23,819
.. والفتى (كايل)
.أصيب بها في رأسه

263
00:15:23,951 --> 00:15:25,726
.يا إلهي - 
،)ستافو) بلّغ بالحادث - 

264
00:15:25,860 --> 00:15:27,735
،لكن عندما وصلتُ إلى هناك
.كان الفتى قد مات

265
00:15:27,867 --> 00:15:30,245
.لابد أنه أصيب بالصدمة

266
00:15:30,379 --> 00:15:33,224
أن يرى صديقه يموت
 .. أمام عينيه هكذا

267
00:15:34,897 --> 00:15:37,575
.كان بارداً تماماً

268
00:15:37,709 --> 00:15:40,486
.كان يرسم .. في دفتره

269
00:15:40,619 --> 00:15:42,058
يرسم ماذا؟

270
00:15:42,193 --> 00:15:44,369
.. (كايل)

271
00:15:44,501 --> 00:15:46,544
.. يموت .. ميّت

272
00:15:46,679 --> 00:15:50,427
كان هناك تساؤل عن كم مرَّ من الوقت
.وكان الفتى ينزف قبل أن يبلّغ عن الحادث

273
00:15:50,561 --> 00:15:53,573
في النهاية، قرّروا
.أنه موت بالخطأ

274
00:15:53,707 --> 00:15:56,652
"جئنا إلى "لايك وود
،من أجل بداية جديدة

275
00:15:56,786 --> 00:15:58,895
.لكن بعد ذلك وجدتُ هذه في غرفته

276
00:16:16,632 --> 00:16:18,942
ماذا نفعل؟ هل ندخل هناك
ببساطة ونُحقّق معها؟

277
00:16:19,076 --> 00:16:21,888
.هذا يعتمد على حالتها

278
00:16:22,022 --> 00:16:23,561
.القاتل وضع هذا الشريط من أجلي

279
00:16:23,693 --> 00:16:26,004
من الواضح أن هناك صلة
.ما بالآنسة (لانج)

280
00:16:26,138 --> 00:16:28,212
،إما أنها أعطته هذا الشريط
.أو هو أخذه

281
00:16:28,347 --> 00:16:30,422
رُبّما يُفسّر هذا كيف
.انتهى بها الحال هنا

282
00:16:32,329 --> 00:16:35,242
.يمكنكم الدخول الآن - 
.شكراً - 

283
00:16:35,375 --> 00:16:36,748
،إنها تحت تأثير المُسكّن الآن

284
00:16:36,882 --> 00:16:38,187
،لكنها منتبهة كفاية
،عندما تكون مستيقظة

285
00:16:38,320 --> 00:16:40,662
.لتتعرف على الوجوه وتتفاعل معها

286
00:16:40,798 --> 00:16:43,842
حلقها مجروح قليلاً بسبب أنبوبة
.التنفّس، لذا التحدّث صعب

287
00:16:43,976 --> 00:16:47,157
مع ذلك أظنها ستكون سعيدة
.للغاية أن ترى أن طلابها يهتمون

288
00:16:47,292 --> 00:16:50,705
،لذا فقط تحدّثوا بهدوء
.لا حركات مفاجئة

289
00:16:53,081 --> 00:16:54,421
(كريستين)؟

290
00:16:55,457 --> 00:16:57,533
.(كريستين)، لديكِ زوّار

291
00:16:59,808 --> 00:17:02,253
.سأكون بالخارج إذا احتجتموني - 
.حسناً - 

292
00:17:03,256 --> 00:17:04,996
آنسة (لانج)؟

293
00:17:05,130 --> 00:17:07,439
.هذه أنا، (إيما)

294
00:17:08,343 --> 00:17:09,648
كيف حالكِ؟

295
00:17:11,220 --> 00:17:12,828
أأحضرُ لكِ شيئاً؟
أتريدين بعض الماء؟

296
00:17:12,962 --> 00:17:14,302
.. همم

297
00:17:17,814 --> 00:17:20,225
آنسة (لانج)؟ يا
إلهي، أأنتِ بخير؟

298
00:17:20,359 --> 00:17:22,434
يا إلهي، اه، من فضلكِ؟

299
00:17:22,568 --> 00:17:24,174
!ابتعدوا! ابتعدوا

300
00:17:24,307 --> 00:17:26,282
!تحرّكي، تحرّكي - 
(كريستين)، أأنتِ معي؟ - 

301
00:17:26,417 --> 00:17:28,592
،خذي نفساً عميقاً
!قم بفتح أنبوبة السائل الوريدي

302
00:17:28,725 --> 00:17:30,701
،حسناً، خذي نفساً عميقاً
.حاولي الإسترخاء

303
00:17:30,835 --> 00:17:33,043
ماذا حدث؟ - 
.أنا .. لا أعرف - 

304
00:17:33,177 --> 00:17:35,553
،حسناً، هكذا
.بلطف وسهولة

305
00:17:37,234 --> 00:17:38,784
.. كان هذا

306
00:17:38,810 --> 00:17:41,454
.غريباً، غريباً جداً

307
00:17:41,580 --> 00:17:43,086
.لقد كانت خائفة مني للغاية

308
00:17:43,220 --> 00:17:44,926
.أعرف

309
00:17:45,059 --> 00:17:46,700
أعرف أنهم يقولون أنها
،وقعت من على السلالم

310
00:17:46,833 --> 00:17:50,081
لكن شعوري يزداد أكثر
.وأكثر أنه تمّت مهاجمتها

311
00:17:52,588 --> 00:17:54,131
لمَ قالت أنها تحتاجني؟
ماذا يعني هذا؟

312
00:17:54,265 --> 00:17:57,177
(كريستين لانج)؟ غرفة 134؟

313
00:18:00,188 --> 00:18:02,263
.. زهور الديزي - 
.شكراً لك - 

314
00:18:02,397 --> 00:18:05,175
.. هذا سيبدو غريباً، لكن

315
00:18:05,310 --> 00:18:08,321
اعتاد (براندون چايمس) أن يدعو
أُمّي "ديزي"، هل هذا جنون؟

316
00:18:08,455 --> 00:18:10,932
أتظن أنه سيكون الأمر منطقياً
إذا كان ذلك له صلة؟

317
00:18:11,066 --> 00:18:13,643
.مع كل ما يحدث، لا، ليس جنوناً

318
00:18:20,135 --> 00:18:21,977
ما هي؟

319
00:18:22,111 --> 00:18:24,386
".كريسي: تحسّني بسرعة"
.مع حُبّي (بايبر)"؟" إنها من القاتل

320
00:18:24,521 --> 00:18:26,630
،يجب أن نفعل شيئاً
.يجب أن نكتشف الأمر

321
00:18:26,763 --> 00:18:31,315
يا إلهي، إنه يعبث معي، أو
.الآنسة (لانج)، أو شيء ما

322
00:18:32,518 --> 00:18:33,424
.ابقي هنا

323
00:18:33,557 --> 00:18:35,031
.لديّ فكرة

324
00:19:01,772 --> 00:19:04,850
عذراً! أنا آسفة، لا يمكنها
.استقبال زوّار حالياً

325
00:19:04,985 --> 00:19:06,936
.أردتُ فقط التأكد أنها بخير

326
00:19:06,961 --> 00:19:08,608
.إنها بخير، شكراً لك

327
00:19:13,085 --> 00:19:15,092
أنا ذاهب للمحكمة من
.أجل إجتماع مع مستشاري

328
00:19:15,226 --> 00:19:17,369
.اتصلي بي إن احتجتني - 
.سأفعل يا رئيس - 

329
00:19:27,041 --> 00:19:28,414
.مرحباً

330
00:20:12,794 --> 00:20:17,378
أين أذهب إذن؟ - "
غادر الطريق وقُد نصف ميل بعد العلامة، سيكون المكان مهجوراً - 
".والقفل؟ - تخلصتُ منه - 

331
00:20:33,372 --> 00:20:34,782
"اسم الطالب: (جوستافو أكوستا)"

332
00:20:50,913 --> 00:20:53,727
عجباً! أين تعلمت فعل ذلك؟ - 
.إختراق وأخطاء - 

333
00:20:53,859 --> 00:20:56,704
أجل، مدهش للغاية، لمَ
نضيّع وقتنا مع هذا؟

334
00:20:56,838 --> 00:20:58,813
لقد أرسلت لنفسها هذا
 .. الملف، ثم أرسلته لـ(إيما)

335
00:20:58,948 --> 00:21:01,124
مع هذا الحساب الغبي
."باسم "صديق سرّي

336
00:21:01,257 --> 00:21:03,465
،لو كنتُ سأفعل ذلك،
.لم أكن لأفعلها هكذا

337
00:21:03,598 --> 00:21:05,273
.حصلتُ عليها! لقد حصلتُ عليها

338
00:21:05,408 --> 00:21:07,649
.. ها هو، يبدو أن الإيميل المُرسل

339
00:21:07,783 --> 00:21:09,222
.. مُسجّل باسم

340
00:21:11,364 --> 00:21:13,171
(زوي فون)؟

341
00:21:13,306 --> 00:21:16,887
!أنا لم أفعلها - 
!من داس زر إطفائكِ؟ إنه اسمكِ - 

342
00:21:17,021 --> 00:21:18,729
،إن قالت أنها لم تفعلها
.فهي لم تفعلها يا (أودري)

343
00:21:18,862 --> 00:21:20,669
لمَ قد أضعه باسمي حتى؟

344
00:21:20,803 --> 00:21:22,845
لقد سرقت هذا الملف من
.جهازك عندما كنت لا تنظر

345
00:21:22,978 --> 00:21:24,585
.هذا أمر جاد - 
،أجل، هو كذلك - 

346
00:21:24,719 --> 00:21:26,760
لكنكِ أيضاً تنسين
.عن ماذا هذا كله

347
00:21:26,894 --> 00:21:29,170
!إنها تكذب بشأن الأمر - 
!لا، لا! توقّفي - 

348
00:21:29,303 --> 00:21:31,077
.أنا أفهم لمَ هذا مهم جداً لكِ

349
00:21:31,211 --> 00:21:32,951
أنا أريد أن أعرف من
!فعل هذا بي وبـ(إيما)

350
00:21:33,086 --> 00:21:35,060
(أودري)، معرفة من أرسل
 .. هذا الملف لـ(إيما)

351
00:21:35,194 --> 00:21:36,934
.. لن يُغيّر ما فعلتيه أنتِ

352
00:21:37,068 --> 00:21:38,944
.أو كيف تشعر (إيما) حياله

353
00:21:40,283 --> 00:21:42,993
.كنتُ سأخبرها - 
.أجل، لكنكِ لم تفعلي - 

354
00:21:43,127 --> 00:21:47,378
والآن وقد عرفت (إيما)، عليكِ التعامل
.مع الأمر والذهاب للتحدّث معها هي

355
00:21:49,486 --> 00:21:50,992
،أنا آ .. أنا آسف
 .. لم يكن ينبغي أن

356
00:21:51,127 --> 00:21:53,000
.لا، أتعرف؟ كان ينبغي أن تفعل

357
00:21:53,134 --> 00:21:54,473
.لا بأس، أنت مُحق

358
00:21:54,608 --> 00:21:56,147
.. (أودري) - 
لا! أتعرف ماذا؟ - 

359
00:21:56,280 --> 00:21:59,090
عليّ فقط اكتشاف كيف
!أصلح الأمور مع (إيما)

360
00:22:05,818 --> 00:22:07,359
.كان هذا قاسياً

361
00:22:07,493 --> 00:22:10,204
.أجل، أجل، كان كذلك

362
00:22:12,646 --> 00:22:15,525
.شكراً لك - 
على .. ؟ - 

363
00:22:15,658 --> 00:22:17,499
.على دعمي

364
00:22:17,633 --> 00:22:19,877
.. أنا، همم

365
00:22:22,722 --> 00:22:24,329
.أنا حقّاً أُقدّر ذلك

366
00:22:25,365 --> 00:22:27,942
.. أجل، أعني، كنتُ

367
00:22:28,076 --> 00:22:32,529
كنتُ .. أنا فقط .. أنا صدّقتُ
.حقاً أنكِ تقولين الحقيقة

368
00:22:34,033 --> 00:22:35,674
.كنتُ أفعل

369
00:23:25,108 --> 00:23:28,589
بتول؟ حقاً؟ أين تعلّمتَ فعل ذلك؟

370
00:23:28,723 --> 00:23:33,911
،فيلم "التوهم 2"، كان فيلماً بشعاً
.لكن يا له من مشهد جنسي

371
00:23:40,838 --> 00:23:43,918
أيجب أن نفعل هذا؟ - 
.علينا البدء في مكانٍ ما - 

372
00:23:46,160 --> 00:23:49,640
عجباً، هذا بالضبط كما تخيلتُ
.منزل الآنسة (لانج) ليبدو

373
00:23:49,773 --> 00:23:51,949
فكرتِ في كيف يبدو؟

374
00:23:57,873 --> 00:24:02,425
عمّاذا نبحث؟ - 
.أي شيء مثير للريبة، كما أظن - 

375
00:24:13,003 --> 00:24:15,915
.حقيبتها - 
.سأبحث هناك - 

376
00:24:30,574 --> 00:24:32,583
هل وجدت أي شيء؟ - 
.لا - 

377
00:24:32,716 --> 00:24:35,695
ماذا عنكِ؟ - 
.لا - 

378
00:24:35,828 --> 00:24:39,743
لا أعرف، رُبّما هناك
شيء في المدرسة؟

379
00:24:39,877 --> 00:24:42,154
.لأن هذا بالكامل تضييع للوقت

380
00:24:54,805 --> 00:24:56,045
.إنه جارها

381
00:25:03,609 --> 00:25:05,784
لماذا هذه الصورة مقلوبة؟

382
00:25:15,616 --> 00:25:17,230
<font color="#808080"><b>ملجأ "الأخوات المُباركات" للأطفال
 .. الصف الأول: (بايبر سـ.)، (كريستين لـ.)</b></font>

383
00:25:17,230 --> 00:25:18,703
.. (كيران)

384
00:25:18,836 --> 00:25:21,849
.. انظر لهذا، (بايبر) و(لانج)

385
00:25:21,982 --> 00:25:23,388
.كانا يعرفان بعضهما البعض

386
00:25:25,997 --> 00:25:29,814
.. لو كانا صديقتين
 .. وأنتِ قتلتِ (بايبر)

387
00:25:29,947 --> 00:25:32,157
.هذا يُفسّر سبب هوسها بكِ

388
00:25:36,764 --> 00:25:38,857
ما لا أفهمه هو كيف
 .. عرف القاتل حتى

389
00:25:38,873 --> 00:25:40,753
.عن هذا التسجيل أصلاً

390
00:25:40,996 --> 00:25:44,777
وماذا سيستفيد من توريطي؟
.إلا لو كان هذا بشأننا نحن

391
00:25:44,911 --> 00:25:49,162
أوه، لا، (زوي) رُبّما تسبّبتُ
.في توريطكِ، أنا آسف للغاية

392
00:25:49,297 --> 00:25:54,117
لا، أنا ورّطتُ نفسي، حسناً؟
.كنتُ لأفعلها مُجدداً

393
00:26:00,206 --> 00:26:02,685
لكن .. كيف عرف حتى
أنني مُعجب بكِ؟

394
00:26:02,818 --> 00:26:04,291
.كان هذا واضحاً للغاية - 
حقاً؟ - 

395
00:26:04,423 --> 00:26:07,237
.أجل! أي أحد يراقب كان ليرى ذلك

396
00:26:14,633 --> 00:26:16,909
ماذا؟ - 
.أوه، تباً - 

397
00:26:17,043 --> 00:26:22,599
ماذا؟ - 
!لا، لا! لا، لا، لا - 

398
00:26:23,871 --> 00:26:24,841
كيف فاتني ذلك؟

399
00:26:24,974 --> 00:26:26,480
ماذا؟ ما الخطب؟

400
00:26:26,614 --> 00:26:29,292
!إن بها آلة تنصّت - 
ما هي؟ - 

401
00:26:29,427 --> 00:26:32,472
،الكاميرا في وحدة التخزين
.القاتل وضعها هناك

402
00:26:32,604 --> 00:26:35,182
،هكذا عرف بشأن التسجيل
.لم يكن يشاهدنا

403
00:26:35,316 --> 00:26:38,395
كان يستمع إلينا! لقد
.عرف أنني سأخذها

404
00:26:38,529 --> 00:26:40,738
!لقد سمع كل شيء

405
00:26:42,680 --> 00:26:44,092
كانت مُعلقة بالمقلوب؟

406
00:26:44,117 --> 00:26:46,520
.أجل، أحدهم أرادنا أن نجد هذا

407
00:26:46,629 --> 00:26:49,139
كيف لأي أحد أن يعرف أننا قادمون لهنا؟ - 
.لا أعرف - 

408
00:26:49,273 --> 00:26:51,516
ملجأ "الأخوات المُباركات" للأطفال؟

409
00:26:51,651 --> 00:26:53,958
.أجل، أظن أنه قريب

410
00:26:54,092 --> 00:26:58,243
أتذكر أنني سمعت قصص غريبة
.عنه عندما كنتُ صغيرة

411
00:26:58,376 --> 00:27:00,553
حسناً، أعرف أننا كلينا
،غاضبيّن منه حالياً

412
00:27:00,688 --> 00:27:03,298
لكن أتعرفين من الخبير
في القصص الغريبة؟

413
00:27:05,438 --> 00:27:09,086
،"أوه، أجل، أعرف ملجأ "الأخوات المُباركات
.لا أصدّق أن (بايبر) كانت هناك

414
00:27:09,221 --> 00:27:11,564
.هذا المكان سيئ السُمعة - 
ماذا تعني بأنه "سيئ السُمعة"؟ - 

415
00:27:11,696 --> 00:27:14,141
اه، لقد كان ملجأ لتبنّي الأطفال
،حتى عشرة سنين مضت

416
00:27:14,276 --> 00:27:16,651
لكن قبل ذلك، كان مصحّة
.للمرضى العقليين

417
00:27:16,785 --> 00:27:18,157
.. أعني، يجب أن تسمعا ما يقولونه

418
00:27:18,292 --> 00:27:19,863
عن معامل جراحة المخ
.في الطابق الثالث

419
00:27:19,998 --> 00:27:22,040
.(نوا)، ركّز - 
 .. صحيح، اه - 

420
00:27:22,174 --> 00:27:25,119
اه، إنه مُغلق بعد
.فضيحة بشأن الإساءة

421
00:27:25,253 --> 00:27:27,864
شيء ما عن المُدرّبين
.والأطفال في الطابق العلوي

422
00:27:27,996 --> 00:27:30,941
حسناً، الآنسة (لانج)
.و(بايبر) نشآ هناك

423
00:27:31,077 --> 00:27:35,025
ماذا؟ هذا جزء من لغز (بايبر)
.لم أستطع أبداً إيجاده

424
00:27:35,160 --> 00:27:37,167
كيف استطعتما ..؟ - 
.إنها قصة طويلة - 

425
00:27:37,302 --> 00:27:39,108
لكنها تنتهي بأننا
.ذاهبون لهناك الآن

426
00:27:39,243 --> 00:27:40,515
.يجب أن أرى أين نشآ

427
00:27:40,648 --> 00:27:42,691
.أجل، سأقابلكما هناك

428
00:27:42,825 --> 00:27:45,101
.سنقابلكما هناك

429
00:27:45,233 --> 00:27:48,346
.صحيح، اه، سنقابلكما هناك

430
00:27:48,480 --> 00:27:50,187
.اه .. حسناً

431
00:27:58,556 --> 00:28:03,207
ماذا بحق الجحيم؟ لقد أخبرتك أنه
.لا مزيد من الليالي المُختلطة

432
00:28:03,341 --> 00:28:06,353
.أنا لستُ مستمتعة، يجب أن ترحل

433
00:28:08,328 --> 00:28:09,734
.احتجتِ أن تعرفي بشأن (چايك)

434
00:28:16,895 --> 00:28:19,005
من أين حصلت على هذه؟

435
00:28:19,138 --> 00:28:22,184
من الشرطة، والدكِ
.و(چايك) كان بينهما عمل

436
00:28:22,317 --> 00:28:24,694
(چايك) كان سيقوم
.بإحراق مبنى من أجله

437
00:28:28,242 --> 00:28:31,020
.. كان هذا في ليلة مقتله

438
00:28:31,153 --> 00:28:32,794
.آخر ليلة لنا سوياً

439
00:28:36,910 --> 00:28:38,416
ماذا وجدتَ أيضاً؟

440
00:28:46,784 --> 00:28:50,834
،لا تستخدم "حبيبتي" عليّ
.لا تقل أي شيء

441
00:28:50,968 --> 00:28:52,742
.. لقد استأجرت (چايك)

442
00:28:52,875 --> 00:28:56,223
.ليحرق مبناك الغبي

443
00:28:56,355 --> 00:28:58,631
.(بروك) .. كلامكِ غير منطقي

444
00:28:58,764 --> 00:29:00,137
!لا تحاول حتى

445
00:29:00,271 --> 00:29:01,878
،لقد طلبتَ منه إنهاء عملك القذر

446
00:29:02,012 --> 00:29:05,158
.وكانت هذه آخر ليلة في حياته

447
00:29:05,292 --> 00:29:06,564
ولم تخبر المأمور؟

448
00:29:06,698 --> 00:29:09,342
.. (بروك)، لم أستطع إخبار

449
00:29:09,476 --> 00:29:12,288
لقد جلست بجواري عندما
 .. بكيتُ حتى كدتُ أفقد عينيي

450
00:29:12,420 --> 00:29:14,865
!ولم تقل شيئاً

451
00:29:17,174 --> 00:29:18,546
كيف اكتشفتِ ذلك؟

452
00:29:18,679 --> 00:29:22,127
في ماذا تهم كيفية اكتشافي لذلك؟

453
00:29:22,260 --> 00:29:24,939
.كان (چايك) ليظل حياً لو لم تتدخل

454
00:29:30,529 --> 00:29:34,612
لقد تسبّبتَ في إبعاد أمي
.عني، لقد قتلتَ صاحبي

455
00:29:35,716 --> 00:29:37,757
أيُ أبٍ أنت؟

456
00:29:41,430 --> 00:29:44,640
<font color="#808080"><b>عزيزتي (إيما): أنا شخص حقير، ولا ينبغي"
."بك أن تسامحيني، أنا لم أكن لأسامح نفسي</b></font>

457
00:29:51,461 --> 00:29:54,470
<font color="#808080"><b>عزيزتي (إيما): أردتُ أن أكون أنا من"
."يخبركِ، لكن أحدهم حرمني من ذلك</b></font>

458
00:29:58,366 --> 00:30:01,428
<font color="#808080"><b>."عزيزتي (إيما): آسفة آسفة آسفة"</b></font>

459
00:30:11,460 --> 00:30:12,514
ماذا تريد الآن؟

460
00:30:12,539 --> 00:30:14,999
<i>"آسف لأن سيدة "لايك وود
،أخذت عُذرية بتولكِ</i>

461
00:30:15,109 --> 00:30:17,419
<i>لكن لسوء الحظ هذا
.يعني أنه يجب أن يموت</i>

462
00:30:17,552 --> 00:30:20,497
<i>،إذا أردتِ جمع البقايا
.هذا هو العنوان</i>

463
00:30:20,630 --> 00:30:22,070
.. لا

464
00:30:23,669 --> 00:30:26,908
<font color="#808080"><b>"أنتِ مدعوّة لحفلة "واجه القناع</b></font>

465
00:30:31,545 --> 00:30:33,277
<b>ملجأ "الأخوات المُباركات" للأطفال</b>

466
00:30:40,299 --> 00:30:42,374
.أحدهم يقيم حفلة

467
00:30:48,731 --> 00:30:50,205
ما هذا بحق الجحيم؟

468
00:30:50,338 --> 00:30:52,916
لم يرتدي الجميع قناع
(براندون چايمس)؟

469
00:30:54,029 --> 00:30:54,999
<font color="#808080"><b>"واجه القناع"</b></font>

470
00:30:55,025 --> 00:30:55,929
ماذا يحدث هنا؟

471
00:30:55,955 --> 00:30:58,495
يبدو كفعل تمرّد غير
.مؤذي لبعض الشباب

472
00:30:58,606 --> 00:31:00,146
(نوا)، متى كانت آخر
 .. مرّة سمعتَ عن حفلة

473
00:31:00,279 --> 00:31:02,455
تُقام في ملجأ "الأخوات
المُباركات" للأطفال؟

474
00:31:02,589 --> 00:31:04,799
.أجل، التوقيت مريب للغاية

475
00:31:07,274 --> 00:31:08,647
.عذراً

476
00:31:13,030 --> 00:31:15,206
مرحباً! أتعرفين من
يقيم هذه الحفلة؟

477
00:31:15,340 --> 00:31:17,715
.أجل، تماماً، إنها فكرة رائعة

478
00:31:17,850 --> 00:31:19,256
."نُطق كل هذا بـ"تباً لكم

479
00:31:19,390 --> 00:31:21,164
"واجهوا الخوف، استرّدوا الليل"

480
00:31:21,298 --> 00:31:23,708
لم أكن لأفكّر أبداً أنّكِ
.تملكين أفكاراً كهذه

481
00:31:23,841 --> 00:31:26,886
أنا؟ أنتِ تظنين أنني
من يقيم هذه الحفلة؟

482
00:31:27,021 --> 00:31:29,230
.(حسناً، أجل، أنتِ و(أودري چنسن

483
00:31:29,669 --> 00:31:32,372
<font color="#808080"><b>(إيما دوفال) و(أودري چنسن)
"يدعوانكم لحفلة "واجه القناع</b></font>

484
00:31:33,681 --> 00:31:34,921
ماذا؟

485
00:31:44,861 --> 00:31:47,537
.هيّا يا (نوا)، رُد

486
00:31:55,436 --> 00:31:57,913
،لقد اتصلتم بـ(نوا)"
."اتركوا رسالة

487
00:32:03,334 --> 00:32:05,745
لابد أن القاتل من فعل ذلك، إنه
.يحاول نصب فخ ما لي أنا و(أودري)

488
00:32:05,879 --> 00:32:06,942
.لهذا أرسل هذه الدعوات

489
00:32:06,966 --> 00:32:08,715
.وهؤلاء الناس فقط جاءوا بعمى

490
00:32:08,824 --> 00:32:11,601
لابد من أنهم لم يروا أبداً أفلام
."كذبة أبريل" أو "منزل التل المسكون"

491
00:32:11,736 --> 00:32:15,149
قبول دعوة لحفلة مجهولة
.غالباً ما ينتهي بموتٍ مروّع

492
00:32:15,284 --> 00:32:16,551
.. "أليس فيلم "كذبة أبريل

493
00:32:16,576 --> 00:32:18,073
هو الذي يتضّح في آخره
أن كل شيء مُجرّد خدعة؟

494
00:32:18,129 --> 00:32:19,639
.ليس إن رأيتي النهاية البديلة

495
00:32:19,663 --> 00:32:20,362
.(فوستر)، ركّز

496
00:32:20,472 --> 00:32:22,815
يجب أن نجد طريقة
.لإنهاء هذه الحفلة الآن

497
00:32:22,949 --> 00:32:24,876
.لابد أن هذا سيكون سهلاً

498
00:32:24,900 --> 00:32:26,119
يمكنني الاتصال
.بالمأمور (أكوستا)

499
00:32:26,229 --> 00:32:27,835
سأخبره أن هناك مراهقين
.يحتسون الخمور

500
00:32:27,969 --> 00:32:29,274
.. لن تكون حفلة

501
00:32:29,408 --> 00:32:31,315
.بدون الموسيقى أو الأضواء

502
00:32:31,449 --> 00:32:34,227
،)زوي فون)، أنتِ عبقرية
.سوق نقطع الكهرباء

503
00:32:34,362 --> 00:32:36,570
.يجب فقط أن نجد المصدر - 
.هذه فكرة عبقرية - 

504
00:32:36,704 --> 00:32:38,210
.اذهبا، تفقّدا الأمر

505
00:32:43,398 --> 00:32:46,342
(كيران)، إنها (هايلي)، أتظن
أنها هي من أقامت الحفلة؟

506
00:32:47,982 --> 00:32:51,028
،أيها المأمور (أكوستا)
.أنا (كيران ويلكوكس)

507
00:32:54,172 --> 00:32:55,347
.مرحباً - 
!(إيما) - 

508
00:32:55,481 --> 00:32:57,254
.عجباً، أنا مندهشة أنّكِ جئتِ

509
00:32:57,387 --> 00:32:59,062
هل أنتِ مشاركة في هذا؟

510
00:32:59,195 --> 00:33:00,835
.يجب أن تعلمي، إنها حفلتكِ

511
00:33:00,970 --> 00:33:03,379
أيمكنني أن أعرض عليكِ قناعاً؟

512
00:33:03,512 --> 00:33:05,353
.لا، يمكنكِ أن تعطيني تفسيراً

513
00:33:05,486 --> 00:33:08,533
اه، من أرسل هذه الدعوات
ولماذا اسمي عليهم؟

514
00:33:08,667 --> 00:33:11,078
.حسناً، اهدئي، إنها مجرد مُزحة

515
00:33:11,211 --> 00:33:13,253
.لقد قُلتُ أنني سأساعد

516
00:33:14,255 --> 00:33:15,327
تساعدين من؟

517
00:33:15,460 --> 00:33:17,168
.صديق

518
00:33:17,302 --> 00:33:18,506
،صديق خاص للغاية

519
00:33:18,641 --> 00:33:20,581
.والذي يُفضّل أن يظل مجهولاً

520
00:33:20,715 --> 00:33:22,992
،وأنا أحمي أصدقائي
.بالتأكيد أنتِ تحترمين ذلك

521
00:33:23,127 --> 00:33:25,536
(هايلي)، أتدركين أنك
رُبّما تحمين القاتل الآن؟

522
00:33:25,669 --> 00:33:27,409
من صديقك؟

523
00:33:27,544 --> 00:33:29,617
!توقّفي عن الإرتياب

524
00:33:29,753 --> 00:33:30,823
.إنه شخص أقابله

525
00:33:37,987 --> 00:33:39,326
!(هايلي)، انتظري

526
00:33:41,066 --> 00:33:42,571
!(هايلي)

527
00:33:44,111 --> 00:33:45,551
.آسفة، عذراً

528
00:33:54,587 --> 00:33:55,825
!(أودري)

529
00:34:21,127 --> 00:34:22,399
!(أودري)، اسمعي، توقّفي

530
00:34:22,534 --> 00:34:24,007
(أودري)! هل كنتِ
تعرفين عن هذه الحفلة؟

531
00:34:24,141 --> 00:34:26,282
.لا، لا - 
.حسناً - 

532
00:34:26,415 --> 00:34:29,428
اسمعي، أحدهم جعل الأمر يبدو
.كأننا خططنا لهذا، أنتِ وأنا

533
00:34:29,562 --> 00:34:31,136
.حسناً، وغالباً القاتل من فعل ذلك - 
!أعرف ذلك - 

534
00:34:31,268 --> 00:34:33,411
،هذا هو ما أحاول إخبارك به
.لقد قادني إلى هنا

535
00:34:33,545 --> 00:34:36,224
هل أتى (نوا) معكِ؟ هل هو هنا؟ - 
.أجل، إنه مع (زوي) - 

536
00:34:36,357 --> 00:34:36,993
لماذا؟

537
00:34:37,018 --> 00:34:38,925
،لقد اتصل بي القاتل للتو
.(نوا) هو هدفه القادم

538
00:34:47,066 --> 00:34:49,676
.مرحباً أيها الغريب

539
00:34:49,811 --> 00:34:52,086
افتقدتني؟

540
00:34:52,221 --> 00:34:54,965
كنت بدأت في التفكير أننا
.لن نحظى أبداً بوقتٍ وحدنا

541
00:34:58,982 --> 00:35:01,559
.لا حاجة لهذا الصمت

542
00:35:01,692 --> 00:35:05,106
تمَّ كل شيء على أفضل حال، لقد
.جاءوا جميعاً، تماماً كما أردت

543
00:35:09,758 --> 00:35:12,805
أظن أنني سأحتاج لإيجاد
.مكان آخر لوضع شفتاي

544
00:36:01,737 --> 00:36:06,423
إنهم غير معلّمين، كيف نعرف
أيهم يتحكم في الغرفة الكبيرة؟

545
00:36:06,555 --> 00:36:08,196
.لا نعرف

546
00:36:08,329 --> 00:36:11,074
.لهذا يجب أن نقوم بإطفائهم جميعاً

547
00:36:11,208 --> 00:36:12,246
.حسناً

548
00:36:14,555 --> 00:36:16,864
!(إيما)! (إيما)

549
00:36:16,998 --> 00:36:20,513
!(إيما)

550
00:36:22,253 --> 00:36:23,994
.هذا ليس جيداً، يجب أن نجد (نوا)

551
00:36:24,127 --> 00:36:26,402
هذا جيّد، هذا يعني أن
.(زوي) و(نوا) مازالا حيين

552
00:36:26,537 --> 00:36:28,712
كانا سيحاولان إيجاد طريقة
.لإطفاء الأضواء وإنهاء الحفلة

553
00:36:28,847 --> 00:36:31,256
،حسناً، إذن نحتاج لإيجاده
.يجب أن نخرج من هنا

554
00:36:31,390 --> 00:36:34,603
!أعرف ذلك - 
 .. هل فعل القاتل ذلك لأن - 

555
00:36:34,738 --> 00:36:36,947
لأنكِ آخر شخص أريد
التواجد معه الآن؟

556
00:36:37,080 --> 00:36:38,954
!أجل - 
.أجل، غالباً - 

557
00:36:44,667 --> 00:36:47,175
<b>،من الأفضل أن تصعدي للأعلى"
."قبل أن يتعفن نصفكِ الآخر</b>

558
00:36:47,354 --> 00:36:49,329
.. (كيران) - 
!(نوا) - 

559
00:36:51,438 --> 00:36:53,949
!(إيما)! (إيما)

560
00:36:55,924 --> 00:36:57,196
!(إيما)

561
00:37:01,010 --> 00:37:02,451
!(إيما)

562
00:37:03,520 --> 00:37:05,628
(كيران)؟

563
00:37:05,764 --> 00:37:07,003
!(نوا)

564
00:37:11,017 --> 00:37:12,456
(نوا)؟

565
00:37:16,106 --> 00:37:18,515
.انتظري، ما هذا؟ على الحائط

566
00:37:26,412 --> 00:37:28,523
(كيران)؟ - 
(نوا)؟ - 

567
00:37:51,983 --> 00:37:53,255
.يا إلهي

568
00:37:57,206 --> 00:37:58,712
من هذا؟

569
00:38:04,569 --> 00:38:07,883
.. إلهي - 
.يا إلهي - 

570
00:38:10,393 --> 00:38:13,573
!يا إلهي! يا إلهي، إنها (بايبر)

571
00:38:16,456 --> 00:38:18,000
.أعرف فيما تفكّرين

572
00:38:19,552 --> 00:38:22,086
.. أن هذا .. كل هذا
.هو خطأي

573
00:38:23,558 --> 00:38:25,833
.وأنتِ مُحقّة، إنه كذلك
.أعرف ذلك

574
00:38:25,968 --> 00:38:30,219
والقاتل يعرف هذا، لقد ألقى
.بُجُثّة (بايبر) الميتة في وجهي

575
00:38:30,354 --> 00:38:33,699
القاتل أرادنا أن نجد
 .. جُثّة (بايبر) معاً

576
00:38:33,834 --> 00:38:36,745
.لأننا كلانا قتلناها

577
00:38:36,879 --> 00:38:40,895
والآن .. هو يريد
.الانتقام منّا كلينا

578
00:38:44,343 --> 00:38:47,355
.أنا أعرف أنكِ لم تقيمي الحفلة

579
00:38:47,490 --> 00:38:50,201
لا، أحدهم يريد أن
.يبدو الأمر كذلك

580
00:38:50,333 --> 00:38:52,075
هل لديكما أي معلومات
على الإطلاق؟

581
00:38:52,209 --> 00:38:54,217
أجل، تحتاج للتحدّث
.مع (هايلي مايرز)

582
00:38:54,350 --> 00:38:57,363
لقد قالت أنها ساعدت أحدهم
.على إقامة هذه الحفلة

583
00:38:57,497 --> 00:39:00,475
هل أعطتكِ اسماً؟ - 
 .. لا، لقد قالت فقط أنه - 

584
00:39:00,608 --> 00:39:02,283
.صديق خاص للغاية

585
00:39:02,416 --> 00:39:05,161
.وأنا أظن أن هذا الصديق هو القاتل

586
00:39:06,198 --> 00:39:07,738
.. أيها المأمور

587
00:39:07,871 --> 00:39:10,115
.هناك شيء تحتاج لرؤيته حالاً

588
00:39:23,502 --> 00:39:24,641
.لقد تأخرت

589
00:39:32,706 --> 00:39:34,078
.أنا آسف

590
00:39:37,927 --> 00:39:39,666
.لا توفّرين أي مصروف، كما أرى

591
00:39:39,801 --> 00:39:43,885
،لم أستطع التواجد في المنزل
.ولم أرد أن أكون وحدي

592
00:39:45,190 --> 00:39:46,496
.وأنا كذلك

593
00:39:48,303 --> 00:39:50,479
.هذا مكان أمي الخاص

594
00:39:51,516 --> 00:39:53,524
لأصدقائها الخاصّين؟

595
00:40:19,262 --> 00:40:20,502
.. (هايلي مايرز)

596
00:40:22,443 --> 00:40:24,283
.. صديقة خاصة للغاية

597
00:40:24,307 --> 00:40:26,313
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله</b></font>

598
00:40:29,000 --> 00:40:55,773
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>