1
00:00:39,200 --> 00:00:41,900
إنها الساعة الرابعة .. انتهينا منك -
عد إلى المحطة السابقة -

2
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
برنامج مزرعة جولي .. إنه أحدث
برنامج تافه لتلقين الأطفال الذين ليس لديهم شيء لفعله

3
00:00:47,300 --> 00:00:50,100
!أنت .. إخرس

4
00:00:55,300 --> 00:00:59,200
استيقظوا يا أطفال -
صباح الخير .. ايتها الأم ماجي -

5
00:00:59,500 --> 00:01:02,300
قد شرقت الشمس يوم آخر
في مزرعة جولي

6
00:01:02,500 --> 00:01:05,600
دعونا نرى ماذا تخبئ لنا
الحياة الغنية

7
00:01:05,800 --> 00:01:10,200
لديها صوت الملاك! . .وشرفة
يمكنك أداء شكسبير منها
<font color=#FFFF00>مصطلح يعني لديها مؤخرة كبيرة</font>

8
00:01:11,100 --> 00:01:14,800
اعزف أغنيتك .. أيها الخروف المطرب
للمساعدة في تغذية هؤلاء الصغار

9
00:01:14,900 --> 00:01:18,500
ولكن اعزف بــ هدوء
لكي يقرأ خنزير بينجروف بصوت عال

10
00:01:18,700 --> 00:01:22,300
من مجلده السحري
الذي يحمل جميع الكتب التي كتبت على الإطلاق

11
00:01:22,500 --> 00:01:27,600
كان من الصعب بالنسبة لـ أطفال إبسوبتش
عندما اصابتهم مجاعة حلوى المصاص

12
00:01:27,800 --> 00:01:32,400
كيف تتحمل مشاهدة هذا؟
إنه تافه و أنت تعلم ذلك

13
00:01:32,700 --> 00:01:36,900
ليس لديك الشجاعة لــ ترد؟
لا دفاع عن هذه الحماقة التامة؟

14
00:01:37,200 --> 00:01:40,000
الإعلانات
أنا سآجلب بعضاً من البسكويت

15
00:01:43,400 --> 00:01:47,900
مرحباً بكم في منتدى كيس .. العرض الأكثر
شعبية بين سكان رود آيلاند المختص بـ كيس
<font color=#FF0000>كيس : فرقة روك أمريكية</font>

16
00:01:48,100 --> 00:01:52,600
بسرعة لويس .. لقد عاد -
اهدأ .. أنت تعلم أنني لن أفوت هذا -

17
00:01:52,900 --> 00:01:55,200
حسناً .. دعونا نأخذ مكالمة
أنت في منتدى كيس

18
00:01:55,400 --> 00:01:58,600
كيس .. رائعة -
حسناً .. كلمة جيدة .. كلمة جيدة -

19
00:01:58,800 --> 00:02:01,100
أهلاً .. أنت في منتدى كيس

20
00:02:01,300 --> 00:02:04,000
كيس .. سيئة -
قف .. قف-

21
00:02:04,100 --> 00:02:08,200
تتبع المكالمة -
إنهم سيئون للغاية .. فليقبلوا مؤخرتي -

22
00:02:08,500 --> 00:02:10,500
!انتظر .. لقد ميزت الصوت

23
00:02:10,600 --> 00:02:14,500
هل أنت دينيس دي يونج
المغني الرئيسي من ستيكس(فرقة موسيقية)؟ .. اعترف بذلك يا رجل

24
00:02:14,800 --> 00:02:17,400
نعم نعم .. انا دينيس

25
00:02:17,600 --> 00:02:22,600
أيها الغيور الأحمق
مارأيك أن اعزف .. ديترويت المدينة الصاخبة و تعال نبحر بعيداً

26
00:02:22,900 --> 00:02:27,500
و دعنا نرى كيف المبيعات جنباً إلى جنب
هل تريد ذلك .. ياصاحب الصوت العالي النذل؟

27
00:02:27,800 --> 00:02:29,500
سنعود مباشرة بعد هذا

28
00:02:30,300 --> 00:02:34,100
أهلا .. لم انتبه لكم
نحن نتمرن من أجل جولتنا

29
00:02:34,400 --> 00:02:36,900
نحن سوف نقوم بــ خمس حفلات
في خمس أيام

30
00:02:37,100 --> 00:02:39,700
لذا .. إذا كنتم -
روك أند رولد -

31
00:02:39,900 --> 00:02:43,300
لماذا لا تذهب وتجلس في الزاوية؟
هيا اذهب

32
00:02:44,100 --> 00:02:46,400
لذا إن كنتم من محبي كيس
في الشمال الشرقي

33
00:02:46,600 --> 00:02:50,100
تعالوا إلى الخمس حفلات كلها
التي نطلق عليها مخزون كيس

34
00:02:50,300 --> 00:02:55,900
سحقاً الشمال الشرقي .. في الأوقات مثل هذه
ألعن حقيقة عيشنا في بولينزيا الفرنسية

35
00:02:56,300 --> 00:03:01,700
لا بيتر نحن في الشمال الشرقي -
حقاً ؟ و كيس قادمون إلى الشمال الشرقي -

36
00:03:02,000 --> 00:03:05,100
.. هذا يعني

37
00:03:05,200 --> 00:03:08,600
هذا يعني -
لا لا , لويس .. لا تساعديني -

38
00:03:08,900 --> 00:03:11,300
..هذا يعني أنه بإمكاننا فعل شيء

39
00:03:11,500 --> 00:03:13,700
هيا بيتر .. لقد قاربت على الوصول

40
00:03:16,800 --> 00:03:19,200
!يمكننا الذهاب إلى حفلة كيس

41
00:03:25,200 --> 00:03:26,800
لويس!؟ -
ماذا؟ -

42
00:03:27,000 --> 00:03:29,700
أنا احزم الأغراض و لم أجد
ملابسي الداخلية المفضلة

43
00:03:29,800 --> 00:03:31,900
الزوج المقطوع .. من جهة المؤخرة اليمنى

44
00:03:32,100 --> 00:03:35,500
بسبب الدوس عليهم في حمام الطائرة
عندما اصابك الاسهال؟

45
00:03:35,700 --> 00:03:39,300
لا .. التي يوجد بها ثقب في المؤخرة اليسرى
من إمساكه لمدة ساعتين

46
00:03:39,500 --> 00:03:43,500
لأني كنت في خطبة الكنيسة
و اعتقدت أن الغاز سيكون مهين للواعظ

47
00:03:43,800 --> 00:03:47,100
لذا اطلقتها في الدهاليس
وكان صوتها مثل صوت لويس آرمسترونغ
<font color=#0080C0>عازف موسيقى جاز أمريكي</font>

48
00:03:47,300 --> 00:03:48,800
في الدرج الأسفل

49
00:03:49,000 --> 00:03:52,400
اخبروا الأم ماجي ماذا تريدون
أن تصبحوا  عندما تكبرون

50
00:03:52,700 --> 00:03:54,000
عالم -
روائي -

51
00:03:54,100 --> 00:03:55,100
محاضر في كامبريدج -

52
00:03:55,300 --> 00:03:58,300
ماهو مستقبلي .. القادم
من هذه الأوضاع المزرية؟

53
00:03:58,500 --> 00:04:00,400
القتال مع شخص في في محل الغسيل

54
00:04:00,600 --> 00:04:03,900
لأنه غازل حبيبتي؟
يجب أن أكون هناك ليس هنا

55
00:04:06,200 --> 00:04:08,100
!لندن

56
00:04:08,200 --> 00:04:12,000
أبي .. هل يمكنني أنا و ميج الاستيقاظ حتى
وقت متأخر بينما أنتم في حفلة كيس؟

57
00:04:12,300 --> 00:04:15,600
أفعل ما يحلو لك .. فقط لا تأكل من شجرة الحلوى

58
00:04:15,800 --> 00:04:19,100
هو على حق عندما قام بتحذيرك
أنا اتغذى على الأطفال

59
00:04:20,300 --> 00:04:22,600
هل تمانع الانتباه
على ستيوي لبضعة أيام؟

60
00:04:22,800 --> 00:04:26,200
لا عليك .. منذ أن بدأ
برنامج مزرعة جولي .. اصبح منذهلاً 

61
00:04:26,300 --> 00:04:28,700
سيكون ذلك سهلاً -
إلى اللقاء جميعكم -

62
00:04:28,800 --> 00:04:34,200
والداي الغبيان .. سيقضون خمسة أيام
في مطاردة فرقة كيس الغبية .. هذا مؤلم

63
00:04:34,600 --> 00:04:37,100
ليس مؤلم بقدر
مفك العجل في رأسك

64
00:04:37,300 --> 00:04:39,500
ماذا؟-
سأشتاق إليك -

65
00:04:40,600 --> 00:04:43,100
ستيوي .. ماذا تريد لتناول الغداء؟

66
00:04:43,300 --> 00:04:46,800
عزيزي الكلب الغبي .. لقد ذهبت للعيش
مع الاطفال في مزرعة جولي

67
00:04:47,100 --> 00:04:49,300
وداعاً إلى الأبد .. ستيوي

68
00:04:49,500 --> 00:04:53,500
لم تتسنى لي فرصة , ارجاع تلك السترة
 التي اعطتني اياها لويس في عيد الميلاد

69
00:04:53,800 --> 00:04:57,900
الإيصال على مكتبي
ربما تعديت الـ30 يوم الخاصة بالإرجاع

70
00:04:58,100 --> 00:05:03,100
لكن أنا متأكد .. إذا قمت بعمل ضجة
سوف يعطونك تعويض أو شيء من هذا القبيل

71
00:05:03,400 --> 00:05:05,800
في الحقيقية .. إنها ليست سترة بشعة

72
00:05:06,100 --> 00:05:09,600
أنا فقط لا يمكنني تخيل
متى أود ارتدائها .. كما تعلم

73
00:05:09,800 --> 00:05:11,900
انا أيضاً تركت الزر على المكتب

74
00:05:12,100 --> 00:05:14,100
و أنا لست متأكد هو تابع لمن

75
00:05:14,300 --> 00:05:17,300
ولكن أنا لن أقوم بتشجيع نفسي
على رمي الزر بعيداً

76
00:05:17,400 --> 00:05:22,300
أنا اعرف في أقرب وقت سأجد
ماهو الثوب الذي يخصه ذلك الزر

77
00:05:22,600 --> 00:05:27,600
في الحقيقة .. من الممكن أن يكون خاص بالسترة؟
هل كانت تحتوي على أزرار؟

78
00:05:27,800 --> 00:05:31,700
أود الانتهاء من هذه العملية
قبل أن أذهب .. وداعاً إلى الأبد

79
00:05:32,000 --> 00:05:36,700
ملاحظة : كما تعلم .. ربما ستكون لندن شديدة البرودة
لذا سوف آخذ السترة

80
00:05:37,000 --> 00:05:38,500
!يا إلهي

81
00:05:42,000 --> 00:05:44,800
إحدى هذه الطائرات
يجب أن تذهب لــ لندن

82
00:05:45,000 --> 00:05:46,800
اصطفوا يا أطفال بسرعة

83
00:05:47,000 --> 00:05:50,200
هذه هي التذاكر .. سيدتي
كلها لنا

84
00:05:51,200 --> 00:05:56,400
بسرعة، قاعة ألبرت واللحوم والخضار اثنين، بيغ بن،
 ديف كلارك خمسة، نقطة، نقطة، وداعا

85
00:06:13,700 --> 00:06:16,700
منشفة ساخنة؟ -
نعم , شكراً لك -

86
00:06:16,800 --> 00:06:18,200
!هيا

87
00:06:18,500 --> 00:06:21,700
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟ -
سأخرجك من هذه الطائرة -

88
00:06:21,900 --> 00:06:24,100
حاول مرةً أخرى .. يا ذكي

89
00:06:26,400 --> 00:06:31,400
عظيم .. أنا عالق في رحلة جوية عبر المحيط الأطلسي
مع مشاكس هارب .. هل يمكن أن يزداد الوضع سوءاً؟

90
00:06:31,900 --> 00:06:34,500
هل تعرف ما أكره بخصوص الطيران؟
الفول السوداني

91
00:06:34,800 --> 00:06:38,800
أولاً , لا يمكنك فتحهم
من هو الذي يحاولون ابعاد هذه الأشياء عنه؟

92
00:06:39,000 --> 00:06:44,000
و أيضا ما شأن فتحة شفرات الحلاقة في الحمام؟
هل الناس يحلقون حقاً هناك؟

93
00:06:44,200 --> 00:06:49,400
مرحباً أنا آندي ديك .. اعذرني
يجب أن اضع حقيبتي في الدرج العلوي هنا
<font color=#FFFF00>كوميدي أمريكي</font>

94
00:06:52,100 --> 00:06:54,300
! واو , هذا مضحك

95
00:06:59,800 --> 00:07:02,400
لم يكن هذا سيئاً للغاية .. أليس كذلك؟
هل نمت على الاطلاق؟  

96
00:07:02,700 --> 00:07:06,300
قليلاً -
لم استطع , وسادتي رائحتها مثل الضراط -

97
00:07:06,700 --> 00:07:09,700
لكن هذا على مايرام
لأننا في انجلترا

98
00:07:13,600 --> 00:07:18,800
لكن أين الحقول الخضراء , والعصافير الوردية
و المحامين ذو الأسنان الكبيرة؟

99
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
حوالي 3000 ميل من هنا
نحن في الشرق الأوسط

100
00:07:23,200 --> 00:07:27,400
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
أنا لست على دراية بهذه القرية العربية -

101
00:07:27,700 --> 00:07:30,600
!أشياء للبيع ! .. أشياء مصنوعة بثمن بخس للبيع

102
00:07:30,900 --> 00:07:32,700
ايها الأمريكيون , هل تحبون الأفلام؟

103
00:07:32,900 --> 00:07:37,300
لدي .. يارفيقي لقد وقفت سيارتي
لكن حمداً لله لم نصاب بأذاى

104
00:07:37,500 --> 00:07:40,700
الجمال للبيع! ..هذه كان يملكه
رجل عجوز

105
00:07:41,000 --> 00:07:44,800
كان يقوده فقط إلى المسجد يوم الأحد
فقط تم تبديل ركبتيها

106
00:07:45,100 --> 00:07:49,000
اشتري واحد , ودعنا نخرج من هنا -
اشتري واحد؟ كل ماعندي هو خمسون دولاراً -

107
00:07:49,200 --> 00:07:51,600
علينا صرف انتباهه
اتبع خطواتي

108
00:07:54,500 --> 00:07:59,200
<font color=#FF7575>أنا و أنت مختلفين بـشدة</font>

109
00:07:59,500 --> 00:08:03,900
<font color=#FF7575>لدرجة أن نكون حتى أصدقاء</font>

110
00:08:04,100 --> 00:08:05,900
<font color=#FF7575>هل تود ان تبدأ أولاً؟-
نعم -</font>

111
00:08:06,000 --> 00:08:09,900
<font color=#FF7575>بطلك المفضل
هو ماركيز دي سادا
<font color=#FF80C0>ثائر فرنسي</font></font>

112
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
<font color=#FF7575>أنت من يتحدث</font>

113
00:08:11,500 --> 00:08:14,600
<font color=#FF7575>لقد حدث لك انتصاب
بسبب فليشا رشاد
<font color=#FFFF00>ممثلة أمريكية</font></font>

114
00:08:14,900 --> 00:08:15,700
<font color=#FF7575>فقط مرة واحدة</font>

115
00:08:15,800 --> 00:08:20,000
<font color=#FF7575>لدي أسلوب ذواق
فقط انظر إلى شعري</font>

116
00:08:20,300 --> 00:08:22,800
<font color=#FF7575>هذا عمل جيد هناك -
شكراً -</font>

117
00:08:23,000 --> 00:08:24,800
<font color=#FF7575>كي اتغوط عليه -
ماذا؟</font>

118
00:08:25,000 --> 00:08:27,300
<font color=#FF7575>أنت تبدو مثل تشارلي بروان -
اللعنة عليك يا سنوبي -
<font color=#00FFFF>شخصيتان كرتونية</font></font>

119
00:08:27,500 --> 00:08:33,100
<font color=#FF7575>ليس هنالك الكثير
من الأشياء التي يجب أن نتفق عليها</font>

120
00:08:33,400 --> 00:08:37,100
<font color=#FF7575>لأني أحب المعزوفات الكلاسيكية</font>

121
00:08:37,400 --> 00:08:41,600
<font color=#FF7575>وأنا  أحب المغني 
الذي يبدو مثل العاهرة</font>

122
00:08:41,900 --> 00:08:43,300
<font color=#FF7575>ريكي مارتن ؟ -
أحبه -
<font color=#00FF00>مغني بورتوريكي</font></font>

123
00:08:43,400 --> 00:08:47,400
<font color=#FF7575>مختلفين لدرجة أن نكون حتى أصدقاء</font>

124
00:08:47,700 --> 00:08:49,800
<font color=#FF7575>..أنا وأنت</font>

125
00:08:50,000 --> 00:08:52,500
<font color=#FF7575>..مختلفين بشدة</font>

126
00:08:52,700 --> 00:08:55,100
<font color=#FF7575>.. إلى درجة</font>

127
00:08:55,300 --> 00:08:59,100
<font color=#FF7575>..أنا نكون حتى أصدقاء</font>

128
00:08:59,400 --> 00:09:03,000
<font color=#FF7575>رأسك كبير مثل النيزك</font>

129
00:09:03,200 --> 00:09:04,500
<font color=#FF7575>هذا مضحك</font>

130
00:09:04,600 --> 00:09:08,400
<font color=#FF7575>أنت لديك قضيب
مثل ضوء شجرة عيد الميلاد</font>

131
00:09:08,700 --> 00:09:13,700
<font color=#FF7575>أنا أراهن بالمال أنك ستتزوج حبيبة</font>

132
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
<font color=#FF7575>ستكون جميلة ومضحكة
و اسمها سيكون تيد</font>

133
00:09:18,300 --> 00:09:20,400
<font color=#FF7575>نكتة شواذ -
أنا اتماشى مع المعطيات-</font>

134
00:09:20,600 --> 00:09:26,300
<font color=#FF7575>ربما أنت تعتقد انه نحن متزامنين
لكن نحن حمقى كــ ثنائي</font>

135
00:09:26,600 --> 00:09:30,200
<font color=#FF7575>لأن لديك بعضاً من الشجاعة و الثقة</font>

136
00:09:30,500 --> 00:09:33,500
<font color=#FF7575>..و أنت لديك بعضاً من الايقاع في</font>

137
00:09:33,600 --> 00:09:35,900
<font color=#FF7575>لا يمكنك قول ذلك على التلفاز -
ماذا؟الغرور؟ -</font>

138
00:09:36,100 --> 00:09:41,700
<font color=#FF7575>نحن مختلفين لدرجة
أن نكون حتى أصدقاء</font>

139
00:09:49,200 --> 00:09:52,200
يارجل .. نحن هالكون
نحن ضائعون في الصحراء

140
00:09:52,400 --> 00:09:55,500
ليس لدينا طعام , ولا ماء
و جملنا ميت من الإرهاق

141
00:09:55,700 --> 00:09:58,700
و كنت قد سميته
و أعطيته قصة حياة

142
00:09:58,900 --> 00:10:02,800
تشاكي كان لديه أكبر سمان
من جميع الجمال المحليه .. وقد عُرف بذلك

143
00:10:03,100 --> 00:10:07,800
ثم كان هنالك جفاف .. وذهب تاشكي إلى الواحة
في مخاطرة كبير لأنه عظيم

144
00:10:08,100 --> 00:10:12,600
لقد شرب كمية كافية من الماء
في سنامه الكبير لـ إرواء العطش

145
00:10:12,800 --> 00:10:14,800
توقف عن هذه الحماقة
نحن في ورطة

146
00:10:15,000 --> 00:10:18,800
إنها دون الصفر و تصبح أكثر برودة
نحن سنموت مالم

147
00:10:19,000 --> 00:10:21,500
مالم نفعل شيئاً متطرفاً -
ماذا؟ -

148
00:10:21,800 --> 00:10:25,500
يجب علينا فتح معدة الجمل
و نجلس في أحشائه

149
00:10:25,700 --> 00:10:27,700
نزع أحشاء تشاكي!؟ أنا لن أفعل ذلك

150
00:10:27,900 --> 00:10:30,800
سنموت إن لم نفعل -
حسناً-

151
00:10:33,200 --> 00:10:36,600
يا إلهي!؟ إنها مثل
تشريح أورسون ويلز
<font color=#00FFFF>ممثل أمريكي</font>

152
00:10:36,900 --> 00:10:39,800
حيناً .. اكتم انفاسك فقط .. وادخل

153
00:10:40,000 --> 00:10:43,300
ماذا تفعل؟ -
امسح قدماي , أنا لا أريد أن ألصق الرمال بالداخل -

154
00:10:43,500 --> 00:10:47,000
عندما تدخلها هناك
لا يمكنك إخراجها

155
00:10:47,300 --> 00:10:51,200
!يا إلهي! لقد تقيأت للتو في رئته

156
00:10:51,400 --> 00:10:56,300
أعلم أن هذا مقرف .. لكن انت على وشك الموت
ليس لديك أي خيارات

157
00:10:56,600 --> 00:10:58,200
هنالك نزل للراحة

158
00:10:58,400 --> 00:11:00,400
حقاً؟-
حظاً سعيداً لنا, أليس كذلك؟-

159
00:11:00,500 --> 00:11:03,800
في الواقع , عندما تتعود على المكان
يصبح دافئ نوع ما

160
00:11:09,300 --> 00:11:12,200
أليس هذا مثير؟ -
هل لدى أحدكم ولاعة؟ -

161
00:11:13,300 --> 00:11:14,300
!شكراً

162
00:11:14,400 --> 00:11:18,300
انظر هناك .. ديف و دوتي .. العراة -
مرحباً .. يا جريفينز -

163
00:11:18,600 --> 00:11:22,800
ديف , دوتي .. يالها من مفاجأة سارة -
هل أنتم معجبون بــ كيس أيضاً؟ -

164
00:11:23,100 --> 00:11:25,700
جندي في جيش كيس
من 1977 .. ماذا عنك؟

165
00:11:25,800 --> 00:11:29,400
منذ 76 .. لا اعتقد أن أحداً يعرف
عن كيس أكثر مني

166
00:11:30,400 --> 00:11:32,600
ماذا كان هذا؟ -
إنه غير مهم -

167
00:11:32,800 --> 00:11:36,900
دعيه يجيب -
 لا يوجد أحدا يعرف عن كيس أكثر مني -

168
00:11:37,000 --> 00:11:40,700
ابقوا متحضرين يا شباب -
أنا لست متأكداً من نبرة صوتك -

169
00:11:41,000 --> 00:11:44,400
حسناً .. أرني ما عندك -
سمي معلم التأثيرات الخاصة لــ جين -

170
00:11:44,500 --> 00:11:47,300
أميزو الساحر
ماهي المدرسة التي ذهب إليها بول؟

171
00:11:47,600 --> 00:11:49,900
مدرسة نيويرك الثانوية للموسيقى
فرقة بول و جين قبل كيس؟

172
00:11:50,100 --> 00:11:53,000
ويكد ليستر في أي سنة ظهرت
 كيس مع جيم نابورس في  العرض الخاص بالهالوين؟
<font color=#FF0000>مغني أمريكي</font>

173
00:11:53,200 --> 00:11:55,500
سؤال مخادع
لقد كان بول ليند و العام 1976

174
00:11:55,700 --> 00:11:58,800
قل الإعلان الذي جلب انتباه
بيتر وجين وبول

175
00:11:59,000 --> 00:12:02,500
الطبال على استعداد لفعل أي شيء لتحقيق ذلك
مجلة رولينج ستون , أكتوبر 1972

176
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
مثالي -
روك آند رول -

177
00:12:07,700 --> 00:12:10,100
كيف بحق الجحيم سنتمكن من الخروج من هنا؟

178
00:12:10,200 --> 00:12:12,600
هل تنوي إنهاء المعجون الأحمر؟ -
لا -

179
00:12:12,800 --> 00:12:15,600
ماذا عن الحلو .. المقرمش الخاص بك ؟-
خذه -

180
00:12:15,800 --> 00:12:19,500
لا مزيد من المناطيد لك
انا سئمت من دورانك حول القرية به

181
00:12:19,800 --> 00:12:24,600
تزمر للفتيات .. وترفع صوت
موسيقى الثمانينات الأمريكية التي وصلت إلينا الأسبوع الماضي

182
00:12:24,900 --> 00:12:26,600
لكن , أبي -
اذهب إلى قصرك -

183
00:12:26,800 --> 00:12:28,800
هل تعلم فيما أفكر ؟ -
نعم -

184
00:12:29,000 --> 00:12:33,500
انتظر فقط حتى يعانو من موسيقى
فرقة جيسوس جونز

185
00:12:33,700 --> 00:12:37,100
ليس هذا , المنطاد -
أوه ,نعم المنطاد .. دعنا نأخذه -

186
00:12:38,800 --> 00:12:42,200
لم أكن أعلم انها تبدو كذلك -
أنا أيضاً -

187
00:12:43,100 --> 00:12:45,100
طباعة جميلة .. أيضاً

188
00:12:49,600 --> 00:12:51,600
لويس .. هنا يأتي الجزء الأفضل

189
00:12:58,100 --> 00:13:00,700
و احضى بوقت .. رائع

190
00:13:02,200 --> 00:13:04,700
هل هي كذلك؟
لا , لا

191
00:13:04,900 --> 00:13:08,200
و .. شيء شيء .. كل يوم

192
00:13:08,400 --> 00:13:09,300
صحيح؟

193
00:13:09,400 --> 00:13:13,400
يارجل , لقد فقدت الثقة في الجنس البشري-
الموسيقى ميته بالنسبة لي الآن -

194
00:13:13,600 --> 00:13:16,500
إنها فرصتنا -
دعنا نفعلها -

195
00:13:28,300 --> 00:13:29,900
أين نحن بحق الجحيم؟

196
00:13:32,700 --> 00:13:35,600
!أيها البابا

197
00:13:35,800 --> 00:13:39,800
حان وقت الاستيقاظ و لبس القبعة الخاصة بك -
إنها قبعة غبية -

198
00:13:40,100 --> 00:13:43,300
أيها البابا -
حسناً .. يا رباه -

199
00:13:45,500 --> 00:13:48,700
بابا .. الأرض ليس سلة ملابس 

200
00:13:48,900 --> 00:13:51,900
حان وقت الذهاب إلى الشرفة
ومخاطبة الشعب

201
00:14:01,500 --> 00:14:04,300
يجب علينا إيجاد السفارة الأمريكية
لمساعدتنا في العودة

202
00:14:04,600 --> 00:14:07,700
ليس لدي أي نية في العودة
إلى ذلك الكوخ المثير للاشمئزاز

203
00:14:07,900 --> 00:14:11,800
مع تلك المرأة التي لا تطاق
وذلك البدين المقرف .. و الكلب الذي لا يحتمل

204
00:14:12,100 --> 00:14:16,400
آوه .. أنت هنا .. أليس كذلك؟
اتوقف عن ذلك .. مستقبلي هو مزرعة جولي

205
00:14:16,600 --> 00:14:19,000
أنت تعتقد هذا .. أليس كذلك؟-
أنا أعلم بذلك -

206
00:14:19,300 --> 00:14:22,500
لدينا ثلاثة أيام
قبل أن يعود بيتر و لويس

207
00:14:22,600 --> 00:14:25,400
دعنا نذهب إلى مزرعة جولي -
الآن أنت تتحدث -

208
00:14:25,700 --> 00:14:30,700
أنت تجعل البابا يبدو كالأحمق
سيعاقبك الرب على ذلك

209
00:14:44,100 --> 00:14:46,100
براين انظر .. بعد ثلاثة صفوف

210
00:14:46,200 --> 00:14:48,400
ماذا؟-
هل ذاك .. توم بوسلي؟ -
<font color=#FF8000>ممثل أمريكي</font>

211
00:14:48,500 --> 00:14:51,300
كيف لــ توم بسلي أن يكون
على متن قطار في سويسرا؟

212
00:14:51,400 --> 00:14:53,800
!أنا شبه متأكد .. توم

213
00:14:54,700 --> 00:14:56,100
هل التفت؟ -
لا اعلم -

214
00:14:56,200 --> 00:14:59,400
إذا صرخت .. يجب عليك المشاهدة
توم بوسلي!؟

215
00:14:59,700 --> 00:15:01,500
لا .. إنه ليس هو

216
00:15:03,500 --> 00:15:06,100
بجانب إنها جميلة في تاريخها المعماري

217
00:15:06,400 --> 00:15:10,000
ميونخ كانت المنزل للكثير
من الكتّاب العظيمين مثل .. توماس مان

218
00:15:10,100 --> 00:15:14,100
ستجد المزيد عن ألمانيا
في قسم الفنون في الكتيب الذي اعطيناه لكم

219
00:15:14,300 --> 00:15:16,500
بخصوص الكتيب الخاص بكم

220
00:15:16,600 --> 00:15:21,200
أنا لا أرى أي شيء عن تاريخ ألمانيا
بين 1939 و 1945

221
00:15:21,400 --> 00:15:23,800
هنالك فجوة -
الجميع كان في إجازة -

222
00:15:23,900 --> 00:15:26,900
..على يساركم أول قاعة في مدينة ميونخ .. اقيمت في

223
00:15:27,000 --> 00:15:30,600
ماللذي تتحدث عنه؟
ألمانيا غزت بولندا في عام 1939

224
00:15:30,800 --> 00:15:34,800
لقد كنا مدعوون -
لا يمكنك تجاهل تلك السنوات -

225
00:15:35,200 --> 00:15:38,600
هرب توماس مان إلى امريكا
بسبب سيطرة النازية على ألمانيا

226
00:15:38,900 --> 00:15:42,300
لا .. لقد غادر لإدارة شركة الملكة للألبان -
هذا غير معقول -

227
00:15:42,700 --> 00:15:46,300
أنا لن أنصت .. للمزيد من التلمحيات
بخصوص ألمانيا .. لم يحدث شيء سيء

228
00:15:52,700 --> 00:15:54,900
هل هذه قاعة البيرة؟ -
نعم بالتأكيد -

229
00:15:55,200 --> 00:15:57,600
تشتهر ميونخ
بقاعات البيرة التاريخية

230
00:16:00,800 --> 00:16:04,700
لماذا يحدق الجميع بنا؟-
لماذا , يا لويس ؟ سأخبرك لماذا -

231
00:16:05,000 --> 00:16:07,700
زلتك في الحفل
كانت مزعجة جداً

232
00:16:07,900 --> 00:16:11,700
اضطررت للاتصال بــ بروفيسور
ليخبرني ماهي العبارة التي تستخدم لوصف ذلك

233
00:16:12,000 --> 00:16:14,400
استخدم .. زلة -
شكراً .. بروفيسور -

234
00:16:14,500 --> 00:16:18,800
لقد كنتي تعيشين كذبة في كل هذه السنوات
بتمثيل نفسك كــ معجبه لــ كيس

235
00:16:19,100 --> 00:16:22,700
ولماذا؟ ليجعلني ابدو كالأحمق -
لا .. لجعلك سعيد -

236
00:16:22,900 --> 00:16:27,900
لقد كنت ارغب  مشاركتك في جميع جوانب حياتك
لكن لم أكن ابداً محبة كبيرة لـ كيس

237
00:16:28,200 --> 00:16:31,500
كان ينبغي علي معرفة ذلك
منذ أن ارتديتي مثل بيتر كريس

238
00:16:31,800 --> 00:16:34,600
لا أحد يريد أن يصبح مثل بيتر كريس
ولا حتى بيتر كريس بنفسه

239
00:16:34,800 --> 00:16:37,800
اعتقد أنا فقط لست رائعة
مثل ماكنت تعتقد

240
00:16:38,000 --> 00:16:40,500
اعتقد لا

241
00:16:43,100 --> 00:16:45,600
أنا مرهق .. هيا
دعنا نحتسي القهوه

242
00:16:49,400 --> 00:16:53,400
هذا الدخان قارص جداً -
الرجل لا يكاد يتنفس هنا -

243
00:16:53,700 --> 00:16:56,800
يجب عليك تجربة بعض الحشيش
لا يمكنك أن تخطئ بذلك

244
00:16:57,000 --> 00:17:00,600
ليس صحيحاً .. اللحم المفروم
يمكن أن يصبح خطيراً بالنسبة لي
<font color=#00FF00>نفس النطق مع الحشيش</font>

245
00:17:00,900 --> 00:17:03,000
و الجميع سوف يعاني
من العواقب

246
00:17:03,100 --> 00:17:05,500
أنت هناك يارجل .. في الأثير

247
00:17:05,600 --> 00:17:09,500
أود مواصلة ذلك و التملق
لكن أنا لا أجيد لغة المعاتيه

248
00:17:09,700 --> 00:17:13,800
لذلك أنا سألتف هنا للخلف
مرة أخرى نحو طاولتي

249
00:17:14,100 --> 00:17:16,200
هل أنت جائع ؟-
لم أكن عندما وصلت هنا

250
00:17:16,400 --> 00:17:19,600
لكن أليس ذلك مضحكاً؟ بدأ عندما جئت هنا -
أنا .. أيضاً -

251
00:17:23,300 --> 00:17:27,700
.. اعتقد أن السبب الوحيد لموتنا هو

252
00:17:27,900 --> 00:17:30,700
.. يارفيق , انا اعلم ما ستقول و أنا حتى

253
00:17:30,800 --> 00:17:33,400
!انتظر .. انتظر

254
00:17:33,600 --> 00:17:36,100
السبب الوحيد لموتنا

255
00:17:36,200 --> 00:17:40,400
هو قبولنا بها
على أنها حتمية

256
00:17:42,500 --> 00:17:48,300
هل تعتقد أني سأجد المرأة المناسبة ؟ -
يا إلهي! نعم يارجل .. أنت عظيم -

257
00:17:51,600 --> 00:17:53,600
هل ستسامحني يا بيتر ؟

258
00:17:53,700 --> 00:17:58,100
لويس .. أنا ملتزم بالحفاظ على حبك
لذا سأخرج الغضب على جسدي

259
00:17:58,400 --> 00:18:00,600
دعينا نذهب .. إلى دينيز

260
00:18:02,100 --> 00:18:04,500
يا رجل أنا لاأصدق ذلك
كيس هنا

261
00:18:05,800 --> 00:18:08,800
نحن لا نستحق أن نكون 
تحت سقف واحد معهم .. هيا نذهب

262
00:18:09,100 --> 00:18:13,000
حسناً .. اعتقد أنه بإماكاني فعل
شيء .. خايم؟

263
00:18:13,200 --> 00:18:16,800
لويس! لا تخاطبي كيس
مالم يخاطبوك هم أولاً

264
00:18:17,100 --> 00:18:20,500
يا إلهي .. خايم ويتز؟ إنه أنت

265
00:18:20,700 --> 00:18:25,600
في أي واحده أوقع على اليمين أو اليسار؟ -
لا .. لا , أنا لويس ..لويس بيترشميت -

266
00:18:25,900 --> 00:18:28,000
أنا اعرفك من قبل أن تغير اسمك

267
00:18:28,200 --> 00:18:30,900
!لويس ! لا اصدق ذلك .. لقد مرت سنين

268
00:18:31,200 --> 00:18:36,000
يا رفاق .. هذه الفتاة التي أخبرتكم عنها
تعرفت بها قبل أن نكون كيس .. لويس الفضفاضة

269
00:18:36,300 --> 00:18:38,400
رائع . لويس الفضفاضة -
الأسطورة -

270
00:18:38,600 --> 00:18:41,600
شطيرتي .. كان من المفترض
أن تكون مع النقانق

271
00:18:41,800 --> 00:18:45,100
لم أكن أدرك
أنك جين سيمونز .. نجم الروك

272
00:18:45,200 --> 00:18:47,600
تبدين رائعة .. هل يوجد احد يعاشرك الآن؟

273
00:18:47,700 --> 00:18:50,700
نعم .. زوجي يعاشرني
هذا هو .. بيتر

274
00:18:51,000 --> 00:18:54,800
أنتم ... أساطير -
صحيح .. شكراً -

275
00:18:55,000 --> 00:18:57,100
نحن نسجل في بوسطن
الشهر المقبل

276
00:18:57,300 --> 00:19:00,300
يجب عليكم القدوم -
سوف نود ذلك .. خايم -

277
00:19:00,600 --> 00:19:04,400
اعني .. جين
نجم الروك الكبير .. إلى اللقاء

278
00:19:04,600 --> 00:19:09,800
واو! ياله من عالم صغير
لقد كان صبي لطيف .. ومازال كذلك

279
00:19:10,100 --> 00:19:14,600
اسمعي لويس .. ماقلته لك سابقاً
لم أكن أكثر خطأً في حياتي

280
00:19:14,900 --> 00:19:17,000
!أنتي أروع فتاة في العالم

281
00:19:17,200 --> 00:19:19,900
زوجتي فعلت كــيس -
و جي قايلز -
<font color=#8080C0>فرقة موسيقية</font>

282
00:19:20,200 --> 00:19:21,300
ماذا؟ -
لاشيء-

283
00:19:21,300 --> 00:19:25,100
هذه هي ! .. قناة البي بي سي

284
00:19:28,200 --> 00:19:30,600
هذه هي .. سأقول لك وداعاً الآن

285
00:19:30,800 --> 00:19:34,000
حسناً .. احظى بحياة جيدة , ستيوي -
سأقوم بذلك -

286
00:19:34,800 --> 00:19:38,400
مهلاً .. هل وجدت من هو صاحب
الزر الموجود في مكتبي؟

287
00:19:38,600 --> 00:19:42,700
نعم! إنه خاص بمعطف كريس -
أنا احب ذلك المعطف .. يبدو جيداً عليه -

288
00:19:43,000 --> 00:19:45,000
حسناً.. سوف نبقى على اتصال -
بالطبع -

289
00:19:45,100 --> 00:19:47,800
حسناً .. انا لدي عنوانك .. إلى اللقاء

290
00:19:50,100 --> 00:19:52,500
تلك هي التلة السعيدة

291
00:19:53,600 --> 00:19:55,500
ماللذي يحدث .. ؟

292
00:19:56,800 --> 00:20:01,200
بينجروف ! خنزير بينجروف!؟
بينجروف .. لقد اتيت للعيش في مزرعة جولي

293
00:20:01,400 --> 00:20:03,600
!ياإلهي! المجلد السحري

294
00:20:03,800 --> 00:20:08,500
إنه مصنوع من الكرتون! لا توجد به كلمات
يوجد فقط .. ماللذي كنت ترسمه هنا؟

295
00:20:08,800 --> 00:20:13,400
إنه البومة اوزوالد يضاجع 
الأم ماجي في سلة صينية

296
00:20:13,600 --> 00:20:15,600
مضحك جداً .. أليس كذلك؟

297
00:20:17,400 --> 00:20:22,100
الأم ماجي .. هنالك خطب ما -
من هذا الشقي النتن ؟ -

298
00:20:22,400 --> 00:20:26,000
هذا ليس صوتك ! صوتك غنائي
مثل مداعبة أوتار الموسيقى في العود

299
00:20:26,300 --> 00:20:28,600
ابتعد عني .. أيها الأحمق النتن

300
00:20:29,600 --> 00:20:34,500
إنها مزيفة .. إنها لييست حقيقية -
اعتقدت أنه يجب عليك اكتشاف ذلك بنفسك -

301
00:20:34,700 --> 00:20:37,500
اشعر بأني احمق .. لا تنظر إلي

302
00:20:37,600 --> 00:20:42,900
هيا .. هل تريد المثلجات؟
هذا سيجعلك تشعر بأنك افضل.. أليس كذلك؟

303
00:20:43,300 --> 00:20:46,200
هل تريد ماكدونالدز؟

304
00:20:46,400 --> 00:20:49,500
هل تريد أن نتغوط
في حذاء الأم ماجي؟

305
00:20:49,700 --> 00:20:53,100
حسناً .. هيا بنا .. نتغوط
في حذاء الأم ماجي

306
00:20:56,600 --> 00:21:01,900
مزرعة جولي , ستيوي .. هل تريد مشاهدته؟ -
ستيوي الذي أحب مزرعة جولي قد مات -

307
00:21:02,200 --> 00:21:04,600
قابلي ستيوي .. الذي يحب قبعة الفواكه الغريبة

308
00:21:08,000 --> 00:21:10,300
ارفعي الصوت
أمي و أبي على التلفاز

309
00:21:10,500 --> 00:21:15,300
نحن عدنا مع منتدى كيس
انا مع القريفينز .. لديهم شيء لمشاركته

310
00:21:15,600 --> 00:21:18,400
نعم .. زوجتي فعلت كــيــس -
هل هذا صحيح -

311
00:21:18,500 --> 00:21:21,900
اقسم بالرب -
بيتر! ماهو شعورك اتجاه ذلك؟ -

312
00:21:22,100 --> 00:21:25,300
أشعر أنني فعلت كيس من قبل
و هذا يشعر بالارتياح

313
00:21:25,600 --> 00:21:28,800
لويس هل لديكي أي نصائح
للشابات من الجمهور؟

314
00:21:28,900 --> 00:21:31,100
..أفضل نصيحة أقدمها هي

315
00:21:31,300 --> 00:21:35,300
أنتي لن تعرفين أبداً من سيصبح مشهوراً
لذا اجعلي نفسك متاحة

316
00:21:35,600 --> 00:21:41,600
رائع .. حسناً .. هذا هو عرضنا لليوم
ترقبوا منتدى باتل ستار غلاكتيكا
<font color=#00FFFF>مسلسل أمريكي عن الفضاء</font>

317
00:21:42,000 --> 00:21:44,200
مرحباً بكم في منتدى باتل ستار غلاكتيكا

318
00:21:45,400 --> 00:22:12,600
تمت الترجمة بواسطة 


mxxa


وتم التوقيت بواسطة
Zezo_Kun

