1
00:00:00,000 --> 00:00:01,645
@TvSeriesSub هذه الحلقة تُرجمت بواسطة مجموعة
: عن طريق الاشخاص
@b24xr - @Nouuf5_

2
00:00:01,732 --> 00:00:04,299
(أنا (وجيرمي
. بدأنا بالتحدث حول

3
00:00:04,334 --> 00:00:06,438
.ترك العمل والخروج من هنا

4
00:00:06,438 --> 00:00:07,369
حقاً؟

5
00:00:07,404 --> 00:00:08,670
"لا تهربي مع "جيرمي

6
00:00:08,705 --> 00:00:10,524
!لأنه هو الشخص الوحيد الذي طلب منك ذلك

7
00:00:10,524 --> 00:00:11,706
.أهربي معي

8
00:00:11,741 --> 00:00:13,475
.. (أعلم (رايتش
.( بشأن ( أدم

9
00:00:13,510 --> 00:00:15,109
كم مره ستجعليني
!أبدو كالأحمق

10
00:00:15,145 --> 00:00:16,645
.أمام هؤلاء الناس

11
00:00:16,680 --> 00:00:17,912
ـ يا إلهي
ـ لا تفعلي هذا

12
00:00:17,947 --> 00:00:19,681
هذه.. المثيره رايتشل

13
00:00:19,716 --> 00:00:21,649
ـ هذه شاحنة الحفلات؟
ـ وجدتيها

14
00:00:21,684 --> 00:00:23,384
لما لا تأخذني بجوله؟

15
00:00:23,419 --> 00:00:25,586
في هذا الموسم عاشقنا
شخصية مشهوره جداً

16
00:00:25,621 --> 00:00:28,422
سيداتي, مستعدات؟
( داريوس بك  )

17
00:00:28,457 --> 00:00:30,991
!يا إلهي
.أنتي معجبه به

18
00:00:31,026 --> 00:00:33,260
ذهبت لمنتجع بنمط
.حياة العصر الحجري

19
00:00:33,296 --> 00:00:35,492
.وهذا البرنامج مملكتي

20
00:00:35,492 --> 00:00:37,030
"إيفر لاستنغ"
.فكرتي أنا

21
00:00:37,066 --> 00:00:38,065
من المسؤول هنا؟

22
00:00:38,100 --> 00:00:39,432
ـ أنا
ـ أنا

23
00:00:39,467 --> 00:00:41,267
رؤسائي الأثنان
.يتشاجران مع بعض

24
00:00:41,303 --> 00:00:42,602
"كولمن واسرمان"

25
00:00:42,637 --> 00:00:44,337
.هو الشخص المسؤول الأن

26
00:00:44,372 --> 00:00:47,607
أعطيتيني وظيفة الأخراج
.ولكن في الأساس أخذتيها

27
00:00:47,642 --> 00:00:49,242
!لذلك طعنتيني في ظهري

28
00:00:49,277 --> 00:00:50,743
أنا وأنتي
.نستطيع عمل البرنامج

29
00:00:50,778 --> 00:00:51,911
.وهذا هو المهم

30
00:00:52,947 --> 00:00:54,214
.أنتي حب حياتي

31
00:00:54,249 --> 00:00:56,047
,لدي طفل الأن
 .أنا مسؤول الأن

32
00:00:56,083 --> 00:00:57,449
,أنت رهن الأعتقال للخطف

33
00:00:57,484 --> 00:00:59,184
.والمخاطره بحياة الطفل

34
00:01:04,891 --> 00:01:07,092
ماذا عن جزء
"أنزلني قبل أن نصل إلى هنا"

35
00:01:07,127 --> 00:01:08,727
هل كنت تواجهه صعوبه بالفهم؟

36
00:01:08,762 --> 00:01:10,229
ماذا؟ لا تريدين الذهاب إلى العمل
,مع المدير بطريقه

37
00:01:10,264 --> 00:01:12,263
,لأنه غير مستحق

38
00:01:12,298 --> 00:01:14,699
الأحمق تماماً, المٌهين
.لسيارات الرياضه البريطانيه

39
00:01:14,734 --> 00:01:16,536
ـ لا
ـ هيا

40
00:01:16,536 --> 00:01:17,768
.نحن ندير سفينة القيادة لهذه الشبكه

41
00:01:17,803 --> 00:01:19,403
.ما أقصده هو ينبغي أن تمتلكيها

42
00:01:19,439 --> 00:01:20,438
!لا تستسلمين

43
00:01:22,174 --> 00:01:23,241
.لا تقل ذلك مره أخرى

44
00:01:33,785 --> 00:01:35,652
ذاهبة إلى العمل
.مع المدير

45
00:01:36,429 --> 00:01:38,293
.فقط استغرق اربع حلقات

46
00:01:38,293 --> 00:01:39,651
,رايتش
أظن أن هناك

47
00:01:39,651 --> 00:01:41,221
.قليلاً من "كوين"على حذائك

48
00:01:45,564 --> 00:01:47,095
"حسناً, كنت أدير البرنامج لـ"كوين

49
00:01:47,130 --> 00:01:48,464
"والأن لـ "كولمن

50
00:01:48,499 --> 00:01:50,548
.غولدبرغ, أنتي تنامين مع المخرج

51
00:01:50,600 --> 00:01:51,632
.أمتلكيه

52
00:01:51,668 --> 00:01:53,401
.يا إلهي

53
00:01:53,437 --> 00:01:55,704
حبيبي, هل فعلاً قمت بإطلاق
النار على هذا؟

54
00:01:55,704 --> 00:01:57,158
.هذا مضحك

55
00:01:57,263 --> 00:01:58,740
.أنت تنام مع متسابقه

56
00:01:58,741 --> 00:02:00,595
بالمناسبه, من الممكن أن يتم طردك بسبب هذا
.يا أنسه

57
00:02:00,595 --> 00:02:01,090
.صحيح

58
00:02:01,090 --> 00:02:03,431
بعد مانمتي مع " العاشق" طوال
الموسم الماضي؟

59
00:02:03,780 --> 00:02:05,712
فعلتٍ ماذا؟

60
00:02:05,747 --> 00:02:07,414
ماذا تخبئين خلف ظهرك؟

61
00:02:07,450 --> 00:02:08,825
هل يجب أن ألقي نظرة؟

62
00:02:08,825 --> 00:02:11,151
.أعتقد يجب ذلك
.دعيني أرى

63
00:02:11,187 --> 00:02:13,520
!أعطيني إياه, الأن

64
00:02:17,560 --> 00:02:19,025


65
00:02:19,061 --> 00:02:21,794
.أخترقت الرصاصه عيني
.رائع

66
00:02:21,829 --> 00:02:23,696
حسناً, أذهبي
لتصفيف الشعر والمكياج

67
00:02:23,731 --> 00:02:24,386


68
00:02:24,386 --> 00:02:26,556
.أراكٍ لاحقاً, عزيزتي

69
00:02:31,872 --> 00:02:33,193
هذا خطأ, فهمتي؟

70
00:02:33,193 --> 00:02:35,879
,أنا لست مراهقه من الأنستغرام

71
00:02:35,879 --> 00:02:38,247
.أنا رئيسه
..وهذا لا

72
00:02:40,181 --> 00:02:41,880
.يا إلهي

73
00:02:41,916 --> 00:02:43,048
.تبدين رائعه

74
00:02:43,083 --> 00:02:45,184
.وأنت عدت

75
00:02:45,219 --> 00:02:47,552
ـ من دفع كفالتك؟
(ـ (جيرمي

76
00:02:47,587 --> 00:02:50,255
.هو يعرف جيداً مع من يتعامل

77
00:02:50,291 --> 00:02:51,356
كيف كان السجن؟

78
00:02:55,028 --> 00:02:57,361
,كان صعب
.صعب جداً

79
00:02:57,396 --> 00:03:01,899
..الكثير من المخمورين, والفاشلين
.والكثير من القيء

80
00:03:01,935 --> 00:03:04,668
هؤلاء هم اصدقائك , تشيت
.لذا أعتد على ذلك

81
00:03:06,372 --> 00:03:09,073
.. أردت فقط أن أقول

82
00:03:09,108 --> 00:03:10,741
ماذا؟
تريد أن تعتذر؟

83
00:03:10,776 --> 00:03:12,108
تطلب مغفرتي ؟

84
00:03:12,144 --> 00:03:15,045
 أرتكب جريمة أنتحار على سجادتي,
.هيا أفعلها

85
00:03:15,080 --> 00:03:17,247
..أردت ان أقول

86
00:03:17,282 --> 00:03:19,615
..أن كل ماقلته لك قبل قدوم الشرطه

87
00:03:19,651 --> 00:03:21,184
.تلك كانت .. الحقيقه

88
00:03:21,220 --> 00:03:22,719
بأستثناء أمر " أنا سرقت طفلي"؟

89
00:03:22,754 --> 00:03:23,720
.نعم, بخلاف هذا

90
00:03:24,574 --> 00:03:25,239
.أخلعيه

91
00:03:25,239 --> 00:03:26,260
.أعني ما أقول, كوين

92
00:03:27,912 --> 00:03:29,243
.أنتي حب حياتي

93
00:03:29,279 --> 00:03:30,745
.تشيت, توقف

94
00:03:30,781 --> 00:03:32,714
أنت تحرج نفسك

95
00:03:32,749 --> 00:03:34,849
  إذا لم تلاحظ
.أنا مشغوله

96
00:03:34,885 --> 00:03:36,617
.لدي حفل "جائزة الأثر" الليلة

97
00:03:36,653 --> 00:03:39,453
سألتقي بـ ( جون بوث) و سأحضره

98
00:03:39,489 --> 00:03:43,224
ليسمح لي بإدارة أحد أعماله

99
00:03:43,259 --> 00:03:45,193
"كويـن تي في"

100
00:03:45,228 --> 00:03:46,560
(بحقك, (جون بوث

101
00:03:46,595 --> 00:03:48,128
لماذا كل شخص يجني

102
00:03:48,164 --> 00:03:49,963
,مليارات الدولارات من مجالات مختلفه

103
00:03:49,999 --> 00:03:51,098
يعتقد بأنه قادر على إدارة عملنا؟

104
00:03:51,133 --> 00:03:52,265
.هو مغفل

105
00:03:52,301 --> 00:03:53,701
.ربما هو كذلك

106
00:03:53,736 --> 00:03:57,104
,الجانب المشرق
 .(أنه ليس أنت, (تشيت

107
00:03:57,139 --> 00:04:00,808
.وهذا أفضل شيء فيه

108
00:04:00,843 --> 00:04:02,576


109
00:04:08,683 --> 00:04:10,149
.أخلعيه

110
00:04:10,185 --> 00:04:13,219
هيا أميركا
.أنه الوقت المثير

111
00:04:13,254 --> 00:04:14,987
,فرصتك بأن تكون جزء من هذا الحدث

112
00:04:15,023 --> 00:04:16,823
هنا في
"إيفر لاستنغ"

113
00:04:16,858 --> 00:04:20,158
الليله, ( داريوس) سيأخذ الأمور
.إلى المستوى القادم

114
00:04:20,194 --> 00:04:23,595
,مع سيدة واحده محظوظه
 .قمتم بأختيارها

115
00:04:23,630 --> 00:04:24,930
,بالطبع, سنقوم بجدولة أصواتكم

116
00:04:24,965 --> 00:04:26,497
.حالما تصل إلى البرنامج

117
00:04:26,533 --> 00:04:28,166
مكالمات, رسائل , تغريدات

118
00:04:28,202 --> 00:04:30,301
.سناب شات, إذا أردتم
أصواتكم

119
00:04:30,337 --> 00:04:33,004
.للموعد الغرامي الأول لهذا الموسم

120
00:04:33,040 --> 00:04:37,808
و تذكروا .. أمريكا
. لقد حان الوقت لتكون أصواتكم مسموعه

121
00:04:42,014 --> 00:04:43,114
.هذا مقرف

122
00:04:43,149 --> 00:04:44,882
جاي, ما هذه الفضلات؟

123
00:04:44,917 --> 00:04:47,184
,بحقك
.أنا أردت "بيير جويت" أو شيء أفضل

124
00:04:47,220 --> 00:04:48,652
.أوقفنا التصوير

125
00:04:50,022 --> 00:04:52,489


126
00:04:52,524 --> 00:04:54,023
.لم أتوقع وجودك هنا

127
00:04:54,059 --> 00:04:55,458
نوعاً ما أفضل
.بأن نهرب سويا

128
00:04:55,493 --> 00:04:58,128
إذا كنتٍ تريدين مني
..أن أبحث عن مكان أخر للعمل

129
00:04:58,163 --> 00:05:00,296
ماهذا؟

130
00:05:00,331 --> 00:05:01,397
.لاشيء

131
00:05:01,432 --> 00:05:03,733
"ماهذا؟ ليست "لاشيء

132
00:05:03,769 --> 00:05:05,468
.تباً
"رايتشل"

133
00:05:06,704 --> 00:05:08,238
أين وجدتيها؟

134
00:05:08,273 --> 00:05:10,306
.وجدتها بشاحنة التصوير

135
00:05:10,341 --> 00:05:12,741
( شاحنة تصوير .. (جيرمي

136
00:05:12,777 --> 00:05:15,410
.هذه إساءه تستحق الطرد

137
00:05:15,445 --> 00:05:18,914
لا يمكنك طرده, لأنه جيد
.وسريع جداً

138
00:05:18,949 --> 00:05:21,416
..هل كان هناك شيء بينكم

139
00:05:21,451 --> 00:05:24,052
..أنا لا أحاسبك, ولكن هذا..أعني

140
00:05:25,856 --> 00:05:28,722
,الخبر السار

141
00:05:28,758 --> 00:05:30,057
,ستحتاجين إلى فستان أنيق

142
00:05:30,093 --> 00:05:31,725
.وسنغادر العمل الليله في السادسة

143
00:05:31,761 --> 00:05:34,495
"جائزة الأثر"
.(هذا أختصاص (كوين

144
00:05:34,530 --> 00:05:36,397
.أنه أختصاصنا
.التذاكر تذهب للمخرج

145
00:05:37,934 --> 00:05:39,500
.لا أستطيع
.الأمر يبدو غريباً

146
00:05:39,535 --> 00:05:40,835
أقرب إلى رائع ومتأخر, أليس كذلك؟

147
00:05:40,870 --> 00:05:42,270
هل تعلمين من سيكون هناك أيضاً ؟

148
00:05:42,305 --> 00:05:43,504
من؟

149
00:05:43,539 --> 00:05:45,105
كل من يعمل بالتلفزيون

150
00:05:45,140 --> 00:05:48,074
جميع من نريد أن نعمل معه في
 مجالنا المهني

151
00:05:48,110 --> 00:05:50,510
.(أنها فرصه عظيمة, (ريتش

152
00:05:50,545 --> 00:05:51,611
.لنستغلها

153
00:05:54,116 --> 00:05:56,783
أهلاً بعودتكم في
"إيفر لاستنغ"

154
00:05:56,819 --> 00:05:58,384
,نحن في منتصف الطريق لهذا الموسم

155
00:05:58,420 --> 00:06:00,086
.فقط سبع سيدات غادروا

156
00:06:00,122 --> 00:06:04,790
ولكن قلصنا الأحتمالات لأثنان
من معجبينكم المفضلين

157
00:06:04,826 --> 00:06:06,692
,بالتأكيد, ( داريوس) سيشارك بالشراب معهن

158
00:06:06,727 --> 00:06:10,229
ومن ثم يختار واحده
.وهي التي ستقضي الليله معه

159
00:06:10,264 --> 00:06:13,432
 أحصينا للتو الملايين من أصواتكم, أمريكا

160
00:06:13,467 --> 00:06:15,367
..والفائزه هي

161
00:06:18,405 --> 00:06:19,938
.(يايل) و(دومنيك)

162
00:06:19,973 --> 00:06:21,206


163
00:06:25,511 --> 00:06:26,945
.هذا رائع جداً

164
00:06:28,414 --> 00:06:29,747
شكراً

165
00:06:29,782 --> 00:06:32,050


166
00:06:32,085 --> 00:06:34,052


167
00:06:35,521 --> 00:06:37,287
ماذا تريدين, رايتشل؟

168
00:06:37,323 --> 00:06:39,656
(تحاولين بيع (يايل) و(دومنيك

169
00:06:39,691 --> 00:06:40,924
بأعتبارهم المفضلين لدى الجمهور؟

170
00:06:40,960 --> 00:06:42,625
أجل, كلّ شيء محتمل

171
00:06:42,661 --> 00:06:45,595
.طالما أننا في الحقيقه لم نعرض الأصوات

172
00:06:45,630 --> 00:06:48,465
أعني, أنا لا أعلم حتى
.أين ذهب رقم الهاتف

173
00:06:48,500 --> 00:06:50,267
حسناً, لكن
لماذا ( دومنيك )؟

174
00:06:50,302 --> 00:06:53,135
.إذن, (رايتشل المثيره) حصلت على الموعد

175
00:06:53,171 --> 00:06:55,271
,أقصد, إذا أعطيت (داريوس) خيار حقيقي

176
00:06:55,306 --> 00:06:57,139
.أنا لن أحصل على ما أريده

177
00:06:57,175 --> 00:06:59,008
.حسناً, (داريوس) يريد (روبي),لمعلوماتك

178
00:06:59,043 --> 00:07:01,777
.بالطبع هو يريدها
(مااااااديسون)

179
00:07:01,812 --> 00:07:04,981
لماذا نقوم بالمواعدات قبل العرض الأخير؟

180
00:07:05,016 --> 00:07:06,682
لأنني شعرت بأن البرنامج بحاجه

181
00:07:06,717 --> 00:07:08,150
.. لبعض الإثاره

182
00:07:08,186 --> 00:07:11,452
.الا إذا أنتي و (كولمن) لديكم فكره أخرى

183
00:07:11,488 --> 00:07:13,188
ربما ترغبين بأعطائي بعض الملاحظات؟

184
00:07:15,558 --> 00:07:17,025
أين مصفف الشعر؟

185
00:07:17,060 --> 00:07:18,459
.لا أعلم

186
00:07:18,495 --> 00:07:19,961
وأين بطاقات الحفل؟

187
00:07:19,997 --> 00:07:22,430
ـ ليست بحوزتي
ـ أذهبي وأحضري البطاقات

188
00:07:22,465 --> 00:07:23,798
.لا أستطيع

189
00:07:23,833 --> 00:07:26,234
.. ـ ماديسون
ـ لا , في الحقيقه, هي لا تستطيع

190
00:07:27,569 --> 00:07:29,169
ولم ذلك؟

191
00:07:29,205 --> 00:07:30,337
.لأنها بحوزتي

192
00:07:30,373 --> 00:07:32,172
,البطاقات للمخرج

193
00:07:32,208 --> 00:07:34,474
 .. و ( كولمن) هو المخرج
إذن

194
00:07:36,145 --> 00:07:37,144
أخرجي

195
00:07:41,583 --> 00:07:42,917
ـ كوين
ـ برااا

196
00:07:48,987 --> 00:07:51,155
أجل , هذا ممتاز

197
00:07:51,190 --> 00:07:53,224
جيرمي, هل لي بثانيه من وقتك؟

198
00:07:53,259 --> 00:07:54,069
بالطبع, ما الأمر؟

199
00:07:54,069 --> 00:07:56,492
.ـ شباب, أتركونا لوحدنا
ـ لك ذلك

200
00:07:56,527 --> 00:07:58,361
,وصلتني بعض الملاحظات من الشبكه

201
00:07:58,396 --> 00:07:59,174
.حول مظهرنا هذه السنه

202
00:07:59,198 --> 00:08:00,564
.ـ ولديهم بعض المخاوف
ـ حقاً؟

203
00:08:00,565 --> 00:08:01,260
حسناً, ماذا قالوا ؟

204
00:08:01,260 --> 00:08:02,244
.. أستخدموا هذه الكلمات

205
00:08:02,244 --> 00:08:05,735
"مثل "خامد" , "غير فعال
"ليس مبتكر"

206
00:08:05,771 --> 00:08:07,737
ماذا يعني هذا؟

207
00:08:07,773 --> 00:08:10,039
هل ذكروا حلقه أو مشهد
معين او أي شيء؟

208
00:08:10,075 --> 00:08:12,690
لا, لا شيء محدد
الأغلب نقاش شامل

209
00:08:12,690 --> 00:08:14,076
على اية حال, سأحضر
خبير بصري

210
00:08:14,111 --> 00:08:15,878
لتصحيح مسار القسم

211
00:08:15,913 --> 00:08:17,913
ـ خبير بصري

212
00:08:17,948 --> 00:08:22,151
.هذا يبدو مثل " مدير تصوير"جديد

213
00:08:22,186 --> 00:08:22,820
هل أنا مطرود؟

214
00:08:22,820 --> 00:08:25,220
.بالطبع لا

215
00:08:25,256 --> 00:08:27,256
,في الوقت الحالي
ولمده قصيره على الأقل

216
00:08:27,291 --> 00:08:29,023
.سأنقلك لـوحدة الأدخال

217
00:08:29,058 --> 00:08:30,401


218
00:08:30,401 --> 00:08:32,726
!بدايتي كانت بوحدة الإدخال

219
00:08:34,097 --> 00:08:36,397
(رايتشل)
طلبت منك ذلك؟

220
00:08:36,432 --> 00:08:39,500
علاقتي بـ (رايتشل) ليست من شأنك

221
00:08:39,535 --> 00:08:41,735
.ربما يجب أن أستقيل

222
00:08:41,771 --> 00:08:44,038
أنت دائماً لديك هذا الخيار, أليس كذلك؟

223
00:08:47,876 --> 00:08:49,776


224
00:08:49,812 --> 00:08:51,938
ـ تبدين مذهله

225
00:08:51,938 --> 00:08:54,028
هل أنتي متأكده من هذا الفستان؟

226
00:08:54,028 --> 00:08:55,048
ليس فاضح جداً؟

227
00:08:55,048 --> 00:08:55,948
لا أعتقد هذا

228
00:08:55,948 --> 00:08:57,449
أعني, هذه الليله الأولى

229
00:08:57,449 --> 00:09:01,271
... وهذا أمر مهم جداً و
.. منافستك

230
00:09:02,156 --> 00:09:03,956
.أجل, هذا ماكنت أقصده

231
00:09:03,991 --> 00:09:05,590
.لا أريد (داريوس) يظن بأنني احاول بشده

232
00:09:05,626 --> 00:09:07,526
.حسناً, الأفضل تحاولي شيء أخر

233
00:09:07,561 --> 00:09:09,094
عن ماذا تتحدثين؟؟

234
00:09:09,130 --> 00:09:10,462
.لقد صوتوا لي

235
00:09:10,497 --> 00:09:12,064
.صحيح

236
00:09:12,099 --> 00:09:13,532
(الليله الأمر يتعلق بـ (داريوس

237
00:09:13,567 --> 00:09:15,567
.وبصراحه, الشاب لم يلاحظ وجودك

238
00:09:15,602 --> 00:09:17,303
.ماذا؟ أنا لاعبة كرة سلة

239
00:09:17,338 --> 00:09:18,737
.أنا أطول واحده موجوده

240
00:09:18,772 --> 00:09:21,072
,للأفضل أو للأسوأ
يايل) أظهرت نفسها)

241
00:09:21,107 --> 00:09:23,041
... لذا لو أردتي البقاء هنا

242
00:09:23,076 --> 00:09:25,409
ماذا ينبغي أن أفعل؟

243
00:09:31,617 --> 00:09:33,784
.أميركا قامت بالعمل الصعب

244
00:09:33,820 --> 00:09:37,221
(وحصرت المشتركات لـ (يايل و دومنيك

245
00:09:37,256 --> 00:09:39,923
 ماذا تقول, (داريوس)؟

246
00:09:39,959 --> 00:09:41,424
.شكراً, اميركا

247
00:09:41,460 --> 00:09:42,726
,الأن

248
00:09:42,761 --> 00:09:44,594
.الخيار الأخير لك, بالتأكيد

249
00:09:44,629 --> 00:09:47,797
ولكن لمساعدتك, طلبنا من
(يايل و دومنيك)

250
00:09:47,833 --> 00:09:50,667
ليأتوا بالمشروب الخاص بهم

251
00:09:50,702 --> 00:09:52,302
لمساعدتك بأختيار

252
00:09:52,338 --> 00:09:54,070
أي واحده ستقضي الليله معها

253
00:09:54,105 --> 00:09:55,804
.من المفترض أن تكون (روبـي),, وأنتي تعلمين هذا

254
00:09:55,840 --> 00:09:57,173
بعدما حدث الأسبوع الماضي

255
00:09:57,208 --> 00:09:59,308
.مهرجان حب (نوبي) الجميل, الذي ألتقطته

256
00:09:59,344 --> 00:09:59,961
ـ جاي
ـ لا

257
00:09:59,985 --> 00:10:01,979
.أحضرتيها هنا لأسباب خاطئه

258
00:10:01,980 --> 00:10:04,254
ريتش, تظنين بأنها ستغادر بحلقتين, لكن خمني ماذا؟

259
00:10:04,515 --> 00:10:07,150
مايحدث بينهم حقيقي

260
00:10:07,185 --> 00:10:09,818
وهذا بحد ذاته قصة رائعه تستحق أن تروى

261
00:10:09,853 --> 00:10:11,753
.حسناً, ربما تكون هي

262
00:10:11,789 --> 00:10:13,121
ـ كيف؟
ـ هلا توقفت؟

263
00:10:13,157 --> 00:10:15,057
حقاً, اصمت

264
00:10:15,092 --> 00:10:16,758
كن واثقاً

265
00:10:16,794 --> 00:10:20,162


266
00:10:20,197 --> 00:10:21,897


267
00:10:21,932 --> 00:10:23,665


268
00:10:23,701 --> 00:10:25,266


269
00:10:25,302 --> 00:10:27,902
هي بالفعل جذابة بهذه الملابس, أليس كذلك؟

270
00:10:27,937 --> 00:10:29,503
لا بأس به

271
00:10:29,538 --> 00:10:31,772
"أسميته "العمق المجهول

272
00:10:31,808 --> 00:10:33,240
"العمق المجهول"

273
00:10:33,275 --> 00:10:35,409
الشراب يكشف عن نفسه مع مرور الزمن

274
00:10:35,444 --> 00:10:36,510
وأنا كذلك

275
00:10:36,545 --> 00:10:38,079
الناس غالباً

276
00:10:38,114 --> 00:10:39,580
تأخذ أنطباع خاطىء عني
بسبب طريقتي بالكلام

277
00:10:39,615 --> 00:10:40,981
ولكن لن أقضي ليله مع شخص

278
00:10:41,017 --> 00:10:42,316
إلا إذا كنت فعلاً جاده بشأنه

279
00:10:42,351 --> 00:10:44,283


280
00:10:44,319 --> 00:10:45,383
ـ دومنيك
ـ ليس لدي

281
00:10:45,407 --> 00:10:47,221
كوكتيل فاخر لك

282
00:10:47,222 --> 00:10:49,455
كل مايهمني هو الصدق والكرامه

283
00:10:49,490 --> 00:10:51,091
ومعرفة ماستحصل عليه

284
00:10:51,126 --> 00:10:54,127
بمعنى أخر, ممله جداّ

285
00:10:54,162 --> 00:10:55,695
تبدو ساحره

286
00:10:55,731 --> 00:10:58,965
!كأس من  النبيذ الأحمر.. والحقيقه

287
00:11:00,668 --> 00:11:02,935
,إذا اردت قضاء الليله مع واحده منا

288
00:11:02,970 --> 00:11:04,336
فيجب ان تكون

289
00:11:04,371 --> 00:11:05,971
!التي لم تنام مع الطاقم

290
00:11:06,006 --> 00:11:08,807
مااذا؟؟

291
00:11:08,843 --> 00:11:10,342
ماذا قالت؟؟

292
00:11:10,377 --> 00:11:11,710
عذراً؟؟

293
00:11:11,746 --> 00:11:12,945
داريوس

294
00:11:12,980 --> 00:11:14,279
أنت تستحق التي تكون هنا

295
00:11:14,314 --> 00:11:15,547
من أجلك فقط

296
00:11:15,582 --> 00:11:16,782
.أنا هنا من أجله

297
00:11:16,817 --> 00:11:18,315
.لديك طريقه ظريفه لإظهار هذا

298
00:11:18,351 --> 00:11:19,784
.ـ لا تسمع لهذا
.ـ هي كذبت عليك

299
00:11:19,819 --> 00:11:21,185


300
00:11:21,221 --> 00:11:22,787


301
00:11:26,926 --> 00:11:29,360
جيرمي), ماذا تفعل؟)

302
00:11:29,395 --> 00:11:30,628
ماذا؟
هل أنت مخمور؟

303
00:11:30,663 --> 00:11:32,130
على وشك

304
00:11:32,165 --> 00:11:33,397
.هذا الحقير طردني من العمل

305
00:11:33,432 --> 00:11:35,431
.سأقدم شكوى رسمية

306
00:11:36,701 --> 00:11:38,068
لست متأكد من هذا الأجراء

307
00:11:38,103 --> 00:11:40,336
أنا لن أعود إلى وحدة الإدخال

308
00:11:40,372 --> 00:11:42,705
,لن أبدأ من جديد
.لقد مضت خمس سنين

309
00:11:42,741 --> 00:11:44,707
.أعتقد أن لدي طريقه تساعدنا

310
00:11:44,743 --> 00:11:46,209
حقاً؟

311
00:11:46,245 --> 00:11:48,344
..هل تحدثت مع الشبكة أو هو

312
00:11:48,380 --> 00:11:50,546
.لا, لا طريق مختصر, أتبعني

313
00:11:52,884 --> 00:11:55,384
.سأكذب لو قلت أنني لم أصب بالأحباط

314
00:11:55,419 --> 00:11:57,653
يايل),كنت أتطلع حقاً)

315
00:11:57,688 --> 00:12:00,189
.للحصول على فرصه لمعرفتك اكثر الليله

316
00:12:00,224 --> 00:12:03,893
.. ولكن نظراً لما علمته للتو

317
00:12:03,928 --> 00:12:05,928
,أنا متأكد تماماً
.أن قلبي لن يكون في ذلك

318
00:12:05,963 --> 00:12:07,930
..أيمكنني قول, دفاعاً عن نفسي

319
00:12:07,965 --> 00:12:10,298
أعتقد أن القرار الأخير يعود لـ (داريوس), يـايل

320
00:12:13,369 --> 00:12:15,336
دومنيك), أنا أسف)

321
00:12:15,371 --> 00:12:17,071
.لن تكون أنتي ايضاً

322
00:12:17,107 --> 00:12:18,873
,أقدر الثقه والأرتباط بشخص واحد

323
00:12:18,909 --> 00:12:21,709
وأنا مناصر لسريه والمساواه

324
00:12:21,744 --> 00:12:23,744
.ولم تعرضي أي من هذا اليوم

325
00:12:23,780 --> 00:12:26,613
مع من تنام رايتشل المثيره؟

326
00:12:26,648 --> 00:12:29,416
قيل, سيكون من المخجل

327
00:12:29,451 --> 00:12:31,251
.أن تدع جناح الحلم يذهب سدى

328
00:12:31,287 --> 00:12:35,122
أتمنى أمريكا لا تمانع بأختياري لبطاقة رابحه

329
00:12:35,157 --> 00:12:37,357
.أكره عندما يتمردون

330
00:12:37,392 --> 00:12:39,626
حسناً

331
00:12:39,661 --> 00:12:42,262


332
00:12:42,298 --> 00:12:44,063
توقف

333
00:12:44,098 --> 00:12:46,199
لا, لا , لا

334
00:12:46,234 --> 00:12:48,400
ـ لا تختارها
..ـ روبي

335
00:12:48,436 --> 00:12:49,768
لا

336
00:12:49,804 --> 00:12:51,370
هل لديك خطط الليله؟

337
00:12:51,405 --> 00:12:53,372
لا, لا , لا ,لا
..هذا لن يحدث

338
00:12:53,407 --> 00:12:56,408
ماديسون, أذهبي وأحضري (رايتشل)هنا الأن
أذهبي

339
00:12:56,444 --> 00:12:58,544
لا, ماديسون
(لا تقلقي بشأن (رايتشل

340
00:12:59,847 --> 00:13:02,214


341
00:13:02,249 --> 00:13:03,548
هل يمكن يارفاق ان تدعونا لوحدنا؟

342
00:13:03,583 --> 00:13:04,950
الجميع, ماديسون

343
00:13:10,958 --> 00:13:12,757
شكراً

344
00:13:12,792 --> 00:13:14,759
هلا وضعت تلك السيدات في السرير؟

345
00:13:14,794 --> 00:13:16,828
.بحقك, ياساقطه
.في منامي

346
00:13:18,130 --> 00:13:20,097
ذاهبة إلى الحفل

347
00:13:20,132 --> 00:13:22,166
.أستمتعي, سندريلا

348
00:13:22,201 --> 00:13:24,935
داريوس/روبي متواعدان؟

349
00:13:24,971 --> 00:13:26,503
رجاءً أخبرني

350
00:13:26,538 --> 00:13:29,473
بأنك أنت المغفل الذي
.جعل هذا يحدث

351
00:13:29,508 --> 00:13:31,508
(كل ذلك بفعل (رايتشل

352
00:13:31,543 --> 00:13:33,477
ـ كانت فكرة رائعه ايضاً
ـ أجل

353
00:13:33,512 --> 00:13:34,744
.أعلم بأنك غاضبه

354
00:13:34,779 --> 00:13:35,979
لماذا لا تذهبين إلى المنزل؟

355
00:13:36,014 --> 00:13:37,947
.خذي اجازة لعدة ايام, اسبوع مثلاً

356
00:13:37,983 --> 00:13:39,682
.لقد عانيتٍ من خسارة

357
00:13:39,717 --> 00:13:43,253
لو كنت قابلت والدي, لن تسمي هذه خساره

358
00:13:43,288 --> 00:13:44,921
.أنا لا أتحدث عن والدك

359
00:13:44,956 --> 00:13:46,489
.هي تفوقت عليك

360
00:13:49,227 --> 00:13:50,459
هذا يحدث

361
00:13:50,495 --> 00:13:52,094
.أنتي تعلمين أن هذا الأمر سيحدث بالنهايه

362
00:13:52,129 --> 00:13:53,695
.تعلم ماذا؟ فقط أخرج من غرفة التحكم

363
00:13:53,730 --> 00:13:56,999
.(تفعلين كل هذه الحماقات فقط لتعبثي مع (رايتشل

364
00:13:57,034 --> 00:13:58,934
,كوني اكبر من هذا, صدقيني

365
00:13:58,969 --> 00:14:00,335
.سأعيد برنامجك لك بنهاية الموسم

366
00:14:00,371 --> 00:14:02,304
.أنا لا أخطط بالأستقرار هنا

367
00:14:02,339 --> 00:14:04,273
إذن, لديك خطط كبيرة. أليس كذلك؟

368
00:14:04,308 --> 00:14:06,041
أنت و حيوانك الأليف؟

369
00:14:06,076 --> 00:14:07,509
قل لي

370
00:14:07,544 --> 00:14:10,111
,لو أردت التخلص مني بشدة

371
00:14:10,146 --> 00:14:12,213
,لما لا تتصل بالشبكه

372
00:14:12,248 --> 00:14:13,614
وتطلب منهم أزالتي؟

373
00:14:13,649 --> 00:14:16,350


374
00:14:16,386 --> 00:14:18,485


375
00:14:18,521 --> 00:14:20,654


376
00:14:20,689 --> 00:14:22,323


377
00:14:22,358 --> 00:14:25,158
ظهور (روبي) مرة أخرى
.بعد تصويت الأسبوع الماضي

378
00:14:25,193 --> 00:14:26,893
ـ والذي كان سيء للغاية
ـ صحيح

379
00:14:26,929 --> 00:14:29,996
إلا إذا كنت لا تعرف كيف تقرأ الرسائل

380
00:14:30,032 --> 00:14:32,465
,التي بها أرقام وغيرها

381
00:14:32,500 --> 00:14:35,201
,عشر سنوات من الأن, ربما خمس سنوات

382
00:14:35,237 --> 00:14:37,070
,لا أحد سيعرف ماذا تبث الشبكة

383
00:14:37,105 --> 00:14:39,705
لن يعرفوا, سنتابع كل شيء على الإنترنت

384
00:14:39,741 --> 00:14:41,474
..لذا, الشيء الوحيد المهم هو

385
00:14:41,509 --> 00:14:43,142
هل يمكن أن تقومين ببعض الضجيج؟

386
00:14:43,177 --> 00:14:46,845
أنتي تقومين بعمل الشيء نفسه في
كل المواسم الـ 14

387
00:14:46,880 --> 00:14:48,880


388
00:14:48,916 --> 00:14:50,849
!لم يعد ضجيج بعد الأن

389
00:14:50,884 --> 00:14:53,085
.أنا أسف, كوين

390
00:14:53,120 --> 00:14:56,855
.طاب مسائك

391
00:14:58,125 --> 00:14:59,657
ماااديسون

392
00:15:00,927 --> 00:15:02,427
(جدٍ لي (واقريستين

393
00:15:02,462 --> 00:15:05,696
أريد ملف (روبي) في متناول يدي
بعشر ثواني

394
00:15:05,731 --> 00:15:06,730
أذهبي

395
00:15:11,071 --> 00:15:14,572
.حسناً.. أستطيع بأن أقوم ببعض الضجيج

396
00:15:19,876 --> 00:15:21,943
,حسناً, هذا ممتاز
.هذا أقصى ماسنصل إليه

397
00:15:21,978 --> 00:15:23,978
سألتقي بكم في الصباح

398
00:15:24,014 --> 00:15:25,213
سنقوم بتقديم شامبانيا على الغداء
وأخذ لقاء سريع ومختصر

399
00:15:25,248 --> 00:15:26,480
هل يناسبكم؟

400
00:15:26,516 --> 00:15:27,682
حسناً

401
00:15:27,717 --> 00:15:28,882
.إذاً هل تريد أن تعطينا قبلة

402
00:15:28,918 --> 00:15:31,151
قبل أن نغلق الباب؟

403
00:15:33,523 --> 00:15:36,156
يا إلهي, هذا رائع جداً

404
00:15:36,192 --> 00:15:38,125
(روبي)

405
00:15:38,160 --> 00:15:40,384
.أربحي هذا

406
00:15:40,384 --> 00:15:41,362


407
00:15:41,397 --> 00:15:43,229


408
00:15:48,036 --> 00:15:50,002
.حسناً, بدون ضغوط

409
00:15:50,038 --> 00:15:51,771


410
00:15:51,807 --> 00:15:53,906


411
00:15:53,942 --> 00:15:55,508
.ليس علينا فعل أي شيء

412
00:15:55,544 --> 00:15:57,043


413
00:15:58,580 --> 00:16:02,679
ـ لكن, أريد فتح هذا
.ـ نعم, من فضلك

414
00:16:00,914 --> 00:16:03,515


415
00:16:05,152 --> 00:16:07,853
لحظه, أنتظري

416
00:16:10,090 --> 00:16:11,757
أحتياطاً

417
00:16:11,792 --> 00:16:16,094
.تظن نفسك ذكي جداً

418
00:16:16,129 --> 00:16:17,762
لكن خمن من هو الأذكى؟

419
00:16:21,634 --> 00:16:25,069
!بووم

420
00:16:25,104 --> 00:16:27,937
.أريد التأكد بأننا مختفين عن الأنظار

421
00:16:38,851 --> 00:16:40,617
أسفة

422
00:16:42,421 --> 00:16:43,620
أمر غريب, اليس كذلك؟

423
00:16:43,655 --> 00:16:44,721
أجل

424
00:16:44,757 --> 00:16:47,657
حسناً, أنسي الرومانسيه

425
00:16:47,693 --> 00:16:48,825
لو أرادت (روبي) فعل

426
00:16:48,861 --> 00:16:50,459
أي شيء لمرة واحده

427
00:16:50,495 --> 00:16:52,294
ولا أحد يراقبها

428
00:16:52,329 --> 00:16:53,662
ماذا سيكون؟

429
00:16:53,698 --> 00:16:55,063


430
00:16:55,099 --> 00:16:56,965
ماذا؟

431
00:16:57,001 --> 00:16:58,667


432
00:16:58,703 --> 00:16:59,935
حسناً

433
00:16:59,970 --> 00:17:01,270
الفتيات, سيظنون بأننا

434
00:17:01,305 --> 00:17:02,471
نمارس الجنس بجنون ووحشيه

435
00:17:02,507 --> 00:17:03,739
..هل حقاً تهتم ؟ هيا

436
00:17:03,775 --> 00:17:05,073
.فقط أقفز معي

437
00:17:05,109 --> 00:17:07,675
ـ أقفز
ـ لحظة

438
00:17:07,711 --> 00:17:11,012
.أفضل أن اشاهدكٍ فقط

439
00:17:11,047 --> 00:17:13,615


440
00:17:13,650 --> 00:17:15,683


441
00:17:15,719 --> 00:17:17,452
لحظة, ماهذا بحق الجحيم, (كوين)؟

442
00:17:17,487 --> 00:17:20,455
كيف حصلتي على الصوت بغرفة العاشق؟

443
00:17:20,490 --> 00:17:24,125
.لقد وضعت أربع كاميرات جديده

444
00:17:24,160 --> 00:17:27,360
.وتبدو أنها تعمل بشكل جيد جداً

445
00:17:27,396 --> 00:17:29,162
.أجل, ولكن هذه ليلة المواعدة

446
00:17:29,197 --> 00:17:30,363
.وأنتي تخترقين القوانين

447
00:17:30,399 --> 00:17:32,165
.في الحقيقة, هذه قوانيني

448
00:17:32,200 --> 00:17:34,835
أنا التي وضعتها, وأستطيع أختراقها
بأي وقت

449
00:17:34,870 --> 00:17:36,937
مالذي تحاولين فعلة؟

450
00:17:36,972 --> 00:17:39,773
.أصور قصة الحب هذه

451
00:17:39,809 --> 00:17:42,475
انها ثمينة, جاي

452
00:17:42,510 --> 00:17:46,479
لقد قمت بعمل رائع, ولماذا نضيعه؟

453
00:17:46,514 --> 00:17:48,614
لأننا لن نقوم بعرض أي شيء من هذا

454
00:17:48,650 --> 00:17:53,986
أعني, أول ثنائي أسود
.وقع في الحب

455
00:17:54,021 --> 00:17:56,355
يصنع تاريخ
"إيفرلاستنغ"

456
00:17:56,390 --> 00:17:58,957
.لا أعرف, كوين

457
00:17:58,992 --> 00:18:01,392
,أنا وعدت روبي

458
00:18:01,428 --> 00:18:03,027
.هي تظن أن لا أحد يراقب

459
00:18:03,063 --> 00:18:04,830
.لم يكن لديك مشكلة الأسبوع الماضي

460
00:18:04,865 --> 00:18:06,998
والأن تبدو أنها ستقطع كل تلك المسافة

461
00:18:07,033 --> 00:18:08,800
وأنت فجاءة تشعر بالفزع؟

462
00:18:08,836 --> 00:18:09,801
.لا, ذلك كان مختلف

463
00:18:09,837 --> 00:18:10,902
حسناً

464
00:18:10,938 --> 00:18:12,537
تعلم ماذا؟ حسناً

465
00:18:12,573 --> 00:18:16,640
.يمكنك إغلاق الكاميرات إذا اردت

466
00:18:18,744 --> 00:18:21,311
.لكن, لا تلومني

467
00:18:21,347 --> 00:18:23,848
,عندما تفقد شهيتك

468
00:18:23,883 --> 00:18:28,085
.لأن لا أحد يرى أفضل مالديك

469
00:18:31,290 --> 00:18:35,525


470
00:18:40,064 --> 00:18:43,700


471
00:18:43,735 --> 00:18:45,434
ـ هل أنتي مستعده لهذا؟
ـ بالتأكيد

472
00:18:45,470 --> 00:18:47,069
لحظة, هل تعرف كل هؤلاء الناس؟

473
00:18:47,105 --> 00:18:48,605
البعض

474
00:18:48,640 --> 00:18:50,338
..الأثنان الواقفان هناك

475
00:18:50,374 --> 00:18:51,707
HBO هم رؤوساء قناة

476
00:18:51,742 --> 00:18:53,408
ـ سأعرفك عليهم
ـ أحب ذلك

477
00:18:53,443 --> 00:18:55,176
ـ متوسطة العمر وفاتنة في البار
ـ حسناً؟

478
00:18:55,212 --> 00:18:56,444
PBS هي المشرفة على السيناريو بقناة

479
00:18:56,480 --> 00:18:59,581
(وهناك (جون بوث

480
00:19:00,885 --> 00:19:02,954
الشخص الذي أشترى شبكتنا؟

481
00:19:02,954 --> 00:19:04,553
!لا لا لا , هو لم يشتريها فحسب

482
00:19:04,588 --> 00:19:06,754
.هو ذهب للتسوق, وأشترى الإمبراطورية كاملة

483
00:19:06,789 --> 00:19:08,956
 ـ سنذهب لنبيع له شيء
ـ عن ماذا تتحدث؟

484
00:19:08,992 --> 00:19:10,424
.لا يمكننا أن نبيع له أي شيء

485
00:19:10,459 --> 00:19:11,792
..ـ ليس لدينا أي شيء
ـ نعم يمكننا

486
00:19:11,828 --> 00:19:13,193
هذا ماكنت أقصدة

487
00:19:13,229 --> 00:19:14,629
.. نحن نرتدي ملابس راقية, فقط نذهب

488
00:19:14,664 --> 00:19:16,230
ثم ماذا؟ .. نكذب علية؟

489
00:19:16,265 --> 00:19:17,865
كنت سأقول بيع

490
00:19:17,901 --> 00:19:19,700
.هؤلاء الأشخاص.. لا يشترون البرامج

491
00:19:19,736 --> 00:19:21,101
,بل يشترون الناس الذين خلف البرامج

492
00:19:21,137 --> 00:19:22,937
!إذاً نحن نعرض أنفسنا للبيع

493
00:19:24,272 --> 00:19:26,540
لنذهب

494
00:19:28,343 --> 00:19:30,443
جون بووث؟

495
00:19:30,478 --> 00:19:32,646
كولمن واسرمن، انا المسؤول عن برنامج إيفرلاستينغ

496
00:19:32,681 --> 00:19:34,414
و هذه شريكتي المنتجة رايتشل غولدبيرغ

497
00:19:34,449 --> 00:19:35,448
مرحباً

498
00:19:35,483 --> 00:19:37,450
حقاً؟

499
00:19:37,485 --> 00:19:39,385
في الواقع لدي سؤال لك

500
00:19:40,522 --> 00:19:42,254
هل ستقوم باث آن بالإستمرار بالبرنامج؟

501
00:19:42,289 --> 00:19:43,722
لأن لا شيء سيعجبني أكثر من

502
00:19:43,758 --> 00:19:45,624
ان أرى الآنسة الصغيرة الرائعة التي من آلباما

503
00:19:45,660 --> 00:19:46,992
تعود الى المنزل و معها الرجل الأسود

504
00:19:47,028 --> 00:19:49,428
انا معجب جداً كبير بالبرنامج

505
00:19:51,799 --> 00:19:55,067
من المفترض أن نكون كما في الأكواخ القديمة

506
00:19:55,102 --> 00:19:57,002
هذه هي الطريقة التي قمنا بها خلال فترة انسحابي

507
00:19:57,038 --> 00:19:58,369
مالذي تحاول فعله هنا يا تشات؟

508
00:19:59,839 --> 00:20:01,405
ان أحصل على الحقيقة

509
00:20:01,441 --> 00:20:02,406
عن ماذا؟

510
00:20:02,442 --> 00:20:03,908
اجلس

511
00:20:06,212 --> 00:20:10,014
اننا نكذب على انفسنا طوال الوقت

512
00:20:10,050 --> 00:20:12,817
نحن الرجال ، و تكون لدينا مشكلة في طلب المساعدة

513
00:20:12,852 --> 00:20:16,119
و لكن اليوم ، سنقوم بمساعدة بعضنا البعض

514
00:20:16,154 --> 00:20:20,190
و سوف يؤلمنا هذا و لكن سنكون بالنهاية صافيين

515
00:20:20,225 --> 00:20:22,125
هل تريد ان تبدأ انت؟

516
00:20:22,160 --> 00:20:24,661
لا ، انت قم بقيادة الأمر

517
00:20:24,697 --> 00:20:26,362
أرني كيف يتم فعل هذا

518
00:20:26,398 --> 00:20:28,999
حسناً

519
00:20:31,403 --> 00:20:32,702
كينثي كانت على حق

520
00:20:32,737 --> 00:20:35,137
لقد سرقت طفلي ، نعم لقد فعلت

521
00:20:35,172 --> 00:20:37,439
لم يكن بالخطأ و لم تكن حادثة

522
00:20:37,475 --> 00:20:40,375
لقد كان خطأي و انا علي أن...

523
00:20:40,411 --> 00:20:44,614
أأخذ مسؤولية ما فعلت

524
00:20:44,649 --> 00:20:47,650
خصوصاً مع كوين

525
00:20:49,052 --> 00:20:50,418
يا إلهي لقد كان هذا كثير

526
00:20:53,556 --> 00:20:55,056
حسناً

527
00:20:57,160 --> 00:21:01,830
لقد تم انزالي من رتبتي اليوم

528
00:21:04,567 --> 00:21:05,566
الى مطرود

529
00:21:05,602 --> 00:21:08,068
لقد تم طردي بالواقع

530
00:21:08,104 --> 00:21:09,737
من قبل ذلك الغبي مسؤول القناة

531
00:21:09,772 --> 00:21:13,040
الذي ليس لديه اي فكرة عن كم انا موهوب في عملي

532
00:21:13,075 --> 00:21:14,108


533
00:21:15,778 --> 00:21:18,478
انت تقوم باللوم لا بقول الحقيقة

534
00:21:18,514 --> 00:21:20,413
لقد اخبرتك ان هذا سيؤلم

535
00:21:20,449 --> 00:21:21,481
حاول مجدداً

536
00:21:23,752 --> 00:21:26,157
ما يفعله جي جي" المخرج" لـ فيلم
star wars

537
00:21:26,157 --> 00:21:27,086
هذا ما نفعله نحن لبرنامجنا

538
00:21:27,122 --> 00:21:29,188
اننا نقوم بإعادة هيكلة القناة

539
00:21:29,223 --> 00:21:30,589
لكي يرتقي اسم القناة و يصبح العنوان الرئيسي بكل مكان

540
00:21:30,625 --> 00:21:32,091
و نحن نأمل بأن نحصل

541
00:21:32,127 --> 00:21:34,761
على تصنيفات ضخمة و على أهمية الإجتماعية

542
00:21:34,796 --> 00:21:36,095
الخطوة الأولى كانت الرجل الأسود

543
00:21:36,131 --> 00:21:37,163
كانت هذه فكرة رايتشل

544
00:21:37,198 --> 00:21:38,531
لا أريد منك ان تفكر

545
00:21:38,566 --> 00:21:40,165
انه كان ، مثل لفت للإنتباه لكي يرتفع معدل المشاهدة

546
00:21:40,200 --> 00:21:42,500
لا ، لا ، لا
انه شيء جداً رائع و مناسب

547
00:21:42,536 --> 00:21:43,902
هذا النوع من الأمور مهم

548
00:21:43,937 --> 00:21:46,504
انتِ ترين ، بالنسبة لي التلفاز عبارة عن مكان يحتوى على الكثير

549
00:21:46,540 --> 00:21:48,707
و انا ابحث عن اشخاص متطلعين لا يخافوا

550
00:21:48,742 --> 00:21:50,108
من أن يخرجوا الى مكان جديد بري

551
00:21:50,144 --> 00:21:51,910
يخاطرون بالمطالبة بـ مكان جديد

552
00:21:51,945 --> 00:21:53,679
و بعدها يجلبون جميع الجماهير

553
00:21:53,714 --> 00:21:57,381
اذا كنت تبحث عن متطلعين ، لماذا تتحدث إليهم؟

554
00:21:59,952 --> 00:22:03,120
,في الوقت الذي اتوا به الى المدينة كان منزل الدعارة يوجد به مرحاض

555
00:22:03,156 --> 00:22:05,422
و الغرفة الأساسية كان يوجد بها أضواء

556
00:22:05,457 --> 00:22:07,024
جون بووث ، كوين كينغ

557
00:22:07,060 --> 00:22:08,659
حسناً ما يقال صحيح

558
00:22:09,896 --> 00:22:11,796
انتِ بالفعل تملأين الغرفة

559
00:22:11,831 --> 00:22:14,564
هل هذا ما كان الإثنين يقولونه عني ؟

560
00:22:14,599 --> 00:22:16,700
بالواقع هم لم يقوموا بذكر إسمك لمرة واحدة حتى

561
00:22:16,735 --> 00:22:18,301
لقد اجتهدت لأقوم بما علي

562
00:22:18,336 --> 00:22:21,571
هل علي أن أقلق؟

563
00:22:21,606 --> 00:22:23,439
على العكس

564
00:22:23,474 --> 00:22:24,908
جميع من هنا يعرف

565
00:22:24,943 --> 00:22:27,060
بأنك المخرجة الحقيقية للبرنامج

566
00:22:27,060 --> 00:22:30,913
و في غرفة مليئة بالأساطير ، انتِ أسطورة

567
00:22:35,125 --> 00:22:36,993
لا يمكنني التصديق انها اتت الى هنا

568
00:22:37,028 --> 00:22:38,395


569
00:22:38,430 --> 00:22:40,070
لقد قمنا بالتأثير عليه مسبقاً

570
00:22:40,398 --> 00:22:42,031
لا تقومي بإلغاء جميع العمل الجيد الذي قمنا به لـ...

571
00:22:42,066 --> 00:22:44,233
انا حقاً أريد ان اطعنها بإستخدام الشوكة بعينيها

572
00:22:44,268 --> 00:22:45,734
فعل شيء ما كهذا

573
00:22:45,769 --> 00:22:47,403
فقط إسترخي و اشربي
بربك هيا

574
00:22:47,438 --> 00:22:48,504
المعذرة؟
نعم

575
00:22:48,539 --> 00:22:49,838
اثنان من الشامباين

576
00:22:49,874 --> 00:22:53,008
آمل بأنهم لم يضايقوك

577
00:22:53,043 --> 00:22:54,609
انهم لا يخرجون كثيراً

578
00:22:54,644 --> 00:22:56,677
انه ليس بالسهل ان تتم مضايقتي

579
00:22:56,713 --> 00:22:58,579
أخبرني كيف هو الشعور..

580
00:22:58,615 --> 00:23:00,681
أن تكون قادر على شراء أي شيء تريده؟

581
00:23:00,717 --> 00:23:04,152
في الواقع ليس أي شيء

582
00:23:05,922 --> 00:23:07,888
لا ، انظري انه

583
00:23:07,923 --> 00:23:10,690
يأخذ مفهوم الخوف بعيداً

584
00:23:10,726 --> 00:23:14,128
انظري، انا حقاً معجب حقيقي بالبرنامج

585
00:23:14,163 --> 00:23:16,430
انني أحصل على الكثير من المواساة في نادي السيغار

586
00:23:16,465 --> 00:23:18,965
و لكن بكل صراحة لم أقم بتفويت أي حلقة ابداً

587
00:23:19,001 --> 00:23:21,268
من يعرف؟

588
00:23:21,303 --> 00:23:23,270
أخبريني ماهو السر؟

589
00:23:23,305 --> 00:23:25,271
كيف يمكنك ان تحصلي على كل هذا الجنون بمنزل واحد؟

590
00:23:25,306 --> 00:23:26,739
حسناً....

591
00:23:26,774 --> 00:23:28,974
انا آسفة

592
00:23:29,010 --> 00:23:30,376
لا تنسى ماكنت ستقول حين أرجع

593
00:23:30,412 --> 00:23:31,877
مرحباً؟

594
00:23:31,913 --> 00:23:33,312
لقد هبط النسر "تشبيه"

595
00:23:33,348 --> 00:23:35,415
انني أكرر لقد هبط النسر

596
00:23:35,450 --> 00:23:36,815
و هذا يعني

597
00:23:36,851 --> 00:23:38,384
الشيء الذي طلبته مني لأفعله...

598
00:23:38,420 --> 00:23:39,585
لقد هبط للتو بالمطار

599
00:23:39,620 --> 00:23:41,153
حسناً لقد فهمت

600
00:23:41,188 --> 00:23:43,621
فقط قومي بأخذه الى السكن حالاً

601
00:23:43,657 --> 00:23:44,889
نعم ، سأكون هناك

602
00:23:46,193 --> 00:23:47,926
ها هنا فكرة تعتبر جريئة

603
00:23:47,961 --> 00:23:50,228
هل تريد أن تأتي بنفسك لترى الجنون بنفسك؟

604
00:23:50,264 --> 00:23:51,463
الآن؟

605
00:23:51,498 --> 00:23:53,465
نعم
هيا اذاً

606
00:23:53,500 --> 00:23:55,300
هلّا ذهبنا؟

607
00:23:58,137 --> 00:23:59,970
هل تعرف بأنني لم أخبر حتى عائلتي

608
00:24:00,005 --> 00:24:02,639
انني سأقوم بإلغاء الدراسة و آتي الى هذا البرنامج

609
00:24:02,675 --> 00:24:03,941
انتِ تمزحين

610
00:24:03,976 --> 00:24:05,509
لا ، كنت سأفعل

611
00:24:05,545 --> 00:24:07,611
كان لدي خطاب قد خططت له و كل شيء

612
00:24:08,647 --> 00:24:09,813
و لكنني خفت

613
00:24:09,848 --> 00:24:12,015
حسناً ان متأكد بأنهم قد عرفوا الآن

614
00:24:12,051 --> 00:24:14,251
نعم

615
00:24:14,287 --> 00:24:17,454
لقد اتيت لهذا البرنامج لأقدم وجهة نظر

616
00:24:17,489 --> 00:24:19,855
انا حقاً لم أتوقع أيّا من هذا ابداً

617
00:24:19,891 --> 00:24:23,659
إن شخصيتك تقدم وجهة نظر يا روبي

618
00:24:25,997 --> 00:24:27,697
لقد كنت اذهب الى المظاهرات

619
00:24:27,732 --> 00:24:29,665
مع والدي منذ ان كنت في السادسة من عمري

620
00:24:29,701 --> 00:24:33,102
روبي صغيرة مع لافتة صغيرة؟

621
00:24:33,137 --> 00:24:34,436
نعم و لكن حقاً

622
00:24:34,472 --> 00:24:35,770
لافتة تحمل قوة السود

623
00:24:35,806 --> 00:24:36,771
على كتفيه

624
00:24:39,009 --> 00:24:40,675
هو نوعاً ما بطلي

625
00:24:40,711 --> 00:24:41,943
انا فقط لا أريد أحزنه

626
00:24:41,979 --> 00:24:42,978
انا افهم هذا

627
00:24:43,013 --> 00:24:45,447
حقاً انني افهم هذا

628
00:24:46,984 --> 00:24:50,384
انتِ تعرفين انني اذهب بالخارج كل يوم أحد و ألعب

629
00:24:50,420 --> 00:24:52,286
لكن لست ألعب لنفسي

630
00:24:52,322 --> 00:24:55,723
انني ألعب لأجل أمي و ابن عمي

631
00:24:55,758 --> 00:24:57,125
و بنات اخوتي لقد وضعتهن بالجامعة

632
00:24:57,160 --> 00:24:59,026
و ابن اخي يعمل لأجلي الآن

633
00:24:59,061 --> 00:25:00,861
ان هذا ضغط كبير عليك

634
00:25:00,896 --> 00:25:02,330
و بعض الأحيان أفكر

635
00:25:02,365 --> 00:25:06,033
"ماذا لو أتوقف عن لعب كرة القدم؟

636
00:25:06,068 --> 00:25:09,402
انت تعرفين ماذا لو لم أستطع؟

637
00:25:09,438 --> 00:25:12,172
ماذا لو كنت فقط رجل عادي طبيعي ؟"

638
00:25:12,207 --> 00:25:13,806
هل يمكنني أن اكون صريحة معك؟

639
00:25:13,842 --> 00:25:15,575
يفضل ذلك

640
00:25:15,611 --> 00:25:19,513
كنت لأحب ذلك الرجل أكثر

641
00:25:20,949 --> 00:25:23,549
تعالي الى هنا

642
00:25:48,041 --> 00:25:50,542
راتش لن تقومي بتصديق هذا

643
00:25:50,577 --> 00:25:52,910
جاي،أرجوك اخبرني ان روبي لم تتراجع و تتسبب بـ مشهد كامل

644
00:25:52,945 --> 00:25:54,745
لا ، لا ، لا كل شيء على مايرام

645
00:25:54,781 --> 00:25:56,047
انها جيدة ، انها تقوم بعمل رائع

646
00:25:56,082 --> 00:25:57,714
انه مثل فيلم
" The Notebook"
بالنسبة للناس السود

647
00:25:57,749 --> 00:25:59,916
ماذا؟كيف تعلم هذا حتى؟

648
00:25:59,951 --> 00:26:02,186
لأن كوين وضعت 4 كاميرات جديدة

649
00:26:02,221 --> 00:26:03,587
في الجناح الخاص به

650
00:26:03,622 --> 00:26:04,688
ماذا؟

651
00:26:04,723 --> 00:26:06,190
لا، ان كل شيء جيد صدقيني

652
00:26:06,225 --> 00:26:08,091
انه كما الأمور التي بينهما ، راتش...

653
00:26:08,126 --> 00:26:09,793
مثل المعجزة

654
00:26:09,828 --> 00:26:11,261
بالتأكيد ليست الأمور الجنسية

655
00:26:11,297 --> 00:26:13,197
جاي ، فقط إستمع لي حسناً؟

656
00:26:13,232 --> 00:26:14,397
هذا ليس مرتبط ابداً بالجنس

657
00:26:14,432 --> 00:26:15,598
اذا وضعت كوين كاميرات هناك

658
00:26:15,633 --> 00:26:16,799
فإنها تخطط لشيء ما

659
00:26:16,834 --> 00:26:18,934
لا ، لا هي حتى...

660
00:26:18,969 --> 00:26:21,270
شيء ما سيحدث
اكتشف ما هو

661
00:26:21,306 --> 00:26:23,772


662
00:26:23,808 --> 00:26:25,107
علينا ان نذهب

663
00:26:25,142 --> 00:26:26,609
علينا ان نذهب انني لا امزح

664
00:26:26,644 --> 00:26:28,811
ماذا حصل؟
جاي قد اتصل بي

665
00:26:28,846 --> 00:26:30,213
توقف عن فعل هذا!

666
00:26:30,248 --> 00:26:32,280
اذاً توقف عن الإختصار!

667
00:26:32,316 --> 00:26:33,748
ماذا قد اخبرتك؟
انه هذا سيؤلم

668
00:26:33,783 --> 00:26:36,084
عليك ان تقوم بالعمل و تعترف بمشاعرك!

669
00:26:36,119 --> 00:26:38,386
ماذا تريد مني ان اقول؟!
قل الضرر الذي بك

670
00:26:38,422 --> 00:26:41,323


671
00:26:41,358 --> 00:26:42,990
رايتشل!
ها أنت

672
00:26:43,026 --> 00:26:44,559
ان ضرري هي رايتشل

673
00:26:44,595 --> 00:26:46,494
انها كحفرة سوداء ، انها كالسرطان

674
00:26:46,530 --> 00:26:48,229
و خطأ من هذا؟
انه خطأي

675
00:26:48,264 --> 00:26:49,796
لماذا؟
لأنني أحببتها!

676
00:26:52,635 --> 00:26:53,834
انا أحبها

677
00:26:55,015 --> 00:26:56,271
الصفاء

678
00:26:57,707 --> 00:26:59,806
شعور جيد ، أليس كذلك؟

679
00:26:59,842 --> 00:27:02,309
انه شعور سيء

680
00:27:06,314 --> 00:27:06,986
اين روبي؟

681
00:27:06,986 --> 00:27:08,848
اريد ان ارى ابنتي حالاً

682
00:27:08,883 --> 00:27:10,516
سأخذك الى رئيستي..كوين

683
00:27:10,552 --> 00:27:12,252
ماديسن اين انتِ؟

684
00:27:12,287 --> 00:27:13,953
لا استطيع الآن ، جاي
صحيح

685
00:27:13,988 --> 00:27:16,188
بحقك مالذي تفعلينه؟!!
هل هناك شيء ما ؟

686
00:27:16,224 --> 00:27:18,758


687
00:27:18,793 --> 00:27:20,685
انني اشعر وكأنني دخلت الى دماغك

688
00:27:21,363 --> 00:27:22,994
كوين ، ان هذا موقع مغلق
مالذي تفعلينه؟

689
00:27:23,029 --> 00:27:26,265
حسناً ، حسناً مرحباً

690
00:27:26,300 --> 00:27:28,133
فتاة جيدة

691
00:27:29,903 --> 00:27:32,471
كوين انه هنا

692
00:27:32,506 --> 00:27:33,705
لتستعدوا

693
00:27:33,741 --> 00:27:35,574
ماذا هل سيصبح افضل ؟

694
00:27:35,609 --> 00:27:37,476
اهلاً بك يا د.كارتر

695
00:27:37,511 --> 00:27:39,310
لا ، لا ، لا يمكنك ان تكون هنا

696
00:27:39,345 --> 00:27:42,079
لقد كنت احاول الوصول اليكم لأسابيع

697
00:27:42,114 --> 00:27:44,214
اين روبي؟

698
00:27:44,250 --> 00:27:45,650
اين هي ابنتي؟

699
00:27:45,685 --> 00:27:49,520
ان هذا غريب قليلاً و لكن...

700
00:27:49,555 --> 00:27:50,988
ما هذا؟

701
00:27:55,361 --> 00:27:56,726
يا إلهي

702
00:27:56,762 --> 00:27:58,928
لا

703
00:28:01,791 --> 00:28:03,915
ما الذي تحاولون فعله؟

704
00:28:04,387 --> 00:28:05,651
ان هذا تصوير إباحي

705
00:28:05,687 --> 00:28:07,653
نحن لن نقوم بـ نشر أيّ من هذا

706
00:28:07,689 --> 00:28:09,622
أعني،هناك دائماً فرصة
تباً

707
00:28:09,657 --> 00:28:11,458
كيف يمكنني ان اطفئ هذه الأشياء؟
اين ابنتي؟

708
00:28:11,493 --> 00:28:12,825
اخبروني الآن والا سأتصل بالشرطة

709
00:28:12,861 --> 00:28:14,527
حسناً اهدئ يا د.كارتر

710
00:28:14,562 --> 00:28:15,962
سأخذك لها الآن ، حسناً؟

711
00:28:15,998 --> 00:28:17,763
احضروا لنا بعض المشروب

712
00:28:17,799 --> 00:28:20,133
ماديسن ، لتكن الكاميرات خارج مكتبي الآن

713
00:28:20,168 --> 00:28:22,767
لتكن الكاميرات خارج مكتب كوين الآن

714
00:28:24,838 --> 00:28:25,971
اين انتِ؟

715
00:28:26,007 --> 00:28:27,601
من هذا الطريق

716
00:28:27,601 --> 00:28:28,243
راتش

717
00:28:28,267 --> 00:28:30,209
بكل صراحة لم تستطع ان تبقيه بالخارج؟

718
00:28:30,211 --> 00:28:31,543
هو كان هنا قبل أن اعرف حتى

719
00:28:31,578 --> 00:28:34,179
ما كنت....
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

720
00:28:34,215 --> 00:28:36,348
لا ، لا ، لا ، لا يا رفاق اخفضوا الكاميرات

721
00:28:36,384 --> 00:28:38,350
لنبقي الكاميرات منخفضة يا رفاق!

722
00:28:38,386 --> 00:28:39,550
سيد كارتر توقف ، توقف
جديّا

723
00:28:39,585 --> 00:28:41,119
أرجوك توقف

724
00:28:41,988 --> 00:28:43,554
روبي
أبي؟

725
00:28:43,589 --> 00:28:44,788
يا إلهي

726
00:28:44,824 --> 00:28:46,290
أرجوك ، لنخرج من هنا

727
00:28:46,326 --> 00:28:48,493
انه والدك؟
مالذي تفعله هنا؟

728
00:28:48,528 --> 00:28:49,105
بصراحة؟

729
00:28:49,129 --> 00:28:50,062
ما الذي تفعلونه ؟
ادخلوا ، ادخلوا

730
00:28:50,063 --> 00:28:51,695
لا ، لا تدخلوا.....لا تدخلوا الى هناك

731
00:28:51,731 --> 00:28:53,364
لا تذهبوا الى أي مكان ، لا ،لا ابقوا هنا

732
00:28:53,400 --> 00:28:55,166
لا تذهبوا الى هناك انني جادة!

733
00:28:55,201 --> 00:28:56,192
انتِ لا تستطيعين ان تساعدي نفسك ، أليس كذلك يا كوين؟

734
00:28:56,192 --> 00:28:56,914
اريد ضباط شرطة هنا

735
00:28:56,914 --> 00:28:58,218
اريد ان يكون والد روبي بالخارج
حسناً

736
00:28:59,005 --> 00:29:00,604
يمكنكم ان تغلقوا الكاميرات

737
00:29:00,640 --> 00:29:04,307
و يمكنك ان تنتجي برنامج أخلاقي حزين و ممل

738
00:29:04,343 --> 00:29:07,325
أو يمكنك ان تدعي هذا الشيء العظيم يظهر على التلفاز

739
00:29:07,325 --> 00:29:08,771
و انتِ تعرفين هذا
ماذا تفعلين؟

740
00:29:08,771 --> 00:29:10,781
انتِ تعرفين انكِ تريدين نشر هذه القصة

741
00:29:10,816 --> 00:29:14,651
هذه هي انتِ يا رايتشل ، و هذا ما نحب ان نفعله

742
00:29:14,686 --> 00:29:16,119
انتِ ستأتين معي

743
00:29:16,154 --> 00:29:17,353
سيد كارتر قف بالخارج أرجوك

744
00:29:17,388 --> 00:29:18,688
كيف امكنك ان تدعيه يدخل الى هنا؟

745
00:29:18,723 --> 00:29:20,422
على شخص ما ان يفعل شيء ما

746
00:29:20,458 --> 00:29:21,991
 اذا تطلب الأمر سأحملك على ظهري لنخرج

747
00:29:22,027 --> 00:29:23,826
ارجوك
هل لديك اي فكرة

748
00:29:23,862 --> 00:29:26,462
كيف سؤثر هذا على مؤسستنا؟

749
00:29:28,800 --> 00:29:29,765
حسناً ، هيا لنذهب

750
00:29:29,800 --> 00:29:32,367
رايتشل ، لا

751
00:29:32,402 --> 00:29:34,536
راتش ، لا

752
00:29:34,571 --> 00:29:37,605
لا ، لا ، لا ، لا لقد قلت اخرجوا هذه الكاميرات من هنا!!

753
00:29:37,641 --> 00:29:39,374
لا اخرجوا ، اخرجوا هذه الكاميرا من هنا

754
00:29:39,409 --> 00:29:41,276
سبعة عشر مليون سيشاهدون هذا

755
00:29:41,311 --> 00:29:43,645
اهدئوا ، حسناً؟
اخرجهم من هنا

756
00:29:43,681 --> 00:29:45,881
امضي وا خبر ابنتك عنما تريده منها ان تسمعه

757
00:29:54,824 --> 00:29:57,624
لقد عملت بجهد كبير
Mensa حين كنت في السادسة عشر

758
00:29:57,660 --> 00:29:59,160
و Phi beta kappa
 لأجل هذا ؟

759
00:29:59,195 --> 00:30:00,895
لم يتغير أيّ من هذا
لقد تغير كل شيء

760
00:30:00,930 --> 00:30:02,863
الآن في اي وقت حين يقوموا الناس بالبحث عنك

761
00:30:02,899 --> 00:30:04,630
أول ما سيظهر هو هذا البرنامج

762
00:30:04,666 --> 00:30:06,199
أبي ، لقد اتيت الى هذا البرنامج

763
00:30:06,234 --> 00:30:08,334
لأنه  مكان أوسع و مسموع عما كنا نحاول ان نقول

764
00:30:08,369 --> 00:30:10,103
اذاً كيف انتهى بك الوضع هنا؟

765
00:30:11,239 --> 00:30:12,605
لقد وقعت بالحب

766
00:30:13,942 --> 00:30:15,474
يا إلهي

767
00:30:15,510 --> 00:30:17,243
الحب بعد اربعة اسابيع في برنامج واقعي؟

768
00:30:17,278 --> 00:30:18,745
مالذي يحدث معك؟

769
00:30:18,780 --> 00:30:21,046
انه لاعب كرة قدم محترف يا روبي

770
00:30:21,082 --> 00:30:23,048
انني اجني حوالي 40 مليون دولار سنوياً
يا ابي انك حتى لا تعرفه

771
00:30:23,084 --> 00:30:25,517
انني اعرف كل ما احتاجه

772
00:30:25,552 --> 00:30:26,819
ابي انك تقوم بجعل نفسك كالأحمق

773
00:30:26,854 --> 00:30:28,587
لا ، هو الذي يفعل

774
00:30:28,622 --> 00:30:32,024
ان يكون في مكانته هذه و موقعه هذا

775
00:30:32,059 --> 00:30:34,226
و لا يفعل أي شيء للأشخاص السود

776
00:30:34,261 --> 00:30:36,261
د.كارتر
أرجوك ، هل يمكننا ان نتحدث؟

777
00:30:36,296 --> 00:30:37,762
حالما تخرجين من هنا يا حبيبتي

778
00:30:37,797 --> 00:30:39,197
سترين انه قد تم خداعك ، حسناً؟

779
00:30:39,232 --> 00:30:40,198
هيا

780
00:30:40,233 --> 00:30:42,100
سأخذك الى المنزل

781
00:30:42,135 --> 00:30:42,967
لا ، لن تفعل

782
00:30:46,206 --> 00:30:49,207
انا اسفة يا ابي و لكنني سأبقى هنا

783
00:30:58,117 --> 00:30:59,850
انني جداً خجل منك

784
00:31:23,741 --> 00:31:25,540
انه برنامج رائع

785
00:31:25,576 --> 00:31:26,742
انكِ لا تمزحين

786
00:31:26,778 --> 00:31:28,477
بعض الأحيان انك فقط تكون محظوظ

787
00:31:28,512 --> 00:31:31,279
انني لا اصدق هذا حتى لدقيقة

788
00:31:31,314 --> 00:31:33,248
انني اعتقد انك مثلي

789
00:31:33,283 --> 00:31:35,750
نحن نقوم بصناعة حظنا

790
00:31:35,786 --> 00:31:39,420
الآن ،دائما ما اعتقدت ان هذا كان يسير على نص ما او انه تمثيل

791
00:31:39,455 --> 00:31:42,490
نحن لا نقوم بالتمثيل ، نحن نجعله يحدث فعلياً

792
00:31:42,525 --> 00:31:44,425
حسناً يا سيدة الكوارث

793
00:31:44,460 --> 00:31:47,327


794
00:31:47,362 --> 00:31:51,631
جاي ، ماديسن قوموا بإيقاظ الفتيات

795
00:31:51,667 --> 00:31:53,233
اننا سنحظى الليلة بمراسم إقصاء

796
00:31:54,837 --> 00:31:56,103
كوين انه تقريباً منتصف الليل

797
00:31:56,138 --> 00:31:57,905
انني لا اهتم كم الوقت متأخر

798
00:31:57,940 --> 00:32:00,740
و اذا رأيت واحدة عينها ناعسة أو ثديها مترهل

799
00:32:00,776 --> 00:32:02,276
شخص ما سيطرد

800
00:32:05,446 --> 00:32:07,680
لماذا لا تخرج و تقابل الفتيات

801
00:32:07,715 --> 00:32:09,415
حالما اقوم بإعداد هذا الشيء؟

802
00:32:09,450 --> 00:32:11,517
طبعاً

803
00:32:11,552 --> 00:32:13,085
من المحتمل انها ستقول لك جملة " N"

804
00:32:13,121 --> 00:32:15,587
انهم هناك في الزاوية

805
00:32:24,865 --> 00:32:25,931
ماذا بكِ؟

806
00:32:25,966 --> 00:32:27,432
انتِ قمتي بإرسال والدها؟

807
00:32:27,467 --> 00:32:30,297
نعم ، وانتِ قمتي بإرسال الكاميرا خلفه

808
00:32:30,297 --> 00:32:30,601
لكن هل يمكنك فقط ان تعترفي

809
00:32:30,637 --> 00:32:32,304
ان هذا ليس له علاقة بالبرنامج؟

810
00:32:32,339 --> 00:32:33,671
ان هذا عنك انتِ انك منزعجة

811
00:32:33,707 --> 00:32:35,273
لأنك لم تكوني مدعوة الى الحفلة

812
00:32:35,309 --> 00:32:36,774
و انتِ الآن تقومين ببإخراج انزعاجك على روبي

813
00:32:36,810 --> 00:32:38,375
لا تخدعي نفسك يا رايتشل

814
00:32:38,410 --> 00:32:40,110
دائماً يدعونني الى الحفلات

815
00:32:40,146 --> 00:32:41,478
السبب الوحيد لذهابك هو

816
00:32:41,513 --> 00:32:43,113
انك تقومين بالنوم مع الرئيس

817
00:32:43,149 --> 00:32:44,614
بالواقع لقد تعلمت هذا من الأفضل

818
00:32:44,650 --> 00:32:46,683
انكِ تعتقدين ان كولمن هو من سيخرجك من هنا؟

819
00:32:46,719 --> 00:32:47,223
أرجوك

820
00:32:47,223 --> 00:32:49,686


821
00:32:49,722 --> 00:32:51,188
انتِ فقط جداً خائفة

822
00:32:51,224 --> 00:32:52,789
هل تعرفين شيء ما.انا لست خائفة

823
00:32:52,825 --> 00:32:55,225
في الواقع انها المرة الأولى التي في حياتي يكون لدي شريك

824
00:32:55,260 --> 00:32:56,692
انه ليس شريكك

825
00:32:56,728 --> 00:32:58,828
انه تشات الخاص بك ، حسناً؟

826
00:32:58,864 --> 00:33:01,759
سيقوم بسرقة كل افكارك و سينسبها لنفسه

827
00:33:01,759 --> 00:33:03,032
لا ، كولمن ليس تشات

828
00:33:03,068 --> 00:33:05,034
نعم هو كذلك ولكن انتِ لست انا

829
00:33:05,070 --> 00:33:07,036
انتِ لن تقوم بالنجاة من هذا ، حسناً؟

830
00:33:07,072 --> 00:33:08,571
 سترجعين للنوم بسيارتك

831
00:33:08,606 --> 00:33:10,006
و تتذمرينِ لأنك تأكلين أدوية نزلة البرد للفطور

832
00:33:10,041 --> 00:33:13,075
حسناً ، دعيني أرسم لك صورة مختلفة جداً

833
00:33:13,110 --> 00:33:14,509
في ثلاث سنوات

834
00:33:14,544 --> 00:33:16,778
سأحصل على برنامج خاص بي و على رجل يحبني

835
00:33:17,748 --> 00:33:20,082
حسناً انا فقط أحاول على حمايتك يا رايتشل

836
00:33:20,117 --> 00:33:22,851
من ماذا ، من الحياة الجميلة التي لم تنعمِ بها ابداً؟

837
00:33:22,887 --> 00:33:24,019
لا ، شكراً

838
00:33:24,054 --> 00:33:25,387
انه شخص استغلالي

839
00:33:25,422 --> 00:33:29,690
فقط كن على حذر ، حسناً؟

840
00:33:41,748 --> 00:33:43,747
مرحباً

841
00:33:44,283 --> 00:33:47,850
انا جداً اسفة على ما فعل والدي

842
00:33:47,886 --> 00:33:50,420
انها ليست المرة الأولى التي يراني بها والد فتاة مع ابنته

843
00:33:50,455 --> 00:33:54,090
بالواقع ربما أول مرة بعد الثانوية

844
00:34:00,932 --> 00:34:03,098
انا أعلم انه والدك ، حسناً و لكن..

845
00:34:03,133 --> 00:34:04,933
هو يمكن أن يكون وقح

846
00:34:04,968 --> 00:34:09,805
ليست الكلمة التي كنت سأستخدمها و لكن...

847
00:34:09,840 --> 00:34:11,540
الأمور التي قالها..

848
00:34:11,576 --> 00:34:13,542
هو كان فقط متفاجئ و غاضب..

849
00:34:13,578 --> 00:34:17,079
نعم ، و لكن بالنهاية هو لم يكن غير محق

850
00:34:18,182 --> 00:34:20,281
لربما ان سماع هذا سيبدو مجنوناً لكِ

851
00:34:20,317 --> 00:34:23,384
و لكن انا اعرف انني خُلقت لأقوم بعمل إختلاف

852
00:34:23,420 --> 00:34:24,919
لأكون مسموعة...

853
00:34:24,954 --> 00:34:27,589
و ليس أن تقعي بالحب مع لاعب كرة قدم أحمق

854
00:34:27,624 --> 00:34:28,756
و لكن أنت أكثر من هذا

855
00:34:28,791 --> 00:34:30,407
لا أعرف يا روبي

856
00:34:30,407 --> 00:34:31,246
نعم و لكن أنت قلت...

857
00:34:33,496 --> 00:34:35,662
ألا تريد أن تكون كذلك؟

858
00:34:35,698 --> 00:34:38,498
يمكنك أن تفعل أكثر من هذا

859
00:34:38,534 --> 00:34:39,766
يمكنك أن تتحدث

860
00:34:39,801 --> 00:34:41,968
يمكنني أن أعلمك

861
00:34:42,003 --> 00:34:45,439
يمكنك ان تصبح كل شيء قال أبي أنك لست انت

862
00:34:45,474 --> 00:34:47,574
أنت تعرف هذا ، صحيح؟

863
00:34:47,610 --> 00:34:49,943
نعم

864
00:34:49,978 --> 00:34:51,445
انا أعرف هذا

865
00:35:17,170 --> 00:35:21,172
ايتها السيدات بالتأكيد لقد كانت ليلة طويلة

866
00:35:21,207 --> 00:35:23,708
و لكن واحدة منكن ستنتهي مسيرتها

867
00:35:23,744 --> 00:35:27,144
اذا انطفأت شمعتك فبذلك نقول وداعاً

868
00:35:27,179 --> 00:35:31,882
داريس ، قبل أن تقول أي شيء..

869
00:35:31,917 --> 00:35:33,550
علي أن أعتذر

870
00:35:33,586 --> 00:35:36,587
على الأخطاء القذرة و المقرفة التي قمت بها

871
00:35:36,622 --> 00:35:40,824
"أخطاء" أتسمع هذا؟

872
00:35:40,859 --> 00:35:42,326
لقد فعلت شيء مخجل

873
00:35:42,361 --> 00:35:45,861
يال،توقفي

874
00:35:45,897 --> 00:35:47,430
انا لست هنا لأحكم على أي احد

875
00:35:47,465 --> 00:35:50,833
في الواقع نعم ، انت هنا لتحكم علينا

876
00:35:50,868 --> 00:35:52,669
جميعنا بشر

877
00:35:52,704 --> 00:35:54,537
جميعنا نخطئ

878
00:35:54,572 --> 00:35:56,539
أفضل ما يمكننا أن نفعل هو ان نتعلم منهم

879
00:35:56,574 --> 00:35:58,675
انتِ بأمان يا يال

880
00:36:00,377 --> 00:36:02,377


881
00:36:04,080 --> 00:36:06,014
دومينيك

882
00:36:06,049 --> 00:36:08,550
بكل جدية؟انا؟

883
00:36:08,585 --> 00:36:10,218
جل مافعلته كان إخبارك بالحقيقة

884
00:36:10,253 --> 00:36:11,720
لتتمكني من أن تسقطي شخص أخر

885
00:36:11,755 --> 00:36:14,222
بربك!! هل هذه دعابة؟

886
00:36:14,257 --> 00:36:15,557
أنت لا تستطيع ان تفعل هذا

887
00:36:15,592 --> 00:36:17,891
أنت تعرفين ، لقد تعبت قليلاً

888
00:36:17,927 --> 00:36:20,060
من أن يتم إخباري بما علي فعله و بما ليس علي فعله

889
00:36:28,103 --> 00:36:29,437
كاميرا أي ، اتبعيها

890
00:36:29,472 --> 00:36:31,104
ليلة عصيبة ؟

891
00:36:31,140 --> 00:36:32,807
انا لم أنتهي بعد ، هناك واحدة ايضاً

892
00:36:32,842 --> 00:36:35,608
ان داريس سيقوم بعمل شيء خارج المألوف

893
00:36:35,644 --> 00:36:38,211
لا ، لا ، لا ، لا

894
00:36:38,246 --> 00:36:39,646
ماذا  تفعل؟

895
00:36:39,681 --> 00:36:41,314
لا ، لا ، لا ، لا

896
00:36:41,350 --> 00:36:44,784
انا آسف يا روبي و لكن والدك على حق

897
00:36:44,820 --> 00:36:48,087
لديك أمور مهمة كثيرة عليك فعلها

898
00:36:48,122 --> 00:36:49,489
أرجوك لا تفعل هذا

899
00:36:49,524 --> 00:36:52,924
انظرِ أيّ كان تفكرين بأنه يمكنه ان يكون انا..

900
00:36:52,960 --> 00:36:54,493
عليك أن تذهبي و تكوني مع ذلك الرجل

901
00:36:54,528 --> 00:36:55,661
لا

902
00:36:55,696 --> 00:36:57,128
داريس ، هذا ليس ما قصدته

903
00:36:57,164 --> 00:36:59,264
حسناً ، ربما يمكنني ان افعل أكثر

904
00:36:59,299 --> 00:37:01,115
انا لا أقول أنك مخطئة

905
00:37:01,115 --> 00:37:01,767
انا فقط أقول

906
00:37:01,802 --> 00:37:06,137
انني لا أشعر بأنني كاف لكِ أو لوالدك

907
00:37:08,208 --> 00:37:09,974
و انا لا احب طريقة الشعور هذه

908
00:37:10,009 --> 00:37:12,243
داريس أرجوك

909
00:37:12,278 --> 00:37:13,911
سيكون هنالك الكثير من العمل

910
00:37:13,946 --> 00:37:16,313
الذي سيخيب ظنك كل يوم يا روبي

911
00:37:30,562 --> 00:37:32,161
انا لا أستطيع أن اصدق لقد وثقت بك

912
00:37:32,197 --> 00:37:33,930
جاي ، لقد فعلت كل ما بإستطاعتي

913
00:37:37,503 --> 00:37:39,202
ايتها السيدات ، هذه هي نهاية

914
00:37:39,237 --> 00:37:41,438
مراسم إقصاء الليلة

915
00:37:42,340 --> 00:37:44,440
تصبحون على خير

916
00:37:46,644 --> 00:37:52,180
هل شاهدت كل شيء كنت بحاجة لتراه؟

917
00:37:52,216 --> 00:37:53,916
ليس كثيراً

918
00:37:57,388 --> 00:37:59,621


919
00:38:04,494 --> 00:38:06,795
هل تريدين أن تأتي الى المنزل معي؟

920
00:38:08,932 --> 00:38:10,364
أي منزل؟

921
00:38:10,400 --> 00:38:12,199
أليس لديك ثلاثة أو أربعة ؟

922
00:38:12,235 --> 00:38:14,469
ستة ، لا سبعة

923
00:38:14,504 --> 00:38:15,804
لكِ أن تختاري

924
00:38:15,839 --> 00:38:21,341
كنت لأذهب معك و لكن لدي شيء علي فعله غداً

925
00:38:21,376 --> 00:38:23,143


926
00:38:24,613 --> 00:38:27,180
لقد توفي أبي

927
00:38:27,215 --> 00:38:28,549
الجنازة ستكون غداً

928
00:38:28,584 --> 00:38:30,183
لا زلت أحتاج الى تابوت

929
00:38:31,620 --> 00:38:33,019
كوستكو يفتح لوقت متأخر

930
00:38:34,055 --> 00:38:35,187
ليس كثير من الناس يعرف هذا

931
00:38:35,222 --> 00:38:37,056
و لكن كوستكو يبيع التابوت

932
00:38:37,091 --> 00:38:39,391
لديهم قسم خدمات للموتى بالكامل

933
00:38:39,427 --> 00:38:41,093
و كيف تعرف هذا؟

934
00:38:41,128 --> 00:38:43,295
في الواقع هكذا البليونير قد أصبح بليونير

935
00:38:45,099 --> 00:38:47,467
حسناً لنذهب الى كوستكو

936
00:39:04,384 --> 00:39:05,750
هل تريد أن تتحدث عن..

937
00:39:05,786 --> 00:39:08,752
عن روبي؟ عن ماذا نتحدث؟

938
00:39:08,788 --> 00:39:10,521
أنا أعني لقد شعرت..

939
00:39:10,556 --> 00:39:12,189
من المحتمل أن المشاهد ستصبح رائعة

940
00:39:12,224 --> 00:39:14,091
هكذا فقط نحن نقوم بعمل البرنامج

941
00:39:14,126 --> 00:39:15,457
أنت تعرف، نحن فقط نتابع القصص

942
00:39:15,481 --> 00:39:16,301
نعم

943
00:39:17,014 --> 00:39:18,230
اتوقع انني متفاجئ قليلاً

944
00:39:18,230 --> 00:39:19,363
لقد دعيتي كوين تقف بيننا

945
00:39:19,398 --> 00:39:21,098
لا

946
00:39:21,133 --> 00:39:22,232
انها ليست بيننا

947
00:39:22,267 --> 00:39:23,834
جيد

948
00:39:25,403 --> 00:39:27,103
انظر، لقد كانت ليلة طويلة

949
00:39:27,138 --> 00:39:29,772
اعتقد انني سأذهب الى المنزل مباشرة

950
00:39:31,409 --> 00:39:32,876
انه هذا يبدو جيداً ، انا..

951
00:39:32,911 --> 00:39:34,210
نعم، انا سأقوم بإرجاع فستاني

952
00:39:34,245 --> 00:39:37,213
لقد بدوت جميلة جداً الليلة

953
00:39:37,248 --> 00:39:38,447
شكراً لك

954
00:39:42,753 --> 00:39:45,286
تصبح على خير يا واسرمن

955
00:39:45,322 --> 00:39:46,488
اراكِ لاحقاً يا فاسر

956
00:40:08,144 --> 00:40:09,810
انتِ تعملين لوقت اضافي

957
00:40:11,147 --> 00:40:13,814
لا انا فقط اقوم بتبديل ثيابي

958
00:40:13,850 --> 00:40:15,349
علينا ان نتحدث يا راتش

959
00:40:15,384 --> 00:40:17,516
انا حقاً لا أشعر بأنني اود ان اتحدث الآن

960
00:40:17,516 --> 00:40:19,318
لماذا قمتِ بإرسال ذلك الأحمق

961
00:40:19,354 --> 00:40:22,656
حبيبك الخدوم بـ تخفيض رتبتي الوظيفية؟

962
00:40:22,691 --> 00:40:25,508
أنا حقاً لا أعرف عما تتحدث عنه

963
00:40:25,532 --> 00:40:25,826
هراء

964
00:40:25,827 --> 00:40:27,427
يا رجل أنت ثمل ، إنك عدواني الآن(مغفل)

965
00:40:27,462 --> 00:40:28,828
أنا عدواني ، مغفل؟

966
00:40:28,864 --> 00:40:30,597
في الواقع ، أعتقد اننا ثنائي مثالي اذاً

967
00:40:30,632 --> 00:40:34,600
لأنك انتِ انانية ، متلاعبة حقيرة

968
00:40:34,635 --> 00:40:35,868
لا ، لا
جيرمي ، انت...

969
00:40:35,903 --> 00:40:37,670
لا ، لا
هل تريدين ان تخفضي من رتبتي الوظيفية

970
00:40:37,705 --> 00:40:39,640
افعليها بوجهي

971
00:40:39,640 --> 00:40:41,196
هل تريدين ان تطرديني

972
00:40:41,196 --> 00:40:42,371
افعليها بوجهي

973
00:40:42,371 --> 00:40:45,747
المال ، الجنس ، القوة صحيح؟صحيح!!

974
00:40:45,747 --> 00:40:47,546
هل تعلمين انتِ بحاجة ماذا؟

975
00:40:47,582 --> 00:40:48,814
انتِ لا تحتاجين الى حبيب

976
00:40:48,849 --> 00:40:50,481
انتِ لا تحتاجين الى حبيب يا رايتشل

977
00:40:50,516 --> 00:40:52,450
ما تحتاجينه هو حارس حديقة حيوانات

978
00:40:52,485 --> 00:40:55,853
لأنك حيوانة " مسعورة" و انا ايضاً مسعور..

979
00:41:00,093 --> 00:41:02,259
هذا ليس ما يفعله الرجل

980
00:41:05,331 --> 00:41:06,964
لقد حاولت ان أساعدك

981
00:41:06,999 --> 00:41:08,665
انت مطرود

982
00:41:18,210 --> 00:41:20,210
انتِ بخير؟

983
00:41:21,680 --> 00:41:24,146
نعم ، علي فقط ان اقوم بتغيير ثيابي

984
00:41:28,019 --> 00:41:29,418
حسناً

985
00:41:32,445 --> 00:41:38,445
@TvSeriesSub هذه الحلقة تُرجمت بواسطة مجموعة
: عن طريق الاشخاص
@b24xr - @Nouuf5_

