﻿1
00:00:00,016 --> 00:00:01,344
<font color="#808080"><b>"سابقاً في مسلسل الصرخة"</b></font>

2
00:00:01,461 --> 00:00:02,628
<font color="#804040"><i>" .. أنا أعرف لماذا يلاحقني القاتل"</i></font>

3
00:00:02,992 --> 00:00:04,161
<font color="#804040"><i>"."أنا أحضرتُ (بايبر) إلى "لايك وود"</i></font>

4
00:00:04,293 --> 00:00:05,527
.يمكنني الشرح

5
00:00:05,662 --> 00:00:06,997
!هذا المهرجان نُكتة

6
00:00:07,130 --> 00:00:08,331
 .. إن لم نتوقف عن التظاهر

7
00:00:08,463 --> 00:00:10,265
،بأن هذه ليست مدينة القتل

8
00:00:10,399 --> 00:00:12,101
.سينتهي أمرنا جميعاً مثل (چايك)

9
00:00:12,235 --> 00:00:13,270
.وسنستحق هذا

10
00:00:14,971 --> 00:00:16,539
الكثير من الناس يحاولون
،مساعدتي حالياً

11
00:00:16,672 --> 00:00:18,274
.ويبدو أن هذا ينقلب دائماً للأسوأ

12
00:00:18,407 --> 00:00:20,075
أنا أحتاجُ منكِ أن"
،تعطيني بعض المساحة

13
00:00:20,209 --> 00:00:21,878
".وإلا لا أعرف ما سأفعله

14
00:00:25,414 --> 00:00:28,517
!هذا كُلّه عليّ
!كل شيء هو خطأي أنا

15
00:00:28,651 --> 00:00:30,018
!اجثُ على ركبتيك حالاً

16
00:00:30,151 --> 00:00:31,286
!أين (كيران)؟

17
00:00:31,419 --> 00:00:33,288
.(إيما)، ألقِ السلاح

18
00:00:33,422 --> 00:00:35,157
!يا إلهي! (كيران)

19
00:00:35,291 --> 00:00:36,760
أين هو؟ - 
أين ماذا؟ - 

20
00:00:36,892 --> 00:00:38,294
أين القناع؟ - 
 .. أنت تظن حقّاً - 

21
00:00:38,428 --> 00:00:39,662
 .. أنني أبقر بطون الناس

22
00:00:39,795 --> 00:00:41,463
وأُعلّقهم كقطع اللحم؟

23
00:00:41,596 --> 00:00:43,566
 .. إن كنتَ تظنني قاتلاً
.فلتُثبت ذلك

24
00:00:54,620 --> 00:00:58,125
،)إيما)، نحتاج للتحدّث
!(إيما)؟ (إيما) انتظري

25
00:00:58,257 --> 00:00:59,559
!(إيما)، انتظري - 
!(إيما)، عودي إلى هنا - 

26
00:00:59,693 --> 00:01:01,694
!نحن حقاً قلقين بشأنكِ يا (إيما)

27
00:01:01,828 --> 00:01:04,430
!(إيما)، نحتاج فقط للتحدّث - 
.(إيما)، نحن نحاول مساعدتكِ - 

28
00:01:04,565 --> 00:01:07,099
!(إيما)، توقّفي - 
.انتظري، نحتاج فقط للتحدّث - 

29
00:01:07,233 --> 00:01:09,101
.(إيما) نحتاج حقاً للتحدّث

30
00:01:09,235 --> 00:01:11,471
.لا مزيد من التحدّث - 
.نريد فقط أن نتحدّث - 

31
00:01:11,604 --> 00:01:12,406
.لا مزيد من التحدّث

32
00:01:14,474 --> 00:01:16,877
.لا مزيد .. من التحدّث

33
00:01:17,009 --> 00:01:19,712
(إيما)، ماذا فعلتي؟ - 
!يا إلهي - 

34
00:01:25,051 --> 00:01:27,087
!(إيما)! (إيما)

35
00:01:29,155 --> 00:01:30,490
 .. (إيم)

36
00:01:32,259 --> 00:01:34,126
<i> .. (إيما)</i>

37
00:01:34,260 --> 00:01:37,363
<i> .. (إيما)</i>

38
00:01:38,263 --> 00:01:39,998
!(إيما)

39
00:01:40,132 --> 00:01:41,601
!أفيقي يا حبيبتي
!أفيقي

40
00:01:41,735 --> 00:01:43,837
.توقّفي، أفيقي

41
00:01:43,971 --> 00:01:47,174
.حسناً، حسناً، حسناً

42
00:01:47,307 --> 00:01:51,411
 .. لا، لا، لا، اسمعي

43
00:01:51,545 --> 00:01:52,745
.حسناً

44
00:01:57,551 --> 00:01:59,853
.أوه، حبيبتي .. لا بأس

45
00:01:59,985 --> 00:02:02,256
.ششش، ششش، ششش

46
00:02:02,280 --> 00:02:04,280
<font color="#ff0000"><b>"مسلسل "الــــصــــرخـــة
"الموسم الثاني - الحلقة التاسعة: "دار الأيتام</b></font>

47
00:02:04,304 --> 00:02:06,304
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله</b></font>

48
00:02:08,461 --> 00:02:10,395
.وقد حلمتُ بأحلام كهذه من قبل

49
00:02:10,530 --> 00:02:13,199
ينتهون دائماً بيداي
.مغطيتين بالدماء

50
00:02:13,333 --> 00:02:16,603
.لكن هذه المرّة كانت مختلفة

51
00:02:16,736 --> 00:02:21,140
هذه المرّة، استيقظتُ
.في المطبخ ممسكة بسكين

52
00:02:21,274 --> 00:02:24,777
،أنا متأكد أنني لو استطعتُ النوم
.كنتُ لأرى كوابيساً أنا أيضاً

53
00:02:30,417 --> 00:02:32,419
.ليلة البارحة كانت مجنونة

54
00:02:32,551 --> 00:02:34,988
.(أودري) مجنونة - 
 .. أنا .. لا أستطيع - 

55
00:02:35,121 --> 00:02:36,455
.أنا لا أريد رؤيتها

56
00:02:36,590 --> 00:02:38,224
.أنا أيضاً لا أريد رؤيتها

57
00:02:38,358 --> 00:02:40,293
،أنا لم أشعر أبداً هكذا، أبداً

58
00:02:40,426 --> 00:02:42,729
.أشعر بشدة أنه تمت خيانتي

59
00:02:45,032 --> 00:02:48,167
أنتِ تعرفين أننا لسنا مُضطرين
للذهاب للمدرسة، صحيح؟

60
00:02:48,300 --> 00:02:52,506
.يمكننا الإبتعاد، لن يلومنا أحد

61
00:02:55,241 --> 00:02:56,442
.لا، يجب أن أجد (نوا)

62
00:02:56,575 --> 00:02:58,110
 .. يجب أن أكتشف

63
00:02:58,245 --> 00:02:59,913
.كيف حدث كل هذا بحق الجحيم

64
00:03:45,391 --> 00:03:47,127
هل سترد على هذا؟

65
00:03:47,259 --> 00:03:49,696
.لا

66
00:03:52,365 --> 00:03:55,402
.أتري، لهذا يظن الناس أنّكَ غريب

67
00:03:57,204 --> 00:03:58,839
هل تظنين أنني غريب؟

68
00:04:00,306 --> 00:04:01,608
.أجل

69
00:04:03,477 --> 00:04:05,110
،لكنك تقول لي أشياء لطيفة

70
00:04:05,244 --> 00:04:07,746
.وأظن أنَّ رائحتك جيّدة

71
00:04:07,881 --> 00:04:11,551
إذن، من الغريب الآن؟ - 
.مازلتَ أنت - 

72
00:04:12,986 --> 00:04:16,590
.يا إلهي، أشعر أن رأسي كالأسمنت

73
00:04:16,722 --> 00:04:19,960
أجل، لقد كنتِ مخمورة
.للغاية ليلة البارحة

74
00:04:20,092 --> 00:04:22,261
.أظنني مازلتُ كذلك

75
00:04:24,731 --> 00:04:25,897
أتتذكرين الكثير؟

76
00:04:26,032 --> 00:04:27,166
 .. فقط الإنهيار أمام الجميع

77
00:04:27,299 --> 00:04:29,369
.حيث قلتُ أن أبي كاذب

78
00:04:30,804 --> 00:04:34,373
لقد قلتُ للمدينة كُلّها
.أنهم يستحقون الموت

79
00:04:37,576 --> 00:04:40,446
أتظن أن هناك أي أحد
لا يكرهني الآن؟

80
00:04:41,647 --> 00:04:42,983
.أنا لا أكرهكِ

81
00:04:53,994 --> 00:04:56,796
.لا يمكننا فعل ذلك - 
.لقد فعلنا بالفعل ذلك - 

82
00:04:58,231 --> 00:04:59,800
.أنا جادة

83
00:05:00,799 --> 00:05:03,301
 .. أنا فقط

84
00:05:03,436 --> 00:05:07,174
(چايك)؟ - 
مازال هنا، أتعرف؟ - 

85
00:05:07,306 --> 00:05:08,508
أنا فقط لا أظنني
 .. قادرة على فعل هذا

86
00:05:08,640 --> 00:05:10,544
.حتى أعرف ماذا حدث له

87
00:05:14,046 --> 00:05:15,314
.أنا أتفهم

88
00:05:24,491 --> 00:05:28,060
أنا سأستحم، من الأفضل لك
 .. أن تخرج من هذه النافذة

89
00:05:28,193 --> 00:05:29,896
.قبل أن يجدك أبي

90
00:05:33,064 --> 00:05:36,035
!أنا جادة، اذهب

91
00:05:36,169 --> 00:05:38,003
أنا مخمورة للغاية
.على أن أفعل هذا

92
00:05:38,136 --> 00:05:39,805
.حسناً

93
00:05:48,229 --> 00:05:49,987
<b>أين أنت؟"
"عُد للمنزل حالاً</b>

94
00:06:32,291 --> 00:06:33,927
أنا لا أفهم، (أودري)؟

95
00:06:34,059 --> 00:06:35,427
.أجل، الأمر ليس حقيقياً

96
00:06:35,561 --> 00:06:37,530
،كل شيء بخصوص (بايبر)

97
00:06:37,664 --> 00:06:39,532
 .. كل شيء قالته
كان مجرد كذب؟

98
00:06:39,666 --> 00:06:42,502
.أجل - 
.في وجوهنا، كل يوم - 

99
00:06:42,635 --> 00:06:46,072
مرحباً يا رفاق، استمتعتُ بعرض
.المسوخ خاصتكم في المهرجان أمس

100
00:06:46,205 --> 00:06:47,441
.توقّفي عن ذلك يا (هايلي)

101
00:06:48,573 --> 00:06:49,876
.الناس حمقى

102
00:06:50,010 --> 00:06:51,311
.أجل، ستظنين أنني اعتدتُ ذلك

103
00:06:51,443 --> 00:06:53,513
.أنت! ها هو

104
00:06:53,647 --> 00:06:55,081
ما خطبك بحق الجحيم، هاه؟

105
00:06:55,215 --> 00:06:57,684
منذُ متى تعرف يا (نوا)؟

106
00:06:57,818 --> 00:07:00,186
أيام قلائل، أنا آسف
.للغاية أنني لم أقل شيئاً

107
00:07:00,318 --> 00:07:03,054
لا، لستَ آسفاً، لقد وعدتَ
.(أودري) أنّكَ لن تخبرني

108
00:07:03,188 --> 00:07:04,890
فكّرتُ أنه يجب أن
.تكون هي من تخبرك

109
00:07:05,023 --> 00:07:06,424
أعرف كل شيء الآن
 .. لأنني سمعتُ كل شيء

110
00:07:06,559 --> 00:07:08,494
!قٌمتَ بتسجيله يا (نوا)

111
00:07:08,628 --> 00:07:09,628
سمعتِ هذا؟ كيف ..؟

112
00:07:09,761 --> 00:07:11,697
.أحدهم أرسل لي إيميلاً

113
00:07:11,832 --> 00:07:13,200
أيمكنني رؤية هذا
الإيميل، من فضلكِ؟

114
00:07:18,671 --> 00:07:21,140
صديق سرّي"؟" - 
.أجل، واضح أن هذا مزيف - 

115
00:07:21,273 --> 00:07:22,775
.لكن يمكن تعقّبه قريباً

116
00:07:24,845 --> 00:07:27,013
 .. اسمعي، (أودري) كانت مُحطّمة

117
00:07:27,147 --> 00:07:28,514
(أودري) كانت مُحطّمة؟

118
00:07:28,647 --> 00:07:30,717
،)نوا)، أصدقائنا كانوا يُقتلون

119
00:07:30,849 --> 00:07:35,421
وهي لم تقل أي شيء لأي
!أحد، بما فيهم أنت

120
00:07:35,554 --> 00:07:37,323
 .. (إيما)

121
00:07:37,457 --> 00:07:39,159
.لا - 
 .. لا، اسمعي، أنا فقط أريد - 

122
00:07:39,292 --> 00:07:41,227
.دعيها وشأنها

123
00:07:41,361 --> 00:07:43,896
!(إيما)، أنا لم أعرف أن (بايبر) الفاعلة - 
!يا إلهي - 

124
00:07:44,030 --> 00:07:46,933
بلى عرفتِ! أنتِ فقط لم
!تريدي أن يلومكِ أحد

125
00:07:47,066 --> 00:07:49,434
!هذا ليس صحيحاً - 
!إنه كذلك! إنه صحيح - 

126
00:07:49,568 --> 00:07:52,104
وخمّني ماذا؟ يجب
.أن يلومكِ الجميع

127
00:07:52,237 --> 00:07:53,538
!أنا ألومكِ

128
00:07:55,941 --> 00:07:58,578
.هيّا، فلنخرج من هنا

129
00:08:08,321 --> 00:08:10,090
أنت مُحق، لم يكن ينبغي
.أن آتي للمدرسة اليوم

130
00:08:10,222 --> 00:08:12,792
.فقط أحضري أغراضكِ ولنخرج من هنا

131
00:08:17,630 --> 00:08:18,865
.يا إلهي

132
00:08:25,817 --> 00:08:27,317
<font color="#ff80ff"><b>"اسمعيني"</b></font>

133
00:08:30,809 --> 00:08:33,411
أوه، لا بأس، سوف"
"تسامحكِ كما فعلتُ أنا

134
00:08:33,545 --> 00:08:36,015
،هذا ما قلته لي يا (نوا)
!أربعة آلاف مرّة

135
00:08:36,148 --> 00:08:37,917
!لأن هذا هو ما ظننته
!جدّياً

136
00:08:38,049 --> 00:08:40,151
لم أكن لأتخيل أنَّ
.الأمر سيكون بهذا السوء

137
00:08:40,285 --> 00:08:41,887
أجل، حسناً، أنا تخيّلت! حسناً؟

138
00:08:42,021 --> 00:08:44,723
!أنت لم تعرف أبداً طريقة نبذ (إيما)

139
00:08:44,857 --> 00:08:46,959
 .. الأمر شديدّ والآن تكرهني

140
00:08:47,093 --> 00:08:49,127
.و(كيران) يكرهني، و(بروك) تكرهني

141
00:08:49,261 --> 00:08:51,832
.ولا توجد عودة من هذا - 
.أنا سأتحدث معها - 

142
00:08:51,964 --> 00:08:53,899
كأن هذا سيفلح، إنها
.لا تثق فيك أنت أيضاً

143
00:08:54,034 --> 00:08:57,169
أعرف، إنها تظن أنني أنا من
.أرسل لها هذا الملف الصوتي

144
00:08:59,204 --> 00:09:01,473
أنتِ أيضاً؟ حقّاً؟

145
00:09:01,607 --> 00:09:03,342
لماذا قُمتَ بتسجيل محادثتنا؟

146
00:09:03,476 --> 00:09:06,813
هذا غريب، وأنت كنتُ تضغط
.عليّ لأخبرها بكل شيء

147
00:09:06,945 --> 00:09:11,883
(أودري)، أنا أؤكد لكِ، لقد
!قمتٌ بتسجيل محادثتنا بالخطأ

148
00:09:12,017 --> 00:09:14,953
وهل أرسلتها بالخطأ أيضاً؟ - 
!أنا لم أرسلها إليها - 

149
00:09:15,087 --> 00:09:18,124
أنت غير قابل للإختراق! هذا
!ما كنتَ تقوله لي دائماً

150
00:09:18,256 --> 00:09:19,825
إذن، ماذا؟ ما الذي
يُفترض بي أن أفكّر به؟

151
00:09:19,958 --> 00:09:22,828
 .. هذا، هذا، أنا - 
.أحدهم أرسل هذا الملف - 

152
00:09:22,962 --> 00:09:25,063
أحدهم ممن يستطيعوا
 .. الوصول لحاسوبك في غرفتك

153
00:09:25,197 --> 00:09:27,198
وهذه قائمة مشتبه فيهم
!صغيرة للغاية بالمناسبة

154
00:09:27,333 --> 00:09:29,501
حسناً، الآن أنتِ
.فقط تتصرفين بسوء

155
00:09:29,635 --> 00:09:33,006
غيري أنا وأمك، من
أيضاً كان في غرفتك؟

156
00:09:35,808 --> 00:09:37,909
لم تكن (زوي)، حسناً؟

157
00:09:38,044 --> 00:09:40,347
!لم تكن لتفعل شيئاً كهذا أبداً - 
!يا إلهي! بحقّك يا (فوستر) - 

158
00:09:40,480 --> 00:09:42,315
لو كانت أي شخص آخر، لكنتَ تتعقب
.الأمر وتضعها على لوحة الجرائم خاصتك

159
00:09:42,448 --> 00:09:44,150
توقّفي! أنتِ لا تعرفين
!ما الذي تتحدثين عنه

160
00:09:44,283 --> 00:09:47,020
!ليس لديكِ أي فكرة
!ليس لديكِ أي دليل

161
00:09:50,055 --> 00:09:52,224
تختبئان في فصلٍ فارغ؟
.هذا ليس لطيفاً يا شباب

162
00:09:52,357 --> 00:09:53,659
.آسفون يا سيّد (كوفمان)

163
00:09:53,793 --> 00:09:55,895
.كُنّا فقط نتدرب على الإلقاء

164
00:09:56,029 --> 00:09:58,131
.لكن ينبغي أن نذهب

165
00:10:01,001 --> 00:10:02,534
.منزلي، بعد المدرسة

166
00:10:02,669 --> 00:10:04,603
.سأثبت لكِ أنها ليست (زوي)

167
00:10:14,914 --> 00:10:16,783
،بمجرد أن نسمع هذا الشريط
.لا يمكننا إلغاء ذلك

168
00:10:16,915 --> 00:10:19,084
وأنت تعرف أن هناك
.شيئاً فظيعاً عليه

169
00:10:19,217 --> 00:10:22,255
.على الأرجح، لكننا نحتاج لسماعه

170
00:10:24,689 --> 00:10:26,324
.أجل

171
00:10:26,458 --> 00:10:28,694
.أجل .. يجب أن أسمعه

172
00:10:28,828 --> 00:10:30,863
<i><font color="#804040">الكثير من الناس يحاولون"
،مساعدتي حالياً</font></i>

173
00:10:30,996 --> 00:10:32,798
<i><font color="#804040">".ويبدو أن هذا ينقلب دائماً للأسوأ</font></i>

174
00:10:32,932 --> 00:10:34,868
<i><font color="#804040">".نحن فقط قلقين عليكِ يا (إيما)"</font></i>

175
00:10:35,001 --> 00:10:36,736
<i><font color="#804040">".لا أستطيع الحديث بشأن هذا الآن"</font></i>

176
00:10:36,868 --> 00:10:38,871
<i><font color="#804040">حسناً؟ أنا أحتاجُ منكِ أن"
،تعطيني بعض المساحة</font></i>

177
00:10:39,005 --> 00:10:41,006
<i><font color="#804040">".وإلا لا أعرف ما سأفعله .. </font></i>
.كان هذا في المقهى - 

178
00:10:41,140 --> 00:10:43,109
.لم أكن أعرف أنها تقوم بتسجيله

179
00:10:43,242 --> 00:10:45,244
<i><font color="#804040">،إضافة لملف (إيما)"
".يبدو واضحاً أنَّ (إيما) تُهدّدني</font></i>

180
00:10:45,377 --> 00:10:48,147
<i><font color="#804040">أنا حالياً هدف"
".لإرتيابها وعدوانيتها</font></i>

181
00:10:48,280 --> 00:10:51,818
<i><font color="#804040">بعد ما شهدته من هجومها على"
،)هايلي مايرز) وتخريبها لمكتبي</font></i>

182
00:10:51,951 --> 00:10:54,954
<i><font color="#804040">من الواضح أن (إيما)"
."لها ميول عدوانية</font></i>

183
00:10:55,087 --> 00:10:56,956
<i><font color="#804040">".لكنني أحتاجها"</font></i>
هي تحتاجني؟ - 

184
00:10:57,088 --> 00:10:59,357
<i><font color="#804040">".لذا، سأجد طريقة للوصول إليها"</font></i>

185
00:10:59,491 --> 00:11:01,327
.من الواضح أنها مهووسة بكِ - 
<i><font color="#804040"> .. محاولات تعميق"</font></i>

186
00:11:01,459 --> 00:11:02,994
<i><font color="#804040"> .. علاقتي بـ(إيما) تمّت إعاقتها</font></i>

187
00:11:03,129 --> 00:11:05,365
<i><font color="#804040">".بعدم إستقرارها العاطفي الواضح"</font></i>

188
00:11:05,497 --> 00:11:08,299
<i><font color="#804040">" .. يجب أن أجتهد للغاية لإعادة بناء"</font></i>

189
00:11:12,972 --> 00:11:15,375
أهكذا يراني الناس؟ أنني
عنيفة؟ أنني غير مُتزنة؟

190
00:11:15,507 --> 00:11:17,542
لا، لا يمكنكِ أخذ
.هذا الأمر بجدية

191
00:11:17,675 --> 00:11:21,146
(لانج) كانت تُطاردكِ، لكن
.هذا الشريط جاء من القاتل

192
00:11:21,280 --> 00:11:24,217
،لا، لكن أنا .. أنا فعلت هذه الأشياء
.لقد فقدتُ السيطرة، لقد انفجرت

193
00:11:24,350 --> 00:11:27,820
يا إلهي، أنا .. أنا كُدتُ أن أُطلق
.النار عليك ليلة البارحة يا (كيران)

194
00:11:27,953 --> 00:11:29,988
.هذا ليس وضعاً عادياً يا (إيما)

195
00:11:30,122 --> 00:11:32,357
.أي أحد كان ليتصرف هكذا

196
00:11:32,491 --> 00:11:34,059
.لقد تمَّ التلاعب بكِ

197
00:11:38,971 --> 00:11:41,591
حسناً، إذن .. هذا الملف
،الصوتي الذي تلقّته (إيما)

198
00:11:41,690 --> 00:11:43,816
.جاء بالفعل من ضمن ملفات مدوّنتي

199
00:11:43,841 --> 00:11:45,809
.لا يمكنني إنكار ذلك

200
00:11:45,943 --> 00:11:48,146
هلّا توقفتي عن إعطائي "النظرة"؟

201
00:11:48,279 --> 00:11:50,381
.فلتثبت خطأي

202
00:11:55,321 --> 00:11:57,723
لماذا هي هنا؟ - 
.هو طلب مني الحضور - 

203
00:12:01,059 --> 00:12:02,794
.رغم أنني الآن أتساءل عن السبب

204
00:12:02,928 --> 00:12:04,862
عظيم! لمَ لا تتسائلين بالأسفل؟

205
00:12:04,996 --> 00:12:07,632
أنتِ! تريدين معرفة من أرسل
.لـ(إيما) ذلك الملف؟ وأنا كذلك

206
00:12:07,765 --> 00:12:11,904
وإن كان أحدهم بطريقةٍ ما
،استطاع اختراق قلعة العُزلة

207
00:12:12,037 --> 00:12:13,805
إذن (زوي) تستطيع مساعدتنا
.لنعرف من هو وكيف فعل ذلك

208
00:12:13,938 --> 00:12:15,940
انتظر، أحدهم اخترق ملفاتك؟ - 
.أجل - 

209
00:12:16,074 --> 00:12:19,310
ماذا أخذوا؟ - 
.أوه، أجل، أرجوكي استمري في التظاهر بالغباء - 

210
00:12:20,379 --> 00:12:22,481
.أنت طلبت هذا

211
00:12:22,614 --> 00:12:26,185
أنا أظن أنّكِ سرقتي ملفاً
 .. شديد الحساسية من جهاز (نوا)

212
00:12:26,317 --> 00:12:28,186
.وقمتِ بإرساله لـ(إيما)

213
00:12:28,319 --> 00:12:31,189
حسناً، ولمَ قد أفعل ذلك؟ - 
،لتجعلينني أظن أن (نوا) فعل ذلك - 

214
00:12:31,322 --> 00:12:33,725
،لأن خلافاً بيننا
.سيخرجني من الصورة

215
00:12:33,857 --> 00:12:36,294
أنا لستُ غبية يا (أودري)، من الواضح
.أنه مستحيل إخراجكِ من الصورة

216
00:12:36,428 --> 00:12:38,029
.لا عجب أن (نوا) مازال بتولاً

217
00:12:40,131 --> 00:12:41,669
 .. آسفة، لم أقصد أن يدلَّ هذا على

218
00:12:41,694 --> 00:12:42,377
الغيرة؟

219
00:12:43,869 --> 00:12:45,937
.لأنه كان كذلك

220
00:12:46,071 --> 00:12:48,774
لقد فعلت هذا وهناك طريقة
.سهلة للغاية لإثبات ذلك

221
00:12:48,907 --> 00:12:52,178
فقط تفقّد ملفاتك المُرسلة
.لترى إن كانت أرسلته لنفسها

222
00:12:54,045 --> 00:12:55,446
.أوه، هذا سينجح

223
00:12:55,581 --> 00:12:58,317
،يا إلهي، هذا صادم
.(أودري) كان لديها فكرة جيّدة

224
00:13:01,519 --> 00:13:04,190
(نوا)، هناك شيء
 .. ينبغي أن أخبرك به

225
00:13:09,528 --> 00:13:10,304
!لقد كنتِ أنتِ

226
00:13:10,328 --> 00:13:12,654
لا، حسناً، أنا .. لقد قمتُ
.بإرساله بالفعل، لكن فقط لنفسي

227
00:13:12,764 --> 00:13:16,067
أنا آسفة! أنت تعرف أنني معجبة
 .. بشدّة بإذاعة "المشرحة"، أنا فقط

228
00:13:16,201 --> 00:13:19,337
أردتُ الإنتهاء من سماعه، لكن
.بمجرد أن فعلت، قمتُ بمسحه

229
00:13:19,471 --> 00:13:21,841
لم أرسله لأي أحد
!آخر، أقسم على ذلك

230
00:13:23,408 --> 00:13:24,976
وتتوقعين منّا تصديق ذلك؟

231
00:13:25,110 --> 00:13:26,845
!أنتِ تعبثين بحيوات الآخرين

232
00:13:26,979 --> 00:13:28,881
.إنها تقول الحقيقة

233
00:13:31,583 --> 00:13:34,618
اسمعي، الملف تم إرساله من
."شخص سمّى نفسه "صديق سرّي

234
00:13:34,753 --> 00:13:37,790
.التقطتُ المسار الحاسوبي من هاتف (إيما) - 
من هو صديق (إيما) السرّي؟ - 

235
00:13:37,923 --> 00:13:39,957
ليس لديّ فكرة، لكن لو استطعت
،اختراق مزوّد خدمة الإنترنت

236
00:13:40,091 --> 00:13:42,528
يمكنني على الأرجح معرفة باسم
.مَن تم تسجيل هذا الحساب

237
00:13:42,660 --> 00:13:43,895
 .. إذن

238
00:13:56,509 --> 00:13:58,543
استطعت تحديد هوّية
.الجُثّة الثانية

239
00:13:58,677 --> 00:14:00,412
جُثّة؟ - 
من الحريق؟ - 

240
00:14:00,544 --> 00:14:01,418
.أوه

241
00:14:01,443 --> 00:14:04,858
(إيدي هايس)، 24، كان لديه
.مضخّة أنسولين مزروعة

242
00:14:04,883 --> 00:14:06,351
.قارنته بالرقم المُسجّل

243
00:14:06,485 --> 00:14:08,854
كان موظفاً في فندق
."كريسكينت بالمز"

244
00:14:10,422 --> 00:14:11,490
أهناك خطبٌ ما؟

245
00:14:13,091 --> 00:14:16,327
.ماذا؟ لا، أنا بخير - 
.لا تبدو بخير - 

246
00:14:18,096 --> 00:14:20,832
لقد قلتَ أنّكَ تحتاج
.مساعدتي في هذه القضية

247
00:14:20,966 --> 00:14:22,201
.وأنا أحتاجها

248
00:14:31,043 --> 00:14:33,144
.لقد مررتُ بهذا

249
00:14:33,279 --> 00:14:36,014
إنها ليست قضية عادية، إذا
،أردتَ أن تبقى موضوعياً

250
00:14:36,146 --> 00:14:38,950
يجب عليك أن تجد طريقة
.للتعامل مع أمورك الشخصية

251
00:14:41,785 --> 00:14:44,088
(ستافو) لم يأتي
.للمنزل ليلة البارحة

252
00:14:44,221 --> 00:14:46,091
،كنت أحاول الاتصال به
.لكنه لم يرد على اتصالاتي

253
00:14:46,225 --> 00:14:49,293
هل ذهب للمدرسة اليوم؟ - 
.يبدو ذلك - 

254
00:14:49,428 --> 00:14:51,263
.حسناً، على الأقل تعرف أنه بخير

255
00:14:51,395 --> 00:14:54,532
،هذا هو الأمر، أنا لستُ متأكداً
 .. منذ

256
00:14:56,668 --> 00:14:57,903
منذ متى؟

257
00:14:59,004 --> 00:15:00,872
."فينيكس"

258
00:15:01,005 --> 00:15:02,808
.حدث هذا مباشرةً بعد موت والدته

259
00:15:02,941 --> 00:15:04,209
 .. (ستافو) وصديقه المُقرّب (كايل)

260
00:15:04,342 --> 00:15:06,411
.بطريقة ما، وصلوا لمُسدّسي

261
00:15:06,544 --> 00:15:08,413
.كانوا يعبثون به وخرجت منه رصاصة

262
00:15:08,547 --> 00:15:12,017
 .. والفتى (كايل)
.أصيب بها في رأسه

263
00:15:12,149 --> 00:15:13,918
.يا إلهي - 
،)ستافو) بلّغ بالحادث - 

264
00:15:14,052 --> 00:15:15,921
،لكن عندما وصلتُ إلى هناك
.كان الفتى قد مات

265
00:15:16,053 --> 00:15:18,423
.لابد أنه أصيب بالصدمة

266
00:15:18,557 --> 00:15:21,393
أن يرى صديقه يموت
 .. أمام عينيه هكذا

267
00:15:23,061 --> 00:15:25,731
.كان بارداً تماماً

268
00:15:25,864 --> 00:15:28,633
.كان يرسم .. في دفتره

269
00:15:28,766 --> 00:15:30,200
يرسم ماذا؟

270
00:15:30,335 --> 00:15:32,504
 .. (كايل)

271
00:15:32,636 --> 00:15:34,672
 .. يموت .. ميّت

272
00:15:34,807 --> 00:15:38,543
كان هناك تساؤل عن كم مرَّ من الوقت
.وكان الفتى ينزف قبل أن يبلّغ عن الحادث

273
00:15:38,677 --> 00:15:41,680
في النهاية، قرّروا
.أنه موت بالخطأ

274
00:15:41,813 --> 00:15:44,749
"جئنا إلى "لايك وود
،من أجل بداية جديدة

275
00:15:44,883 --> 00:15:46,986
.لكن بعد ذلك وجدتُ هذه في غرفته

276
00:16:04,668 --> 00:16:06,971
ماذا نفعل؟ هل ندخل هناك
ببساطة ونُحقّق معها؟

277
00:16:07,105 --> 00:16:09,908
.هذا يعتمد على حالتها

278
00:16:10,042 --> 00:16:11,576
.القاتل وضع هذا الشريط من أجلي

279
00:16:11,708 --> 00:16:14,011
من الواضح أن هناك صلة
.ما بالآنسة (لانج)

280
00:16:14,145 --> 00:16:16,213
،إما أنها أعطته هذا الشريط
.أو هو أخذه

281
00:16:16,347 --> 00:16:18,416
رُبّما يُفسّر هذا كيف
.انتهى بها الحال هنا

282
00:16:20,317 --> 00:16:23,221
.يمكنكم الدخول الآن - 
.شكراً - 

283
00:16:23,354 --> 00:16:24,723
،إنها تحت تأثير المُسكّن الآن

284
00:16:24,856 --> 00:16:26,157
،لكنها منتبهة كفاية
،عندما تكون مستيقظة

285
00:16:26,290 --> 00:16:28,625
.لتتعرف على الوجوه وتتفاعل معها

286
00:16:28,760 --> 00:16:31,795
حلقها مجروح قليلاً بسبب أنبوبة
.التنفّس، لذا التحدّث صعب

287
00:16:31,928 --> 00:16:35,100
مع ذلك أظنها ستكون سعيدة
.للغاية أن ترى أن طلابها يهتمون

288
00:16:35,234 --> 00:16:38,637
،لذا فقط تحدّثوا بهدوء
.لا حركات مفاجئة

289
00:16:41,005 --> 00:16:42,341
(كريستين)؟

290
00:16:43,374 --> 00:16:45,444
.(كريستين)، لديكِ زوّار

291
00:16:47,712 --> 00:16:50,149
.سأكون بالخارج إذا احتجتموني - 
.حسناً - 

292
00:16:51,149 --> 00:16:52,884
آنسة (لانج)؟

293
00:16:53,018 --> 00:16:55,319
.هذه أنا، (إيما)

294
00:16:56,221 --> 00:16:57,522
كيف حالكِ؟

295
00:16:59,089 --> 00:17:00,692
أأحضرُ لكِ شيئاً؟
أتريدين بعض الماء؟

296
00:17:00,826 --> 00:17:02,161
 .. همم

297
00:17:05,663 --> 00:17:08,066
آنسة (لانج)؟ يا
إلهي، أأنتِ بخير؟

298
00:17:08,200 --> 00:17:10,269
يا إلهي، اه، من فضلكِ؟

299
00:17:10,402 --> 00:17:12,003
!ابتعدوا! ابتعدوا

300
00:17:12,136 --> 00:17:14,105
!تحرّكي، تحرّكي - 
(كريستين)، أأنتِ معي؟ - 

301
00:17:14,239 --> 00:17:16,408
،خذي نفساً عميقاً
!قم بفتح أنبوبة السائل الوريدي

302
00:17:16,540 --> 00:17:18,510
،حسناً، خذي نفساً عميقاً
.حاولي الإسترخاء

303
00:17:18,644 --> 00:17:20,845
ماذا حدث؟ - 
.أنا .. لا أعرف - 

304
00:17:20,979 --> 00:17:23,347
،حسناً، هكذا
.بلطف وسهولة

305
00:17:25,023 --> 00:17:26,568
 .. كان هذا

306
00:17:26,594 --> 00:17:29,230
.غريباً، غريباً جداً

307
00:17:29,356 --> 00:17:30,857
.لقد كانت خائفة مني للغاية

308
00:17:30,991 --> 00:17:32,692
.أعرف

309
00:17:32,824 --> 00:17:34,460
أعرف أنهم يقولون أنها
،وقعت من على السلالم

310
00:17:34,593 --> 00:17:37,831
لكن شعوري يزداد أكثر
.وأكثر أنه تمّت مهاجمتها

311
00:17:40,330 --> 00:17:41,868
لمَ قالت أنها تحتاجني؟
ماذا يعني هذا؟

312
00:17:42,002 --> 00:17:44,905
(كريستين لانج)؟ غرفة 134؟

313
00:17:47,907 --> 00:17:49,975
 .. زهور الديزي - 
.شكراً لك - 

314
00:17:50,109 --> 00:17:52,879
 .. هذا سيبدو غريباً، لكن

315
00:17:53,013 --> 00:17:56,015
اعتاد (براندون چايمس) أن يدعو
أُمّي "ديزي"، هل هذا جنون؟

316
00:17:56,148 --> 00:17:58,618
أتظن أنه سيكون الأمر منطقياً
إذا كان ذلك له صلة؟

317
00:17:58,751 --> 00:18:01,321
.مع كل ما يحدث، لا، ليس جنوناً

318
00:18:07,793 --> 00:18:09,629
ما هي؟

319
00:18:09,763 --> 00:18:12,031
".كريسي: تحسّني بسرعة"
.مع حُبّي (بايبر)"؟" إنها من القاتل

320
00:18:12,165 --> 00:18:14,268
،يجب أن نفعل شيئاً
.يجب أن نكتشف الأمر

321
00:18:14,400 --> 00:18:18,938
يا إلهي، إنه يعبث معي، أو
.الآنسة (لانج)، أو شيء ما

322
00:18:20,138 --> 00:18:21,041
.ابقي هنا

323
00:18:21,174 --> 00:18:22,643
.لديّ فكرة

324
00:18:49,302 --> 00:18:52,371
عذراً! أنا آسفة، لا يمكنها
.استقبال زوّار حالياً

325
00:18:52,505 --> 00:18:54,450
.أردتُ فقط التأكد أنها بخير

326
00:18:54,475 --> 00:18:56,117
.إنها بخير، شكراً لك

327
00:19:00,580 --> 00:19:02,581
أنا ذاهب للمحكمة من
.أجل إجتماع مع مستشاري

328
00:19:02,715 --> 00:19:04,851
.اتصلي بي إن احتجتني - 
.سأفعل يا رئيس - 

329
00:19:14,494 --> 00:19:15,862
.مرحباً

330
00:20:00,106 --> 00:20:04,676
أين أذهب إذن؟ - "
غادر الطريق وقُد نصف ميل بعد العلامة، سيكون المكان مهجوراً - 
".والقفل؟ - تخلصتُ منه - 

331
00:20:20,621 --> 00:20:22,027
"اسم الطالب: (جوستافو أكوستا)"

332
00:20:38,109 --> 00:20:40,914
عجباً! أين تعلمت فعل ذلك؟ - 
.إختراق وأخطاء - 

333
00:20:41,046 --> 00:20:43,882
أجل، مدهش للغاية، لمَ
نضيّع وقتنا مع هذا؟

334
00:20:44,015 --> 00:20:45,984
لقد أرسلت لنفسها هذا
 .. الملف، ثم أرسلته لـ(إيما)

335
00:20:46,119 --> 00:20:48,288
مع هذا الحساب الغبي
."باسم "صديق سرّي

336
00:20:48,421 --> 00:20:50,622
،لو كنتُ سأفعل ذلك،
.لم أكن لأفعلها هكذا

337
00:20:50,755 --> 00:20:52,425
.حصلتُ عليها! لقد حصلتُ عليها

338
00:20:52,559 --> 00:20:54,793
 .. ها هو، يبدو أن الإيميل المُرسل

339
00:20:54,927 --> 00:20:56,362
 .. مُسجّل باسم

340
00:20:58,497 --> 00:21:00,298
(زوي فون)؟

341
00:21:00,433 --> 00:21:04,003
!أنا لم أفعلها - 
!من داس زر إطفائكِ؟ إنه اسمكِ - 

342
00:21:04,137 --> 00:21:05,839
،إن قالت أنها لم تفعلها
.فهي لم تفعلها يا (أودري)

343
00:21:05,972 --> 00:21:07,773
لمَ قد أضعه باسمي حتى؟

344
00:21:07,907 --> 00:21:09,943
لقد سرقت هذا الملف من
.جهازك عندما كنت لا تنظر

345
00:21:10,075 --> 00:21:11,677
.هذا أمر جاد - 
،أجل، هو كذلك - 

346
00:21:11,811 --> 00:21:13,846
لكنكِ أيضاً تنسين
.عن ماذا هذا كله

347
00:21:13,979 --> 00:21:16,248
!إنها تكذب بشأن الأمر - 
!لا، لا! توقّفي - 

348
00:21:16,381 --> 00:21:18,150
.أنا أفهم لمَ هذا مهم جداً لكِ

349
00:21:18,283 --> 00:21:20,018
أنا أريد أن أعرف من
!فعل هذا بي وبـ(إيما)

350
00:21:20,152 --> 00:21:22,120
(أودري)، معرفة من أرسل
 .. هذا الملف لـ(إيما)

351
00:21:22,254 --> 00:21:23,989
 .. لن يُغيّر ما فعلتيه أنتِ

352
00:21:24,122 --> 00:21:25,992
.أو كيف تشعر (إيما) حياله

353
00:21:27,327 --> 00:21:30,029
.كنتُ سأخبرها - 
.أجل، لكنكِ لم تفعلي - 

354
00:21:30,163 --> 00:21:34,401
والآن وقد عرفت (إيما)، عليكِ التعامل
.مع الأمر والذهاب للتحدّث معها هي

355
00:21:36,502 --> 00:21:38,004
،أنا آ .. أنا آسف
 .. لم يكن ينبغي أن

356
00:21:38,138 --> 00:21:40,005
.لا، أتعرف؟ كان ينبغي أن تفعل

357
00:21:40,139 --> 00:21:41,474
.لا بأس، أنت مُحق

358
00:21:41,608 --> 00:21:43,143
 .. (أودري) - 
لا! أتعرف ماذا؟ - 

359
00:21:43,275 --> 00:21:46,077
عليّ فقط اكتشاف كيف
!أصلح الأمور مع (إيما)

360
00:21:52,784 --> 00:21:54,320
.كان هذا قاسياً

361
00:21:54,454 --> 00:21:57,157
.أجل، أجل، كان كذلك

362
00:21:59,591 --> 00:22:02,461
.شكراً لك - 
على .. ؟ - 

363
00:22:02,594 --> 00:22:04,429
.على دعمي

364
00:22:04,563 --> 00:22:06,800
 .. أنا، همم

365
00:22:09,636 --> 00:22:11,238
.أنا حقّاً أُقدّر ذلك

366
00:22:12,271 --> 00:22:14,840
 .. أجل، أعني، كنتُ

367
00:22:14,974 --> 00:22:19,413
كنتُ .. أنا فقط .. أنا صدّقتُ
.حقاً أنكِ تقولين الحقيقة

368
00:22:20,913 --> 00:22:22,549
.كنتُ أفعل

369
00:23:11,831 --> 00:23:15,301
بتول؟ حقاً؟ أين تعلّمتَ فعل ذلك؟

370
00:23:15,435 --> 00:23:20,607
،فيلم "التوهم 2"، كان فيلماً بشعاً
.لكن يا له من مشهد جنسي

371
00:23:27,513 --> 00:23:30,583
أيجب أن نفعل هذا؟ - 
.علينا البدء في مكانٍ ما - 

372
00:23:32,819 --> 00:23:36,288
عجباً، هذا بالضبط كما تخيلتُ
.منزل الآنسة (لانج) ليبدو

373
00:23:36,421 --> 00:23:38,590
فكرتِ في كيف يبدو؟

374
00:23:44,496 --> 00:23:49,034
عمّاذا نبحث؟ - 
.أي شيء مثير للريبة، كما أظن - 

375
00:23:59,579 --> 00:24:02,482
.حقيبتها - 
.سأبحث هناك - 

376
00:24:17,096 --> 00:24:19,099
هل وجدت أي شيء؟ - 
.لا - 

377
00:24:19,232 --> 00:24:22,202
ماذا عنكِ؟ - 
.لا - 

378
00:24:22,334 --> 00:24:26,237
لا أعرف، رُبّما هناك
شيء في المدرسة؟

379
00:24:26,371 --> 00:24:28,641
.لأن هذا بالكامل تضييع للوقت

380
00:24:41,253 --> 00:24:42,489
.إنه جارها

381
00:24:50,030 --> 00:24:52,199
لماذا هذه الصورة مقلوبة؟

382
00:25:02,000 --> 00:25:03,609
<font color="#808080"><b>ملجأ "الأخوات المُباركات" للأطفال
 .. الصف الأول: (بايبر سـ.)، (كريستين لـ.)</b></font>

383
00:25:03,609 --> 00:25:05,078
 .. (كيران)

384
00:25:05,211 --> 00:25:08,214
 .. انظر لهذا، (بايبر) و(لانج)

385
00:25:08,347 --> 00:25:09,749
.كانا يعرفان بعضهما البعض

386
00:25:12,350 --> 00:25:16,155
 .. لو كانا صديقتين
 .. وأنتِ قتلتِ (بايبر)

387
00:25:16,288 --> 00:25:18,491
.هذا يُفسّر سبب هوسها بكِ

388
00:25:23,084 --> 00:25:25,170
ما لا أفهمه هو كيف
 .. عرف القاتل حتى

389
00:25:25,186 --> 00:25:27,060
.عن هذا التسجيل أصلاً

390
00:25:27,303 --> 00:25:31,072
وماذا سيستفيد من توريطي؟
.إلا لو كان هذا بشأننا نحن

391
00:25:31,206 --> 00:25:35,444
أوه، لا، (زوي) رُبّما تسبّبتُ
.في توريطكِ، أنا آسف للغاية

392
00:25:35,578 --> 00:25:40,383
لا، أنا ورّطتُ نفسي، حسناً؟
.كنتُ لأفعلها مُجدداً

393
00:25:46,454 --> 00:25:48,925
لكن .. كيف عرف حتى
أنني مُعجب بكِ؟

394
00:25:49,058 --> 00:25:50,526
.كان هذا واضحاً للغاية - 
حقاً؟ - 

395
00:25:50,658 --> 00:25:53,463
.أجل! أي أحد يراقب كان ليرى ذلك

396
00:26:00,837 --> 00:26:03,106
ماذا؟ - 
.أوه، تباً - 

397
00:26:03,239 --> 00:26:08,778
ماذا؟ - 
!لا، لا! لا، لا، لا - 

398
00:26:10,046 --> 00:26:11,013
كيف فاتني ذلك؟

399
00:26:11,146 --> 00:26:12,647
ماذا؟ ما الخطب؟

400
00:26:12,781 --> 00:26:15,451
!إن بها آلة تنصّت - 
ما هي؟ - 

401
00:26:15,585 --> 00:26:18,621
،الكاميرا في وحدة التخزين
.القاتل وضعها هناك

402
00:26:18,753 --> 00:26:21,323
،هكذا عرف بشأن التسجيل
.لم يكن يشاهدنا

403
00:26:21,456 --> 00:26:24,526
كان يستمع إلينا! لقد
.عرف أنني سأخذها

404
00:26:24,659 --> 00:26:26,862
!لقد سمع كل شيء

405
00:26:28,798 --> 00:26:30,205
كانت مُعلقة بالمقلوب؟

406
00:26:30,230 --> 00:26:32,626
.أجل، أحدهم أرادنا أن نجد هذا

407
00:26:32,735 --> 00:26:35,237
كيف لأي أحد أن يعرف أننا قادمون لهنا؟ - 
.لا أعرف - 

408
00:26:35,370 --> 00:26:37,607
ملجأ "الأخوات المُباركات" للأطفال؟

409
00:26:37,741 --> 00:26:40,041
.أجل، أظن أنه قريب

410
00:26:40,175 --> 00:26:44,313
أتذكر أنني سمعت قصص غريبة
.عنه عندما كنتُ صغيرة

411
00:26:44,446 --> 00:26:46,616
حسناً، أعرف أننا كلينا
،غاضبيّن منه حالياً

412
00:26:46,750 --> 00:26:49,352
لكن أتعرفين من الخبير
في القصص الغريبة؟

413
00:26:51,486 --> 00:26:55,123
،"أوه، أجل، أعرف ملجأ "الأخوات المُباركات
.لا أصدّق أن (بايبر) كانت هناك

414
00:26:55,257 --> 00:26:57,593
.هذا المكان سيئ السُمعة - 
ماذا تعني بأنه "سيئ السُمعة"؟ - 

415
00:26:57,725 --> 00:27:00,162
اه، لقد كان ملجأ لتبنّي الأطفال
،حتى عشرة سنين مضت

416
00:27:00,297 --> 00:27:02,665
لكن قبل ذلك، كان مصحّة
.للمرضى العقليين

417
00:27:02,798 --> 00:27:04,166
 .. أعني، يجب أن تسمعا ما يقولونه

418
00:27:04,300 --> 00:27:05,867
عن معامل جراحة المخ
.في الطابق الثالث

419
00:27:06,001 --> 00:27:08,037
.(نوا)، ركّز - 
 .. صحيح، اه - 

420
00:27:08,171 --> 00:27:11,107
اه، إنه مُغلق بعد
.فضيحة بشأن الإساءة

421
00:27:11,240 --> 00:27:13,843
شيء ما عن المُدرّبين
.والأطفال في الطابق العلوي

422
00:27:13,975 --> 00:27:16,911
حسناً، الآنسة (لانج)
.و(بايبر) نشآ هناك

423
00:27:17,046 --> 00:27:20,982
ماذا؟ هذا جزء من لغز (بايبر)
.لم أستطع أبداً إيجاده

424
00:27:21,117 --> 00:27:23,118
كيف استطعتما ..؟ - 
.إنها قصة طويلة - 

425
00:27:23,252 --> 00:27:25,053
لكنها تنتهي بأننا
.ذاهبون لهناك الآن

426
00:27:25,187 --> 00:27:26,455
.يجب أن أرى أين نشآ

427
00:27:26,588 --> 00:27:28,625
.أجل، سأقابلكما هناك

428
00:27:28,758 --> 00:27:31,027
.سنقابلكما هناك

429
00:27:31,159 --> 00:27:34,262
.صحيح، اه، سنقابلكما هناك

430
00:27:34,396 --> 00:27:36,098
.اه .. حسناً

431
00:27:44,441 --> 00:27:49,078
ماذا بحق الجحيم؟ لقد أخبرتك أنه
.لا مزيد من الليالي المُختلطة

432
00:27:49,211 --> 00:27:52,214
.أنا لستُ مستمتعة، يجب أن ترحل

433
00:27:54,183 --> 00:27:55,585
.احتجتِ أن تعرفي بشأن (چايك)

434
00:28:02,724 --> 00:28:04,827
من أين حصلت على هذه؟

435
00:28:04,960 --> 00:28:07,997
من الشرطة، والدكِ
.و(چايك) كان بينهما عمل

436
00:28:08,129 --> 00:28:10,499
(چايك) كان سيقوم
.بإحراق مبنى من أجله

437
00:28:14,036 --> 00:28:16,806
 .. كان هذا في ليلة مقتله

438
00:28:16,938 --> 00:28:18,574
.آخر ليلة لنا سوياً

439
00:28:22,678 --> 00:28:24,179
ماذا وجدتَ أيضاً؟

440
00:28:32,521 --> 00:28:36,559
،لا تستخدم "حبيبتي" عليّ
.لا تقل أي شيء

441
00:28:36,692 --> 00:28:38,461
 .. لقد استأجرت (چايك)

442
00:28:38,594 --> 00:28:41,931
.ليحرق مبناك الغبي

443
00:28:42,063 --> 00:28:44,332
.(بروك) .. كلامكِ غير منطقي

444
00:28:44,465 --> 00:28:45,833
!لا تحاول حتى

445
00:28:45,967 --> 00:28:47,569
،لقد طلبتَ منه إنهاء عملك القذر

446
00:28:47,703 --> 00:28:50,839
.وكانت هذه آخر ليلة في حياته

447
00:28:50,973 --> 00:28:52,241
ولم تخبر المأمور؟

448
00:28:52,374 --> 00:28:55,010
 .. (بروك)، لم أستطع إخبار

449
00:28:55,144 --> 00:28:57,947
لقد جلست بجواري عندما
 .. بكيتُ حتى كدتُ أفقد عينيي

450
00:28:58,079 --> 00:29:00,516
!ولم تقل شيئاً

451
00:29:02,818 --> 00:29:04,186
كيف اكتشفتِ ذلك؟

452
00:29:04,319 --> 00:29:07,756
في ماذا تهم كيفية اكتشافي لذلك؟

453
00:29:07,889 --> 00:29:10,559
.كان (چايك) ليظل حياً لو لم تتدخل

454
00:29:16,132 --> 00:29:20,203
لقد تسبّبتَ في إبعاد أمي
.عني، لقد قتلتَ صاحبي

455
00:29:21,303 --> 00:29:23,338
أيُ أبٍ أنت؟

456
00:29:27,000 --> 00:29:30,200
<font color="#808080"><b>عزيزتي (إيما): أنا شخص حقير، ولا ينبغي"
."بك أن تسامحيني، أنا لم أكن لأسامح نفسي</b></font>

457
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
<font color="#808080"><b>عزيزتي (إيما): أردتُ أن أكون أنا من"
."يخبركِ، لكن أحدهم حرمني من ذلك</b></font>

458
00:29:43,884 --> 00:29:46,937
<font color="#808080"><b>."عزيزتي (إيما): آسفة آسفة آسفة"</b></font>

459
00:29:56,938 --> 00:29:57,989
ماذا تريد الآن؟

460
00:29:58,014 --> 00:30:00,466
<i>"آسف لأن سيدة "لايك وود
،أخذت عُذرية بتولكِ</i>

461
00:30:00,576 --> 00:30:02,879
<i>لكن لسوء الحظ هذا
.يعني أنه يجب أن يموت</i>

462
00:30:03,011 --> 00:30:05,947
<i>،إذا أردتِ جمع البقايا
.هذا هو العنوان</i>

463
00:30:06,080 --> 00:30:07,515
 .. لا

464
00:30:09,109 --> 00:30:12,338
<font color="#808080"><b>"أنتِ مدعوّة لحفلة "واجه القناع</b></font>

465
00:30:16,961 --> 00:30:18,688
<b>ملجأ "الأخوات المُباركات" للأطفال</b>

466
00:30:25,688 --> 00:30:27,757
.أحدهم يقيم حفلة

467
00:30:34,095 --> 00:30:35,564
ما هذا بحق الجحيم؟

468
00:30:35,697 --> 00:30:38,267
لم يرتدي الجميع قناع
(براندون چايمس)؟

469
00:30:39,376 --> 00:30:40,343
<font color="#808080"><b>"واجه القناع"</b></font>

470
00:30:40,369 --> 00:30:41,271
ماذا يحدث هنا؟

471
00:30:41,296 --> 00:30:43,829
يبدو كفعل تمرّد غير
.مؤذي لبعض الشباب

472
00:30:43,939 --> 00:30:45,475
(نوا)، متى كانت آخر
 .. مرّة سمعتَ عن حفلة

473
00:30:45,607 --> 00:30:47,777
تُقام في ملجأ "الأخوات
المُباركات" للأطفال؟

474
00:30:47,910 --> 00:30:50,113
.أجل، التوقيت مريب للغاية

475
00:30:52,581 --> 00:30:53,950
.عذراً

476
00:30:58,319 --> 00:31:00,488
مرحباً! أتعرفين من
يقيم هذه الحفلة؟

477
00:31:00,622 --> 00:31:02,990
.أجل، تماماً، إنها فكرة رائعة

478
00:31:03,124 --> 00:31:04,526
."نُطق كل هذا بـ"تباً لكم

479
00:31:04,660 --> 00:31:06,428
"واجهوا الخوف، استرّدوا الليل"

480
00:31:06,562 --> 00:31:08,964
لم أكن لأفكّر أبداً أنّكِ
.تملكين أفكاراً كهذه

481
00:31:09,097 --> 00:31:12,133
أنا؟ أنتِ تظنين أنني
من يقيم هذه الحفلة؟

482
00:31:12,267 --> 00:31:14,469
.(حسناً، أجل، أنتِ و(أودري چنسن

483
00:31:14,907 --> 00:31:17,602
<font color="#808080"><b>(إيما دوفال) و(أودري چنسن)
"يدعوانكم لحفلة "واجه القناع</b></font>

484
00:31:18,907 --> 00:31:20,143
ماذا؟

485
00:31:30,053 --> 00:31:32,720
.هيّا يا (نوا)، رُد

486
00:31:40,595 --> 00:31:43,065
،لقد اتصلتم بـ(نوا)"
."اتركوا رسالة

487
00:31:48,469 --> 00:31:50,873
لابد أن القاتل من فعل ذلك، إنه
.يحاول نصب فخ ما لي أنا و(أودري)

488
00:31:51,006 --> 00:31:52,066
.لهذا أرسل هذه الدعوات

489
00:31:52,090 --> 00:31:53,833
.وهؤلاء الناس فقط جاءوا بعمى

490
00:31:53,942 --> 00:31:56,711
لابد من أنهم لم يروا أبداً أفلام
."كذبة أبريل" أو "منزل التل المسكون"

491
00:31:56,845 --> 00:32:00,248
قبول دعوة لحفلة مجهولة
.غالباً ما ينتهي بموتٍ مروّع

492
00:32:00,382 --> 00:32:01,645
 .. "أليس فيلم "كذبة أبريل

493
00:32:01,670 --> 00:32:03,163
هو الذي يتضّح في آخره
أن كل شيء مُجرّد خدعة؟

494
00:32:03,219 --> 00:32:04,724
.ليس إن رأيتي النهاية البديلة

495
00:32:04,748 --> 00:32:05,445
.(فوستر)، ركّز

496
00:32:05,554 --> 00:32:07,890
يجب أن نجد طريقة
.لإنهاء هذه الحفلة الآن

497
00:32:08,024 --> 00:32:09,945
.لابد أن هذا سيكون سهلاً

498
00:32:09,969 --> 00:32:11,184
يمكنني الاتصال
.بالمأمور (أكوستا)

499
00:32:11,294 --> 00:32:12,895
سأخبره أن هناك مراهقين
.يحتسون الخمور

500
00:32:13,028 --> 00:32:14,329
 .. لن تكون حفلة

501
00:32:14,463 --> 00:32:16,364
.بدون الموسيقى أو الأضواء

502
00:32:16,498 --> 00:32:19,267
،)زوي فون)، أنتِ عبقرية
.سوق نقطع الكهرباء

503
00:32:19,402 --> 00:32:21,603
.يجب فقط أن نجد المصدر - 
.هذه فكرة عبقرية - 

504
00:32:21,737 --> 00:32:23,238
.اذهبا، تفقّدا الأمر

505
00:32:28,410 --> 00:32:31,345
(كيران)، إنها (هايلي)، أتظن
أنها هي من أقامت الحفلة؟

506
00:32:32,980 --> 00:32:36,017
،أيها المأمور (أكوستا)
.أنا (كيران ويلكوكس)

507
00:32:39,151 --> 00:32:40,323
.مرحباً - 
!(إيما) - 

508
00:32:40,456 --> 00:32:42,224
.عجباً، أنا مندهشة أنّكِ جئتِ

509
00:32:42,356 --> 00:32:44,026
هل أنتِ مشاركة في هذا؟

510
00:32:44,159 --> 00:32:45,794
.يجب أن تعلمي، إنها حفلتكِ

511
00:32:45,928 --> 00:32:48,330
أيمكنني أن أعرض عليكِ قناعاً؟

512
00:32:48,463 --> 00:32:50,298
.لا، يمكنكِ أن تعطيني تفسيراً

513
00:32:50,431 --> 00:32:53,468
اه، من أرسل هذه الدعوات
ولماذا اسمي عليهم؟

514
00:32:53,602 --> 00:32:56,005
.حسناً، اهدئي، إنها مجرد مُزحة

515
00:32:56,138 --> 00:32:58,174
.لقد قُلتُ أنني سأساعد

516
00:32:59,173 --> 00:33:00,241
تساعدين من؟

517
00:33:00,374 --> 00:33:02,077
.صديق

518
00:33:02,210 --> 00:33:03,411
،صديق خاص للغاية

519
00:33:03,545 --> 00:33:05,479
.والذي يُفضّل أن يظل مجهولاً

520
00:33:05,613 --> 00:33:07,883
،وأنا أحمي أصدقائي
.بالتأكيد أنتِ تحترمين ذلك

521
00:33:08,017 --> 00:33:10,419
(هايلي)، أتدركين أنك
رُبّما تحمين القاتل الآن؟

522
00:33:10,552 --> 00:33:12,286
من صديقك؟

523
00:33:12,421 --> 00:33:14,488
!توقّفي عن الإرتياب

524
00:33:14,623 --> 00:33:15,690
.إنه شخص أقابله

525
00:33:22,832 --> 00:33:24,167
!(هايلي)، انتظري

526
00:33:25,901 --> 00:33:27,402
!(هايلي)

527
00:33:28,937 --> 00:33:30,373
.آسفة، عذراً

528
00:33:39,381 --> 00:33:40,615
!(أودري)

529
00:34:05,840 --> 00:34:07,108
!(أودري)، اسمعي، توقّفي

530
00:34:07,242 --> 00:34:08,711
(أودري)! هل كنتِ
تعرفين عن هذه الحفلة؟

531
00:34:08,844 --> 00:34:10,979
.لا، لا - 
.حسناً - 

532
00:34:11,112 --> 00:34:14,115
اسمعي، أحدهم جعل الأمر يبدو
.كأننا خططنا لهذا، أنتِ وأنا

533
00:34:14,249 --> 00:34:15,818
.حسناً، وغالباً القاتل من فعل ذلك - 
!أعرف ذلك - 

534
00:34:15,950 --> 00:34:18,086
،هذا هو ما أحاول إخبارك به
.لقد قادني إلى هنا

535
00:34:18,220 --> 00:34:20,890
هل أتى (نوا) معكِ؟ هل هو هنا؟ - 
.أجل، إنه مع (زوي) - 

536
00:34:21,023 --> 00:34:21,657
لماذا؟

537
00:34:21,682 --> 00:34:23,583
،لقد اتصل بي القاتل للتو
.(نوا) هو هدفه القادم

538
00:34:31,699 --> 00:34:34,301
.مرحباً أيها الغريب

539
00:34:34,436 --> 00:34:36,704
افتقدتني؟

540
00:34:36,838 --> 00:34:39,574
كنت بدأت في التفكير أننا
.لن نحظى أبداً بوقتٍ وحدنا

541
00:34:43,579 --> 00:34:46,148
.لا حاجة لهذا الصمت

542
00:34:46,280 --> 00:34:49,684
تمَّ كل شيء على أفضل حال، لقد
.جاءوا جميعاً، تماماً كما أردت

543
00:34:54,322 --> 00:34:57,359
أظن أنني سأحتاج لإيجاد
.مكان آخر لوضع شفتاي

544
00:35:46,141 --> 00:35:50,813
إنهم غير معلّمين، كيف نعرف
أيهم يتحكم في الغرفة الكبيرة؟

545
00:35:50,945 --> 00:35:52,581
.لا نعرف

546
00:35:52,713 --> 00:35:55,450
.لهذا يجب أن نقوم بإطفائهم جميعاً

547
00:35:55,583 --> 00:35:56,618
.حسناً

548
00:35:58,920 --> 00:36:01,222
!(إيما)! (إيما)

549
00:36:01,356 --> 00:36:04,860
!(إيما)

550
00:36:06,595 --> 00:36:08,330
.هذا ليس جيداً، يجب أن نجد (نوا)

551
00:36:08,463 --> 00:36:10,731
هذا جيّد، هذا يعني أن
.(زوي) و(نوا) مازالا حيين

552
00:36:10,865 --> 00:36:13,034
كانا سيحاولان إيجاد طريقة
.لإطفاء الأضواء وإنهاء الحفلة

553
00:36:13,168 --> 00:36:15,570
،حسناً، إذن نحتاج لإيجاده
.يجب أن نخرج من هنا

554
00:36:15,704 --> 00:36:18,907
!أعرف ذلك - 
 .. هل فعل القاتل ذلك لأن - 

555
00:36:19,041 --> 00:36:21,243
لأنكِ آخر شخص أريد
التواجد معه الآن؟

556
00:36:21,376 --> 00:36:23,244
!أجل - 
.أجل، غالباً - 

557
00:36:28,940 --> 00:36:31,440
<b>،من الأفضل أن تصعدي للأعلى"
."قبل أن يتعفن نصفكِ الآخر</b>

558
00:36:31,619 --> 00:36:33,588
 .. (كيران) - 
!(نوا) - 

559
00:36:35,690 --> 00:36:38,193
!(إيما)! (إيما)

560
00:36:40,162 --> 00:36:41,430
!(إيما)

561
00:36:45,233 --> 00:36:46,669
!(إيما)

562
00:36:47,735 --> 00:36:49,837
(كيران)؟

563
00:36:49,972 --> 00:36:51,207
!(نوا)

564
00:36:55,209 --> 00:36:56,644
(نوا)؟

565
00:37:00,282 --> 00:37:02,684
.انتظري، ما هذا؟ على الحائط

566
00:37:10,557 --> 00:37:12,661
(كيران)؟ - 
(نوا)؟ - 

567
00:37:36,050 --> 00:37:37,318
.يا إلهي

568
00:37:41,257 --> 00:37:42,758
من هذا؟

569
00:37:48,597 --> 00:37:51,901
 .. إلهي - 
.يا إلهي - 

570
00:37:54,403 --> 00:37:57,573
!يا إلهي! يا إلهي، إنها (بايبر)

571
00:38:00,448 --> 00:38:01,987
.أعرف فيما تفكّرين

572
00:38:03,534 --> 00:38:06,060
 .. أن هذا .. كل هذا
.هو خطأي

573
00:38:07,528 --> 00:38:09,796
.وأنتِ مُحقّة، إنه كذلك
.أعرف ذلك

574
00:38:09,930 --> 00:38:14,168
والقاتل يعرف هذا، لقد ألقى
.بُجُثّة (بايبر) الميتة في وجهي

575
00:38:14,303 --> 00:38:17,638
القاتل أرادنا أن نجد
 .. جُثّة (بايبر) معاً

576
00:38:17,772 --> 00:38:20,674
.لأننا كلانا قتلناها

577
00:38:20,808 --> 00:38:24,812
والآن .. هو يريد
.الانتقام منّا كلينا

578
00:38:28,249 --> 00:38:31,252
.أنا أعرف أنكِ لم تقيمي الحفلة

579
00:38:31,386 --> 00:38:34,089
لا، أحدهم يريد أن
.يبدو الأمر كذلك

580
00:38:34,221 --> 00:38:35,957
هل لديكما أي معلومات
على الإطلاق؟

581
00:38:36,091 --> 00:38:38,093
أجل، تحتاج للتحدّث
.مع (هايلي مايرز)

582
00:38:38,225 --> 00:38:41,229
لقد قالت أنها ساعدت أحدهم
.على إقامة هذه الحفلة

583
00:38:41,363 --> 00:38:44,332
هل أعطتكِ اسماً؟ - 
 .. لا، لقد قالت فقط أنه - 

584
00:38:44,464 --> 00:38:46,134
.صديق خاص للغاية

585
00:38:46,267 --> 00:38:49,003
.وأنا أظن أن هذا الصديق هو القاتل

586
00:38:50,037 --> 00:38:51,572
 .. أيها المأمور

587
00:38:51,705 --> 00:38:53,942
.هناك شيء تحتاج لرؤيته حالاً

588
00:39:07,288 --> 00:39:08,424
.لقد تأخرت

589
00:39:16,464 --> 00:39:17,832
.أنا آسف

590
00:39:21,669 --> 00:39:23,403
.لا توفّرين أي مصروف، كما أرى

591
00:39:23,537 --> 00:39:27,609
،لم أستطع التواجد في المنزل
.ولم أرد أن أكون وحدي

592
00:39:28,910 --> 00:39:30,212
.وأنا كذلك

593
00:39:32,013 --> 00:39:34,182
.هذا مكان أمي الخاص

594
00:39:35,216 --> 00:39:37,218
لأصدقائها الخاصّين؟

595
00:40:02,877 --> 00:40:04,113
 .. (هايلي مايرز)

596
00:40:06,048 --> 00:40:07,883
 .. صديقة خاصة للغاية

597
00:40:07,907 --> 00:40:09,907
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله</b></font>

