1
00:00:04,812 --> 00:00:07,441
هل أنت متيقن من وجهتك؟

2
00:00:07,615 --> 00:00:09,549
أظن أنني أعرف

3
00:00:10,218 --> 00:00:13,935
أبّي يقول
"دع الأمور تجري وشأنها"

4
00:00:14,524 --> 00:00:18,193
"أبي يقول،"دع الفيشات تسقط أينما تريد هي
<font color="#ff8000">(دع الأمور تجري بغض النظر عما يحدث)</font>

5
00:00:18,228 --> 00:00:21,136
كيف يمكنه أن يقول أيّ شيء؟
إنه ميت

6
00:00:25,237 --> 00:00:27,039
ها هو

7
00:00:27,840 --> 00:00:29,743
بيتي القديم

8
00:00:31,945 --> 00:00:33,447
تعال

9
00:00:59,880 --> 00:01:02,566
أعتذر عما قُلت بشأن والدك

10
00:01:04,085 --> 00:01:06,787
حجرة المعيشة كانت هنا

11
00:01:07,088 --> 00:01:09,174
هنا كان المطبخ

12
00:01:10,993 --> 00:01:12,595
...وهناك

13
00:01:15,398 --> 00:01:17,746
(تلك كانت غرفتي و(ميرلن

14
00:01:21,807 --> 00:01:24,130
علاّم تبحث الآن؟

15
00:01:28,114 --> 00:01:31,518
(دمية (ميرلن
يا للعجب

16
00:01:31,819 --> 00:01:34,154
أعتقد أنه ينبغي أن نغادر الآن

17
00:01:36,224 --> 00:01:37,884
علينا أن نذهب

18
00:01:44,534 --> 00:01:46,435
!(كاليب) -
!ساعدني -

19
00:01:46,436 --> 00:01:47,838
!(كاليب)

20
00:01:52,244 --> 00:01:53,545
!ساعدني، أرجوك

21
00:01:54,346 --> 00:01:56,849
!(كاليب)

22
00:02:37,599 --> 00:02:40,101
رئيس التحرير لديه قضية جريمة قتل
يريدني أن أقوم بتغطيتها

23
00:02:40,102 --> 00:02:43,406
تحوي على الجنس، العنف
المكائد السياسية، ومحتمل عمليات عصابات

24
00:02:43,706 --> 00:02:45,608
تبدو كمية كبيرة من القصص

25
00:02:45,709 --> 00:02:47,510
نعم، إنها كذلك

26
00:02:47,511 --> 00:02:50,558
فلماذا لم تذهبي إلى (تشارلستون)؟

27
00:02:50,614 --> 00:02:52,798
ذلك سؤال وجيه

28
00:02:54,620 --> 00:02:56,422
غير أن، (كاليب) يحتاجني

29
00:02:56,423 --> 00:02:58,224
(كاليب) يبلي حسناً)

30
00:02:58,225 --> 00:03:00,878
شكراً جزيلاً -
...أَنا متأكّد بأننا يمكن أن نجد -

31
00:03:00,879 --> 00:03:04,731
مراسلة شابة جميلة أخرى
لتؤنسنا في هذا المأوى القديم

32
00:03:04,732 --> 00:03:06,233
كف عن هذا الكلام

33
00:03:06,234 --> 00:03:08,636
إضافةً إلى، أنني لم أنتهي
مع صاحبنا لحد الآن

34
00:03:08,637 --> 00:03:11,904
(لوكاس باك) سيكون موجوداً)
عندما تعودين

35
00:03:12,141 --> 00:03:13,443
لسوء الحظ

36
00:03:13,743 --> 00:03:15,045
نعم، في الواقع

37
00:03:15,145 --> 00:03:19,272
سواءً بقيت أو رحلت، فإنه سيحاسب
على موت أبويّ

38
00:03:19,450 --> 00:03:21,690
حتى إن تسبب هذا بقتلي

39
00:03:22,353 --> 00:03:25,057
!(آنسةُ (هولت)! (مات

40
00:03:25,458 --> 00:03:27,960
(كاليب)؟ ماذا
عزيزي، إجلس

41
00:03:27,961 --> 00:03:29,463
أمسك بىّ -
ماذا؟ -

42
00:03:29,563 --> 00:03:32,216
بون) كان موجود، لقد خاف)
ثم لاذ بالفرار

43
00:03:32,217 --> 00:03:33,266
ماذا فعلت؟

44
00:03:33,267 --> 00:03:35,369
خلت أنه حيوان
لكنّه كان إنساناً

45
00:03:35,370 --> 00:03:38,702
هل عضك شيء ما؟ -
لا، سقطت فأمسكني -

46
00:03:39,775 --> 00:03:43,273
كان تحت بعض الأخشاب
حيث تهاوى بيتي

47
00:03:44,881 --> 00:03:47,284
(كاليب)، هل سمعت يوماً)
عن أحد مدفون تحت بيتك؟

48
00:03:47,285 --> 00:03:48,686
لا يا سيّدي

49
00:03:49,086 --> 00:03:50,588
...أستأجّر أبي هذه الأرض

50
00:03:50,589 --> 00:03:53,675
لذلك لست متأكداً
من كان يقطن هنا

51
00:04:08,710 --> 00:04:10,412
على كلٍ، كان تحت المنزل

52
00:04:10,613 --> 00:04:13,215
وطأت على تلك الألواح
...ثم تحطمت

53
00:04:13,216 --> 00:04:15,117
وسقطت ساقي في قفصه الصدري

54
00:04:15,118 --> 00:04:17,220
...وكُلما هزيت فمّه كان فقط

55
00:04:17,221 --> 00:04:20,046
يقطّع لأعلى وأسفل
وكأنه كان يأكل

56
00:04:22,227 --> 00:04:24,359
"حبّ إلى الأبد"

57
00:04:31,338 --> 00:04:34,342
(سيلينا)
هل نسيتِ بدلة سباحتك؟

58
00:04:34,442 --> 00:04:38,096
فريد)، أنسيت بأنك)
فاشل متزوج في منتصف العمر؟

59
00:04:38,146 --> 00:04:40,033
لم أفكّر في الأمر من قبل

60
00:04:40,249 --> 00:04:42,751
أتيت فقط لأحصل
على مفتاح حمام السباحة

61
00:04:42,752 --> 00:04:44,553
سبق وأعطيتكِ مفتاح

62
00:04:44,554 --> 00:04:46,255
فقدته

63
00:04:46,256 --> 00:04:48,486
حسناً ، هذا قاسي

64
00:04:49,760 --> 00:04:51,862
عندما أعطيتُكِ مفتاح
...حمّام السباحة

65
00:04:51,863 --> 00:04:52,963
...ظننت أنه يمكننا

66
00:04:52,964 --> 00:04:54,667
ظنك خاطئ

67
00:04:54,968 --> 00:04:56,269
حقاً؟

68
00:04:59,602 --> 00:05:01,776
أنتِ حقاً تتسببين في
(فقدان الرجال لإعصابهم يا (سيلينا

69
00:05:01,876 --> 00:05:05,101
كما أشرت قبل ذلك
هذا من طبيعتي

70
00:05:05,780 --> 00:05:07,975
(عُد إلى الإستحمام، يا (فريد

71
00:05:09,785 --> 00:05:13,195
والطريقة التي تجذبين بها الأنظار
...تحتم عليّ سؤال نفسي

72
00:05:13,490 --> 00:05:16,692
إلى أين سيفضي ذلك؟ -
ماذا تعني؟ -

73
00:05:16,693 --> 00:05:19,046
...حظيت بصباح مزعج للغاية

74
00:05:19,047 --> 00:05:23,359
(بالإستماع إلى زوجة (هاك ويلر
الهستيرية على الهاتف

75
00:05:24,102 --> 00:05:25,304
ما هي مشكلتها؟

76
00:05:25,305 --> 00:05:28,908
تقول أن (هاك) مختفي
وتخشى من حدوث أسوأ الأمور

77
00:05:28,909 --> 00:05:31,711
حقاً، هل أنا مشتبه بها؟

78
00:05:31,712 --> 00:05:33,914
لم أفكّر بالموضوع والتفاصيل بعد

79
00:05:33,915 --> 00:05:35,317
!يا للروعة

80
00:05:36,118 --> 00:05:38,771
إنه لأمر رائع أن أراك
(تقوم بعملك، يا (لوكاس

81
00:05:38,772 --> 00:05:41,524
(لا يخفى أن (هاك ويلر
يكن المشاعر تجاهكِ

82
00:05:42,225 --> 00:05:46,483
كذلك أنت، عندما يسمح مزاجك -
يجب أن تشعري بالفخر -

83
00:05:46,630 --> 00:05:48,603
أنا أبذل الجهد

84
00:05:50,435 --> 00:05:53,838
إذاً عندما لا يعود رجل
...إلى البيت وإلى زوجته المسكينة

85
00:05:53,839 --> 00:05:56,342
فذلك يعني أنه كان معي
أهذا ما تعنيه؟

86
00:05:56,343 --> 00:05:59,654
في عالم من الإحتمالات
هذا أحد أكثر الإحتمالات وروداً

87
00:06:00,347 --> 00:06:02,549
إذاً في المرة القادمة
...عندما يأتيك المزاج

88
00:06:02,550 --> 00:06:05,445
أقترح أن تتولى
أمر نفسك بنفسك

89
00:06:13,363 --> 00:06:16,967
أتعامل مع الجثث عادة
يا آنسة (إيموري)، وليس الهياكل العظمية

90
00:06:16,968 --> 00:06:19,369
دّكتور (ويب)، لِمَ لا
...تلقِ نظرة على العظامِ

91
00:06:19,370 --> 00:06:21,723
وترى ما إذا كان يمكنك تحديد
سبب الوفاة؟

92
00:06:21,724 --> 00:06:25,028
يمكنني التحقق من السموم وما إلى ذلك
لكنّ الأمر قد يستغرق بعض الوقت

93
00:06:25,029 --> 00:06:27,381
(إستغرق قدر ما تشاء من وقت يا (كورتيس

94
00:06:27,881 --> 00:06:29,682
سأحرص على ألا يزعجك أحد

95
00:06:29,683 --> 00:06:32,386
هل تعقد مؤتمر صحفي، أيها الطبيب الشرعي؟

96
00:06:32,387 --> 00:06:34,189
...لقد كنت

97
00:06:34,589 --> 00:06:38,066
(أوضح الحالة، يا (لوكاس -
حقاً؟ -

98
00:06:39,095 --> 00:06:41,850
ربما عليّك أن تُوضح ذلك لي

99
00:06:43,700 --> 00:06:48,005
ليلة أمس، طفلين كانا يفتشان
حول منزل (تيمبل) القديم

100
00:06:48,406 --> 00:06:50,780
أيّ أطفال؟ -
بعض الأطفال وحسب -

101
00:06:50,909 --> 00:06:53,511
أطلب منهم ألا يقتربوا من
...منزل (تيمبل) القديم

102
00:06:53,512 --> 00:06:55,313
لأنه الآن منزل (باك) جديد

103
00:06:55,314 --> 00:06:56,716
منذ متى؟

104
00:06:56,717 --> 00:06:59,069
إحتاج والد (كاليب) لقرض
...توليت أمر الأول

105
00:06:59,070 --> 00:07:01,322
والآن تلك المزرعة القديمة بأسمي

106
00:07:01,522 --> 00:07:04,224
أظن أنه عليّ إقامة سياج
...لتجنب المخربين

107
00:07:04,225 --> 00:07:06,845
بينما أَشيد بيت أحلامي

108
00:07:09,932 --> 00:07:12,312
حسناً، ما هو السر الكبير؟

109
00:07:17,842 --> 00:07:20,155
حفنة عظام هندية قديمة؟

110
00:07:20,745 --> 00:07:24,099
هل تحولت لعالم آثار الآن
يا خريج (هارفارد)؟ أو طبيب مشعوذ

111
00:07:24,100 --> 00:07:26,503
هذه ليست عظام هندية قديمة
حضرة الشريف

112
00:07:26,504 --> 00:07:29,907
إنها لشخص مات مؤخراً وتُخلّص منه
في منزل (تيمبل) القديمِ

113
00:07:29,908 --> 00:07:31,959
عفواً، منزل (باك) الجديد

114
00:07:32,260 --> 00:07:35,660
ومن بظنكما يكون هذا الشخص
أيها العبقريان؟

115
00:07:36,565 --> 00:07:38,778
(تفضل، يا (لوكاس

116
00:07:41,371 --> 00:07:43,586
أقرأ هذا وأنتحب

117
00:07:45,175 --> 00:07:48,872
(هاسكل) و(بيتي)"
"حب إلى الأبد

118
00:07:49,180 --> 00:07:51,104
أليس ذلك رومانسيِ

119
00:07:51,383 --> 00:07:54,800
إذاً ماذا؟ -
(إنه (هاك ويلر)، يا (لوكاس -

120
00:07:55,487 --> 00:07:57,791
...الوغد، كان يبدا كل يوم بـ

121
00:07:57,991 --> 00:08:00,695
بشرب علبتين كولا بنكهة الكرز
وهذا واضح

122
00:08:01,195 --> 00:08:03,198
أنظر إلى أسنانه

123
00:08:03,398 --> 00:08:07,133
إذن سبب الوفاة الرسمي
هو تسوس الأسنان؟

124
00:08:07,703 --> 00:08:09,305
(أحسنت عملاً، يا (كورتيس

125
00:08:09,505 --> 00:08:13,009
(هذه عظام، (هاك ويلر) يا (لوكاس
إنه تحديد بشكل دقيق للهوية

126
00:08:13,410 --> 00:08:14,611
...المشكلة هي

127
00:08:17,214 --> 00:08:20,312
أنّي لعبت الغولف معه الجمعة

128
00:08:30,731 --> 00:08:32,333
أنت (باك)؟

129
00:08:37,239 --> 00:08:38,741
هل أعرفك؟

130
00:08:39,041 --> 00:08:40,443
(أدعى (دري

131
00:08:40,844 --> 00:08:43,424
"الملازم (دري)، مع حرف ال" ي

132
00:08:44,147 --> 00:08:45,849
من شرطة الولاية

133
00:08:46,951 --> 00:08:48,352
أختي إتصلت بي

134
00:08:48,953 --> 00:08:53,170
أختك؟ -
(أجل، السيدة (هاسكل ويلر -

135
00:08:54,159 --> 00:08:56,176
هل الأسم مألوف لديك؟

136
00:08:57,665 --> 00:08:59,367
أعتقد أنه مألوف لديك

137
00:08:59,867 --> 00:09:03,148
أنا قلق بعض الشيء بخصوص
تضارب في المصالح

138
00:09:03,271 --> 00:09:04,673
أي تضارب؟

139
00:09:05,073 --> 00:09:08,475
أي مصالح؟
وأنزل قدميك من فوق مكتبي

140
00:09:10,480 --> 00:09:14,084
(تعتقد أختي أن زوجها (هاك
...كان على علاقة مع

141
00:09:14,384 --> 00:09:15,985
صديقتك الحميمة

142
00:09:15,986 --> 00:09:17,388
ليس لدي صديقة حميمة

143
00:09:22,194 --> 00:09:23,896
(سيلينا كومبس)

144
00:09:24,496 --> 00:09:27,701
معلمة مدرسة، وماذا
صديقة شخصية مقربة؟

145
00:09:28,002 --> 00:09:29,904
(لقد سبق وأن تكلمت مع الآنسة (كومبس

146
00:09:30,104 --> 00:09:32,107
إذن نحن متزامنان بشكل صحيح

147
00:09:32,307 --> 00:09:35,310
قم بأعمالك المعتادة
...وأنا سأقوم بعملي

148
00:09:35,410 --> 00:09:38,574
ومعاً واثق أننا سنصل
لحقيقة هذا الأمر

149
00:09:39,115 --> 00:09:41,317
إذا كانت أختك
...تشبهك من أي ناحية

150
00:09:41,318 --> 00:09:44,010
فلعل (هاك) هرب مع سكرتيرته

151
00:09:46,323 --> 00:09:47,825
ذلك ممكن

152
00:09:49,828 --> 00:09:52,147
...لكن إن لم يكن كذلك

153
00:09:52,431 --> 00:09:54,472
...وكنت متورط بالأمر

154
00:09:54,934 --> 00:09:58,030
...(سأنهي حياتك هنا في (ترينتي

155
00:09:58,040 --> 00:10:00,241
(يا (باك

156
00:10:11,755 --> 00:10:13,757
!(فلويد)

157
00:10:17,462 --> 00:10:19,464
نعم، يا سيدي؟

158
00:10:21,066 --> 00:10:23,580
من أنا، يا (فلويد)؟

159
00:10:24,871 --> 00:10:27,458
(أنت (لوكاس باك)، يا (لوكاس

160
00:10:27,574 --> 00:10:31,088
هل راودك الشك يوماً حيال ذلك؟

161
00:10:32,096 --> 00:10:34,518
لم أجرؤ قط، حضرة الشريف

162
00:11:36,748 --> 00:11:39,454
<font color="#ff8000">(كاليب تيمبل)</font>

163
00:11:47,472 --> 00:11:49,904
مرحباً

164
00:11:50,575 --> 00:11:52,458
مرحباً

165
00:11:53,779 --> 00:11:55,664
ما الأمر؟

166
00:11:55,982 --> 00:11:58,286
أفكر فقط

167
00:12:02,591 --> 00:12:06,072
لطالما كانت أسرنا
مليئة بمفكرين عظماء

168
00:12:07,196 --> 00:12:10,005
هل لديكِ أقارب
لم تسمعي عنهم يوماً؟

169
00:12:10,801 --> 00:12:12,402
ربما

170
00:12:12,903 --> 00:12:16,357
لكن إن لم أسمع بوجودهم
فلن أعرف، أليس كذلك؟

171
00:12:17,408 --> 00:12:18,810
صحيح

172
00:12:20,412 --> 00:12:24,630
لماذا تسأل؟ -
أريد أن أعرف تاريخ عائلتي -

173
00:12:26,319 --> 00:12:28,850
إلهذا السبب عدت إلى المنزل

174
00:12:29,122 --> 00:12:31,429
أريد أن أعرف من أنا

175
00:12:31,927 --> 00:12:35,074
أعرف يا (كاليب)، أعرف

176
00:12:35,931 --> 00:12:38,570
لهذا عدت إلى هنا

177
00:12:39,135 --> 00:12:41,238
لمعرفة الحقيقة بشأن عائلتي

178
00:12:41,638 --> 00:12:44,541
تاريخنا العائلي -
ذلك صحيح -

179
00:12:44,542 --> 00:12:48,246
لهذا أريد أن أعرف
هل سميت تيمناً بشخص ما؟

180
00:12:48,446 --> 00:12:50,549
شخص ما مات؟

181
00:12:50,949 --> 00:12:54,103
هل نتحدث عن الهيكل العظمي؟ -
أنا أتحدث عن نفسي -

182
00:12:54,104 --> 00:12:57,407
(لا يمكنني الجزم يا (كاليب
لكن لا أعتقد ذلك

183
00:12:57,408 --> 00:12:59,109
لا بد من وجود أحد

184
00:12:59,110 --> 00:13:01,562
كاليب تيمبل) الذي كان)
موجود من قبل، أليس كذلك؟

185
00:13:01,563 --> 00:13:04,666
...كاليب)، أنا) -
لا بد من وجدو أحد، جاء للحياة ثم رحل -

186
00:13:04,667 --> 00:13:06,584
جاء للحياة ثم رحل

187
00:13:29,897 --> 00:13:32,372
(سيلينا كومبس)

188
00:13:34,203 --> 00:13:36,269
تحدثنا عبر الهاتف

189
00:13:37,106 --> 00:13:39,076
(أنا الملازم (دري

190
00:13:39,709 --> 00:13:42,111
هل ستسألني بخصوص (هاك ويلر)؟

191
00:13:42,112 --> 00:13:44,715
لأن هذا الموضوع أصبح ممل فعلاً

192
00:13:45,016 --> 00:13:47,127
سأحاول إبقائه أكثر حيوية

193
00:13:47,619 --> 00:13:49,433
هل كنتِ تعرفينه؟

194
00:13:49,721 --> 00:13:51,864
بشكل أساسي

195
00:13:52,324 --> 00:13:54,410
هل كان معجب بكِ؟

196
00:13:56,429 --> 00:13:58,456
أياً كان ما يعنيه ذلك

197
00:14:02,137 --> 00:14:03,707
وإذاً؟

198
00:14:03,739 --> 00:14:06,743
إذاً، ماذا؟ الرجال يغازلونني أحياناً
فأبادلهم بالمثل

199
00:14:06,843 --> 00:14:08,792
(مرحباً يا (سيلينا

200
00:14:10,047 --> 00:14:12,064
(مرحباً، يا (اوسي

201
00:14:15,453 --> 00:14:17,378
(وداعاً، يا (اوسي

202
00:14:26,066 --> 00:14:27,466
كنتِ تقولين؟

203
00:14:27,467 --> 00:14:31,015
هل أصابك الملل من
زواجك، حضرة الملازم؟

204
00:14:32,174 --> 00:14:34,477
ظننت أنني من يطرح الأسئلة

205
00:14:34,777 --> 00:14:37,479
لماذا يفترض
...أن تبقى إلى الأبد

206
00:14:37,480 --> 00:14:39,883
...مع شخص ما قابلته في حانة

207
00:14:40,584 --> 00:14:43,087
...لمجرد أنك شربت أكثر من اللازم

208
00:14:43,688 --> 00:14:46,794
أو أنك أعجبت
بربطة عنقه الخضراء؟

209
00:14:47,292 --> 00:14:49,595
...ثم بعد زواجك، تدرك

210
00:14:50,095 --> 00:14:52,364
...يا إلهي

211
00:14:52,398 --> 00:14:56,942
كان الرجل صاحب ربطة العنق
الزرقاء الذي يعجبني في الحقيقة

212
00:14:57,604 --> 00:14:59,634
وعندها يكون قد فات الآوان

213
00:15:02,211 --> 00:15:04,713
رأيكِ حول قدسية الزواج
...يمثل تقريباً نفس رأي

214
00:15:04,714 --> 00:15:06,516
صهري الراحل

215
00:15:07,417 --> 00:15:11,922
هاك ويلر) كان يبذل جهداً)
ليراني في الشارع

216
00:15:12,523 --> 00:15:14,926
الشيء الوحيد الذي أتذكره
...عنه، بصراحة

217
00:15:15,326 --> 00:15:20,252
هي الطريقة التي كان يقلب بها
خصلة الشعر الطويلة على صلعته

218
00:15:21,333 --> 00:15:23,836
محاولة عديمة الفائدة تماماً

219
00:15:24,237 --> 00:15:27,708
لكنها كافية لتحدث غيرة
لدى الحبيب تجعله يقتله

220
00:15:28,542 --> 00:15:30,636
أكره تلك الكلمة

221
00:15:31,045 --> 00:15:34,110
القتل؟ -
الحبيب -

222
00:15:34,750 --> 00:15:36,533
هل تريد كأس مارتيني آخر؟

223
00:15:49,969 --> 00:15:51,570
(آنسة (إيموري

224
00:15:51,671 --> 00:15:56,622
أنا مسرورة جداً لحضور صحفي
أخيراً ليعمل تغطية عن المتحف

225
00:15:57,277 --> 00:15:58,579
...هذا الموسم نعرض

226
00:15:58,679 --> 00:16:02,183
آسفة، أعتقد أنكِ فهمتِ رسالتي خطأ
(يا سيدة (قسطنطين

227
00:16:02,184 --> 00:16:03,285
كيف ذلك؟

228
00:16:03,586 --> 00:16:06,141
(أريد أن أسألكِ عن (هاك ويلر

229
00:16:07,190 --> 00:16:08,692
(السيد (ويلر

230
00:16:08,892 --> 00:16:11,795
...إنه إنسان حديث نموذجي

231
00:16:11,796 --> 00:16:14,198
لأواخر القرن العشرين
من أمريكا الشمالية

232
00:16:14,599 --> 00:16:18,809
ولكن بالكاد لديه إهتمام
حقيقي بعلم الإنسان

233
00:16:19,104 --> 00:16:22,293
توقعت أنكِ
قد علمتِ في هذا الوقت

234
00:16:22,709 --> 00:16:24,911
تم العثور على رفاته
في قبر سطحي

235
00:16:25,211 --> 00:16:27,014
لا، لم أعرف شيئاً

236
00:16:27,214 --> 00:16:29,917
لم يتم العثور على
جثة السيد (ويلر) كاملة

237
00:16:30,518 --> 00:16:32,020
مجرد عظام

238
00:16:32,320 --> 00:16:34,322
من غير لحم، ولا جلد

239
00:16:34,323 --> 00:16:36,426
لقد مات منذ ثلاثة أيام فقط

240
00:16:37,327 --> 00:16:39,980
أعرف أنكِ عالمة حفريات
...وكنت آمل

241
00:16:39,981 --> 00:16:44,324
ربما يمكنك أن توضحي لنا
كيف يمكن أن يحدث هذا بسرعة

242
00:16:45,036 --> 00:16:46,338
من هنا

243
00:16:47,439 --> 00:16:49,642
دعيني أحاول الشرح

244
00:16:50,943 --> 00:16:54,446
عندما يأتينا حيوان
...مات حديثاً

245
00:16:54,447 --> 00:16:56,449
...ولنقل، من حديقة الحيوان

246
00:16:56,450 --> 00:16:59,754
يقوم سالخ الجلد لدينا
بتجهيز الجثة لغرفة الحشرات

247
00:17:00,855 --> 00:17:02,257
غرفة الحشرات

248
00:17:03,860 --> 00:17:06,061
هناك حيث تنجز خنافسنا عملها

249
00:17:06,062 --> 00:17:08,265
إنها مخلوقات رائعة

250
00:17:08,765 --> 00:17:10,167
من أي ناحية؟

251
00:17:10,267 --> 00:17:13,571
يمكنها سلخ الجثة إلى عظم
في ظرف ساعات

252
00:17:13,572 --> 00:17:15,874
أنها تمثل أسماك البيرانا
بالنسبة إلى عائلة الحشرات

253
00:17:16,875 --> 00:17:18,477
جميل

254
00:17:18,677 --> 00:17:21,480
إنها تختفي من النور
(يا آنسة (إيموري

255
00:17:21,579 --> 00:17:25,670
لكن أضمن لكِ
إنها بالداخل

256
00:17:25,786 --> 00:17:30,555
الآلاف من الخنافس
تقوم بالمضغ

257
00:17:31,994 --> 00:17:36,000
هل تريدين رؤيتها؟ -
لا، شكراً -

258
00:17:36,741 --> 00:17:39,503
لدي سؤال واحد فقط
(يا سيدة (قسطنطين

259
00:17:39,504 --> 00:17:42,106
من أين جئتم بهذه الخنافس؟

260
00:17:42,198 --> 00:17:43,746
إنها من هذه المنطقة، يا عزيزتي

261
00:17:43,968 --> 00:17:46,550
إنهم في كل مكان

262
00:17:56,584 --> 00:17:58,726
(كاليب)

263
00:17:59,150 --> 00:18:02,955
عم تبحث؟ -
عن نفسي -

264
00:18:02,994 --> 00:18:05,638
أنك موجود هنا، يا سخيف -
لا -

265
00:18:06,036 --> 00:18:10,040
(رأيت قبري، يا (ميرلن
أسمي منحوت على الحجر

266
00:18:10,064 --> 00:18:12,776
ستتواجد هنا
(لزمن طويل مقبل، يا (كاليب

267
00:18:12,974 --> 00:18:14,133
وما أدراكِ؟

268
00:18:14,318 --> 00:18:17,187
لا يمكنكِ رؤية المستقبل
أنتِ تعيشين في الماضي

269
00:18:17,246 --> 00:18:20,108
(هذا لا يبدو من شيمك، يا (كاليب

270
00:18:20,182 --> 00:18:21,394
صحيح

271
00:18:21,495 --> 00:18:25,559
أنتِ ميتة
والآن سيحين دوري

272
00:18:25,660 --> 00:18:27,830
ماذا دهاك، يا (كاليب)؟

273
00:18:27,930 --> 00:18:31,027
ما خطب عائلتنا؟
هذا ما أريد معرفته

274
00:18:31,232 --> 00:18:34,362
(كلهم قد ماتوا وإنقضوا يا (مارلين

275
00:18:34,476 --> 00:18:37,209
هذا ليس ذنبي

276
00:18:37,450 --> 00:18:39,906
لم أطمح أن أقتل

277
00:18:42,042 --> 00:18:44,282
ميرلن)؟)

278
00:19:41,822 --> 00:19:44,556
مرحباً؟

279
00:20:12,786 --> 00:20:13,938
رباه

280
00:20:14,073 --> 00:20:17,592
بحقك، يا (سيلينا) كنت أريد
الإطمئنان عليكِ

281
00:20:17,734 --> 00:20:19,246
لا ضرر ولا ضرار، صحيح؟

282
00:20:19,268 --> 00:20:20,984
جئت هنا لأختلي بنفسي

283
00:20:21,206 --> 00:20:22,790
نحن بمفردنا

284
00:20:22,939 --> 00:20:25,290
فكرت أنكِ قد تريدين
درس بالسباحة

285
00:20:25,350 --> 00:20:27,936
(أنا غير مهتمة، يا (فريد

286
00:20:27,942 --> 00:20:30,776
إسمعي، علاقتك مع الشريف لم تعد وثيقة

287
00:20:30,926 --> 00:20:32,526
...لذا إذا كان هناك فراغ في

288
00:20:32,693 --> 00:20:34,936
الفراغ بين أذنيك

289
00:20:35,281 --> 00:20:37,874
أذهب إلى بيتك عند زوجتك

290
00:20:40,318 --> 00:20:43,521
بحقك، يا (سيلينا)، ماذا يجب
أن أفعل هنا لوحدي؟

291
00:20:43,674 --> 00:20:45,663
لتصب بالسكتة الدماغية

292
00:20:52,325 --> 00:20:53,329
<font color="#ff8040">"أنا أعرفك"</font>

293
00:20:53,508 --> 00:20:57,382
<font color="#ff8040">"أعلم أنكِ تريدني، يا حبيبتي"</font>

294
00:20:58,094 --> 00:20:59,809
<font color="#ff8040">"لأنني أنا"</font>

295
00:21:00,278 --> 00:21:02,692
<font color="#ff8040">"حبيبك"</font>

296
00:22:59,344 --> 00:23:01,042
ميرلن)؟)

297
00:23:04,754 --> 00:23:05,902
ميرلن)؟)

298
00:23:18,840 --> 00:23:23,068
علمت أنها مسألة وقت قبل
أن يتمكن منك الفضول

299
00:23:26,399 --> 00:23:28,772
تتسائل عما يوجد هناك، صحيح؟

300
00:23:29,326 --> 00:23:31,088
ماضيك، أو مستقبلك

301
00:23:31,106 --> 00:23:33,766
ألست هنا لهذا السبب؟ -
بلى -

302
00:23:33,820 --> 00:23:35,724
سأخبرك، يا بني

303
00:23:35,798 --> 00:23:39,283
هذا ما يحدث للرجل
الذي لا يجني شيئاً في حياته

304
00:23:39,356 --> 00:23:41,900
ينتهي به الأمر متعفناً ووحيداً

305
00:23:42,290 --> 00:23:44,301
...وصبي مثلك دون أي عائلة

306
00:23:44,618 --> 00:23:46,157
لا أحد يعلمه أفضل الأشياء
...في الحياة

307
00:23:46,309 --> 00:23:49,147
سيكون مصيرك العودة إلى هنا
مراراً وتكراراً

308
00:23:49,606 --> 00:23:51,990
حتى تقرر البقاء إلى الأبد

309
00:23:54,880 --> 00:23:57,365
هيا، ألقِ نظرة

310
00:23:57,565 --> 00:23:59,685
أنظر ما يوجد بالداخل

311
00:24:05,175 --> 00:24:07,877
يا للعجب العجاب

312
00:24:07,978 --> 00:24:12,170
مال -
ثلاثون ألفاً، إلتقطها -

313
00:24:13,480 --> 00:24:15,442
ماذا يعني هذا بإعتقادك يا (كاليب)؟

314
00:24:16,036 --> 00:24:17,346
لا أدري

315
00:24:17,874 --> 00:24:20,672
يعني أنك غني، يا فتى

316
00:24:20,733 --> 00:24:22,260
 إنه لي؟ -
هذا صحيح -

317
00:24:22,581 --> 00:24:24,290
هدية صغيرة مني لك

318
00:24:24,622 --> 00:24:26,731
...ومن أجل تحقيق ذلك

319
00:24:26,826 --> 00:24:28,841
عليك أن تحظى بالبصيرة

320
00:24:33,343 --> 00:24:35,311
هيا

321
00:24:41,437 --> 00:24:44,675
تخيل منزل كبير وقديم هنا

322
00:24:44,833 --> 00:24:47,010
...مليئ بالصالات، وغرف التبرج

323
00:24:47,371 --> 00:24:49,583
وسلالم تتجه لأي مكان

324
00:24:50,162 --> 00:24:51,693
هل تراه؟

325
00:24:52,373 --> 00:24:55,057
إلى حد ما -
أنظر جيداً -

326
00:24:55,595 --> 00:24:58,273
لديه المروج التي تمتد
حتى تصل إلى النهر

327
00:24:58,619 --> 00:25:01,407
مع طاقم كامل من الموظفين
يجزون هذا العشب لك

328
00:25:01,653 --> 00:25:05,235
يجزون العشب لأجل
(السيد (تيمبل

329
00:25:05,951 --> 00:25:07,637
أنا؟ -
هذا صحيح -

330
00:25:08,405 --> 00:25:11,116
لا يمكنك العيش في بيت إيواء
طوال حياتك

331
00:25:11,347 --> 00:25:13,008
هذا المال سيكون البداية
لعشك الصغير

332
00:25:13,238 --> 00:25:17,719
وبوجودي لأقدم لك النصيحة
السماء هي أعلى حد نصله

333
00:25:19,659 --> 00:25:22,183
تعرف على المستقبل، يا بني

334
00:25:29,195 --> 00:25:30,999
من أنا، يا (فلويد)؟

335
00:25:32,908 --> 00:25:35,569
(أنت (لوكاس باك)، يا (لوكاس

336
00:25:38,219 --> 00:25:40,327
أجل أنت محق تماماً

337
00:25:50,903 --> 00:25:55,041
هل أحضر لكما أي شيء؟
الكوكتيلات؟ المرطبات؟

338
00:25:55,526 --> 00:25:58,841
نحتاج لبعض الخصوصية -
يمكنني رؤية ذلك -

339
00:25:59,435 --> 00:26:02,847
لا تقلقوا بشأني، سأجد مكتب آخر

340
00:26:02,885 --> 00:26:05,419
(لوكاس) -
هل تحظون بمحادثة لطيفة؟ -

341
00:26:05,785 --> 00:26:07,976
المدرب (بيندر) مفقود

342
00:26:09,574 --> 00:26:11,696
هل يزيد أو ينقص قليلاً؟

343
00:26:11,852 --> 00:26:13,325
لم يعد إلى المنزل ليلة أمس

344
00:26:13,495 --> 00:26:16,022
...حضرة الملازم، قد لا أكون الأذكى

345
00:26:16,251 --> 00:26:19,443
لكن لو أعطيت نيكل لكل رجل
...لم يعد للمنزل عند زوجته

346
00:26:19,633 --> 00:26:22,271
سأكون أقوم بسك العملة

347
00:26:22,644 --> 00:26:23,911
إذن، أين تعتقده ذهب؟

348
00:26:24,113 --> 00:26:26,139
لا بد أنه يغط في نوم عميق
في مكان ما

349
00:26:26,975 --> 00:26:29,233
كان يتسكع حول
حمام السباحة

350
00:26:29,365 --> 00:26:30,435
...علمت أنك قمت ب

351
00:26:30,642 --> 00:26:33,950
...قبضة الخنق أمس

352
00:26:34,555 --> 00:26:36,703
 عند بركة السباحة

353
00:26:37,018 --> 00:26:38,965
بلى
كانت قبضة خنق رائعة

354
00:26:39,263 --> 00:26:41,561
أم كل شيء قبضة الخنق

355
00:26:41,789 --> 00:26:43,973
هل أخبرتك شاهدتك بذلك؟

356
00:26:44,153 --> 00:26:46,111
الآنسة (كومبس) ليست شاهدة

357
00:26:47,350 --> 00:26:49,887
إنها في حمايتي، في الحقيقة

358
00:26:50,351 --> 00:26:52,952
إنها تستمتع بالأصفاد

359
00:26:54,630 --> 00:26:56,952
إلتقى (بيندر) بالآنسة
كومبس)، ليلة البارحة)

360
00:26:57,215 --> 00:26:59,356
كانت آخر شخص شاهده

361
00:26:59,912 --> 00:27:01,005
عجباً

362
00:27:01,053 --> 00:27:03,179
مفاجأة، مفاجأة

363
00:27:03,581 --> 00:27:05,731
هاك ويلر) يلاحقها)

364
00:27:05,918 --> 00:27:07,700
وفجأة، يصبح مستثار

365
00:27:08,060 --> 00:27:09,659
...المدرب يتحرش بها

366
00:27:09,996 --> 00:27:11,782
الآن هو في عداد المفقودين

367
00:27:11,959 --> 00:27:13,935
هل أستشعر نزعة هنا؟

368
00:27:14,234 --> 00:27:18,059
هل يمكن أننا ننظر إلى إمرأة
تواجه مشكلة حقيقية مع الرجال؟

369
00:27:20,394 --> 00:27:22,631
تحملت الكثير منك

370
00:27:23,148 --> 00:27:24,297
هل هذا يعني أنني التالي؟

371
00:27:24,469 --> 00:27:28,295
ليست مشتبهاً بها، يا شريف
ولكن أنت نعم

372
00:27:29,419 --> 00:27:30,967
هل حصلت على
مذكرة في هذا الشأن؟

373
00:27:31,249 --> 00:27:35,135
هناك إذن بالتفتيش على مكتبك
يمنحني إمكانية الدخول لممتلكاتك

374
00:27:36,524 --> 00:27:37,979
آنسة (كومبس)؟

375
00:27:58,532 --> 00:28:00,753
ميرلن)؟)

376
00:28:03,432 --> 00:28:06,660
ميرلن)، ما رأيكِ في منزل جديد ملك لنا؟)

377
00:28:07,710 --> 00:28:09,455
منزل حقيقي

378
00:28:11,481 --> 00:28:13,755
...الشريف (باك)، قال بأنه يمكننا الحصول على

379
00:28:14,077 --> 00:28:16,471
فدّان من العشب
...مع طاقم كامل من الرجال

380
00:28:16,640 --> 00:28:18,623
يقودون قاطعة العشب

381
00:28:19,138 --> 00:28:20,945
يقول لن يكون لدينا
ما نفعله بإستثناء

382
00:28:21,073 --> 00:28:23,666
التأرجح على الأرجوحة
ونتحدث عن بعض القصص

383
00:28:23,916 --> 00:28:26,260
هل يبدو الأمر جيداً لكِ، يا (ميرلن)؟

384
00:28:28,608 --> 00:28:29,944
ميرلن)؟)

385
00:28:41,977 --> 00:28:43,951
آنسة (كومبس)؟

386
00:28:46,395 --> 00:28:48,656
آنسة (كومبس)؟

387
00:28:48,872 --> 00:28:50,587
مرحباً؟

388
00:28:58,537 --> 00:29:00,119
مرحباً؟

389
00:29:02,556 --> 00:29:05,070
(آنسة (كومبس)، أنا (غيل إيموري

390
00:29:27,695 --> 00:29:28,732
<font color="#ff8000">"سيلينا كومبس"</font>

391
00:29:30,804 --> 00:29:32,916
<font color="#ff8000">"أحبكِ دائماً وأبداً"</font>

392
00:29:39,131 --> 00:29:41,280
<font color="#ff8000">"مع خالص حبي، أوسي"</font>

393
00:29:46,817 --> 00:29:50,902
(هل تعتقدي أن الآنسة (كومبس
تقوم بتنسيق الزهور المجففة؟

394
00:29:51,079 --> 00:29:55,298
من أنت؟ -
الملازم (دري)، من شرطة الولاية -

395
00:29:56,252 --> 00:29:58,189
هل أنتِ صديقة الآنسة (كومبس)؟

396
00:29:59,442 --> 00:30:03,372
ليس تماماً -
فماذا تفعلين هنا؟ -

397
00:30:03,392 --> 00:30:05,899
كنت على وشك المغادرة

398
00:30:12,287 --> 00:30:15,881
ما الذي تفعله هنا؟ -
جئت لإصطحابها -

399
00:30:17,802 --> 00:30:19,648
حسناً، بالتوفيق

400
00:30:27,069 --> 00:30:29,505
(المسكين المدرب (بيندر

401
00:30:29,622 --> 00:30:31,270
...(كان أمامه فرصة بالذهاب إلى (غينزفيل

402
00:30:31,494 --> 00:30:33,491
ليعمل كمساعد مدرب لجامعة
(غينزفيل) في (فلوريدا)

403
00:30:33,722 --> 00:30:35,642
لكنه إختار البقاء هنا

404
00:30:35,868 --> 00:30:37,864
قرارا حكيم، على نحو مألوف
(يا آنسة (كومبس

405
00:30:38,097 --> 00:30:40,621
لكن حالياً، يبدو أن الناس ليسوا
بأمان في أيّ مكان

406
00:30:40,868 --> 00:30:42,211
(حتى في بلدة (ترينتي

407
00:30:43,660 --> 00:30:46,648
هل تفسد الأدلة دوماً
وتفلت من العقاب، يا (باك)؟

408
00:30:47,170 --> 00:30:50,314
هل تتحدث مع الشخص الخاطئ دوماً، يا (دري)؟

409
00:30:50,609 --> 00:30:53,003
لقد خضنا هذا الحوار من قبل
يا (باك)، أنت مشتبه به

410
00:30:53,419 --> 00:30:55,311
هذا مسرح جريمة
بإمكاني إعتقالك

411
00:30:55,549 --> 00:30:59,021
تفضل، حشرت نفسك في خضم
...قضية من يكون المجرم، حضرة الملازم

412
00:30:59,212 --> 00:31:02,316
وأنا آخر شخص قد يريد إغضابك
لذا تفضل، قم بعملك

413
00:31:02,614 --> 00:31:03,707
تفضل

414
00:31:04,461 --> 00:31:06,304
إليك بعض الأدلة لك

415
00:31:08,209 --> 00:31:10,218
ماذا دهاك يا رجل؟

416
00:31:11,487 --> 00:31:12,800
لا شيء

417
00:31:14,205 --> 00:31:15,677
...إسمع

418
00:31:17,215 --> 00:31:21,856
من أجل روح التعاون
المتبادل بين وكالتينا

419
00:31:22,959 --> 00:31:24,677
...إسمح لي أن أقدّم لك

420
00:31:25,388 --> 00:31:26,865
 دليل حقيقي

421
00:31:37,463 --> 00:31:40,007
<font color="#ff8000">"متحف ترينيتي للتاريخ الطبيعي"</font>

422
00:31:44,283 --> 00:31:46,011
سيدة (قسطنطين)؟

423
00:31:57,455 --> 00:31:59,911
 بسبب التهديد المستمر 
...من الحيوانات المفترسة

424
00:32:00,153 --> 00:32:02,517
معظم حيوانات الغابات العاشبة 
...محمية بواسطة

425
00:32:02,828 --> 00:32:05,592
ملازم (دري)، أعتذر جداً عن تأخيرك

426
00:32:05,665 --> 00:32:08,678
(أهلاً بك في متحف (ترينتي
للتاريخ الطبيعي

427
00:32:08,855 --> 00:32:11,352
هل هناك
متحف للتاريخ غير الطبيعي؟

428
00:32:12,270 --> 00:32:15,735
فقط عند التعامل مع
العنصر البشري

429
00:32:15,946 --> 00:32:19,803
ما الذي يجعلك تظن أن متحفي
له صلة بجريمة القتل؟

430
00:32:20,095 --> 00:32:23,501
إنها بعض أفكاري الحمقاء
وهي جريمتي قتل

431
00:32:24,046 --> 00:32:25,544
...أخبرني الشريف (باك) بعض الأمور

432
00:32:25,807 --> 00:32:28,191
عن خبراتك مع بقايا العظام
...لذلك من الطبيعي

433
00:32:28,435 --> 00:32:31,693
أعبر من ذلك الباب
إلى غرفة السلخ

434
00:32:33,249 --> 00:32:34,363
شكراً

435
00:32:34,363 --> 00:32:37,440
لقد لاحظ العلماء أن الحيوان
المفترس سيعود لمنطقة صيده الأصلية

436
00:32:38,614 --> 00:32:40,604
...معذرة

437
00:32:40,605 --> 00:32:42,717
وقد نمت فريسته للحد الذي 
يسمح بصيدها

438
00:32:42,880 --> 00:32:46,726
الحيوانات المفترسة على الأرض عادة ما تصطاد 
في مساحة أصغر من الطيور الجارحة

439
00:32:46,901 --> 00:32:48,139
ما هي غرفة السلخ بحق الجحيم؟

440
00:32:48,316 --> 00:32:52,192
أو غيرها من مناطق التحليق للحيوانات المفترسة 
ونتيجة لذلك، على الأرض

441
00:33:17,746 --> 00:33:20,768
<font color="#ff8000">"سجن مقاطعة فولتون"</font>

442
00:33:25,542 --> 00:33:27,391
(أريد رؤية الشريف (باك

443
00:33:28,326 --> 00:33:31,207
إنه غير موجود، يا سيدتي -
إذاً أين هو؟ -

444
00:33:31,532 --> 00:33:34,483
الشريف (باك)، لا يوقع للحضور والإنصراف

445
00:33:34,759 --> 00:33:37,008
ذهـب إلى الميدان -
الميدان؟ -

446
00:33:37,229 --> 00:33:40,614
نعم، سيدتي، لمساعدة الملازم
دري) في تحقيقاته)

447
00:33:40,931 --> 00:33:42,232
إذاً أين (دري)؟

448
00:33:42,232 --> 00:33:44,681
...أعتقد أنه ذهب إلى المتحف

449
00:33:44,845 --> 00:33:46,864
في مهمة رسمية

450
00:33:54,267 --> 00:33:56,785
<font color="#ff8000">"متحف ترينتي للتاريخ الطبيعي"</font>

451
00:34:05,378 --> 00:34:07,310
ملازم (دري)؟

452
00:34:28,371 --> 00:34:29,824
مرحباً؟

453
00:35:07,984 --> 00:35:10,109
<font color="#ff8000">ملف محلي"
"(معلم ترينتي (سبارك</font>

454
00:35:23,153 --> 00:35:24,717
يا إلهي

455
00:36:25,244 --> 00:36:28,929
دعيني أساعدك، رجاءً

456
00:36:29,967 --> 00:36:33,437
(أنت (أوسي سبيكتنغ

457
00:36:33,926 --> 00:36:35,439
أجل

458
00:36:35,521 --> 00:36:37,078
مدير خدمات السلخ

459
00:36:37,457 --> 00:36:40,567
...أنا آسف بخصوص هذا

460
00:36:40,659 --> 00:36:42,067
الوضع

461
00:36:43,267 --> 00:36:45,205
لكنه يستحق ذلك

462
00:36:45,206 --> 00:36:49,797
أمقت فكرة لمسهم لها -
أعرف -

463
00:36:53,310 --> 00:36:56,004
لديكِ ملامح جميلة

464
00:36:57,137 --> 00:36:59,621
...(بشرتكِ ليست بنعومة بشرة (سيلينا

465
00:36:59,971 --> 00:37:01,899
لكن جميلة رغم ذلك

466
00:37:02,429 --> 00:37:03,730
شكراً

467
00:37:08,867 --> 00:37:10,610
...إنكِ تتسائلين

468
00:37:11,080 --> 00:37:14,372
لو فتحتِ هذا الغطاء
فأنّه يمكن أن ينقذك

469
00:37:15,063 --> 00:37:16,976
أو إذا كان يمكنك إنقاذه

470
00:37:18,850 --> 00:37:21,409
لكنكِ خائفة مما سترين، صحيح؟

471
00:37:23,468 --> 00:37:25,192
لا تخافي

472
00:37:26,066 --> 00:37:30,693
لا يمكنني السماح لهم بتلطيخها
بفسقهم وتقربهم المقيت

473
00:37:31,134 --> 00:37:32,886
خيانة زوجاتهن

474
00:37:33,359 --> 00:37:35,182
نكاتهم في الغرف المغلقة
والتلميحات

475
00:37:35,433 --> 00:37:37,690
هذا لا يدعو إلى قتل أحدهم

476
00:37:38,138 --> 00:37:41,742
بحقك، أطلق سراح هذا الرجل المسكين

477
00:37:43,023 --> 00:37:45,396
(لن أخبر الشريف (باك

478
00:37:45,548 --> 00:37:46,905
!(باك)

479
00:37:49,296 --> 00:37:51,468
 إنه يريدني أنا
صحيح، يا (أوسي)؟

480
00:37:51,820 --> 00:37:55,623
تريد أن يتم مضغي على غرار
(هاك ويلر) والمدرب (بيندر)

481
00:37:55,775 --> 00:37:57,704
مثلما قلت، إستحقوا ذلك

482
00:37:57,730 --> 00:37:59,876
على الأرجح أصبح لديكِ ما يكفي
(لأجل قصتك، آنسة (إيموري

483
00:38:00,046 --> 00:38:03,378
لِمَ لا تذهبين في حال سبيلك
وسأعطيك تصاريح جيدة لاحقاً؟

484
00:38:11,122 --> 00:38:12,802
أنت تزعجني

485
00:38:17,698 --> 00:38:20,156
هل يزعجك؟

486
00:38:33,465 --> 00:38:36,362
 أعتقد أني مدين لكِ بإعتذار

487
00:38:37,627 --> 00:38:39,862
من عدة جوانب

488
00:38:41,390 --> 00:38:43,724
لم أعلم أن هناك جوانب متعددة

489
00:38:43,768 --> 00:38:47,308
حاولت توريطي مع
كل تلك الجرائم الفظيعة

490
00:38:48,867 --> 00:38:51,559
لقد جعلتني أفكر، يا حبيبتي

491
00:38:51,730 --> 00:38:55,952
سألت نفسي، هل الجميلة
سيلينا) قادرة فعلاً على فعل ذلك؟)

492
00:38:56,386 --> 00:38:59,044
بصراحة، خاب أملي
... أن شرطي الولاية

493
00:38:59,276 --> 00:39:02,806
لم يعتبرني كمشتبهاً بها

494
00:39:03,214 --> 00:39:05,278
أنا أعتبرتك مشتبهاً بها

495
00:39:05,414 --> 00:39:09,122
الشيء الوحيد االمشترك بين هؤلاء الرجال 
هو إفتنانهم بكِ

496
00:39:09,593 --> 00:39:11,216
هذا أمر آخر

497
00:39:11,628 --> 00:39:14,969
ليس بسبب أنني متحررة معك
يجعلني ذلك أكون سهلة المنال

498
00:39:15,172 --> 00:39:20,140
(شكيت في تصرفك مع (هاك ويلر
والتي كانت بادرة عديمة الشعور مني تجاهك

499
00:39:20,184 --> 00:39:22,650
لقد شعرت بالإهانة بشدة

500
00:39:22,918 --> 00:39:25,463
كان بعض القصاص العادل فقط

501
00:39:25,832 --> 00:39:29,608
وكان مسلياً كيف جعلتني أتجرع
(عناء الذل من (دري

502
00:39:29,800 --> 00:39:31,924
أقسم، ظن أنه يتملكني

503
00:39:32,035 --> 00:39:35,162
...وأنتِ تركتِ طبيعتي الشكاكة تستمر، و

504
00:39:35,183 --> 00:39:39,387
(وتشويش تفكيري، بسماحك لـ (دري
بالإقتراب منكِ، وهلم جرا

505
00:39:39,579 --> 00:39:42,231
تصرفت بروح رياضية
أشهد لك بهذا

506
00:39:42,698 --> 00:39:44,059
...إذاً

507
00:39:45,743 --> 00:39:47,943
لنتصالح

508
00:40:41,309 --> 00:40:42,922
 تهانيّ

509
00:40:45,364 --> 00:40:46,617
من أجل ماذا؟

510
00:40:47,411 --> 00:40:49,421
للسعي وراء الحقيقة
(يا آنسة (إيموري

511
00:40:50,115 --> 00:40:52,967
ألم تبحثي عني لهذا السبب
ليلة البارحة؟

512
00:40:53,254 --> 00:40:55,473
أم أن لديكِ المزيد من
الإنشطة الإجتماعية في الإعتبار؟

513
00:40:55,954 --> 00:40:58,337
النشاط الإجتماعي الوحيد الذي
...في بالي الآن

514
00:40:58,422 --> 00:41:01,779
أن أشهد ضدك أمام
هيئة محلفين كبرى

515
00:41:02,569 --> 00:41:05,260
(ربما يوماً ما، يا آنسة (إيموري

516
00:41:05,500 --> 00:41:06,745
...لكن

517
00:41:07,427 --> 00:41:09,879
فقط ضعي هذا في ذهنك
هلّا فعلتِ؟

518
00:41:10,191 --> 00:41:11,776
ما ذلك؟

519
00:41:13,009 --> 00:41:15,515
وهم الإرادة الحرة

520
00:41:15,694 --> 00:41:17,639
ما الذي يعنيه هذا؟

521
00:41:17,869 --> 00:41:21,463
سواءً بقيتِ هنا في (ترينتي)، أو
...(عدتِ بسرعة إلى (تشارلستون

522
00:41:22,140 --> 00:41:23,691
لا يُشكل فرقاً

523
00:41:24,157 --> 00:41:26,755
تعتقدين بأنه قراركِ

524
00:41:26,931 --> 00:41:29,583
أنت تحلم -
أحقاً؟ -

525
00:41:29,884 --> 00:41:32,984
يبدو لي، أنتِ التي
تزعجها الأحلام

526
00:41:34,545 --> 00:41:36,907
هل أنت الشريف (باك)؟

527
00:41:41,485 --> 00:41:44,395
(أنا (بيتي ويلر)، أرملة (هاك

528
00:41:45,625 --> 00:41:47,426
أنا في غاية الأسف

529
00:41:52,814 --> 00:41:57,023
أردت ان أشكرك على ذلك بنفسي -
على ماذا؟ -

530
00:41:57,166 --> 00:42:01,070
لكونك كريم جداً
...لأنك وهبتنا

531
00:42:01,333 --> 00:42:06,043
زوجة المدرب (بيندر) وأنا
خمسة عشر ألف دولار، لكل واحدة

532
00:42:06,706 --> 00:42:09,409
لا تعرف كم يعني هذا

533
00:42:10,901 --> 00:42:12,651
أعتقد أني أعرف

534
00:42:16,826 --> 00:42:19,639
الأن أستلقي للنوم

535
00:42:20,337 --> 00:42:23,432
 أدعي الرب بـ أن يجعل روحي باقية

536
00:42:23,966 --> 00:42:26,026
...إذا مت

537
00:42:32,186 --> 00:42:35,735
...إذا مت قبل أن أستيقظ

538
00:42:36,847 --> 00:42:38,566
ميرلن)؟)

539
00:42:41,521 --> 00:42:44,677
...ظننت أني لو وهبت تلك الأموال

540
00:42:44,905 --> 00:42:47,217
أن كل شيء سيكون بخير

541
00:42:51,559 --> 00:42:54,218
آسف لأني شككت بكِ

542
00:42:55,904 --> 00:42:59,353
(آسف لأني وثقت في الشريف (باك

543
00:43:00,479 --> 00:43:03,131
(أنا آسف يا (ميرلن

544
00:43:03,353 --> 00:43:05,223
أنا آسف

545
00:43:06,353 --> 00:43:08,163
(أنا آسف يا (ميرلن

546
00:43:08,163 --> 00:43:15,795
<font color=#00FF00>(ترجمة : (نــــايف الدوســـــري</font>
---------------------------------
<font color="#851544">doasr.422@hotmail.com</font>

