1
00:00:02,400 --> 00:00:05,800
<font color=#81FE84>يبدو اليوم بأن كل ماتراه</font>

2
00:00:05,900 --> 00:00:09,200
<font color=#81FE84>هو العنف في الافلام..والجنس على التلفاز</font>

3
00:00:09,400 --> 00:00:13,000
<font color=#81FE84>لكن اين تلك القيم القديمة الجيدة</font>

4
00:00:13,200 --> 00:00:15,200
<font color=#81FE84>التي كنا نعتمد عليها</font>

5
00:00:16,000 --> 00:00:19,200
<font color=#81FE84>من حسن الحظ هنالك رجل العائلة</font>

6
00:00:19,500 --> 00:00:24,300
<font color=#81FE84>من حسن الحظ هنالك رجل
يمكنه بشكل ايجابي فعل كل الأشياء التي تجعلنا</font>

7
00:00:24,600 --> 00:00:25,900
<font color=#81FE84>نضحك ونبكي</font>

8
00:00:26,000 --> 00:00:31,300
<font color=#81FE84>إنه .. رجل .. العائـــلة</font>

9
00:00:34,100 --> 00:00:38,800
لذا أخبريني عن نفسك , تينا -
أنا حقاً أحب الموسيقى -

10
00:00:39,100 --> 00:00:44,700
أنا أيضاً ..رأيت للتو دون جيوفاني
في رأيي هي أفضل أوبرا في القرن الثامن عشر

11
00:00:45,000 --> 00:00:48,600
بالتأكيد -
و الاستخادم السردي للأحداث -

12
00:00:48,900 --> 00:00:52,100
موزارت كان عبقرياً -
آوه صحيح . سر..د...ي -
<font color=#FFFF00>مؤلف موسيقى نمساوي</font>

13
00:00:52,300 --> 00:00:54,500
إنه حقاً جيد في المكان الذي يوجد فيه

14
00:00:54,700 --> 00:00:57,600
سيدي .. هل أنت على استعداد لتطلب؟-
انتظر لحظة -

15
00:00:57,900 --> 00:01:01,900
أنتي لا تعلمين ماللذي أتحدث عنه -
بالطبع .. أوبرا عظيمة

16
00:01:02,100 --> 00:01:07,700
حسناً .. سآخذ طبق الحلزون
و كأساً من الشراب

17
00:01:08,100 --> 00:01:10,600
نفس الطلب .. سآخذ طبق الحلزون
و الشراب

18
00:01:13,400 --> 00:01:15,900
لا تتوانى , جوناس .. واصل تدريبك

19
00:01:16,100 --> 00:01:18,400
براين .. ماللذي حصل في موعدك الغرامي؟

20
00:01:18,600 --> 00:01:22,000
كالعادة , كانت غبية -
آوه , براين -

21
00:01:22,300 --> 00:01:24,300
لاتبطئ .. حافظ على الايقاع

22
00:01:24,500 --> 00:01:29,600
<font color=#B1E31C>براين المعايير الخاصة بك عالية إلى حد السخرية</font>

23
00:01:29,800 --> 00:01:34,900
<font color=#B1E31C>أنت لن تجد فتاة إلا إذا كنت
مستعد للتنازل .. كي تتمكن من العثور على حبك</font>

24
00:01:35,200 --> 00:01:37,500
<font color=#B1E31C>لا اعتقد أن يجب علي تقديم تنازلات</font>

25
00:01:37,700 --> 00:01:40,200
<font color=#B1E31C>أفضل البقاء وحيداً
عوضاً عن شخص لا يفهمني</font>

26
00:01:40,400 --> 00:01:42,800
<font color=#B1E31C>من متى و القهوه على الموقد؟</font>

27
00:01:42,900 --> 00:01:45,500
<font color=#B1E31C>أنا بحاجة لاستخدام فنجان الآن</font>

28
00:01:45,700 --> 00:01:48,200
<font color=#B1E31C>إنها ليست طازجه
قصدت أن اصنع المزيد</font>

29
00:01:48,500 --> 00:01:52,300
<font color=#B1E31C>لقد اقترفت خطأ عندما شاهدت أوبرا
تستضيف جيمس غارنر
<font color=#FF80C0>أوبرا: مقدمة برامج أمريكية</font>
</font>

30
00:01:52,500 --> 00:01:56,200
<font color=#B1E31C>جيمس غارنر؟ ماللذي يخطط له؟-
بعض الأفلام السيئة على قناة تي إن تي -
<font color=#FF8040>جيمس غارنر ممثل أمريكي </font>
</font>

31
00:01:56,500 --> 00:01:58,700
جيد جداً , جوناس
آراك الأسبوع القادم

32
00:01:58,800 --> 00:02:01,700
إذاً , أنت تظن أن أولئك النساء
لا تفهمك؟

33
00:02:01,900 --> 00:02:05,500
أنا لست مرتاح
أن اتحدث عن ذلك باللحن

34
00:02:05,800 --> 00:02:08,900
بيتر هل يمكنك .. -
توقفي لحظة -

35
00:02:09,000 --> 00:02:12,600
و الآن نعود إلى
حياة و أوقات قريزلي آدامز

36
00:02:13,800 --> 00:02:17,600
قريزلي؟من هو ستيف؟-
ماذا؟-

37
00:02:17,900 --> 00:02:20,800
هنالك رسالة في الجهاز من ستيف

38
00:02:20,900 --> 00:02:26,300
آوه ستيف .. إنه شخص جديد في الجبال
لقد قابلته في السوق العام

39
00:02:26,700 --> 00:02:30,200
هو يصنع الزوارق

40
00:02:30,500 --> 00:02:34,300
كيف لم يسبق لي أن التقي به؟ -
هو لم يتواجد هنا كل هذا الوقت -

41
00:02:34,700 --> 00:02:38,100
تواجد بما فيه الكفاية لدرجة الحصول على رقمك  
بين .. بين -

42
00:02:38,400 --> 00:02:39,800
سحقاً

43
00:02:40,100 --> 00:02:43,900
انظري إلى قيرزلي آدامز
انظر كيف هو واثق و عظيم

44
00:02:44,300 --> 00:02:47,300
أنا سأربي لحية -
بيتر , أنت تعلم أنا لا أحب اللحى -

45
00:02:47,600 --> 00:02:51,200
حان وقت الإنضمام لصفوف
العظماء ذو اللحى

46
00:02:51,400 --> 00:02:56,600
من أجل ماذا كان يسوع المسيح مشهوراً؟
بسبب السحر؟

47
00:02:56,800 --> 00:03:01,200
براين مكتئب . هل يمكن أخذه
إلى معرض الصخور و الليزر الليلة؟

48
00:03:01,600 --> 00:03:04,800
بالطبع هذا هو الشيء الوحيد الذي أجيده
هو جلب البهجة للناس

49
00:03:06,000 --> 00:03:10,000
السد و السيدة رمزي
وفاة جون بينت المفاجئة هي المأساة
<font color=#80FFFF>جريمة مشهورة حدثت في أمريكا</font>

50
00:03:10,200 --> 00:03:13,600
و لن أرتاح حتى أجد القاتل
أو القتلة

51
00:03:13,900 --> 00:03:17,500
لا تتعب نفسك بحق
هذا لن يعيد ابنتي للحياة

52
00:03:17,700 --> 00:03:22,300
لا أنا اصر .. سأجعله عمل حياتي -
نحن بخير .. ارمها -

53
00:03:25,000 --> 00:03:28,000
عرض الصخور و الليزر القادم
سيبدأ بعد عشرين دقيقة

54
00:03:28,100 --> 00:03:31,900
هل سمعت ذلك , براين؟ .. إنه عرض الصخور و الليزر
هيا .. ابتهج..حسناً؟

55
00:03:32,100 --> 00:03:33,500
أنا لا أشعر بالحماس

56
00:03:35,200 --> 00:03:40,800
الرمز الثنائي هو لغة الكمبيوتر
التي من خلالها تترجم إلى الكلمات إلى آحاد و أصفار

57
00:03:41,100 --> 00:03:43,200
أي شيء يمكن التعبير عنه باللغة الثنائية

58
00:03:43,400 --> 00:03:46,400
ونحن سنشرح لكم ذلك في هذا المشهد
من فيلم صانعة المعجزات

59
00:03:46,700 --> 00:03:49,900
0-1-1-0-1-0-0-1.

60
00:03:51,500 --> 00:03:54,300
0-1-1-0-1-0-0-1.

61
00:03:54,500 --> 00:03:57,300
0-1-1-0-1-0-0-1.

62
00:03:57,500 --> 00:04:00,400
01! 01!

63
00:04:06,000 --> 00:04:09,900
ألا تعتقدون أن هذا رائع؟
عندما رأيت ذلك في معرض عام  1904 العالمي

64
00:04:10,200 --> 00:04:11,800
!كنت على وشك أن اتغوط في سروالي

65
00:04:12,400 --> 00:04:14,300
!مرحى! الواقع الافتراضي

66
00:04:14,500 --> 00:04:17,000
!يجب عليكم يا رفاق تجربة هذا

67
00:04:17,900 --> 00:04:20,500
!انظروا إلي أنا عامود في نادي التعري

68
00:04:20,600 --> 00:04:22,900
!حان وقت العرض

69
00:04:23,100 --> 00:04:26,700
!لا! .. لا! 
مهلاً .. توقف .. انذار كاذب

70
00:04:27,700 --> 00:04:30,900
!يا إلهي .. أنا أطير! .. أنا أطير

71
00:04:32,300 --> 00:04:33,700
سآخذ دايت سبرآيت

72
00:04:51,900 --> 00:04:54,300
أيتها العاهرة النتنه

73
00:04:59,400 --> 00:05:02,900
حسناً .. جوني ديبب أو ريتشارد غريكو؟-
آوه هذا مقرف -
<font color=#00FF40>ممثلين أمريكيين</font>

74
00:05:03,200 --> 00:05:05,200
نعم , دعونا لا نفعل ذلك -
هيا -

75
00:05:05,300 --> 00:05:09,000
إذا كنت محافظ على رجولتك
يمكنك الرد افتراضياً

76
00:05:09,200 --> 00:05:12,400
حسناً .. جوني ديب
لأنه يبدو مثل فتاة

77
00:05:12,700 --> 00:05:16,800
ماذا عن بيتر؟ -
يارجل , لا اعرف-

78
00:05:17,000 --> 00:05:20,900
ريتشارد غريكو .. ربما يفضلك أنت أكثر
سيضمن ذلك لك

79
00:05:21,200 --> 00:05:24,100
مع جوني ديب
لن يكون بحاجتك

80
00:05:24,300 --> 00:05:26,800
من المتوقع أن يتسلسل خارجاً
عندما تغط في النوم

81
00:05:27,100 --> 00:05:31,200
بالطبع مع جوني سيكون لك ضمان مالي
سأذهب مع جوني

82
00:05:31,400 --> 00:05:33,000
هذا عظيم

83
00:05:35,700 --> 00:05:38,500
براين؟-
مرحباً جو , كيف تسير الأمور؟ -

84
00:05:38,700 --> 00:05:41,800
بخير .. أنت كنت تقوم قليلاً
بالتجنح هناك

85
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
أنا والشباب كنا فقط -
واو! أنت خارج المحدود , براين -

86
00:05:46,200 --> 00:05:47,900
أنت رهن الاعتقال -
بربك-

87
00:05:48,000 --> 00:05:50,200
!تحرك

88
00:05:50,400 --> 00:05:54,100
هل أحدكم يارفاق قادر على القيادة ؟-
نعم , يمكنني ذلك -

89
00:05:56,200 --> 00:05:58,900
سأقابلكم في السكران الكتوم
سنقوم بالشرب

90
00:05:59,100 --> 00:06:02,200
اشعر بخيبة أمل كبيرة فيك

91
00:06:07,600 --> 00:06:11,400
يا إلهي .. القيادة تحت تأثير المسكر
أنا لا أصدق ذلك .. أنا من الممكن أن أذهب إلى السجن

92
00:06:11,700 --> 00:06:15,400
كل شيء على ما يرام .. سوف تتخطى القيادة تحت التأثير
و ستكون شخص أفضل بسبب ذلك

93
00:06:15,700 --> 00:06:20,100
انتظري .. لا تجعلي إدمانه للكحول
تذكرة إلى إدراك الذات 

94
00:06:20,400 --> 00:06:26,000
أنت من المفترض ان لا تتحدث
أتذكر عندما أعطيتك عصير التفاح و أخبرتك أنه النبيذ؟

95
00:06:26,300 --> 00:06:30,800
أنت شخص مميز -
شكراً -

96
00:06:31,000 --> 00:06:35,800
الآن هيا .. انا جاد
سأكون جاد للحظة هنا

97
00:06:36,000 --> 00:06:38,200
هل سوف تستمع إلي؟

98
00:06:38,400 --> 00:06:44,600
هل سوف تستمع لي
لكي أخبرك أني احترمك؟

99
00:06:49,400 --> 00:06:51,800
براين .. انا اعلم أن هذا وقت سيء بالنسبة لك

100
00:06:52,000 --> 00:06:55,700
إن كان لدي نصيحة أقدمها لك
فهي أن تربي لحيتك

101
00:06:55,800 --> 00:06:58,700
اتمنى منك ان تحلق هذا الشيء
اللحى قبيحة للغاية

102
00:06:59,000 --> 00:07:01,300
أنت -
استرخي , يا وولي ولي -
<font color=#FF8000>لعبة أطفال</font>

103
00:07:01,500 --> 00:07:03,700
هنالك الكثير من الأشياء الممتعه
يمكنك فعلها

104
00:07:03,800 --> 00:07:05,700
تفضل -
شكراً -

105
00:07:07,000 --> 00:07:10,500
في تهمة القيادة تحت التأثير
لقد وجدنا أنك مذنب

106
00:07:10,800 --> 00:07:13,300
قرار صائب ..  خض اللبن

107
00:07:15,400 --> 00:07:19,600
بدلاً من عقوبة السجن
أنا أحكم عليك بــ100 ساعة في خدمة المجتمع

108
00:07:20,700 --> 00:07:22,100
الشيء الآخر

109
00:07:22,200 --> 00:07:25,900
أيها الأحباء , نحن نجتمع هنا 
للانضمام إلى هذين الاثنين في الزواج المقدس

110
00:07:26,200 --> 00:07:31,100
إن كان أحدكم لديه اعتراض
تكلم الآن .. أو اصمت إلى الأبد

111
00:07:31,400 --> 00:07:33,100
! اصمت .. لقد حظيت بفرصتك

112
00:07:35,300 --> 00:07:40,400
ماذا يجب عليك أن تفعل في خدمة المجتمع؟-
لقد حصلت على مساعدة المسنين -

113
00:07:40,700 --> 00:07:44,000
علي مساعدة امرأة
لم تخرج من بيتها منذ ثلاثين سنة

114
00:07:44,300 --> 00:07:47,100
عندما اكتشفوني في المدرسة
و يدي في سروالي

115
00:07:47,300 --> 00:07:51,100
كان علي أن اتركها هناك لمدة اسبوع
ياله من أسبوع

116
00:07:51,400 --> 00:07:55,400
رعاية تلك العجوز سيكون مثل
حضانة الأطفال لكن مع حفاضات أكبر

117
00:07:55,500 --> 00:07:58,100
! إذا هم يصنعون حفاضات كبيرة

118
00:07:58,300 --> 00:08:01,400
أخبرتني تلك المرأة الخادعة
أنه علي استخدام المرحاض

119
00:08:01,700 --> 00:08:04,700
اللعنة على المرحاض
إنها مصنوعه كعبيد لكم

120
00:08:04,900 --> 00:08:08,600
رأيتها جالسة هناك
بكسل ذلك الخزف الملعون

121
00:08:08,900 --> 00:08:12,800
تتغذى على فضلات البشر
دون ان تساهم في المجتمع

122
00:08:13,100 --> 00:08:14,600
!ابحثي لك عن وظيفة

123
00:08:18,200 --> 00:08:23,300
بيرل بورتون؟ اسمي براين .. أنا هنا
من أجل برنامج توعية المسنين

124
00:08:23,600 --> 00:08:25,500
! أنت متأخر

125
00:08:29,500 --> 00:08:31,900
ماهذا بحق الجحيم؟ -
إنه مسحوق إبادة القمل -

126
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
!الجميع في الخارج قذرين

127
00:08:34,300 --> 00:08:38,300
كان بإمكانك تحذيري -
حسناً .. إنها تحرق مثل الجحيم بعد 30 ثانية -

128
00:08:38,500 --> 00:08:40,700
أحب الشاهي في الساعة الرابعة
و العشاء في السادسة

129
00:08:40,800 --> 00:08:43,600
و آخذ حمام في السابعة
حتى يمكنني السماع لــ بول هارفي
<font color=#80FF00>مذيع راديو أمريكي</font>

130
00:08:43,700 --> 00:08:47,700
ستقوم بتسخين حمامي بسرعة من الصنبور
 خلال الإعلانات التجارية

131
00:08:47,900 --> 00:08:52,500
بول هارفي يتحرك بسرعة إلى الإعلانات التجارية
لقد مرت 30 ثانية

132
00:09:00,600 --> 00:09:04,000
توقف عن حك هذا الشيء -
لا استطيع .. إنها تسبب الحكة بجنون - 

133
00:09:04,200 --> 00:09:07,200
هل يمكنني حك لحيتك؟-
هل أنهيت واجباتك المدرسية؟ -

134
00:09:07,300 --> 00:09:09,700
نعم -
حسناً إذاً -

135
00:09:11,700 --> 00:09:14,900
براين .. أنت هادئ
هل خدمة المجتمع ليست على مايرام؟

136
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
إنها فظيعة .. يا لويس
لقد كنت أنظف منزلها طوال اليوم

137
00:09:18,400 --> 00:09:21,200
إنه أسوء عمل قد واجهته
باستثناء واحد

138
00:09:22,800 --> 00:09:27,200
اعذرني .. هل تود أن
تجرب اللحم المدخن؟

139
00:09:28,600 --> 00:09:32,800
تفضلوا .. تمتعوا بطعامكم -
صحيح .. استمتع بشقة الاستديو الخاصة بك -

140
00:09:34,400 --> 00:09:36,300
لديك شيء عالق هنا -
أين ؟-

141
00:09:36,500 --> 00:09:37,700
الجهة الأخرى -
 هنا؟ -

142
00:09:37,900 --> 00:09:39,200
الجهة اليسرى -
هنا؟-

143
00:09:39,300 --> 00:09:40,900
جهة اليسار الأخرى -
أين؟ -

144
00:09:41,100 --> 00:09:42,600
أعلى قليلاً -
هل ذهبت؟ -

145
00:09:42,800 --> 00:09:44,100
انزل -
هل ذهبت؟ -

146
00:09:47,400 --> 00:09:50,600
هل ذهبت ؟
انزعيها عني .. انزعيها عني

147
00:09:50,800 --> 00:09:52,400
بيتر , قف بثبات

148
00:09:52,500 --> 00:09:55,100
لا تلمس هذا الطائر -
ما شأنك بذلك ؟-

149
00:09:55,200 --> 00:09:58,100
أنا الدكتور قوود مان
من جمعية طيور كوهاج

150
00:09:58,300 --> 00:10:01,400
و من السخرية اتعشى في مطعم
يقدم الدواجن

151
00:10:01,700 --> 00:10:04,800
ماهذه .. يا دكتور؟-
إنه نوع نادر -

152
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
إنه طائر السنونو أبيض الوجه المهدد بالإنقراض

153
00:10:07,100 --> 00:10:10,300
الوجه -
هذا ليس بمضحك , يا كريس-

154
00:10:10,500 --> 00:10:14,300
السنونو ... انظر
فقط تخلص من هذا الطائر .. فهمت؟

155
00:10:14,600 --> 00:10:19,900
لا يمكنني فعل ذلك .. مجرد أن يختار السنونو
مكان العش .. يصبح طرده منه غير قانوني

156
00:10:20,200 --> 00:10:22,300
لا يمكنه المشي 
و لديه طائر في لحيته

157
00:10:22,500 --> 00:10:27,600
عليكم الانتظار حتى يخرج الطير من تلقاء نفسه
أو سيتم محاكمتكم

158
00:10:28,000 --> 00:10:30,100
واو ! من المؤكد أنك تعرف الكثير من الأشياء

159
00:10:30,300 --> 00:10:32,900
إنه من الرائع أن تتعلم -
لأن المعرفة هي القوة -

160
00:10:37,000 --> 00:10:39,600
ماهذا .. حساء البصقة؟ -
حساء الطماطم -

161
00:10:40,800 --> 00:10:43,200
ماهذا .. حساء المخاط؟ -
حساء الطماطم -

162
00:10:44,400 --> 00:10:48,200
ماهذا .. حساء الإسهال؟-
أنا لن أقوم بطبخ شيء آخر , تناوليه -

163
00:10:48,500 --> 00:10:51,900
إذاً يجب علي مكالمة القاضي
وهذا يعني أنك ستذهب إلى السجن

164
00:10:52,200 --> 00:10:56,900
أنت تبعد مكالمة واحدة من الحصول
على مغذي بشري من شخص يدعى مالي

165
00:11:11,000 --> 00:11:12,200
اللعنة -
اصمت-

166
00:11:12,300 --> 00:11:14,800
!آسف! آسف

167
00:11:14,900 --> 00:11:17,900
اصمت -
ليس هنالك شيء بمقدوري فعله -

168
00:11:18,200 --> 00:11:20,300
ضعه في الخارج -
ألم تسمع بشيء يدعى الحضانة؟-

169
00:11:20,400 --> 00:11:24,500
إنه مخلوق مهدد بالإنقراض -
سأجعلك مخلوق مهدد بالإنقراض -

170
00:11:24,800 --> 00:11:27,500
رد رائع , بوستي -
سأقوم بركل مؤخرتك -

171
00:11:27,700 --> 00:11:29,700
نعم -
اصمتوا جميعاً -

172
00:11:29,900 --> 00:11:32,700
لقد توقف عن الزعيق
وهو يعيش في لحيتي

173
00:11:33,000 --> 00:11:36,600
!لذا بإمكاننا مشاهدة الفيلم .. اصمتوا

174
00:11:36,800 --> 00:11:39,800
إريك إن كنت هنا .. نحن سنذهب
إلى مارتي بعد الفيلم

175
00:11:41,900 --> 00:11:45,700
أنا احبك كثيراً -
أحبك أيضاً حبيبتي -

176
00:11:47,500 --> 00:11:48,700
ماللذي يحدث؟

177
00:11:50,500 --> 00:11:54,600
هذا يكفي .. لقد انهيت تاريخك يا صديقي
لا يمكن لطير أن يعض زوجتي .. ويفلت من ذلك

178
00:11:56,900 --> 00:12:00,900
! النجدة .. النجدة ! .. لقد كسرت وركي

179
00:12:01,000 --> 00:12:02,200
!براين

180
00:12:02,400 --> 00:12:07,300
خمس ثواني سأكون ميته بحلول ذلك الوقت -
أنتي لستي حقاً ..؟ -

181
00:12:07,600 --> 00:12:11,000
لقد سمعتك تسقط المصباح الكهربائي
سيكون ذلك بــ 67 سنتاً

182
00:12:11,300 --> 00:12:15,500
اذهب وسخن لي بعضاً من حساء الإسهال-
طفح الكيل! لقد انتهى الأمر أيتها العجوز الشمطاء-

183
00:12:15,600 --> 00:12:20,800
أنتي بائسة .. وجافة .. ومنعزلة
وتحاولين أن تشعري الآخرين بسوء مثلك

184
00:12:21,200 --> 00:12:24,900
لماذا لا تفعلي خدمة كبيرة
للعالم وتموتي ؟

185
00:12:28,400 --> 00:12:31,200
آخر واحد هذا لم يفتح -
حركه قليلاً فقط -

186
00:12:31,400 --> 00:12:33,100
هكذا؟-
دعني افعل ذلك-

187
00:12:33,300 --> 00:12:37,400
شكراً .. وايضاً كما تعلمين موتي

188
00:12:39,800 --> 00:12:44,400
اخرج من لحيتي 
أيها الزعاق النذل

189
00:12:45,600 --> 00:12:48,300
لم يحصل شيء .. كنت آمل أن
لا نصل إلى هذه الدرجة

190
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
!ياإلهي ! .. بيتر لا

191
00:12:51,500 --> 00:12:54,100
!الطير يجب أن يموت .. يا لويس

192
00:12:59,000 --> 00:13:01,800
! لقد ذهب .. لقد ذهب ! حمداً لله

193
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
بيتر .. ماهذا الصوت؟

194
00:13:05,800 --> 00:13:08,100
يا إلهي .. إنهم أطفال

195
00:13:08,300 --> 00:13:11,500
انظري .. لويس
يوجد هنالك ثلاثة منهم مثل أطفالنا

196
00:13:20,100 --> 00:13:21,900
!رائع

197
00:13:24,400 --> 00:13:26,900
و الآن نعود إلى
أسرا و فضائح .. إي

198
00:13:27,100 --> 00:13:29,700
بيرل بورتون .. ملكة الإعلانات -
بيرل؟-

199
00:13:29,900 --> 00:13:34,100
أنا آي جي بينزا .. لن تجدوا اسم بيرل
في ممشى هوليود للمشاهير

200
00:13:34,300 --> 00:13:38,400
بالرغم أنه من العام 1945 إلى 1960
لا يمكنك فتح الراديو أو التلفاز

201
00:13:38,700 --> 00:13:41,500
من دون أن تسمع صوتها
في العلامات التجارية

202
00:13:41,700 --> 00:13:44,300
أنت  صحي فقط عندما تكون أسمر

203
00:13:44,500 --> 00:13:47,600
لذا امتص أشعة الشمس التي تقدر عليها 

204
00:13:47,900 --> 00:13:51,500
مع كريم .. كوبرتون

205
00:13:51,700 --> 00:13:54,600
في فترة توهجها .. بيرل بورتون
تكسب 26 ألف في السنة

206
00:13:54,800 --> 00:13:58,600
التي بمقاييس اليوم
ستكون أقل قليلاً من 49 مليار دولار

207
00:13:58,800 --> 00:14:03,400
براين .. إنها جميلة -
نعم .. وذلك الصوت .. لم يكن لدي أدنى فكرة -

208
00:14:03,700 --> 00:14:07,700
في عام 1961 بير اعتادت أن تظهر
في قاعة كارنيجي لتعمل قفزة

209
00:14:07,900 --> 00:14:09,800
من مغنية إعلانات إلى فنانة

210
00:14:13,800 --> 00:14:18,300
هذه أوبرا الهافاني من مسرحية كارمن
لم يسبق لي أن سمعت أحد يغنّيها بهذا الجمال

211
00:14:18,600 --> 00:14:21,200
غنّي أغنية كريم الكوبترون -
نعم الكوبترون -

212
00:14:21,300 --> 00:14:24,300
غنّي أغنية حبوب الدواء -
غنّي أغنية بودرة الدواء الذهبية -

213
00:14:24,600 --> 00:14:26,600
معجون الأسنان-
العلكة-

214
00:14:26,700 --> 00:14:30,900
لم يشاهد أحد بيرل بورتون
منذ تلك الليلة المصيرية قبل 30 سنة

215
00:14:31,100 --> 00:14:35,700
قيل أنها في عداد الأموات -
ياإلهي .. قلت تلك الأشياء الفضيعة لها -

216
00:14:39,800 --> 00:14:41,800
!بيرل

217
00:14:47,100 --> 00:14:48,900
!بيرل.. لا تفعلي ذلك 

218
00:14:49,000 --> 00:14:52,400
من المفترض أن تكون سعيداً
أنا أقوم بتقديم خدمة كبيرة للعالم

219
00:14:52,600 --> 00:14:54,800
ابتعد! فروك يجعل
قدماي تتعرق

220
00:14:55,100 --> 00:14:57,500
بيرل .. اسمعني
لقد سمعتك تغنين

221
00:14:57,800 --> 00:15:00,400
لقد كان أجمل صوت
سمعته على الإطلاق

222
00:15:00,500 --> 00:15:03,900
بالطبع .. الغناء لـ مرهم فكس الفابورب
و جل الشعر ديبتي دو

223
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
.. لا أقصد

224
00:15:05,300 --> 00:15:08,500
توقف عن محاولة منعي من فعل ذلك
انا مثيرة للشفقة

225
00:15:08,600 --> 00:15:11,200
!من يغني أوبرا الكارمن مثلك .. هو ليس مثير للشفقة

226
00:15:11,300 --> 00:15:14,100
ماذا؟-
لقد سمعتك تغنين الهافاني -

227
00:15:14,300 --> 00:15:18,100
لقد كنتي مذهلة -
أنت .. أحببت أغنيتي؟ -

228
00:15:18,200 --> 00:15:19,400
لقد كنت مستمتعاً

229
00:15:19,700 --> 00:15:24,100
أنت أول شخص يثني على 
أغنية الهافاني .. شكراً لك

230
00:15:25,100 --> 00:15:29,300
حسناً .. من الأفضل أن أذهب
أرآك في الغد

231
00:15:29,700 --> 00:15:33,100
لكن ليس من المقرر أن تأتي غداً -
أعلم ذلك -

232
00:15:57,200 --> 00:16:01,900
ثم خرجت البقرة من الحظيرة
انظروا هذه هي البقرة

233
00:16:02,200 --> 00:16:03,900
وماذا تقول البقرة؟

234
00:16:04,000 --> 00:16:08,100
نعم .. نعم .. هذا صحيح
البقرة تقول :بيب بيب بيب

235
00:16:08,400 --> 00:16:11,200
بيتر , لقد أصبحوا بالغين -
إذاً؟ -

236
00:16:11,300 --> 00:16:14,800
الأم تعلم متى يحين الوقت
كي يغادر صغارها العش

237
00:16:15,100 --> 00:16:19,200
إنهم أحرار للذهاب في الوقت
الذي يريدونه

238
00:16:19,500 --> 00:16:21,200
حسناً .. سأتركهم يذهبون

239
00:16:31,800 --> 00:16:34,100
بيرل , هل أنتي مستأجرة أو مالكة؟ -
مالكة , ماذا؟ -

240
00:16:34,300 --> 00:16:39,700
تلك الأجنحة .. أنتي ملكة
لقد كان ذلك رائعاً .. كان ذلك لا يصدق

241
00:16:39,900 --> 00:16:44,400
ماذا تريد للعشاء؟
كنت أفكر أن اطبخ لك لحم العجل مع الرز الذي تحبه

242
00:16:44,700 --> 00:16:48,000
بيرل .. ما أريده للعشاء هو
الذهاب للخارج

243
00:16:48,300 --> 00:16:53,100
براين , أنت تعلم أنه لا يمكنني فعل ذلك
لم أغادر المنزل منذ وقت طويل

244
00:16:53,400 --> 00:16:56,100
أنا خائفة -
أعلم ذلك .. لكن سأكون معك -

245
00:16:56,300 --> 00:16:58,200
أنا لا أعلم

246
00:16:58,400 --> 00:17:01,500
لقد فاتك الكثير
في الثلاثين سنة الماضية

247
00:17:01,600 --> 00:17:04,200
في الحقيقة .. دعيني أطلعك على ذلك

248
00:17:04,300 --> 00:17:07,300
<font color=#FFFF88>الستينات جلبت لنا سلالة الهيبيز</font>

249
00:17:07,600 --> 00:17:10,500
<font color=#FFFF88>و في العقود اللاحقة
تغيرت الأمور في الواقع</font>

250
00:17:10,700 --> 00:17:14,000
<font color=#FFFF88>لقد خسرنا القيم
لكن حافظنا على الحشيش</font>

251
00:17:14,300 --> 00:17:17,600
<font color=#FFFF88>لديكي الكثير لـ مشاهدته</font>

252
00:17:17,700 --> 00:17:20,800
<font color=#FFFF88>سنوات الرئيس ريغان
وضعت في إطار</font>

253
00:17:21,000 --> 00:17:24,100
<font color=#FFFF88>لــ يلعب الممثلين
لعبة البيت الأبيض</font>

254
00:17:24,400 --> 00:17:27,300
<font color=#FFFF88>نحن لسنا ببعيدين من التصويت
لــ فيلدمان و هايم
ثنائي تمثيل أمريكي</font>

255
00:17:27,500 --> 00:17:30,400
<font color=#FFFF88>لديكي الكثير لـ مشاهدته</font>

256
00:17:30,600 --> 00:17:33,600
<font color=#FFFF88>مدينة فيقاس أصبحت
مختلفة الآن</font>

257
00:17:33,900 --> 00:17:36,900
<font color=#FFFF88>لأنها مكان للعائلة
و الكثير للقيام به</font>

258
00:17:37,100 --> 00:17:42,000
<font color=#FFFF88>في الخمسينات يمكن للرجل الاختلاط
مع العشرات من العاهرات</font>

259
00:17:42,300 --> 00:17:44,100
<font color=#FFFF88>والآن أطفاله أيضاً</font>

260
00:17:44,200 --> 00:17:47,000
<font color=#FFFF88>أنتي تسمعينها
من فم الكلب</font>

261
00:17:47,200 --> 00:17:50,200
<font color=#FFFF88>البلاد تغيرت .. باستثناء الجنوب</font>

262
00:17:50,500 --> 00:17:53,200
<font color=#FFFF88>وسوف نتفق على ذلك</font>

263
00:17:53,400 --> 00:17:56,800
<font color=#FFFF88>لا أحد يعلم يا صديقتي العزيزة</font>

264
00:17:57,000 --> 00:18:00,300
<font color=#FFFF88>كيف سينتهي الوضع</font>

265
00:18:00,600 --> 00:18:06,600
<font color=#FFFF88>لذلك اسرعي
لأن لديكي الكثير لـ مشاهدته</font>

266
00:18:10,700 --> 00:18:13,800
<font color=#FFFF88>جينات الصلع كانت تدعو للفزع</font>

267
00:18:14,000 --> 00:18:16,900
<font color=#FFFF88>ولكن هذا الخوف يمكنك وضعه في الفراش</font>

268
00:18:17,200 --> 00:18:20,100
<font color=#FFFF88>سوف يحلقون مؤخرته
و يلصقونها برأسه</font>

269
00:18:20,300 --> 00:18:23,700
<font color=#FFFF88>لديكي الكثير لـ مشاهدته</font>

270
00:18:24,000 --> 00:18:27,100
<font color=#FFFF88>عصر العولمة قد رفع الحد </font>

271
00:18:27,300 --> 00:18:30,400
<font color=#FFFF88>كلمة مثل الأمريكي الأحمر
هي أكثر من اللازم</font>

272
00:18:30,600 --> 00:18:33,500
<font color=#FFFF88>المصطلح المناسب هو
نجم موسيقى الريف</font>

273
00:18:33,800 --> 00:18:36,600
<font color=#FFFF88>لديكي الكثير لـ مشاهدته</font>

274
00:18:36,800 --> 00:18:40,000
<font color=#FFFF88>أجهزتنا الخلوية المزينة
تجعل الناس تقول كلام غير واضح</font>

275
00:18:40,100 --> 00:18:43,100
<font color=#FFFF88>انظروا مدى أهميته 
وحياته يجب أن تكون رائعة</font>

276
00:18:43,400 --> 00:18:46,500
<font color=#FFFF88>ستحصل على الورم
و لكن في يوم الجراحة</font>

277
00:18:46,700 --> 00:18:51,200
<font color=#FFFF88>سيرآه الدكتور و يقول
واو .. من المؤكد أنك رائع</font>

278
00:18:53,800 --> 00:18:56,800
<font color=#FFFF88>الكثير من الأشياء قد فوتها -
مثل بي وي و معصمه الشهير-</font>

279
00:18:57,000 --> 00:19:00,100
<font color=#FFFF88>أو عين ساندي دنكان الغريبة</font>

280
00:19:00,400 --> 00:19:03,400
<font color=#FFFF88>كرتون قطط الرعد -
نيل آرمسترونج على القمر -</font>

281
00:19:03,600 --> 00:19:06,900
<font color=#FFFF88>نيل آرمسترونغ؟
انتظر .. أليس هو رجل البوق؟</font>

282
00:19:10,100 --> 00:19:13,400
<font color=#FFFF88>لذا دعينا نذهب 
لرؤية الولايات المتحدة الأمريكية</font>

283
00:19:13,600 --> 00:19:19,300
<font color=#FFFF88>سيعطونك حقوقك إلا إذا
 كنت أسود أو مثلي أو هندي أحمر</font>

284
00:19:19,700 --> 00:19:23,000
<font color=#FFFF88>لكن يمكنك مسامحة
العالم وعيوبه</font>

285
00:19:23,100 --> 00:19:26,400
<font color=#FFFF88>و اتبعيني هنا لأن</font>

286
00:19:26,700 --> 00:19:32,100
<font color=#FFFF88>مازال لديكي الكثير لــ مشاهدته</font>

287
00:19:33,300 --> 00:19:39,300
<font color=#FFFF88>لديكي الكثير لــ مشاهدته</font>

288
00:19:43,300 --> 00:19:48,800
براين .. لقد فوت الكثير
أن لن أكون واقفة هنا .. إلا بفضلك

289
00:19:52,700 --> 00:19:56,000
إنها هنا .. قل للمتمرد

290
00:19:56,300 --> 00:19:59,200
أنت تعني الممرض؟-
لا اعني المتمرد -

291
00:19:59,400 --> 00:20:02,600
هذه نكتة أطباء نحب أن نقولها
و أيضاً نحب كيفن بولاك
<font color=#00FFFF>كوميدي أمريكي</font>

292
00:20:04,000 --> 00:20:08,200
يا إلهي , بيرل -
آوه , براين .. أنا ليس لدي الكثير من الوقت -

293
00:20:08,500 --> 00:20:11,600
لم يكن ينبغي علي أن اجعلكي تغادرين
كل ذلك بسببي

294
00:20:11,800 --> 00:20:14,400
 لا تكن قاسي على نفسك

295
00:20:14,700 --> 00:20:18,700
ماعدا جزء الشاحنة
لقد كان هذا أفضل يوم في حياتي

296
00:20:19,000 --> 00:20:22,200
أتمنى فقط .. أن نحظى بالمزيد
من الوقت معاً

297
00:20:22,600 --> 00:20:24,400
يمكننا ذلك

298
00:21:16,200 --> 00:21:17,600
إلى اللقاء يا أطفال

299
00:21:28,700 --> 00:21:30,700
إلى اللقاء .. بيرل

300
00:21:33,200 --> 00:21:35,200
مهلاً .. من يريد أن يرى جثة؟

301
00:21:37,600 --> 00:21:40,600
أسبوع عصيب .. أليس كذلك؟ -
لقد رأيت أفضل من ذلك -

302
00:21:40,700 --> 00:21:44,600
براين .. يبدو أن أحدهم
يغازلك

303
00:21:44,900 --> 00:21:48,600
لا .. أنا لست مستعداً حتى الآن
يبدو أن أحدهم يغازلك أيضاً

304
00:21:53,100 --> 00:21:56,300
أنا لست مستعد أيضاً

305
00:21:56,900 --> 00:22:24,800
<font color=#81FE84>تمت الترجمة بواسطة
 mxxa
 </font>
<font color=#81FE84>و التوقيت بواسطة
Zezo_Kun

