1
00:00:21,500 --> 00:00:25,700
ترجمة : أبو سعيدان
توقيت : Zezo_Kun

2
00:00:35,100 --> 00:00:38,600
مرحباً كريس -
مرحباً باربرة -

3
00:00:38,800 --> 00:00:41,900
سأقيم حفلة عيد ميلادي الأسبوع المقبل
أتمنى أن تحضر

4
00:00:42,100 --> 00:00:45,200
أوه لا ! أحدهم تبول في ملابسي الداخلية

5
00:00:46,700 --> 00:00:49,600
أنت مضحك ، أتمنى أن تتمكن من الحضور

6
00:00:51,800 --> 00:00:54,300
حفلة صديقتك تبدو ممتعة يا كريس

7
00:00:54,500 --> 00:00:57,800
لكني أتمنى أن تكون الكعكة
أفضل من كعكة آخر حفلة حضرتها

8
00:01:00,600 --> 00:01:03,100
! يا إلهي ! بطعم جوز الهند

9
00:01:03,200 --> 00:01:08,000
أود أن أهدي باربرة هدية لطيفة
مانوع الهدايا التي تصلك من الأولاد يا ميج؟

10
00:01:08,300 --> 00:01:09,700
أوه .. حسناً

11
00:01:09,900 --> 00:01:13,200
صديقي الأمير ويليام أهداني هذه الساعة الجميلة

12
00:01:13,400 --> 00:01:16,500
وهذا التاج الماسي ، وهذا الصولجان الرائع

13
00:01:22,700 --> 00:01:25,700
إنها تحتاج لمن يجامعها لوقت طويل

14
00:01:25,900 --> 00:01:29,500
قرأت كتاباً يقول أن النساء من كوكب الزهرة
:لذا إجلب لها الآتي

15
00:01:29,800 --> 00:01:32,400
طبقات من حامض الكبريتيك
صخرة سطحية لزجة

16
00:01:32,600 --> 00:01:36,900
وإكليل يبدو وكأنه خرج من غرفة صهر
إليك خمسة دولارات

17
00:01:37,200 --> 00:01:42,500
لا يا أبي ، لقد فكرت بأن أعمل صبي صحف
كي أستطيع شراء هديتها من مالي الخاص

18
00:01:42,800 --> 00:01:45,100
أعتقد أن هذا لطيف يا بني

19
00:01:45,300 --> 00:01:48,700
أتذكر عملي الأول ، كنت في
فرقة موسيقى شعبية

20
00:01:49,000 --> 00:01:51,800
مارأيكم لو أسميناها
"هذه لك يا سيدة فليكنستاين"

21
00:01:52,000 --> 00:01:55,200
أنت تخبرنا بهذا منذ ساعة
ولكنه ليس اسماً جذاباً

22
00:01:55,400 --> 00:01:56,600
حسناً ، حسناً

23
00:01:56,800 --> 00:01:58,700
وأفترض أنكم لن توافقوا على تسميتها بإسم

24
00:01:58,900 --> 00:02:02,100
"بقدونس، مرامية، وردة، ملح توابل"

25
00:02:02,300 --> 00:02:03,800
"طفح الكيل، سأذهب إلى "نام

26
00:02:08,700 --> 00:02:12,500
مرحباً بك أيها الولد الصغير
أجلبت لي أخباراً جيدة اليوم؟

27
00:02:12,800 --> 00:02:15,000
ماذا؟ -
اقترب يا بني -

28
00:02:15,200 --> 00:02:17,900
وسلمني الصحيفة كي لا أضطر لاستخدام الملقاط

29
00:02:19,600 --> 00:02:23,100
لديك ذراع عضلية رائعة -
شكراً -

30
00:02:23,400 --> 00:02:27,400
سأعطيك إكرامية وهي في جيبي
لكني أعاني من التهاب المفاصل

31
00:02:27,700 --> 00:02:30,400
فلم لا تدخل يدك وتبحث عنها؟

32
00:02:30,600 --> 00:02:34,000
لا بأس يا سيد
لا أجمع الأجر إلا نهاية الشهر

33
00:02:34,200 --> 00:02:36,600
!!سأراك غداً .. غريب

34
00:02:40,300 --> 00:02:44,800
أتمنى أن تعجبي به -
عطر، هذا لطف منك -

35
00:02:45,100 --> 00:02:50,200
سيجعل رائحتك مثل إليزابيث تايلور
"أظن أنها ستكون مثل رائحة "بوربن" و "فيكودين
بوربن : نوع من الخمور
فيكودين : دواء طبي

36
00:02:50,400 --> 00:02:53,100
هل بإمكاني رش بعضه عليك؟

37
00:02:53,300 --> 00:02:55,800
!عيوني -
إنها جميلة -

38
00:02:56,000 --> 00:02:58,500
!إبتعد عني يا كريس

39
00:02:58,700 --> 00:03:01,600
!أنا في غاية الحماقة

40
00:03:04,700 --> 00:03:07,600
مرحباً بصاحب الذراع العضلية
لماذا هذا الوجه الكئيب؟

41
00:03:07,800 --> 00:03:13,200
إنها بنت، لا أستطيع التحدث معها
يبدو كأن الفتيات من كوكب آخر

42
00:03:13,500 --> 00:03:17,500
ومن يحتاجهم؟ هل تريد حلوى مصاص؟ -
نعم -

43
00:03:17,800 --> 00:03:23,800
إذن تعال إلى القبو، لدي فريزر مليء بالحلوى

44
00:03:24,200 --> 00:03:26,400
لا ، شكراً ، يجب أن أكمل التوزيع

45
00:03:26,600 --> 00:03:28,900
لا تضطرني لاستجدائك

46
00:03:29,100 --> 00:03:32,100
أنت مضحك، مع السلامة

47
00:03:32,300 --> 00:03:34,300
عُد أنت وموخرتك السمينة إلى هنا

48
00:03:39,600 --> 00:03:43,400
هذا سطو مسلح، إفتح الخزنة -
لا تنفتح إلا بعملية بيع -

49
00:03:43,700 --> 00:03:47,900
حسناً، أعطني لفيفة الحظ وحلوى سكيتلز

50
00:03:48,200 --> 00:03:51,800
"صفقة مالية ستحصل عليها اليوم"

51
00:03:52,000 --> 00:03:54,100
!عجيب

52
00:04:00,500 --> 00:04:03,300
!دراجة! سأهرب بها من هنا

53
00:04:08,100 --> 00:04:14,000
أبويك في الطريق إلى هنا، لكن لأن الوقت
مهم وثمين، نود أن ترى المتهمين الآن

54
00:04:15,700 --> 00:04:19,700
هل أنت متأكد أنه لايستطيع رؤيتي؟ -
بالتأكيد يا كريس، أنت آمن %100 -

55
00:04:20,000 --> 00:04:22,500
حسناً، إنه رقم ستة

56
00:04:22,600 --> 00:04:26,700
مرحباً، اعذروني يا رجال
أنا هنا لأخذ ابني كريس جريفين

57
00:04:27,000 --> 00:04:32,300
إنه هنا للشهادة ضد من سرق المتجر
ربما رأيته يا سيدي، اسمه كريس جريفين

58
00:04:32,600 --> 00:04:35,800
انتظر لحظة، أعتقد أن لدي صورة له
في مكان ما هنا، تفضل

59
00:04:36,000 --> 00:04:40,100
بإمكانك الاحتفاظ بها فلدي الكثير منها بالمنزل
في الحقيقة كنت سأرميها على أية حال

60
00:04:40,400 --> 00:04:45,200
لأن كريس تعبث بها وكتب على ظهر الصورة
جدوله الدراسي وقائمة بمخاوفه

61
00:04:48,300 --> 00:04:52,300
نحن فخورون بك يا كريس
لوضعك ذاك الرجل الفضيع بالسجن

62
00:04:52,600 --> 00:04:55,000
"لماذا لم تلق بالتهمة على "سيلين ديون

63
00:04:55,200 --> 00:04:59,200
كانت فرصتنا الوحيدة لرمي تلك
الفتاة الكندية خلف القضبان، لكنك أفسدتها

64
00:04:59,500 --> 00:05:03,300
عدنا إلى برنامج
"قصص هوليود الحقيقية: ألف"

65
00:05:03,600 --> 00:05:07,700
أثناء تصوير الموسم الثالث كنت مخموراً

66
00:05:07,900 --> 00:05:10,300
وفقدت السيطرة على وظائف جسمي الحيوية

67
00:05:10,500 --> 00:05:13,800
كانوا يضطرون لقص فرائي
الملتصق بفضلاتي قبل كل تصوير

68
00:05:14,100 --> 00:05:16,200
لكن، هل سأعملها ثانية؟

69
00:05:16,400 --> 00:05:19,000
تم قطع هذا البرنامج لنشر هذا الخبر العاجل

70
00:05:19,200 --> 00:05:25,100
ننتقل الآن إلى المراسلة الآسيوية تريسا تاكاناوا
الواقفة خارج سجن ولاية رودآيلند التأديبي، تريسا؟

71
00:05:25,400 --> 00:05:32,000
توم أنا أقف خارج هذا السجن المشدد الحراسة
وأحد المجرمين عديمي الرحمة شق طريقه للهرب

72
00:05:32,300 --> 00:05:35,500
سيدي، ألديك أي خطط طالما أنك خارج السجن؟

73
00:05:35,800 --> 00:05:39,900
نعم، سأذهب وأجامع صديقتي
!ثم سأقتل كريس جريفين

74
00:05:40,200 --> 00:05:42,000
!يا إلهي

75
00:05:42,000 --> 00:05:45,400
هل بإمكانهم قول "أجامع صديقتي" هكذا على التلفاز؟

76
00:05:49,500 --> 00:05:51,400
تريدون نقلنا من المنطقة؟

77
00:05:51,600 --> 00:05:56,800
ذاك المجرم لن يوقفه شيء في سبيل قتل ابنك
أنتم جميعاً ستكونوا تحت برنامج حماية الشهود

78
00:05:57,200 --> 00:06:01,500
هل بإمكاننا قضاؤها في أوربا؟
أردت دائماً أن أدرس الإنكليزية بمدينة براغ

79
00:06:01,700 --> 00:06:04,200
"هدفي الرئيسي الاسترخاء"
لكني أريد التعرف على نفسي

80
00:06:04,500 --> 00:06:07,800
ستكونوا بأقصى الجنوب حتى نمسك بالمجرم

81
00:06:08,000 --> 00:06:10,500
أقصى الجنوب؟

82
00:06:10,700 --> 00:06:12,700
هل هي تلك المنطقة التي يكون السود فيها كسالى

83
00:06:12,900 --> 00:06:16,800
والبيض أيضاً كسالى، لكنهم دائماً
يتهمون بأن السود كسالى؟

84
00:06:17,100 --> 00:06:20,600
أنا وجينكيز تم تعييننا للعيش بمنزلكم ومراقبته

85
00:06:20,800 --> 00:06:23,700
بالرغم من أنه متحرر قذر وأنا محافظ حساس
"يقصد أنه متدين وصديقه ليبرالي"

86
00:06:24,000 --> 00:06:28,100
!أشتم مسرحية هزلية -
أقترح بأن تبدؤا حالاً بحزم حقائبكم -

87
00:06:31,300 --> 00:06:35,700
لا أكاد أصدق بأنه يجب عليّ أن
أغير مدرستي بسببك، هذه غلطتك أيها السمين

88
00:06:35,900 --> 00:06:38,500
!أنا؟ ليس لي علاقة بالأمر -
أعني كريس -

89
00:06:38,800 --> 00:06:40,900
أوه، نعم أيها السمين

90
00:06:41,100 --> 00:06:44,700
أنظروا لقد وصلنا إلى بلدة بومبلسكام

91
00:06:53,000 --> 00:06:55,500
هذا بيتنا؟ -
ابتهجي يا ميج -

92
00:06:55,800 --> 00:06:59,000
أراهن أننا لو أصلحناه قليلاً سيصبح جيداً

93
00:07:03,200 --> 00:07:07,500
ماتلك الرائحة؟ -
هي إما لحم سيء أو جبن جيد -

94
00:07:08,700 --> 00:07:11,700
هناك عملة معدنية تحت الأريكة

95
00:07:12,200 --> 00:07:14,300
!شخص ما في الحجرة

96
00:07:14,400 --> 00:07:18,200
تعرف بأنك متخلف إذا كان رف بندقيتك
يحوي رف بندقية آخر

97
00:07:18,500 --> 00:07:20,600
!أنت مقرف

98
00:07:22,800 --> 00:07:28,800
يا إلهي، حسناً الجو حار ولا يستحمل حرارة الطبخ
بيتر، ماهي أوضاع الطابق العلوي

99
00:07:29,100 --> 00:07:31,000
يوجد كرنشبيري تحت الثلاجة
"نوع من رقائق الذرة للإفطار الصباحي"

100
00:07:31,200 --> 00:07:34,600
أمي، وجد كريس جرة في القبو وفيها يد بشرية

101
00:07:34,900 --> 00:07:37,900
سأقوم بزراعتها وأرى إن نبت مكانها إنسان

102
00:07:38,500 --> 00:07:42,200
على الأقل التلفاز يعمل

103
00:07:42,500 --> 00:07:44,400
يبدو أنه نوع من أفلام الطبيعة

104
00:07:44,600 --> 00:07:47,100
!ساعدوني! ساعدوني

105
00:07:47,600 --> 00:07:50,800
عظيم ، نحن هنا منذ خمس دقائق
وأصاب أحد القوارض أبي

106
00:07:50,900 --> 00:07:53,900
هذا المكان مريع -
اهدؤا جميعكم -

107
00:07:54,200 --> 00:07:56,700
نحن لا نعلم شيئاً عن هذا المجتمع

108
00:07:56,900 --> 00:08:00,600
وأراهن أنكم ستجدون ما يسركم
إذا استكشفتم البلدة

109
00:08:00,800 --> 00:08:03,400
أتعلمين .. هذه فكرة عظيمة
سوف أذهب لدورة المياة

110
00:08:03,600 --> 00:08:05,400
أظن أنه يوجد مرحاض خارجي

111
00:08:07,800 --> 00:08:11,300
لويس؟ لا أعلم كيفية عمل هذا المرحاض؟
إنه مجرد حفرة

112
00:08:11,600 --> 00:08:13,800
والقذارة لاتتحرك من مكانها

113
00:08:14,000 --> 00:08:16,200
بالتأكيد القذارة لاتتحرك من مكانها

114
00:08:18,200 --> 00:08:19,500
!يا إلهي

115
00:08:19,700 --> 00:08:22,900
القذارة في مكان

116
00:08:23,100 --> 00:08:27,200
!وقد دخلت في جروح الراكون، يا إلهي

117
00:08:29,400 --> 00:08:32,900
أعذرني، ألديكم صراف آلي؟ -
هناك سيدتي -

118
00:08:33,200 --> 00:08:35,500
كم المبلغ الذي تريديه؟ -
أربعون دولاراً -

119
00:08:35,700 --> 00:08:38,800
هناك رسم خدمة "دولار لكل 50 دولار" هل تقبلين؟

120
00:08:39,000 --> 00:08:40,500
نعم

121
00:08:40,700 --> 00:08:43,600
رائحتك مثل رائحة ما بداخل حقيبة والدتي

122
00:08:43,800 --> 00:08:45,900
شكراً لك

123
00:08:48,000 --> 00:08:52,600
ما تلك الأنغام العذبة؟
!هذه موسيقى الملائكة

124
00:08:52,900 --> 00:08:56,500
ما اسم هذه الأداة السحرية؟ -
بانجو -

125
00:08:58,300 --> 00:09:00,700
اسحب هذا الوتر

126
00:09:00,900 --> 00:09:05,200
أوه أشعر بلذة النفاية البيضاء
أمي، أشتهي سمك المولت

127
00:09:06,700 --> 00:09:09,000
حسناً، هكذا انتهينا

128
00:09:09,200 --> 00:09:12,400
أليست جميلة يا براين؟ -
سيكون الأولاد فخورين بها -

129
00:09:12,700 --> 00:09:15,700
إذا أردت الركوب بها
فيجب أن تركبها من خلال النافذة

130
00:09:15,900 --> 00:09:18,400
حسناً دورك

131
00:09:18,500 --> 00:09:21,700
آسف، نسيت فتح النافذة لك

132
00:09:22,000 --> 00:09:24,500
هل أنت بخير؟

133
00:09:24,700 --> 00:09:26,300
مرحباً؟

134
00:09:26,400 --> 00:09:28,500
استيقظ أيها النعسان

135
00:09:32,200 --> 00:09:34,300
مرحباً -
مرحباً -

136
00:09:34,900 --> 00:09:37,400
هل أنت غاضب من البركة؟ -
لا -

137
00:09:37,600 --> 00:09:40,100
بالرغم من أن هذه البركة قتلت جدي

138
00:09:40,200 --> 00:09:44,600
رأى انعكاس صورته في البركة
فغرق محاولاً إنقاذ نفسه

139
00:09:44,900 --> 00:09:47,300
لهذا أمي لا تدعني أرى المرحاض

140
00:09:47,500 --> 00:09:49,500
أنا سام -
أنا كريس -

141
00:09:49,700 --> 00:09:51,400
تعال يا سام

142
00:09:51,600 --> 00:09:57,500
سأذهب لمساعدة أبي في الحصاد
سعدت لمعرفتك

143
00:09:58,100 --> 00:10:01,200
يا إلهي! أنا أغرق

144
00:10:02,500 --> 00:10:07,100
"كانت تلك أغنية "قبلت حبيبتي بقبضة يدي
للمغني "ميرل هاقارد" .. التالي

145
00:10:07,400 --> 00:10:09,600
لنقفز ذاك المرتفع

146
00:10:18,400 --> 00:10:22,700
كان ذلك عظيماً، في المرة القادمة
"سنجعل ميق "بوس هوق" وكريس "فتحة الشرج

147
00:10:23,000 --> 00:10:24,300
إينس -
وما الذي قلته أنا؟ -

148
00:10:24,400 --> 00:10:26,000
"فتحة الشرج"

149
00:10:29,200 --> 00:10:31,300
حسناً، لدينا طالب جديد انضم إلينا

150
00:10:31,500 --> 00:10:35,300
رحبوا بـ "ميقن جريفين" من شمال البلاد

151
00:10:37,300 --> 00:10:40,100
كيف تعيشون هناك؟
هل تملكون جميعكم الصور المتحدثة؟
"تقصد أجهزة الفيديو"

152
00:10:40,300 --> 00:10:43,300
ومكائن محلقة "الطائرات" ؟
وعطر للآباط ؟

153
00:10:43,500 --> 00:10:46,100
بالتأكيد لدينا

154
00:10:46,300 --> 00:10:50,900
يكفي أسئلة لميقن، حان الوقت لتسليم
نتائج اختبارات الهجاء للأسبوع الماضي

155
00:10:51,200 --> 00:10:54,300
ويبدو أن أوينكي تفوق عليكم مرة أخرى -
اللعنة -

156
00:10:54,400 --> 00:10:57,300
ذاك خنزير ذكي -
!جيد أني غششت منه -

157
00:10:59,600 --> 00:11:02,100
مفاجأة! طبق الأبوسوم
"نوع من الحيوانات"

158
00:11:02,300 --> 00:11:04,700
في الحقيقة، لقد أضفت عليه البقسماط

159
00:11:04,900 --> 00:11:07,500
وأنا ساعدتها -
يا أطفال، أين أباكم؟ -

160
00:11:12,200 --> 00:11:16,200
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
دخول عرضي، ارتاحي فهذا ليس بيتنا -

161
00:11:16,400 --> 00:11:20,800
أنا مسرورة لقضائك وقتاً ممتعاً، لكننا نحتاج للمال
هل فكرت بالبحث عن عمل؟

162
00:11:21,100 --> 00:11:25,100
نعم فكرت بذلك، لكني فكرت أيضاً
بفصلي من ذاك العمل

163
00:11:25,400 --> 00:11:30,300
هل هذا وضع تريدي أن تضعي العائلة فيه
فكري بالأمر بينما أشرب

164
00:11:30,600 --> 00:11:33,000
!ياإلهي

165
00:11:33,700 --> 00:11:36,300
إنه هنا خلف تلك الشجيرات

166
00:11:36,500 --> 00:11:39,200
إنه هنا منذ ثلاثة أشهر

167
00:11:54,600 --> 00:11:58,500
أنت مضحك، أحبك يا كريس -
أحبك أيضاً يا سام -

168
00:11:58,800 --> 00:12:01,200
أتود وخزه؟ -
بالتأكيد -

169
00:12:02,800 --> 00:12:07,500
أتعلم أن أفضل الأشياء بالحياة بدون مقابل

170
00:12:08,800 --> 00:12:12,400
لا أعلم، ربما تكون لويس محقة
ربما حان الوقت لأبحث عن عمل

171
00:12:12,700 --> 00:12:14,700
من المؤسف أنك دائماً تفشل بالمقابلة

172
00:12:14,800 --> 00:12:17,600
بيتر ، أين ترى نفسك بعد خمس سنوات؟

173
00:12:17,900 --> 00:12:20,500
"لاتقل أجامع زوجتك"

174
00:12:20,700 --> 00:12:22,600
أجامع..

175
00:12:22,700 --> 00:12:25,000
ابنك؟

176
00:12:25,200 --> 00:12:27,500
براين، انظر لهذا

177
00:12:27,700 --> 00:12:33,500
هل أنت مهتم بالعمل كمدير للشرطة بالتناوب معي؟
كل ماعليك فعله هو الجلوس هنا وأكل فطيرة وشرب الخمر

178
00:12:33,800 --> 00:12:37,900
"انتظر لحظة ، "فطيرة"  "خمر"  "الـ

179
00:12:38,200 --> 00:12:40,100
لقد ضمنت لنفسك مدير شرطة

180
00:12:41,200 --> 00:12:45,000
المكان هادئ هنا -
أعلم -

181
00:12:45,300 --> 00:12:47,900
الهاتف لم نسمع صوته طيلة النهار

182
00:12:48,100 --> 00:12:51,800
..أعرف، لايوجد شيء لـ

183
00:12:59,500 --> 00:13:02,100
ماهي الكلمة التي أبحث عنها؟  فعله

184
00:13:02,300 --> 00:13:04,800
براين، أنت سكران

185
00:13:05,000 --> 00:13:07,000
أعطني مفاتيحك

186
00:13:08,500 --> 00:13:11,500
ماهذا يا أبي؟ -
تقليد جنوبي يا ولدي -

187
00:13:11,800 --> 00:13:14,100
إنه إعادة تمثيل الحرب الأهلية

188
00:13:15,700 --> 00:13:22,100
روبرت إي لي، عرفت أني سأجدك هنا

189
00:13:22,500 --> 00:13:28,000
أوليسيس إس جرانت، دعوتني للغداء
ثم تظهر أمامي سكراناً ومتأخراً ساعة كاملة

190
00:13:28,400 --> 00:13:33,000
كنت مشغولاً بالبحث عن زوجتك كي أجامعها

191
00:13:33,300 --> 00:13:36,000
هذا يعني الحرب

192
00:13:36,200 --> 00:13:37,500
أنا منهزم

193
00:13:37,600 --> 00:13:41,900
باسم هذا الاتحاد أعلن النصر

194
00:13:45,200 --> 00:13:48,100
اعذرني، لا أعتقد أن هذا ما حدث حقيقة

195
00:13:48,400 --> 00:13:51,300
أنا متأكد بأن الشمال انتصر -
ماذا تقول؟ -

196
00:13:51,500 --> 00:13:55,700
أقول بأن ذاك الأحمق السكران ركل مؤخرتك الخرقاء
إلى جنوب خط دونا ديكسون

197
00:13:56,000 --> 00:13:58,500
نحن لا نقبل هذا الكلام منك يا سيد

198
00:13:58,700 --> 00:14:02,300
ولا أريد لإبنك أن يصاحب طفلي مرة أخرى

199
00:14:02,600 --> 00:14:08,100
وإذا كنت تعتقد أني غاضب الآن
فيجب أن ترى أولئك الناجون من الحرب الأهلية

200
00:14:09,200 --> 00:14:14,400
انظروا هناك! اثنان من الشواذ جنسياً
ذوي العرق المختلف يحرقون العلم الأمريكي

201
00:14:16,700 --> 00:14:18,100
اقبضوا عليهم

202
00:14:21,200 --> 00:14:24,200
أعتقد أننا لا نستطيع الخروج معاً ثانية -
بالفعل -

203
00:14:24,500 --> 00:14:27,600
هذا سيء، لأني أحب قضاء الوقت معك

204
00:14:27,800 --> 00:14:29,800
أنا أيضاً

205
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
ما الذي عملته؟

206
00:14:38,800 --> 00:14:43,800
أولاد جريفين هؤلاء يجب عليهم إظهار
أجنحة السيارة أو رفرفة أذرعهم حالاً

207
00:14:49,800 --> 00:14:51,700
فقدناهم -
محبي الرئيس لنكون -

208
00:14:51,900 --> 00:14:53,200
هل رأى أحدكم قدمي؟

209
00:14:55,300 --> 00:15:02,100
الليلة الماضية كانت غريبة! لقد قبلت ولداً
لكني أحبه كصديق وحسب، اسمه سام

210
00:15:02,500 --> 00:15:04,800
قبلت سام ليلة الأمس؟ -
كيف عرفت؟ -

211
00:15:05,000 --> 00:15:07,400
أنت تتحدث بصوت عال
لقد سمعتك وأنا في الغرفة المجاورة

212
00:15:07,600 --> 00:15:10,900
أتعلم ما الأمر الغريب؟
لا أرى مشكلة في تقبيله

213
00:15:11,200 --> 00:15:14,600
لكني لا أعلم هل بإمكاني مواجهته ثانية
براين، ما الذي يجب عليّ فعله؟

214
00:15:14,800 --> 00:15:17,800
لم أكن بهذه الحيرة منذ أن رأيت
"نهاية فيلم "نو واي آوت

215
00:15:19,700 --> 00:15:22,900
كيف استطاع كيفين كوستنر البقاء بعمله؟

216
00:15:26,800 --> 00:15:29,600
كيف أطلق عليه النار؟ -
B اضغط زر -

217
00:15:31,800 --> 00:15:34,200
برقية لكريس جريفين -
إنه ليس هنا -

218
00:15:34,400 --> 00:15:36,800
أين هو؟ -
لا أستطيع الإفصاح بمكانه -

219
00:15:37,000 --> 00:15:40,200
!هل قلت لك كريس؟  آسف لقد قصدت أخته

220
00:15:40,500 --> 00:15:45,000
إذا كانت البرقية لميج فالموضوع مختلف
خذ هذا عنوانها

221
00:15:45,300 --> 00:15:47,900
ماذا تفعل؟ -
كنت مشغولاً فلعبت مكانك -

222
00:15:48,100 --> 00:15:50,600
لم أكن أريد اللعب من الأساس -
يناسبني ذلك -

223
00:15:50,800 --> 00:15:53,900
سأقوم برسم أثداء بلعبة الكشط -
سيكون شكلها مربعاً -

224
00:15:55,500 --> 00:15:58,000
مرحباً كريس -
مرحباً -

225
00:15:58,200 --> 00:16:01,500
اسمع يا سام، أحب الخروج معك وما إلى ذلك

226
00:16:01,700 --> 00:16:05,000
الأمر فقط أنني لا أريد عمل علاقة عاطفية

227
00:16:05,300 --> 00:16:09,900
لكني أحب أن نكون أصدقاء -
أحب ذلك أيضاً، هل تريد السباحة؟ -

228
00:16:10,200 --> 00:16:12,000
نعم

229
00:16:14,700 --> 00:16:17,500
أنت فتاة؟ -
بالتأكيد -

230
00:16:17,700 --> 00:16:19,400
!يا إلهي

231
00:16:23,700 --> 00:16:26,300
طقس اليوم دافئ

232
00:16:26,500 --> 00:16:29,000
وكذلك الأمس

233
00:16:29,200 --> 00:16:31,200
واليوم أدفئ من أمس

234
00:16:32,900 --> 00:16:35,900
قابلتها عند مايسيبي
قالت بأن اسمها هو ميمي

235
00:16:36,100 --> 00:16:39,400
بدت كملاك أتى للأرض
أتى للأرض

236
00:16:39,600 --> 00:16:42,600
عندما ذهبت للقائها
يا رجل كان يجب أن تراها

237
00:16:42,700 --> 00:16:45,600
أطول مني مرتين، وأعرض بثلاث مرات
مرات

238
00:16:45,900 --> 00:16:49,400
حبيبتي السمينة تحب الأكل
تحب الأكل

239
00:16:49,600 --> 00:16:52,800
بطنها مثل بطن بوذا وصدرها يتدلى للأسفل

240
00:16:52,900 --> 00:16:55,900
حبيبتي السمينة تحب الأكل

241
00:16:56,200 --> 00:16:59,400
حبيبتي السمينة ذات المؤخرة تحب الأكل

242
00:17:00,600 --> 00:17:03,200
لدي بثور في أصبعي

243
00:17:04,900 --> 00:17:08,400
كأساً آخر يا عزيزتي؟ -
نعم رجاءً -

244
00:17:08,600 --> 00:17:11,900
أتعلمين، الأطفال منشغلين باحتفال البلدة

245
00:17:12,100 --> 00:17:14,900
أعرف ماذا تنوي عمله

246
00:17:19,400 --> 00:17:21,300
مرحباً؟

247
00:17:21,500 --> 00:17:24,900
مرحباً سيدة جريفين؟  اخرسوا

248
00:17:25,200 --> 00:17:27,800
مكتب التحقيقات الفيدرالي يتحدث معك من منزلك

249
00:17:28,000 --> 00:17:30,300
مرحباً، كيف الوضع عندكم

250
00:17:30,500 --> 00:17:32,300
جيد، جيد

251
00:17:32,500 --> 00:17:37,000
هناك أمر يجب أن تعلميه وهو تافه بالحقيقة
لكن عديني ألا تغضبي

252
00:17:37,200 --> 00:17:43,000
أتعرفي ذاك المجرم الذي يلاحق ابنك؟
إنه يعرف مكانكم الآن

253
00:17:43,300 --> 00:17:47,800
بيتر، ذاك المجرم في طريقه إلى هنا
لقتل كريس، يجب أن نتصل بمدير الشرطة

254
00:17:48,100 --> 00:17:51,200
سأتولى الأمر يا لويس

255
00:17:51,400 --> 00:17:56,800
مكتب مدير الشرطة -
معك بيتر جريفين وأود الإبلاغ عن مجرم خطير سيأتي للبلدة -

256
00:17:57,200 --> 00:18:01,900
أنا آسف ، هل يمكنك تكرار اسمك -
بيتر جريفين ، ج ر ي ف ي ن -

257
00:18:02,200 --> 00:18:05,100
أنت مدير الشرطة -
حبيبتي أنا على الهاتف -

258
00:18:05,300 --> 00:18:08,300
من تلك؟ -
زوجتي -
بيتر، كريس في خطر -

259
00:18:08,400 --> 00:18:10,500
إعمل أي شيء، إجمع جماعة من البلدة للتصدي له

260
00:18:10,700 --> 00:18:15,500
لقد أثرت غضب البلدة عليّ
أثناء تمثيل الحرب الأهلية

261
00:18:15,800 --> 00:18:18,300
وماذا سنعمل؟ -
لا أعرف لويس -

262
00:18:18,600 --> 00:18:21,400
لكني أبدو أضعف من اليرقة ذات الأرجل

263
00:18:21,600 --> 00:18:24,000
والآن إلى روي

264
00:18:28,500 --> 00:18:32,100
هذه الموسيقى هي هوداون -
لا ، هذه الموسيقى هي هوتناني -

265
00:18:32,200 --> 00:18:36,100
هوداون -
هوتناني -

266
00:18:39,700 --> 00:18:42,500
شكراً جزيلاً لكم

267
00:18:42,700 --> 00:18:49,300
صاحب الجرار "جون دير" أنت تقف فوق خنزير

268
00:18:50,000 --> 00:18:53,500
سام، هل بإمكاني التحدث معك؟ -
بالتأكيد، لكن لم لا تنظر إليّ؟ -

269
00:18:53,800 --> 00:18:59,500
لأني لا أعرف كيف أتحدث إلى الفتيات
لهذا هربت منك

270
00:18:59,800 --> 00:19:03,300
لم يكن لديك مشكلة في التحدث معي
حينما ظننت أني ولد

271
00:19:03,600 --> 00:19:05,500
نعم هذا صحيح

272
00:19:05,600 --> 00:19:07,900
إذن افترض أنيّ ولد -
حسناً -

273
00:19:08,100 --> 00:19:10,900
أتريد الذهاب إلى جسر البلدة القديم كي نقبل بعضنا؟

274
00:19:11,100 --> 00:19:12,600
!نعم يا سيدي

275
00:19:12,800 --> 00:19:16,000
تعتبر النظارات في المدينة مثيرة حقاً

276
00:19:17,900 --> 00:19:21,000
اللعنة، أتمنى أن أخاها لم يحجزها لنفسه حتى الآن

277
00:19:22,300 --> 00:19:27,200
أين كريس؟ المجرم هنا؟ -
لقد ذهب إلى جسر البلدة القديم -

278
00:19:27,500 --> 00:19:30,600
أتعلمون أن أخي هو الذي سيقتل

279
00:19:30,800 --> 00:19:34,100
ابنتي بالتأكيد تحبك

280
00:19:36,200 --> 00:19:40,400
أنت لطيف جداً
أنت تشبه جارث بروكس لكنك أنحف منه

281
00:19:40,700 --> 00:19:43,600
!وجدتك أخيراً يا جريفين

282
00:19:43,800 --> 00:19:46,200
!ليس بهذه السرعة يا صاحبي -
من أنت؟ -

283
00:19:46,500 --> 00:19:49,500
بإمكانك دعوتي بـ : الضابط تي جي هوكر

284
00:19:49,600 --> 00:19:52,200
مدير الشرطة تي جي هوكر

285
00:19:52,300 --> 00:19:54,600
وهذا نائبي : مكميلين والزوجة

286
00:19:54,800 --> 00:20:00,100
أنا أكره مسلسل تي جي هوكر
ولم أرى مسلسل مكميلين والزوجة
بالرغم من علمي بعرضه

287
00:20:00,400 --> 00:20:02,700
!على أية حال، أنت في عداد الموتى

288
00:20:03,500 --> 00:20:05,300
!أنت ملكي الآن

289
00:20:09,100 --> 00:20:12,800
!أبي! ساعدني

290
00:20:15,000 --> 00:20:18,300
هل أنتم بخير؟ -
لقد أنقذتم حياتنا -

291
00:20:18,600 --> 00:20:21,400
بالرغم من أني قلت بأن أسنان جميع الجنوبيين سيئة

292
00:20:21,600 --> 00:20:25,300
ويعانون من مرض اللثة المعروف بإسم : إلتهاب اللثة

293
00:20:25,600 --> 00:20:30,200
نحن نعتني ببعضنا، وطالما أنكم تعيشون هنا
فأنتم جنوبيون كذلك

294
00:20:30,500 --> 00:20:34,900
شكراً -
من دواعي سروري، سام أراك في المنزل -

295
00:20:35,000 --> 00:20:38,600
أعتقد أن الدرس هنا هو
لا يهم من أي منطقة أنت

296
00:20:38,900 --> 00:20:41,800
طالما أننا على نفس الدين

297
00:20:43,100 --> 00:20:47,600
سعدنا لانضمامك معنا يا ميق -
شكراً، سأفتقدكم -

298
00:20:47,900 --> 00:20:52,100
ليس لدينا المال لشراء هدية
لذا قمنا بالبصق في علبة

299
00:20:52,400 --> 00:20:55,300
لا أكاد أصدق أنك سترحل -
حتى أنا -

300
00:20:55,500 --> 00:20:58,700
سوف أراسلك -
وسوف أتعلم القراءة -

301
00:20:58,800 --> 00:21:04,800
وفي المرة القادمة عندما أرى رجلاً ميتاً
سوف أوخزه مرتين لكـلانا

302
00:21:11,200 --> 00:21:13,400
من الجيد العودة للمنزل

303
00:21:13,600 --> 00:21:16,700
لديك 113 رسالة جديدة

304
00:21:17,000 --> 00:21:18,600
يا للهول

305
00:21:18,700 --> 00:21:23,200
..نعم.. كنت أتساءل

306
00:21:23,400 --> 00:21:25,600
أين فتى الصحف؟

307
00:21:26,800 --> 00:21:31,300
لم أر صحيفة جديدة خلال أيام
أتساءل هل ستعود؟

308
00:21:32,400 --> 00:21:36,700
حزر من أنا؟
آسف لأني تركت لك العديد من الرسائل

309
00:21:37,000 --> 00:21:41,600
أنا وحيد هنا، وأفكر بفتى الصحف
ذي الذراع العضلية

310
00:21:41,800 --> 00:21:45,800
متمنياً أن يحضر لي الأخبار الجيدة

311
00:21:46,100 --> 00:21:48,100
أين أنت؟

312
00:21:48,300 --> 00:21:52,700
لقد بدأت بإغضابي أيها الخنزير الصغير ابن العاهرة.. اتصل بي

