1
00:00:06,340 --> 00:00:09,264
<font color=#00FFFF>"الحيونات"</font>

2
00:00:09,342 --> 00:00:12,061
<font color=#00FFFF>"تُحبس إلى أن يمتلىء القفص"</font>

3
00:00:12,137 --> 00:00:14,981
<font color=#00FFFF>"القفص ممتلىء ولكنه يوم جديد"</font>

4
00:00:15,056 --> 00:00:17,559
<font color=#00FFFF>"وكلهن مستيقظات وفي إنتظارك"</font>

5
00:00:17,684 --> 00:00:24,488
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

6
00:00:29,278 --> 00:00:32,327
<font color=#00FFFF>"فكري في كل الطرق"</font>

7
00:00:32,448 --> 00:00:35,247
<font color=#00FFFF>"و فكري في كل تقاطعاتها"</font>

8
00:00:35,367 --> 00:00:37,367
<font color=#00FFFF>"أَخذْ الخطوات سهل"</font>

9
00:00:37,667 --> 00:00:41,295
<font color=#00FFFF>"ولكن الوقوف بلا حركة صعب"</font>

10
00:00:41,372 --> 00:00:43,372
<font color=#00FFFF>"تذكري كل وجوههن"</font>

11
00:00:43,972 --> 00:00:47,470
<font color=#00FFFF>"تذكري كل أصواتهن"</font>

12
00:00:47,545 --> 00:00:51,095
<font color=#00FFFF>"كل شيء يكون مختلفاً"</font>

13
00:00:51,882 --> 00:00:55,603
<font color=#00FFFF>"في المرة الثانية"</font>

14
00:00:56,345 --> 00:01:03,103
<font color=#00FFFF>"و لديك وقت"</font>

15
00:01:05,020 --> 00:01:10,618
<font color=#00FFFF>"ولديك وقت"</font>

16
00:01:12,140 --> 00:01:15,140
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

17
00:01:16,340 --> 00:01:19,140
<font color=#00FFFF>الحلقة السادسة بعنوان
</font><font color=#FF0000>."بدا لي لطيفاً في رأسي"</font>

18
00:01:20,375 --> 00:01:22,377
{\an4}...(تشابمان) أظن أن

19
00:01:22,460 --> 00:01:25,087
{\an4}أخي مسؤول عن شعبة
.(فيلاديلفيا) لجماعة (الإخوان الآريين)

20
00:01:25,171 --> 00:01:28,007
{\an4}ربما حان الوقت لأن نتخذ و نجعل
.هذه الجماعة رسمية

21
00:01:28,090 --> 00:01:30,385
{\an4}.نحن حملة تأمين يا (سانكي)

22
00:01:30,468 --> 00:01:32,220
{\an4}...أجل، من الناحية العملية

23
00:01:32,303 --> 00:01:34,555
{\an6}و لكن أليس السبب في هذا هو أننا نخشى
.أن نقول إننا نستحق الحب؟

24
00:01:34,639 --> 00:01:35,640
{\an6}.العار الأبيض

25
00:01:35,723 --> 00:01:37,558
{\an6}.يجب أن نحب أنفسنا علناً

26
00:01:37,642 --> 00:01:39,644
{\an6}.!نحن بيضاوات ونفتخر بهذا

27
00:01:39,727 --> 00:01:43,105
{\an4}أنا حقاً لا أشعر بالراحة
.حيال الإنتماء إلى جماعة معينة

28
00:01:52,615 --> 00:01:55,368
.من ناحية أخرى، القوة في العدد

29
00:01:55,451 --> 00:01:56,536
.!أنتِ

30
00:01:56,619 --> 00:01:59,664
{\an6}.هذا الحمام ليس حمامك

31
00:01:59,747 --> 00:02:01,624
.أنا أتفقد ضعط الماء فحسب

32
00:02:01,707 --> 00:02:03,959
.لدينا طوابير طويلة جداً في طابقنا

33
00:02:04,043 --> 00:02:06,504
.لأن عددنا كبير جداً على ما أعتقد

34
00:02:10,841 --> 00:02:13,428
{\an6}.هناك مشكلة -
.هيا بنا -

35
00:02:17,557 --> 00:02:20,268
{\an6}.أظن أنك وجدت طريقة لتظلي محمية

36
00:02:20,351 --> 00:02:22,728
{\an4}أمر مؤسف أنه لا توجد جماعة نفوذ
.من بنات (هاواي)

37
00:02:22,812 --> 00:02:24,021
{\an6}.كي أختبىء خلفها

38
00:02:24,104 --> 00:02:25,815
{\an6}.لا خوف عليك

39
00:02:25,898 --> 00:02:28,359
{\an6}أنا الوحيدة التي تكن لها
.(رويز) الضغينة

40
00:02:28,443 --> 00:02:29,527
{\an6}.على الأرجح

41
00:02:29,610 --> 00:02:33,198
{\an6}لقد هاجمت إحدى فتياتها، أتذكرين
.إنهن يحسبن أنني من جماعتك

42
00:02:33,281 --> 00:02:35,575
{\an6}إسمعي ،لا أستطيع
.أن أتحمل مسؤوليتك الآن

43
00:02:35,658 --> 00:02:36,867
{\an6}.علي أن أكون عملية

44
00:02:36,951 --> 00:02:39,704
{\an6}.أتلقين بي إلى الذئاب إذن؟

45
00:02:39,787 --> 00:02:43,208
{\an4}ما كنت لأقول إنني ألقي بك إليهم
.بل سأقول إن الذئاب موجودة

46
00:02:44,292 --> 00:02:46,126
{\an4}.وهو أمر أعجز عن حمايتك منه

47
00:02:46,211 --> 00:02:48,338
{\an4}.هناك رسوم في أحد المراحيض

48
00:02:48,421 --> 00:02:49,797
{\an6}.ماذا قلت لكي؟

49
00:02:49,880 --> 00:02:52,883
{\an6}أعني أن محاولة منع هذه الأعراق الهجينة
...من الرسم على الجدران مثل

50
00:02:53,468 --> 00:02:56,346
{\an6}محاولة منع الكلاب من التبول
.و القردة من الإلقاء بالروث

51
00:02:56,429 --> 00:02:58,973
{\an6}.مستعدة للذهاب؟

52
00:02:59,056 --> 00:03:00,516
{\an6}.سألحق بكما فوراً

53
00:03:02,268 --> 00:03:05,813
{\an6}إسمعي، إن كنت تشعرين أنك ضعيفة
.فلتكسبي صدقات جديدة

54
00:03:05,896 --> 00:03:08,233
{\an6}لا أستطيع أن أساعدك
.و لكن قلبي معك

55
00:03:12,945 --> 00:03:15,030
{\an6}.هذا هو الممر

56
00:03:15,114 --> 00:03:16,699
{\an6}.وذها مخزن المؤن

57
00:03:16,782 --> 00:03:20,245
{\an4}.أتذكرين هذا؟ عندما كنت هنا -
.أجل، بدأت أتذكر كل شيء تدريجياً -

58
00:03:20,328 --> 00:03:22,663
{\an6}.عظيم! هذه فرشات أسنانك
.إلى اللقاء

59
00:03:22,747 --> 00:03:24,582
{\an6}.إنتظري، أين فراشي؟

60
00:03:24,665 --> 00:03:27,042
{\an6}لا أعلم، أنا أقود الشاحنة
ألم يخبروك و هم ينهون إجراءات دخولك؟

61
00:03:27,126 --> 00:03:28,419
{\an6}.لم يقل لي أحد أي شيْ

62
00:03:28,503 --> 00:03:30,255
{\an6}.أيجب أن أذهب إلى المهاجع أم ماذا؟

63
00:03:30,338 --> 00:03:33,883
{\an6}.آسفة، لا أسمعك، أنا بعيدة جداً عنك

64
00:03:33,966 --> 00:03:35,218
<i>.حسناً تقدمي</i>

65
00:03:37,762 --> 00:03:39,054
...بعد إذنك أيها الضابط

66
00:03:39,138 --> 00:03:40,348
.لا تعطلي السير

67
00:03:40,431 --> 00:03:41,849
...أعلم، كنت أتسأل فقط

68
00:03:41,932 --> 00:03:43,351
حب الإستطلاع يسبب الحوادث

69
00:03:43,434 --> 00:03:45,603
{\an6}لأنني سأوسع مؤخرتك ضرباً
.مفهوم؟

70
00:03:45,686 --> 00:03:47,855
{\an4}.حسناً، رباه!

71
00:03:49,732 --> 00:03:51,526
.مرحباً كيف حالك؟

72
00:03:52,067 --> 00:03:53,944
.مرحباً

73
00:03:54,028 --> 00:03:58,115
{\an4}كم تسرني رؤيتك
.! لم أرك منذ دهر

74
00:03:58,198 --> 00:04:00,743
{\an4}.أجل...أخذت إجازة طويلة

75
00:04:00,826 --> 00:04:02,995
{\an6}.ما خطب هؤلاء الحراس؟

76
00:04:04,163 --> 00:04:05,998
.إنهم يعملون لحساب الحكومة

77
00:04:08,293 --> 00:04:10,210
.هيا، سيري معي

78
00:04:11,211 --> 00:04:13,298
{\an6}.حدثت تغيرات كثيرة

79
00:04:13,381 --> 00:04:15,675
{\an6}كنت أرى أن هذا المكان رائع
.حين جئت إلى هنا

80
00:04:15,758 --> 00:04:17,885
{\an6}.لأنه يتميز بالخصوصية و النظافة

81
00:04:17,968 --> 00:04:19,970
{\an6}.و لكنهم الآن جاؤوا بالجيش إلى هنا

82
00:04:20,054 --> 00:04:22,348
{\an6}.ثم حدوا من التواجد اليهودي

83
00:04:22,432 --> 00:04:24,809
{\an6}.و الآن لديهم كاميرات و طائرات ذكية

84
00:04:24,892 --> 00:04:27,186
{\an6}.تراقب كل تحركاتنا

85
00:04:27,270 --> 00:04:31,816
{\an6}بالإظافة إلى أن من يحكمنا هو عملاق
.فاش ملتح

86
00:04:31,899 --> 00:04:33,943
{\an4}.حسناً، أنا آسفة جداً

87
00:04:34,026 --> 00:04:36,737
{\an4}...أنا فقط لم أدرك

88
00:04:36,821 --> 00:04:38,406
... أنك مجنونة و -
.لا، لا، لا -

89
00:04:38,489 --> 00:04:39,824
.كلا، أنا مخطئة، فقط ظننت أنني أعرفك

90
00:04:39,907 --> 00:04:42,493
{\an6}و من ثم إشتركت معك في
.في هذه المحدثة

91
00:04:42,577 --> 00:04:45,120
{\an6}ظناً مني بأنك ستقولين أشياءً مفهومة
.و هذا خطئي وحدي

92
00:04:45,204 --> 00:04:46,372
.أنها الحقيقة

93
00:04:46,456 --> 00:04:47,957
.مفهوم

94
00:04:48,040 --> 00:04:49,750
مهلاً، أتريدين أن تعرفي
.أين الكاميرات؟

95
00:04:49,834 --> 00:04:51,377
.كلا، أنا على ما يرام -
.حسناً -

96
00:04:54,254 --> 00:04:55,465
.هل قرأت مقالتي الجديدة؟

97
00:04:55,548 --> 00:04:56,924
ماذا تفعلين؟
.هل بدأت في نسخها؟

98
00:04:57,007 --> 00:04:58,593
.ليس قبل أن يعطي (جون) الإذن بذالك

99
00:04:58,676 --> 00:05:00,511
.لماذا؟ ما المشكلة؟ -
.تحدثي مع (جون) -

100
00:05:00,595 --> 00:05:01,637
.أيضاً يا (لولي)

101
00:05:01,721 --> 00:05:05,308
أعلم أن الدق على آلة كتابة قديمة
.له سحر خاص

102
00:05:05,391 --> 00:05:07,643
و لكن فلتسدي لنا صنيعاً
.و تشتري لنفسك حاسوبا

103
00:05:08,603 --> 00:05:10,438
إشتري لنفسك حاسوب (أميغا)
.و عيشي الزمن الحاضر

104
00:05:13,273 --> 00:05:16,193
.مرحباً، ألم تعجبك مقالتي؟

105
00:05:16,276 --> 00:05:17,445
.إجلسي

106
00:05:18,946 --> 00:05:22,908
لا بد أن تتوقفي عن إحضار المقالات إلي
.دون الحصول على موافقة رئيس التحرير

107
00:05:22,992 --> 00:05:25,828
طلبت منك أن تكتبي مقالة نقد
.لمطاعم (كيني روجرز روسترز)

108
00:05:25,911 --> 00:05:27,580
.و ليس بيان تشهير بمشروع محلي

109
00:05:27,663 --> 00:05:31,501
و لكنني أعطيتك مقالة النقد
.و بيان تشهير

110
00:05:31,584 --> 00:05:33,628
.هذا خبر حقيقي

111
00:05:33,711 --> 00:05:38,466
متجر (دايموند) للتنظيف الجاف لم يدفع
.رسوم جمع النفايات منذ 3 أعوام

112
00:05:38,549 --> 00:05:40,175
.إذن أين تذهب كل المواد الكيميائية؟

113
00:05:40,259 --> 00:05:42,261
أظنهم يتخلصون من النفايات
.بشكل غير قانوني

114
00:05:42,344 --> 00:05:44,972
.حسناً، أولا، كل هذه تكهنات

115
00:05:45,055 --> 00:05:48,183
و ثانيا، نحن جريدة أسيوعية مجانية
.ولسنا جريدة (واشنطن بوست)

116
00:05:48,267 --> 00:05:50,811
إذن ماذا تقصد؟
.أنه ليس مسموحاً لنا بكتابة الأخبار

117
00:05:52,397 --> 00:05:54,565
.أم أن هذا تضارب مصالح

118
00:05:54,649 --> 00:05:57,192
لأنك تحب الطريقة التي
.يكوون بها قمصانك

119
00:05:57,276 --> 00:05:59,737
.سأمنع النشر

120
00:05:59,820 --> 00:06:01,321
.حقاً؟ -
.أجل -

121
00:06:01,406 --> 00:06:03,449
.إسمعي، يؤسفني أنك ضيعت وقتك

122
00:06:03,533 --> 00:06:06,994
ربما يجب أن تتبعي الإجراءات الصحيحة
.و ترجعي إلي أولاً حين تأتيك فكرة موضوع

123
00:06:08,621 --> 00:06:11,916
<font color=#FF0000>"و لا تقحمي نفسك في ما لا يعنيك"</font>

124
00:06:13,793 --> 00:06:16,211
.ماذا؟

125
00:06:20,132 --> 00:06:21,926
.ماهذا؟

126
00:06:22,009 --> 00:06:24,429
.لا أستطيع أن أراها حتى

127
00:06:24,512 --> 00:06:26,847
.ماذا تعنين؟

128
00:06:26,931 --> 00:06:29,308
.ها هي خارجة من الباب

129
00:06:31,561 --> 00:06:33,646
.قد تكون الصورة غائمة بعض الشيء

130
00:06:33,729 --> 00:06:35,648
.غائمة جداً

131
00:06:35,731 --> 00:06:38,108
.إنها تشبه وحش (لوخ نس)

132
00:06:38,192 --> 00:06:40,903
قد تكون (جودي كينغ)
.و قد تكون غازات المستنقعات

133
00:06:40,986 --> 00:06:44,406
.هذه الصورة رديئة جداً

134
00:06:44,490 --> 00:06:46,075
.ألستن في صف طهوها؟

135
00:06:46,158 --> 00:06:49,036
.لماذا لم تصوريها و هي تعطي درس الطهو؟

136
00:06:49,119 --> 00:06:52,289
أيفترض بي أن أخرج
.هاتفي الجوال المحظور

137
00:06:52,372 --> 00:06:53,708
.في وسط الكافيتريا؟

138
00:06:54,291 --> 00:06:56,961
إسمعي، الخلاصة هي أن علينا أن
.ننتظر حتى تكون وحدها

139
00:06:57,044 --> 00:06:58,337
.و نصورها دون أن تشعر

140
00:06:58,420 --> 00:07:02,007
و هذه ليست أسوأ بكثير من تلك
.التي نشرت في جريدة (آس ويكلي)

141
00:07:02,091 --> 00:07:05,260
بلى، و تلك الصورة على الأقل
.كانت تروي قصة

142
00:07:05,344 --> 00:07:08,723
كانت (جودي كينغ) و هي تساعد السجينات
.المسكينات في الزراعة

143
00:07:08,806 --> 00:07:10,307
.هذا هو نوع الصور المطلوب

144
00:07:10,390 --> 00:07:11,476
.و النطق الصحيح هو (يو إس ويكلي)

145
00:07:11,559 --> 00:07:13,352
.!انت تتكلمين بهراء المخلص الأبيض

146
00:07:13,436 --> 00:07:16,021
.! لأن هذا هو الهراء الذي يشتريه الناس

147
00:07:16,105 --> 00:07:19,567
.صور لها و هي تعلم سجينة ما القراءة مثلاً

148
00:07:19,650 --> 00:07:21,360
سأتظاهر بأنني لا أجيد القراءة إن كان هذا
.سيجعلني أشتهر

149
00:07:21,444 --> 00:07:22,570
.الكاميرا لي

150
00:07:22,653 --> 00:07:25,155
إن كانت إحدانا ستظهر في الصورة
.مع (جودي) فهي أنا

151
00:07:25,239 --> 00:07:28,283
.أما أنا فلا، أجيد القراءة

152
00:07:28,367 --> 00:07:30,410
.مهلاً، لدي فكرة

153
00:07:30,495 --> 00:07:33,581
ما رأيكن في أن ترتدي (عبد الله) سترة
.مصنوعة من المتفجرات

154
00:07:33,664 --> 00:07:36,959
.و بينما تحاول (جودي كينغ) أن تبطل القنابل

155
00:07:37,042 --> 00:07:38,461
.أنا أقوم بالهرب

156
00:07:38,544 --> 00:07:41,088
.ما رأيك...في أن ألكم وجهك؟

157
00:07:41,171 --> 00:07:43,257
.أنا أمزح

158
00:07:43,340 --> 00:07:45,342
.أين دعابة المسلمين المشهورة؟

159
00:07:46,552 --> 00:07:48,137
.حسناً، سنواصل عصف أذهاننا

160
00:07:48,220 --> 00:07:50,598
إحرصن فقط على أن يكون شكلها ودوداً

161
00:07:50,681 --> 00:07:55,227
مثل (جودي كينغ)
.التي أحبها الأمريكيون

162
00:07:55,310 --> 00:07:57,229
.كم الساعة؟

163
00:07:57,312 --> 00:07:59,023
.!لقد تأخر الوقت

164
00:07:59,106 --> 00:08:02,442
فقط إلتقطن صورة تروي قصة
.مفهوم؟

165
00:08:02,527 --> 00:08:04,403
.الآن و لتكن في بؤرة التركيز

166
00:08:04,487 --> 00:08:06,280
إعملن على هذا

167
00:08:06,363 --> 00:08:08,699
.!يا للهول، أمرك سيدتي

168
00:08:08,783 --> 00:08:10,951
.أنظرا إلى (تايستي) وهي تتعلا علينا

169
00:08:11,035 --> 00:08:13,370
.لقد أصابها جنون السلطة

170
00:08:14,246 --> 00:08:16,832
.و لكن ساعتها الجديدة تعجبني

171
00:08:16,916 --> 00:08:18,584
.إنها ساعة لطيفة جداً -
.ساعة رائعة -

172
00:08:22,170 --> 00:08:23,470
<font color=#00FFFF>"(ليندا) من قسم المشتريات"</font>

173
00:08:26,050 --> 00:08:28,218
مرحباً يا حبيبتي
.كنت أفكر فيك للتو

174
00:08:28,302 --> 00:08:29,887
<i>.و أنا أيضاً كنت أفكر فيك للتو</i>

175
00:08:29,970 --> 00:08:32,181
.و لكنني حولت الفكرة إلى فعل و إتصلت بك

176
00:08:32,264 --> 00:08:34,517
<i>.كدت آتي إليك لأفاجئك ليلة أمس</i>

177
00:08:34,600 --> 00:08:36,727
لكنني كنت متعبة
.على أن أقود كل هذه المسافة

178
00:08:36,811 --> 00:08:37,853
<i>.في المرة القادمة</i>

179
00:08:37,937 --> 00:08:43,067
أخبريني و سألاقيك في منتصف المسافة
.هناك مطعم يفتح 24 ساعة في طريق 9

180
00:08:43,984 --> 00:08:45,485
.وفيه حمام خاص

181
00:08:45,570 --> 00:08:48,072
.أنت تمزح، أليس كذالك؟

182
00:08:48,573 --> 00:08:50,199
...في الواقع

183
00:08:50,282 --> 00:08:51,784
.بالتأكيد

184
00:08:51,867 --> 00:08:53,744
.أنت تمزح، هذا منفر

185
00:08:53,828 --> 00:08:55,663
<i>.إسمع يا (جو)</i>

186
00:08:55,746 --> 00:08:57,665
.عرضت برنامجك التعليمي على (جاك)

187
00:08:58,332 --> 00:09:00,876
.أجل، وبعد؟

188
00:09:00,960 --> 00:09:02,336
.أعجبه،جداً

189
00:09:02,920 --> 00:09:05,673
.!هذا مذهل، مذهل

190
00:09:05,756 --> 00:09:07,592
.كانت لدي بضعة أسئلة عن قائمة المواد

191
00:09:07,675 --> 00:09:10,052
.و أراد أن يدخل بضعة تعديلات طفيفة

192
00:09:10,135 --> 00:09:12,096
.قبل أن يرسله إلى الإدارة

193
00:09:12,179 --> 00:09:13,598
.أي نوع من التعديلات؟

194
00:09:13,681 --> 00:09:18,060
.المواد التي إقترحتها بدت في رأيه مائلة

195
00:09:18,143 --> 00:09:20,896
أكثر من اللازم
.إلى الفنون و العلوم الإنسانية

196
00:09:20,980 --> 00:09:23,608
.هل عرضت عليه الأبحاث الخاصة بهذا؟

197
00:09:23,691 --> 00:09:27,570
ثبت أن هذه المبادرات المأخوذة من التعليم
.الجامعي تقلل من إحتمالات الإنتكاس

198
00:09:27,653 --> 00:09:29,529
<i>.أجل، أعلم و هذا يعجبنا جداً</i>

199
00:09:29,614 --> 00:09:34,744
و لكن...أن تمكنا من موازنة هذا
.مع قدر من التدريب المهني

200
00:09:34,827 --> 00:09:36,996
فهذا سيكون منطقيا أكثر بالنسبة لمجلس الإدارة

201
00:09:38,538 --> 00:09:42,042
(جو) لا يمكنك أنت أن تقرر كل شيء
.علينا أن نقابلهم في منتصف الطريق

202
00:09:42,126 --> 00:09:44,795
سأقابلهم في منتصف الطريق
.إن قابلتني أنت في منتصف الطريق

203
00:09:44,879 --> 00:09:46,589
...حسناً، يا عزيزي، لست

204
00:09:47,506 --> 00:09:50,550
.كفى حديثاً عن الحمام، هذا لا يعجبني

205
00:09:50,635 --> 00:09:54,263
إذن، سأتصل بك في وقت لاحق الليلة
.حين يرد علينا مجلس الإدارة

206
00:09:54,346 --> 00:09:55,973
.آمل أن تأتي لزيارتي

207
00:09:56,056 --> 00:09:58,433
<i>سنرى كيف سيسير الأمر
.تعلم أنني أحب تحقيق الإنتصارات</i>

208
00:10:08,527 --> 00:10:10,946
.!أنا مندهشة لأنك توقفت أصلا أيها السافل

209
00:10:11,030 --> 00:10:12,072
.أبقيا قدميكما على الرصيف

210
00:10:18,829 --> 00:10:20,580
.يا للهول! مرحباً يا (تشابمان)

211
00:10:20,665 --> 00:10:22,625
.!(نيكي)

212
00:10:22,708 --> 00:10:24,877
لقد فصلوني من السجن
.و لكنهم أعطوني فرصة ثانية

213
00:10:24,960 --> 00:10:26,378
.!أنتما -
.!تباً -

214
00:10:26,461 --> 00:10:28,839
...كنت أود أن أعطيك عناقاً حقيقياً لكن

215
00:10:28,923 --> 00:10:31,133
.أظن أننا فعلاً أفرطنا في التلامس

216
00:10:31,216 --> 00:10:32,927
.أليس كذالك أيها الظابط (ديكسون)؟

217
00:10:33,010 --> 00:10:34,970
لا مزيد من المعانقة
.لقد إستنفذت القدر المسموح

218
00:10:35,054 --> 00:10:37,431
ماذا عن لعق المهبل؟ أهذا
.الأختيار موجود

219
00:10:37,514 --> 00:10:39,266
.من أجل إعادة التعارف؟

220
00:10:39,349 --> 00:10:41,185
.كلا؟ حسناً

221
00:10:41,268 --> 00:10:44,647
بالحكم من خلال هذه النظرة
.أظن أن لعق المهبل ليس مطروحاً أيضاً

222
00:10:44,730 --> 00:10:47,024
.أنا سعيدة جداً برؤيتك

223
00:10:47,107 --> 00:10:48,734
.و أنا أيضاً يا (تشابمان)

224
00:10:51,528 --> 00:10:54,281
.عفواً، هذه (براندي)

225
00:10:54,364 --> 00:10:55,407
...وهذه (سانكي) و

226
00:10:55,490 --> 00:10:57,117
.(هيلن الصلعاء)

227
00:10:57,201 --> 00:10:59,411
.(هيلن الصلعاء) مرحباً، وشوم لطيفة

228
00:11:00,454 --> 00:11:02,331
.نحن عضوات في حملة تأمين السجن

229
00:11:02,414 --> 00:11:04,124
.إنهن جماعة نفوذ بيضاء

230
00:11:04,208 --> 00:11:05,918
.هذا غير صحيح، ليس رسمياً

231
00:11:06,001 --> 00:11:07,044
.و لكننا نعمل على هذا

232
00:11:07,127 --> 00:11:10,380
لا أظن التعصب العرقي يجب أن يكون
.نشاطاً إجتماعياً

233
00:11:10,464 --> 00:11:12,424
.أنه أمر بين المرء ونفسه -
.فلنتفق على أن نختلف -

234
00:11:13,425 --> 00:11:14,593
.حدثت أمور كثيرة بعد رحيلك

235
00:11:14,676 --> 00:11:16,470
.أجل، أرى هذا

236
00:11:21,934 --> 00:11:24,019
.حسناً هذا يكفي

237
00:11:25,896 --> 00:11:27,356
.قلت إنفصلا

238
00:11:27,439 --> 00:11:29,108
.(ريد)، هذا الرجل جاد

239
00:11:29,191 --> 00:11:31,318
.سأقبل مخالفة

240
00:11:31,401 --> 00:11:34,446
.هناك أشياء لا يمكن تَعجل فيها

241
00:11:39,869 --> 00:11:40,953
.أنتِ

242
00:11:41,036 --> 00:11:42,872
.ماذا تحسبين نفسك فاعلة؟

243
00:11:43,789 --> 00:11:45,082
.!كلا، إنه العملاق

244
00:11:46,041 --> 00:11:49,795
.إن هربت مني فستندمين أيتها السجينة

245
00:11:51,421 --> 00:11:54,216
إلى الضباط المتواجدين في المنطقة
.أمسكوا بالسجينة (وايتهيل)

246
00:11:54,299 --> 00:11:57,094
إنها تقترب من فناء المهجع (سي)
.بسرعة الظبي

247
00:11:57,177 --> 00:11:59,764
.و هذه غرفة المعيشة

248
00:11:59,847 --> 00:12:02,850
.التلفاز يعمل و لكنه يحبه هكذا

249
00:12:02,933 --> 00:12:04,351
.أظن أن أسمه (راندال)

250
00:12:04,434 --> 00:12:09,273
.أيأتي أحد للتنظيف على الأقل؟ -
.هذه مسؤولية المستأجرين -

251
00:12:09,356 --> 00:12:11,733
إسمعا، إن كانت الشقة لا تعجبكما
.فلستنا مضطرين للتواجد هنا

252
00:12:11,817 --> 00:12:13,778
.جيد -
.بربك، يا (لولي) إنتظري لحظة -

253
00:12:15,529 --> 00:12:18,615
.أريد أن أذهب للأقامة مع أمي -
.أمك إنتقلت إلى مكان آخر أتذكرين؟ -

254
00:12:19,158 --> 00:12:20,284
.لقد تنازلت عن الشقة

255
00:12:20,367 --> 00:12:23,453
لم يعد بإمكانك أن تعودي إلى هناك
.و إلا فسيتصلون بالشرطة

256
00:12:24,038 --> 00:12:26,498
آسفة يا عزيزتي
.و لكن لا يمكنك أن تعودي إلى العمل أيضاً

257
00:12:26,581 --> 00:12:28,458
...و أنا لا أعرف
.ماذا أفعل معك أكثر من ذالك

258
00:12:28,542 --> 00:12:29,835
.أستطيع أن أقيم معك

259
00:12:29,919 --> 00:12:32,754
.أستطيع أن أعتني بالطفل

260
00:12:35,049 --> 00:12:36,341
.أنت تظنين أنني مجنونة

261
00:12:36,425 --> 00:12:38,552
.لست مجنونة يا (آن ماري)

262
00:12:38,635 --> 00:12:40,762
.و أنا أيضاً لست مجنوناً يا (آن ماري)

263
00:12:43,515 --> 00:12:45,935
.أتعلمين؟ سأذهب للتحدث مع الرجل

264
00:12:46,018 --> 00:12:48,645
.وسأرى إن كنا نستطيع أن نجد لك غرفة ألطف

265
00:12:50,022 --> 00:12:52,066
.ما هذا؟ ما هذه النظرة؟ أهذه إشارة؟

266
00:12:52,149 --> 00:12:54,443
.إشارة؟

267
00:12:54,526 --> 00:12:56,361
.ما معنى "غرفة ألطف"؟

268
00:12:56,445 --> 00:12:58,572
.سأعود فوراً، فقط إجلسي من فضلك

269
00:13:02,910 --> 00:13:05,662
.إذن،.. ماذا فعلت؟

270
00:13:05,745 --> 00:13:07,122
.ماذا؟

271
00:13:07,206 --> 00:13:10,125
.ماذا فعلت كي يضعوك هنا؟

272
00:13:11,501 --> 00:13:13,337
.يقولون إن السبب هو أنني مجنونة

273
00:13:15,047 --> 00:13:16,882
...و لكن السبب الحقيقي

274
00:13:16,966 --> 00:13:18,467
.هو أنني صحفية

275
00:13:18,550 --> 00:13:21,720
.و قد إكتشفت مؤامرة يفضلون أن تظل سرأ

276
00:13:22,888 --> 00:13:26,308
.الحكومة الأمريكية تسمم شعبها كذريعة

277
00:13:26,391 --> 00:13:28,602
.لإعلان قانون الأحكام العرفية

278
00:13:28,685 --> 00:13:31,605
.و هم يحاولون تكذيبي منذ إكتشافي للحقيقة

279
00:13:31,688 --> 00:13:33,983
.هذا متوقع، الإستخبارات؟

280
00:13:34,066 --> 00:13:38,237
الإستخبارات و المباحث الفيدالية
...و البريد السريع و وكالة إدارة الطوارئ

281
00:13:38,320 --> 00:13:40,197
.لا أعلم مدى عمق هذا

282
00:13:40,280 --> 00:13:42,699
.كلما تعمقت في النظر، زاد العمق

283
00:13:42,782 --> 00:13:45,452
أصغي إلي
.لا يمكنك أن تقيمي هنا

284
00:13:46,370 --> 00:13:48,413
...أنتِ مستهدفة أكثر من اللازم

285
00:13:48,497 --> 00:13:50,249
.و يلجأ (راندال) إلى العنف أحياناً

286
00:13:51,917 --> 00:13:54,086
.لا أظن أنه لدي خيار -
.بالطبع لديك خيار  -

287
00:13:54,169 --> 00:13:57,006
لديك إرادة حرة
.لا يمكنهم أن يتحكموا بعقلك

288
00:13:57,089 --> 00:13:58,548
...حسناً

289
00:13:58,632 --> 00:14:01,927
...على الأقل إلى أن تصل نسبة الفلوريد إلى

290
00:14:02,011 --> 00:14:03,553
..ميلليغرامين في اللتر

291
00:14:03,637 --> 00:14:06,640
.و لكنك ستحتاجين إلى بعض المساعدة

292
00:14:07,516 --> 00:14:09,184
.لذا إليك ما سأفعله

293
00:14:09,268 --> 00:14:11,645
سأعرفك على صديق لي
.إسمه (روي)

294
00:14:11,728 --> 00:14:14,689
.إنه حليف للمقاومة

295
00:14:14,773 --> 00:14:19,361
و هو يشتري الخردة
.بـ 50 سنتاً لكل نصف كيلو

296
00:14:19,444 --> 00:14:21,655
.إشتري عربة تسوق

297
00:14:21,738 --> 00:14:24,449
و إبدئي في جمع العلب المعدنية
.وغيرها من بقايا المعادن النافعة

298
00:14:24,533 --> 00:14:27,411
يمكنك أن تجني 20 أو 30 دولارأ
.في اليوم بسهولة

299
00:14:27,494 --> 00:14:30,830
.مهلا،.. أتريدني أن أجمع الخردة؟

300
00:14:31,748 --> 00:14:32,917
.و لكنني صحفية

301
00:14:33,000 --> 00:14:34,793
حسناً قد تكونين كذالك
.و لكن لا يمكنك الإقامة هنا

302
00:14:34,877 --> 00:14:36,086
.هذا المكان فيه أدوات تجسس

303
00:14:36,670 --> 00:14:40,257
.ماذا؟ -
.و كما قلت لك، (راندال) يلجأ للعنف -

304
00:14:40,925 --> 00:14:43,135
.أهذا هو (راندال) -
.كلا -

305
00:14:44,469 --> 00:14:45,595
.أنا (راندال)

306
00:14:45,679 --> 00:14:47,764
.أنت (راندال)؟ -
.أجل -

307
00:14:49,766 --> 00:14:51,268
.معذرة...بعد إذنك لحظة

308
00:14:51,351 --> 00:14:52,644
.بالتأكيد

309
00:14:54,354 --> 00:14:57,399
.(لولي)، إلى أين أنت ذاهبة؟

310
00:14:57,482 --> 00:14:58,692
.!(لولي)، توقفي

311
00:15:00,903 --> 00:15:03,238
.مرحباً يا (جودي) -
.مرحباً -

312
00:15:03,322 --> 00:15:05,240
.كيف كانت الزيارة؟

313
00:15:05,324 --> 00:15:07,784
.كانت جيدة

314
00:15:07,867 --> 00:15:09,744
.سعدت برؤية (بيل)

315
00:15:09,828 --> 00:15:11,997
.كنت أفضل ألا يأتي زوجي

316
00:15:12,081 --> 00:15:13,207
.في نفس اليوم؟

317
00:15:13,290 --> 00:15:15,417
لا يستطيع (ريدج) القيادة
.لذا إظطر (بيل) أن يأخذه معه

318
00:15:16,085 --> 00:15:18,087
.أليس موقفاً محرجاً

319
00:15:18,170 --> 00:15:20,297
.أتعلمين ما هو المحرج؟

320
00:15:20,380 --> 00:15:23,675
.أن يستيقظ ماضيك و يأتي لملاحقتك

321
00:15:23,758 --> 00:15:27,972
لدى (بيل) قدر من الفطنة بحيث يكذب علي
.ويقول لي إن كل شيء على ما يرام

322
00:15:28,055 --> 00:15:32,351
و لكن (ريدج) لديه إحتياج غبي
.لإفشاء كل شيء

323
00:15:32,434 --> 00:15:33,810
.ما المشكلة؟

324
00:15:33,893 --> 00:15:35,812
.ليس بالخطب الجلل أصلاً

325
00:15:35,895 --> 00:15:39,899
نشر أحدهم مقطعاً قديماً لي من الثمانيات
.على (اليوتيوب)

326
00:15:39,984 --> 00:15:42,402
...وهو يسبب فضيحة عل مستوى

327
00:15:42,486 --> 00:15:43,988
.العالم

328
00:15:44,071 --> 00:15:45,155
.أهو شريط جنسي؟

329
00:15:45,239 --> 00:15:47,324
.كلا، كان معروفاً من قبل

330
00:15:47,407 --> 00:15:49,743
.و قد كان شكلي رائعاً جداً

331
00:15:49,826 --> 00:15:51,745
.كلا، كان هذا برنامج عرائس

332
00:15:51,828 --> 00:15:55,958
حين بدأت حياتي العملية، كان لدي برنامج
.على قنات "شارلوت" المفتوحة

333
00:15:56,041 --> 00:15:59,003
و قد رأيت أنه سيكون مسلياً أن أقدم
.فقرة للأطفال

334
00:15:59,086 --> 00:16:00,712
.حسناً ما العيب في هذا؟

335
00:16:00,795 --> 00:16:02,506
.بالظبط، أجل

336
00:16:02,589 --> 00:16:05,384
.أنا... كنت أحب العرائس في نشأتي

337
00:16:05,467 --> 00:16:08,345
.كان جدي مؤدياً في مسرح (فودفيل)

338
00:16:08,428 --> 00:16:12,391
و كنت أريد أن أقدم شيئاً فيه نفس
.هذه الروح المرحة

339
00:16:12,474 --> 00:16:14,268
.يبدو هذا بريئاً

340
00:16:14,351 --> 00:16:17,146
.فإختلقت شخصية (شيتلين جو)

341
00:16:18,147 --> 00:16:19,273
.(شيتلين جو)؟

342
00:16:19,356 --> 00:16:22,151
.و (واترميلون سام)

343
00:16:22,234 --> 00:16:25,320
.و لكن (واترميلون سام) كان بطيخة حقيقية

344
00:16:25,404 --> 00:16:27,697
.كان  (جو) بطل البرنامج

345
00:16:27,781 --> 00:16:29,992
.كان محتالاً خفيف الظل

346
00:16:30,075 --> 00:16:32,619
و كان دائماً يحاول أن يسرق الفطائر
.من على حافة نافذتي

347
00:16:32,702 --> 00:16:35,039
.حسناً

348
00:16:35,122 --> 00:16:38,625
.بدأت أفهم طبيعة المشكلة

349
00:16:38,708 --> 00:16:40,585
.لست عنصرية

350
00:16:40,669 --> 00:16:44,381
أنا أعطي تبرعات سخية لمساعدة
.برامج تنمية المدن الداخلية

351
00:16:44,464 --> 00:16:47,676
هناك عدد لا يحصى من السود
.الذين يعملون عندي

352
00:16:47,759 --> 00:16:50,512
.سواء في المزرعة أو في مطابخي

353
00:16:50,595 --> 00:16:53,723
أظن أن طريقة الناس
.في إخراج الأمور عن سياقها جريمة

354
00:16:53,807 --> 00:16:57,561
.بالتأكيد

355
00:16:57,644 --> 00:17:01,690
أظن أنه من الحكمة أن نكمل هذه المحادثة
.في غرفتنا

356
00:17:01,773 --> 00:17:02,982
.لماذا؟ ماذا يجري؟

357
00:17:03,067 --> 00:17:04,943
.لا أعلم، لدي إحساس غريب فحسب

358
00:17:05,027 --> 00:17:07,487
.حسناً، إنتظري

359
00:17:10,657 --> 00:17:12,451
.آسفة، ظننت أنك وحدك

360
00:17:12,534 --> 00:17:13,993
.(سوزان)

361
00:17:14,078 --> 00:17:17,372
من الأفضل أن نباغتها
.حين لا يكون معها بيض آخرون، أتذكرين؟

362
00:17:17,456 --> 00:17:20,167
.أتظنين أنهن سمعن؟

363
00:17:20,250 --> 00:17:22,252
...أيحسبن أنني

364
00:17:22,336 --> 00:17:25,130
.كلا، كان مجرد برنامج عرائس -
.فلنصعد إلى الأعلى -

365
00:17:25,214 --> 00:17:26,381
.!ياإلهي

366
00:17:30,052 --> 00:17:33,263
ماذا تفعلين؟ ظننت أنك تدرسين
.من أجل شهادة الثانوية العامة

367
00:17:33,347 --> 00:17:34,889
.درست بما يكفي لأفهم الصورة

368
00:17:34,973 --> 00:17:36,850
.أية صورة؟

369
00:17:36,933 --> 00:17:39,228
.صورة أنني سأخرج بعد أسبوعين

370
00:17:39,311 --> 00:17:42,147
و إجراءات دخول هذا الإختبار الغبي وحدها
.ستستغرق 12 أسبوعاً

371
00:17:42,231 --> 00:17:43,273
.لا معنى لهذا

372
00:17:43,357 --> 00:17:45,442
.هل ستستسلمين إذن؟

373
00:17:45,525 --> 00:17:47,486
.أم أنك ستبحثين عن تاجر مخدرات لتساكنيه؟

374
00:17:47,569 --> 00:17:49,446
.فقد نجح الأمر في المرة الأولى

375
00:17:49,529 --> 00:17:50,989
.أنتبهي لكلامك

376
00:17:51,073 --> 00:17:54,618
كان (سيزار) يوفر لنا الطعام
.و لم تكن لديك مشكلة في الأكل معه

377
00:17:56,620 --> 00:18:00,165
.أجل، أنا غبية إذا أشعر بخيبة الأمل أصلاً

378
00:18:00,249 --> 00:18:03,418
بالطبع لا تستطيعين إستعادة الأطفال
.أنت لا تعرفين كيف تحاولين أصلاً

379
00:18:03,502 --> 00:18:04,794
.أحاول ماذا؟

380
00:18:04,878 --> 00:18:06,796
.أن أنجح في أختباراتهم الغبية؟

381
00:18:07,797 --> 00:18:11,093
إجتياز أختباراتهم الغبية لن يعيد لنا
.الأطفال يا (دايا)

382
00:18:11,176 --> 00:18:12,802
.إنهم يريدون أن يروا النقود

383
00:18:16,473 --> 00:18:19,684
يقولون لك أن تأخذي الثانوية العامة
.وكأن هذا سيغير في الأمر شيئاً

384
00:18:19,768 --> 00:18:22,146
.كيف ستجعلني الثانوية العامة غير مجرمة؟

385
00:18:22,229 --> 00:18:23,897
.ستبين أنك تبذلين جهداً

386
00:18:23,980 --> 00:18:26,816
"أجل و عند إذن سأتحول من "غير قابلة للتوظيف
."إلى"غير قابلة للتوظيف حائزة على الرضا

387
00:18:26,900 --> 00:18:31,613
الثانوية العامة موجودة فقط
.كي أشعر أنني المذنبة حين أفشل

388
00:18:31,696 --> 00:18:33,282
.في لعبة لعينة نتائجها محددة مسبقاً

389
00:18:33,365 --> 00:18:35,659
لا تتكلمي هكذا
.أنت ساقطة لئيمة عديمة الرحمة

390
00:18:35,742 --> 00:18:36,868
.لا خوف عليك

391
00:18:36,951 --> 00:18:38,620
.أجل، تماماً -
.بلا شك -

392
00:18:39,454 --> 00:18:41,623
الفرق أن عليك الآن أن تكوني عديمة الرحمة
.بشكل قانوني

393
00:18:41,706 --> 00:18:43,082
.كيف؟ -
.لا أعلم -

394
00:18:43,167 --> 00:18:44,251
.يفعل الناس ذالك طوال الوقت

395
00:18:44,334 --> 00:18:46,628
.أجل لا تكون المدرسة هي الحل بالنسبة لك

396
00:18:46,711 --> 00:18:48,046
.(ستيف جوبز) لم يذهب إلى المدرسة

397
00:18:48,130 --> 00:18:50,590
لم يكن بحاجة إلى هذا لأنه كان يعرف
.كل تلك الأمور الخاصة بالحاسوب

398
00:18:50,674 --> 00:18:54,136
أو ربما كان صديقه يملك المعرفة
.فعرف هو كيف يبيع أفكار صديقه المنطوي

399
00:18:54,219 --> 00:18:56,263
.لذا فكري

400
00:18:56,346 --> 00:18:57,972
.ماذا تجيدين؟

401
00:19:01,518 --> 00:19:02,769
.لا شيء

402
00:19:05,104 --> 00:19:06,898
.لم أتعلم أبداً كيفية عمل أي شيء

403
00:19:11,236 --> 00:19:13,947
.مرحباً، هل معك هيروين؟ -
.كلا -

404
00:19:15,907 --> 00:19:17,367
.هيا، أكملي الوزن إلى 10

405
00:19:17,451 --> 00:19:19,828
!إضغطي على نفسك
.هل أنت أسد أم خروف؟

406
00:19:19,911 --> 00:19:22,206
.!أسد

407
00:19:22,289 --> 00:19:24,749
.زدن الوزن إلى 12 يا سيداتي

408
00:19:24,833 --> 00:19:25,834
.!أجل

409
00:19:25,917 --> 00:19:27,419
.!(تشابمان)

410
00:19:29,963 --> 00:19:31,965
.مرحباً

411
00:19:34,384 --> 00:19:37,387
صديقاتك الجديدات مهتمات جداً
.باللياقة البدنية

412
00:19:37,471 --> 00:19:40,182
.هذا جيد، يبدون صالحات جداً

413
00:19:40,265 --> 00:19:43,227
إنه وضع مؤقت
.الموقف خطر بعض الشيء الآن

414
00:19:43,310 --> 00:19:45,520
.أجل، عرفت كل شيء من (بو)

415
00:19:45,604 --> 00:19:47,522
.ماذا بك بحق الجحيم؟

416
00:19:48,147 --> 00:19:49,649
.عبثت مع (رويز)؟

417
00:19:49,733 --> 00:19:52,486
لم يكن لدي خيار
.كانت تريد الإعتداء على أرضي

418
00:19:52,569 --> 00:19:53,820
.إذن يجب ألا تكون لك أرض

419
00:19:53,903 --> 00:19:56,155
أتعرفين ما تقوله معلمة
.اليوغا (جونز) للمستجدات؟

420
00:19:56,240 --> 00:19:58,492
.أن تعتبري مدة عقوبتك كمتاهة رمال -
."الماندالا" -

421
00:19:58,575 --> 00:20:00,202
.أنها "الماندالا" حسناً -
.أجل -

422
00:20:00,285 --> 00:20:04,248
إذن لا تموتي من أجل شيء
.نشبه بأشكال من الرمال

423
00:20:04,331 --> 00:20:07,542
إلا إذا كنت واثقة لهذه الدرجة من أن
.صديقاتك الجديدات هؤلاء سيحمينك

424
00:20:07,626 --> 00:20:10,003
.أنا أسد أبيض مثل (أسلان)

425
00:20:11,796 --> 00:20:13,673
."في قصة "الأسد و الساحرة و الخزانة

426
00:20:16,801 --> 00:20:19,304
.لم أقصد أن يسوء الوضع إلى هذه الدرجة

427
00:20:19,388 --> 00:20:20,972
و لكن حين تبذلين جهداً كبيرأ
.من أجل شيء ما

428
00:20:21,055 --> 00:20:23,141
.ثم يحاول أحدهم أن ينتزعه منك

429
00:20:23,225 --> 00:20:25,769
.فهل يفترض بي أن أدعها تفلت بهذا؟

430
00:20:25,852 --> 00:20:27,604
.كانت هناك سجينات معتمدات علي

431
00:20:27,687 --> 00:20:29,564
.لدي أناس يعتمدون علي من أجل المال

432
00:20:29,648 --> 00:20:31,149
.أفهم هذا

433
00:20:31,233 --> 00:20:34,778
أنا نفسي لست خير مثال على
.شخص يقوم بإختيارات ممتازة في حياته

434
00:20:34,861 --> 00:20:36,154
.ظننت أنها سنعاقب

435
00:20:36,238 --> 00:20:38,657
.و لكنني لم أحسب أنهم سيزيدون مدة عقوبتها

436
00:20:38,740 --> 00:20:39,949
.لم يحدث هذا من قبل

437
00:20:40,033 --> 00:20:41,910
.كيف لي أن أعرف ماذا سيحدث؟

438
00:20:41,993 --> 00:20:43,912
.حسناً، إهدئي فحسب

439
00:20:43,995 --> 00:20:45,997
.أعني خذي نفساً

440
00:20:47,582 --> 00:20:49,584
...أردت أن أعلمها أن هذا الأمر

441
00:20:49,668 --> 00:20:51,461
.ليس كما يبدو

442
00:20:51,545 --> 00:20:54,798
.بالطبع، فلنقل كلاماً واقعياً

443
00:20:54,881 --> 00:20:59,344
.أحياناً، ما يبدو هو كل ما يراه الجميع

444
00:21:01,680 --> 00:21:04,308
.على أية حال، سأراك في الحفل غداً

445
00:21:06,310 --> 00:21:08,395
.أي حفل؟

446
00:21:08,478 --> 00:21:12,106
(لورنا) و (ريد) ستقيمان لي حفلاً
.في غرفة الترفيه

447
00:21:12,190 --> 00:21:13,692
.ألم يخبرك أحد

448
00:21:15,026 --> 00:21:16,820
.أنا واثقة أنهما كانتا ستخبرانك

449
00:21:36,590 --> 00:21:39,258
.بربكم؟

450
00:21:45,682 --> 00:21:46,850
.ماذا؟

451
00:21:46,933 --> 00:21:48,602
.مرحباً يا (جودي) كيف حالك؟

452
00:21:48,685 --> 00:21:49,936
.مرحباً

453
00:21:50,019 --> 00:21:51,980
أنا (سيندي)
.أنا في صف طهوك

454
00:21:52,063 --> 00:21:55,149
.مرحباً، ماذا تريدين؟

455
00:21:55,233 --> 00:21:57,026
.لا شيء، أتعرفين؟

456
00:21:57,110 --> 00:21:59,613
...كنت أفكر

457
00:21:59,696 --> 00:22:01,490
.أتمانعين في أن أعطيك تحية الكف؟

458
00:22:01,573 --> 00:22:03,617
.كلا، ولكن لماذا؟

459
00:22:04,826 --> 00:22:08,037
.فقط لانك رائعة

460
00:22:08,622 --> 00:22:10,415
.الروعة -
.حسناً -

461
00:22:10,499 --> 00:22:11,875
.و كأننا صديقاتان، أرجوك

462
00:22:11,958 --> 00:22:14,043
.تحية الكف فحسب -
.حسناً، هيا -

463
00:22:14,127 --> 00:22:15,587
.!أجل

464
00:22:17,255 --> 00:22:18,673
.!أجل

465
00:22:22,719 --> 00:22:23,887
.ماذا يجري؟

466
00:22:23,970 --> 00:22:26,347
.ماذا تريدين حقاً؟ -
.لا شيء -

467
00:22:26,431 --> 00:22:28,182
.و لكن هل لي بتحية كف لأخرى؟

468
00:22:28,266 --> 00:22:29,559
.كلا، علي الإنصراف

469
00:22:29,643 --> 00:22:31,102
.بربك يا (جودي)، تحية كف أخيرة

470
00:22:31,185 --> 00:22:32,186
.واحدة فقط

471
00:22:32,270 --> 00:22:35,273
.!لا تبخلي بيدك لست مصابة بالقمل أو العدوى

472
00:22:35,356 --> 00:22:37,150
!بربك
.!واحدة فقط

473
00:22:37,233 --> 00:22:39,444
.كلا،كلا،كلا

474
00:22:39,528 --> 00:22:42,489
.ضبطتها مرتين و هي تفتش في القمامة

475
00:22:42,572 --> 00:22:47,952
و اليوم وجدتها ومعها هذا
.الخرطوم المغلف بالألومنيوم

476
00:22:48,036 --> 00:22:49,454
.إنها ملكية حكومية

477
00:22:49,538 --> 00:22:50,664
.لا أؤمن بمبدأ الملكية

478
00:22:50,747 --> 00:22:53,833
.الأرجح أن هذا سبب وجودك في السجن

479
00:22:53,917 --> 00:22:56,002
.كلا، لم أعتقل أبداً بتهمة السرقة

480
00:22:56,085 --> 00:22:58,505
.أعتقلت بتهمة التشرد وزعزعة السلام

481
00:22:58,588 --> 00:23:01,925
...و العري و التسول

482
00:23:02,008 --> 00:23:05,929
و ما تلك التهمة التي تطلقونها
.حين ترغبون حقاً في إعتقال أحد ما

483
00:23:06,012 --> 00:23:07,972
.و لن لا يكون لديكم سبب لإعتقاله؟

484
00:23:08,056 --> 00:23:10,266
.اجل! السلوك المخل بالنظام

485
00:23:10,349 --> 00:23:12,143
حققت رقماً قياسياً في هذه التهمة
.يا سيدي

486
00:23:12,226 --> 00:23:14,438
ماذا كنت تنوين أن تفعلي بالخرطوم
.يا (لولي)؟

487
00:23:14,521 --> 00:23:15,772
.أية خرطوم؟

488
00:23:15,855 --> 00:23:17,857
.هذا الخرطوم

489
00:23:18,483 --> 00:23:21,027
.لم أر هذا الخرطوم في حياتي

490
00:23:21,110 --> 00:23:22,278
.أتعلمان؟

491
00:23:22,361 --> 00:23:26,199
لن أتحدث مع أي منكما
.إلى أن يحضر المحامي

492
00:23:26,282 --> 00:23:28,868
كانت هناك سيدة مثلها في حيي
.عندما كنت صغيراً

493
00:23:28,952 --> 00:23:32,497
أصيبت بالديدان في أذنيها
.بعد أن سدتهما بالجبن

494
00:23:32,581 --> 00:23:34,082
.لتحاول أن تسكت الأصوات

495
00:23:34,165 --> 00:23:37,461
حسناً، هذا جنون لا يمكن
.إسكات الأصوات بالجبن

496
00:23:37,544 --> 00:23:40,464
.أتعلم؟ سأتولى أمرها

497
00:23:40,547 --> 00:23:42,924
.لقد تحسنت جداً مؤخراً

498
00:23:44,175 --> 00:23:48,597
.هذا مجرد يوم سيء أليس كذالك يا (لولي)؟ -
.مجرد يوم سيء -

499
00:23:48,680 --> 00:23:51,725
مثل الأيام السيئة التي حظي
.بها (جون كينيدي) و (كيرت كوبين)

500
00:23:51,808 --> 00:23:54,018
.حين إغتلتموهما

501
00:23:54,644 --> 00:23:58,022
فلتحكم السيطرة
.على سجينتك المدللة المجنونة

502
00:23:58,898 --> 00:24:00,734
و إلا في المرة القادمة سأرسلها
.إلى قسم الأمراض العقلية

503
00:24:08,658 --> 00:24:12,161
.ماذا بك؟ كان سلوكك جيداً جداً

504
00:24:12,245 --> 00:24:14,163
.أنا لا أحاول أن أعرض نفسي للعقاب

505
00:24:15,081 --> 00:24:16,500
.الناس يلاحقونني

506
00:24:16,583 --> 00:24:18,292
.أي وكالة تلاحقك هذه المرة؟

507
00:24:18,376 --> 00:24:21,963
.لا يهم أي وكالة، كلهم مرتبطون ببعضهم

508
00:24:22,046 --> 00:24:25,424
إن كنت أنت لا ترى هذا
.فهذا لا يعني أنه غير موجود

509
00:24:25,509 --> 00:24:26,593
.مفهوم

510
00:24:27,886 --> 00:24:32,473
"إنها مثل صور "العين السحرية
.التي إنشرت في التسعينات

511
00:24:32,557 --> 00:24:35,935
في البداية كنت تحسب أنها
.مجرد نقاط ملونة

512
00:24:37,436 --> 00:24:40,273
...و لكن إن نظرت و ركزت

513
00:24:40,356 --> 00:24:42,150
.و تحليت بما يكفي من الصبر

514
00:24:43,652 --> 00:24:45,153
.فسترى وحيد القرن

515
00:24:47,446 --> 00:24:49,533
.أو سترى تنيناً

516
00:24:51,367 --> 00:24:54,412
.رأيت الكثير من التنانين يا سيد (هيلي)

517
00:24:54,913 --> 00:24:56,164
.و الناس يلاحقونك

518
00:24:56,247 --> 00:24:58,499
.أجل، وهم لا يفعلون هذا لمعانقتي

519
00:24:58,583 --> 00:25:00,126
.أين الدليل؟

520
00:25:01,294 --> 00:25:03,254
.لا أحتاج دليلاً

521
00:25:06,299 --> 00:25:08,593
.حياتي هي دليلي

522
00:25:12,889 --> 00:25:15,183
.(لولي) هل لديك قهوة؟

523
00:25:15,266 --> 00:25:18,227
.أنا قادمة

524
00:25:18,311 --> 00:25:19,353
.(لولي)؟

525
00:25:19,437 --> 00:25:21,022
.!أنا قادمة

526
00:25:23,149 --> 00:25:24,859
.معي ربع دولار

527
00:25:31,324 --> 00:25:33,284
.معي ربع دولار

528
00:25:33,367 --> 00:25:34,744
.معي ربع دولار

529
00:25:34,828 --> 00:25:37,496
أسمع، لا يصح أن تطرق بابي
.و أنا نائمة

530
00:25:37,581 --> 00:25:39,165
.ما أدراك قد يكون عندي رجل

531
00:25:39,248 --> 00:25:40,249
.ما أدراك؟

532
00:25:40,333 --> 00:25:42,043
.أنا آسف

533
00:25:43,044 --> 00:25:44,212
.لم أقصد الإزعاج

534
00:25:44,295 --> 00:25:46,089
كلا،كلا، كلا، كلا
...أنا

535
00:25:46,172 --> 00:25:47,841
.أنا أنوي أن أعد القهوة الآن

536
00:25:47,924 --> 00:25:49,718
كلا ، أنا آسف على الإزعاجك
.أنا آسف

537
00:25:49,801 --> 00:25:51,427
.سأعد لك بعض القهوة

538
00:26:19,288 --> 00:26:21,415
<font color=#FF0000>"يوجد شعرفي الماء"
"يوجد شعرفي الماء"</font>

539
00:26:23,126 --> 00:26:25,378
<font color=#FF0000>"لا يمكنك أن تصفي السم"</font>

540
00:26:25,461 --> 00:26:28,256
<font color=#FF0000>"كل شيء ملوث بالإشعاع في جميع الأحوال"</font>

541
00:26:28,339 --> 00:26:29,799
<font color=#FF0000>"هذا يصيبك بالمرض"</font>

542
00:26:29,883 --> 00:26:31,801
<font color=#FF0000>"و يصيب الجميع بالمرض"</font>

543
00:26:31,885 --> 00:26:33,511
<font color=#FF0000>"أنتِ مريضة"
"أنتِ مريضة"</font>

544
00:26:33,594 --> 00:26:37,348
.أجل، سمعت هذا من قبل

545
00:26:56,034 --> 00:26:57,994
.مرحبأ يا (ماك) -
.مرحباً يا (لولي) -

546
00:26:58,077 --> 00:26:59,412
.أتريد كوباً من القهوة؟

547
00:26:59,913 --> 00:27:02,290
.أجل ولكن ليست معي نقود

548
00:27:02,373 --> 00:27:03,667
.لا بأس

549
00:27:03,750 --> 00:27:08,046
ليس عليك إلا أن تساعدني
.أن رأيتني أشرد بأفكاري، إتفقنا؟

550
00:27:08,129 --> 00:27:09,923
.حسناً، إتفقنا

551
00:27:14,052 --> 00:27:16,345
.مرحبأ يا (جيمس) -
.كيف حالك؟ -

552
00:27:16,429 --> 00:27:17,806
.أتريد كوباً من القهوة؟

553
00:27:22,811 --> 00:27:24,270
.مرحباً يا سيدتي

554
00:27:35,281 --> 00:27:37,366
.مرحباً يا رفاق

555
00:27:41,412 --> 00:27:43,748
.أنت، شكراً

556
00:28:15,446 --> 00:28:16,655
.مرحباً يا (روكي)

557
00:28:16,740 --> 00:28:18,825
.(روكي) أين ذهبت يا رجل؟

558
00:28:18,908 --> 00:28:21,369
قلت إنني سأعد القهوة
.ما كان عليك إلا أن تنتظر

559
00:28:21,452 --> 00:28:24,163
.هذا كل ما في الأمر

560
00:28:24,247 --> 00:28:25,706
.(روكي) ماذا بك؟

561
00:28:26,906 --> 00:28:28,206
<font color=#00FFFF>"شقق (إبيكس) الفاخرة،قريباً"</font>

562
00:28:28,542 --> 00:28:30,378
.في أرضنا؟

563
00:28:30,461 --> 00:28:31,921
.كلا

564
00:28:33,923 --> 00:28:35,383
.!سيد (كابوتو)

565
00:28:35,466 --> 00:28:38,511
.سيد (كابوتو) الأمر يخص (جودي كينغ)

566
00:28:41,639 --> 00:28:44,392
أهذا بشأن
.برنامج العرائس المسيء جداً

567
00:28:44,475 --> 00:28:46,019
.أتعرف بهذا الأمر إذن؟

568
00:28:46,853 --> 00:28:49,898
.ألا ترى أن عليك أن تتخذ بعض الإحتياطات؟

569
00:28:49,981 --> 00:28:51,149
.لست مربيتها

570
00:28:51,232 --> 00:28:53,567
.أجل، و لكن ألست كذالك؟

571
00:28:54,944 --> 00:28:56,445
.ماذا تريدين؟

572
00:28:56,529 --> 00:28:58,656
.إنها بجاجة لحماية خاصة

573
00:28:58,740 --> 00:28:59,741
.حسناً

574
00:29:00,992 --> 00:29:02,076
.ماذا أيضاً؟

575
00:29:03,536 --> 00:29:04,746
.ماذا أيضاً؟

576
00:29:04,829 --> 00:29:05,914
.أجل

577
00:29:07,248 --> 00:29:08,582
.ماذا أيضاً؟

578
00:29:12,962 --> 00:29:13,963
.مذا بك يا (نيكولز)؟

579
00:29:14,047 --> 00:29:15,882
.بالكاد أكلت هذه العصيدة و تلك

580
00:29:17,258 --> 00:29:19,427
.لا أعلم، لست جائعة جداً

581
00:29:19,510 --> 00:29:21,720
.ربما إلتقطت جرثومة في الحبس المشدد

582
00:29:21,805 --> 00:29:24,265
.أو ربما تحتاجين إلى ممارسة بعض الرياضة

583
00:29:24,348 --> 00:29:26,225
.يجب أن تأتي معي إلى قسم النظافة

584
00:29:26,309 --> 00:29:28,895
يمكننا أن نسير قليلاً
.كي يتحرك الدم في عروقنا

585
00:29:28,978 --> 00:29:31,022
.كلا، شكراً

586
00:29:31,105 --> 00:29:32,440
.نظفت ما يكفي من القذارة

587
00:29:32,523 --> 00:29:35,026
و أنا أمسح أرضيات الحبس الإنفرادي
.هناك في كهوف (موردور)

588
00:29:35,109 --> 00:29:37,195
.و لكنك عدة إلى أرض الأخيار الآن

589
00:29:37,278 --> 00:29:39,572
.أمر مؤسف أن أعز صديقاتك لم تعد متاحة

590
00:29:40,073 --> 00:29:41,115
.أنتِ

591
00:29:41,199 --> 00:29:43,492
.أتعنين أن هذا حقيقي؟

592
00:29:43,576 --> 00:29:45,244
.هل تزوجت حقاً

593
00:29:45,328 --> 00:29:47,288
.هل ظننت أنني أكذب؟

594
00:29:47,371 --> 00:29:49,207
.أجل

595
00:29:49,290 --> 00:29:51,500
.بالطبع! هذه أنتِ

596
00:29:51,584 --> 00:29:53,211
.!رباه

597
00:29:53,294 --> 00:29:55,254
.ماذا أفعل لأسلي نفسي؟

598
00:29:55,338 --> 00:29:56,923
...حسناً، إن

599
00:29:57,006 --> 00:29:59,675
.لم تعد إلهة الإغراء مرتبطة من جديد

600
00:29:59,758 --> 00:30:01,677
.رغم إنها مسلية جداً هذه الأيام

601
00:30:01,760 --> 00:30:04,889
حسناً دعيني أستوضح هذا
.أنت متزوجة، أليس كذالك؟

602
00:30:04,973 --> 00:30:06,557
.و (بايبر) نازية

603
00:30:06,640 --> 00:30:07,683
.أجل

604
00:30:07,766 --> 00:30:11,104
و (بو) في كامل صحتها
.تهاني لها

605
00:30:11,187 --> 00:30:13,356
و لكنني أشعر أنني في حلقة
.من مسلسل (توايلايت زون)

606
00:30:13,439 --> 00:30:15,399
.أعطوني شيئاً أستطيع أستند عليه

607
00:30:15,483 --> 00:30:17,693
...أخبرك بشيء

608
00:30:17,776 --> 00:30:19,487
.إستندي على هذا و لفي

609
00:30:19,570 --> 00:30:21,906
أتعلمين؟ أنني إلتقطت جرثومة طفيلية
.في البحيرة

610
00:30:21,990 --> 00:30:25,076
في داخلي كائن متطفل متناهي الصغر
.يسرق طعامي

611
00:30:25,159 --> 00:30:26,828
.!مثل (بيت ميدلر)

612
00:30:26,911 --> 00:30:29,288
.هل أستطيع أن أستعيره؟ -
.لماذا؟ -

613
00:30:29,372 --> 00:30:31,332
هل سئمت من إقحام فرشاة إسنانك
.في حلقكي كي تتقيئي؟

614
00:30:32,791 --> 00:30:34,543
.لا أفهم عما تتكلم

615
00:30:32,791 --> 00:30:34,543
<font color=#FF0000>{\an6}.و لا أنا أيضاً</font>

616
00:30:35,920 --> 00:30:37,463
.أتعلمين؟

617
00:30:37,546 --> 00:30:40,258
أظن أنه عليك أن تأتي معي
.إلى قسم النظافة

618
00:30:40,341 --> 00:30:42,260
.الأمر أكثر مرحاً مما يبدو عليه

619
00:30:42,343 --> 00:30:43,761
...في الواقع

620
00:30:43,845 --> 00:30:47,556
(وارين) و أنا نقوم ببعض
.التحريات السرية

621
00:30:57,316 --> 00:30:58,734
.هل أنت سعيدة بعودة فتاتك؟

622
00:30:58,817 --> 00:31:00,945
.لا تدركين أن هناك قطعة ناقصة منك

623
00:31:01,029 --> 00:31:04,740
إلا حين تعود هذه القطعة
.و تسخر من صبغة شعرك فوراً

624
00:31:09,412 --> 00:31:11,164
.أترين أن هذه الكعكة مرتفعة؟

625
00:31:11,247 --> 00:31:13,749
كلا، لأنك لا تكفين عن فتح الفرن
.و إخراج الحرارة

626
00:31:13,832 --> 00:31:17,086
أحب أن أتفقد طعامي
في هذه اللحظات أضع فيه الحب

627
00:31:17,170 --> 00:31:20,339
لا حب في الخَبز
...بل يجب أن تتبعي التعليمات

628
00:31:20,423 --> 00:31:22,633
.و تقاومي رغبتك الملحة في النظر

629
00:31:22,716 --> 00:31:24,510
.إنه تدريب على الثقة

630
00:31:24,593 --> 00:31:27,055
.الثقة ليست من نقاط قوتي

631
00:31:28,056 --> 00:31:29,348
.(ريد)

632
00:31:35,980 --> 00:31:39,192
أريدك أن تبدئي في إرسال الوجبات
.إلى غرفة (جودي كينغ)

633
00:31:39,275 --> 00:31:41,735
.لماذا؟ أهي أفضل من أن تأكل معنا

634
00:31:41,819 --> 00:31:45,156
ليس لدي وقت لشرح
.هذا من أجل حمايتها

635
00:31:45,239 --> 00:31:46,865
.الآن صار يجب أن أعرف

636
00:31:46,950 --> 00:31:49,285
أرسلي الوجبات إلى الأعلى فحسب
.ولتكن وجبات شهية

637
00:31:49,368 --> 00:31:51,955
ستستخدمين قاعة الترفيه
.إستخداماً خاصاً الليلة

638
00:31:52,038 --> 00:31:53,789
.هذا إمتياز لا يعطى بسهولة

639
00:31:53,872 --> 00:31:58,002
لم أعلم أنك ما زلت مطلعاً
.على الأحداث اليومية

640
00:31:58,086 --> 00:32:00,629
.ظننت أنك في برج عاجي

641
00:32:00,713 --> 00:32:02,798
.الإطلالة جيدة من ذالك البرج

642
00:32:05,801 --> 00:32:07,095
.تباً، أيعقل هذا؟

643
00:32:07,178 --> 00:32:09,430
حين إحتاجت (بورسيت) إلى الحماية
.أرسلوها إلى الحبس الإنفرادي

644
00:32:09,513 --> 00:32:12,100
و الآن ستحصل (جودي كينغ)
.على وجبات خاصة؟

645
00:32:12,934 --> 00:32:14,102
.أين قطرة العين تلك؟

646
00:32:14,768 --> 00:32:16,229
.كلا الأمر لا يستحق العناء

647
00:32:16,312 --> 00:32:17,896
.ليس اليوم

648
00:32:19,107 --> 00:32:23,069
النظر إلى هذه الكعكة الحزينة الهابطة
.يؤلم روحي

649
00:32:23,152 --> 00:32:24,778
.سأحضر المزيد من البيض المجفف

650
00:32:24,862 --> 00:32:25,863
.شكراً

651
00:32:25,947 --> 00:32:28,032
.أتذكرين حين كان لدينا بيض حقيقي؟

652
00:32:28,116 --> 00:32:30,326
.أتذكرين حين كنت تهدرينه في سحرك؟

653
00:32:30,409 --> 00:32:32,245
.ظننت أنها فكرة جيدة في ذالك الوقت

654
00:32:32,328 --> 00:32:37,291
نظراً لطبيعة البراز الفريدة
.الذابلة الخشنة

655
00:32:32,328 --> 00:32:37,291
<font color=#FF0000>{\an4}Shut fucking up.</font>

656
00:32:37,375 --> 00:32:39,502
.نعلم أنها ليست عملية تقليد

657
00:32:39,585 --> 00:32:41,379
.هذا يدلنا على متهمتين

658
00:32:41,462 --> 00:32:44,173
.الأولى هي رفيقة (وارين) السابقة

659
00:32:44,257 --> 00:32:47,426
تعرفينها؟ الفتاة التي تشبه
. دمية (كابدج باتش)

660
00:32:47,510 --> 00:32:50,138
و التي لديها إسم له وقع أغنية
.لـ (فيل كولينز)

661
00:32:50,679 --> 00:32:53,099
.(كوكوديو)؟ -
.!صحيح -

662
00:32:53,182 --> 00:32:57,603
لديها دافع، و لكن لديها أيضاً
.حجة غياب محكمة

663
00:32:57,686 --> 00:33:00,773
.كانت في المعمل في وقت وقوع الحوادث

664
00:33:00,856 --> 00:33:03,276
.و هذا ينقلنا إلى متهمتنا الثانية (آنجي)

665
00:33:03,359 --> 00:33:04,777
.(آنجي رايس) مدمنة الميث؟

666
00:33:04,860 --> 00:33:06,862
.صحيح

667
00:33:06,945 --> 00:33:10,783
.أكد شهود تواجدها في مسرح الجريمة

668
00:33:10,866 --> 00:33:13,202
.و وقت وقوع حادثتين من ثلاث على الأقل

669
00:33:13,286 --> 00:33:14,870
...حسناً

670
00:33:14,953 --> 00:33:16,580
.إنها هي

671
00:33:16,664 --> 00:33:18,249
.أغلقت القضية

672
00:33:18,332 --> 00:33:20,376
.أعني أنها منحطة بلا شك

673
00:33:20,459 --> 00:33:23,712
و لكن هل هذا دافع كاف
.لمثل هذا العمل الشنيع؟

674
00:33:23,796 --> 00:33:26,340
حسناً، أنت لا تفهمين
.الدافع هو المخدرات

675
00:33:26,424 --> 00:33:28,426
إنها تهرب المخدرات في شرجها
.إسمعي الأتي

676
00:33:28,509 --> 00:33:30,969
الأرجح أن لديها رجلاً تلتقي به
في مواعيد الزيارة

677
00:33:31,054 --> 00:33:32,846
.و هو يقبلها قبلة طويلة و حارة

678
00:33:32,930 --> 00:33:34,473
.و لكن بدلا من أن يدخل لسانه في فمها

679
00:33:34,557 --> 00:33:36,350
.فهو يدخل اللفافة

680
00:33:36,434 --> 00:33:39,937
و عليها أن تبلعها من أجل ما بعد الزيارة
.من تفتيش ذاتي

681
00:33:40,021 --> 00:33:42,440
.و تفتيش تجويف الفم و فتحة الشرج

682
00:33:42,523 --> 00:33:45,651
ثم تدخل و تخرجها مع البراز
.في حوض الإستحمام

683
00:33:45,734 --> 00:33:50,448
.فهذا يسهل إخراج بضاعتك من مخبئها اللعين

684
00:33:50,531 --> 00:33:52,908
.لأنك لا تريدينها أن تضيع في المرحاض

685
00:33:52,991 --> 00:33:54,410
.هذه حيلة قديمة قدم الزمن

686
00:33:55,036 --> 00:33:56,620
.!يا إلهي

687
00:33:57,705 --> 00:34:00,291
.لقد حللت القضية

688
00:34:00,374 --> 00:34:01,542
.!بمنتهى السهولة

689
00:34:01,625 --> 00:34:03,211
.لتفهمي شخصاً مدمناً

690
00:34:03,294 --> 00:34:06,422
.فلا بد أن تدخلي إلى عقل الشخص المدمن

691
00:34:06,505 --> 00:34:09,175
.و لحسن الحظ، لدي خبرة أعوام

692
00:34:10,176 --> 00:34:13,429
.أنا سعيد جداً بعودتك

693
00:34:19,477 --> 00:34:21,729
.إذن، هل حصلتن على الصورة؟

694
00:34:22,980 --> 00:34:25,399
.أدخلي في الدائرة

695
00:34:31,697 --> 00:34:33,366
.ما هذا؟

696
00:34:33,449 --> 00:34:35,534
تبدين و كأنك تحاولين أن تقتلي
.تلك الساقطة

697
00:34:35,618 --> 00:34:39,330
أجل, و لكن من الناحية الإجابية
.التركيز ممتاز و نقاء الصورة ممتاز

698
00:34:39,413 --> 00:34:40,664
.شكراً، شكراً

699
00:34:40,748 --> 00:34:43,417
.و الصورة تروي قصة

700
00:34:43,501 --> 00:34:46,044
.أتريدين حقاً أن تنشر لك صورة

701
00:34:46,129 --> 00:34:48,589
توحي بأنك تحاولين أن تضربي
.(جودي كينغ)؟

702
00:34:48,672 --> 00:34:52,009
.أنت محقة، الأرجح أنها ستجعل أمي تبكي

703
00:34:52,093 --> 00:34:54,678
و لكن إن نشرة في المجلة
.فلا أمانع في هذا

704
00:34:56,222 --> 00:34:58,891
.تباً، أنظرن، عرائس

705
00:34:58,974 --> 00:35:02,019
<i>ظهر مقطع مصور على (يوتيوب)
.في وقت سابق من هذا الأسبوع</i>

706
00:35:02,103 --> 00:35:05,189
<i>للطاهية الشهيرة و هي تقدم
.برنامج عرائس</i>

707
00:35:05,273 --> 00:35:07,566
<i>و الكثيرون يصفونه
.بأنه عنصري و مسيء</i>

708
00:35:07,650 --> 00:35:12,280
<i>.تباً! (شيتلين جو)، أعد لي فطيرة الكرز</i>

709
00:35:12,363 --> 00:35:14,115
<i>.أقسم أنني لست الفاعل يا سيدتي</i>

710
00:35:14,198 --> 00:35:15,491
.تباً، لا

711
00:35:15,574 --> 00:35:17,326
<i>.(واترميلون سام) هو من أخذها</i>

712
00:35:17,410 --> 00:35:19,120
<i>.هل كنتما تعملان معاً؟</i>

713
00:35:19,203 --> 00:35:22,039
<i>كلا، هو أخذ الفطيرة
.و هو أكل الفطيرة</i>

714
00:35:22,123 --> 00:35:24,417
<i>.ثم أنا أكلته</i>

715
00:35:24,500 --> 00:35:27,002
<i>.!لأنني أحب البطيخ</i>

716
00:35:27,085 --> 00:35:29,922
<i>.كلا، أكلت (واترميلون سام)</i>

717
00:35:30,005 --> 00:35:32,716
<i>.هذا لا يزعجه</i>

718
00:35:32,800 --> 00:35:34,051
<i>.في الواقع أسديته صنيعاً</i>

719
00:35:34,135 --> 00:35:37,305
<i>فلقد بصقت بذوره
.في باحة العمدة (هاريستون)</i>

720
00:35:37,388 --> 00:35:40,433
<i>لطالما أراد أن يعيش في الجهة
.الراقية من المدينة</i>

721
00:35:40,516 --> 00:35:43,311
.لا أظن أن برنامج العرائس هذا يعجبني

722
00:35:43,394 --> 00:35:47,523
أظن أن أمي لن تنزعج مطلقاً
.إن رأتني أضرب (جودي كينغ)

723
00:35:47,606 --> 00:35:49,358
...حسناً

724
00:35:49,442 --> 00:35:51,694
.لعلنا نروي القصة المناسبة

725
00:35:51,777 --> 00:35:54,655
.نفذت البطارية

726
00:35:55,739 --> 00:35:57,866
.أتعرفين هنا سجينة لديها شاحن؟

727
00:36:03,164 --> 00:36:04,165
.هل صار الأمر رسمياً

728
00:36:04,248 --> 00:36:07,000
.لا أشتري النبيذ الفوار للفاشلين -
.!أجل -

729
00:36:07,084 --> 00:36:11,505
مبادرتك التعليمية نالت موافقة
.مجلس الإدارة بنسبة 9 إلى 1

730
00:36:11,589 --> 00:36:14,007
<i>."هذه طريقتنا في أداء عملنا"</i>

731
00:36:14,091 --> 00:36:16,219
.!هذا مذهل

732
00:36:16,302 --> 00:36:18,221
.أنتِ مذهلة

733
00:36:19,680 --> 00:36:21,682
.أنت من جعل هذا يتحقق

734
00:36:23,226 --> 00:36:24,852
.أهذا هو؟

735
00:36:24,935 --> 00:36:26,187
.أنظر، حتى أسمك مكتوب عليه

736
00:36:26,270 --> 00:36:27,813
.شعرت أن هذا سيسعدك

737
00:36:27,896 --> 00:36:31,024
.أنت أول شخص في تاريخ هذه الشركة

738
00:36:31,108 --> 00:36:33,777
.ينجح في تقديم التعليم كوسيلة للسيطرة

739
00:36:33,861 --> 00:36:35,529
.أين الكؤوس؟ -
.في الخزانة -

740
00:36:35,613 --> 00:36:37,448
.ليست وسيلة للسيطرة

741
00:36:37,531 --> 00:36:41,494
ما لم تستثمري في التعليم الآن
.فستدفعين الثمن على المدى الطويل

742
00:36:41,577 --> 00:36:42,578
.بلا شك

743
00:36:42,661 --> 00:36:45,873
.أهذه قائمة المواد؟

744
00:36:50,669 --> 00:36:53,005
...أين الحساب و العلوم و

745
00:36:53,088 --> 00:36:56,133
.أبدلناهما بأساسيات النجارة و السباكة

746
00:36:56,217 --> 00:36:58,844
إتفقنا على أن يكون الأمر أقرب
.إلى التدريب المهني، أتذكر؟

747
00:37:00,679 --> 00:37:03,516
.لقد حذفتم كل المواد الأساسية

748
00:37:05,643 --> 00:37:08,521
لا توجد لغة إنجلزية
...و لا يوجد تاريخ

749
00:37:09,355 --> 00:37:11,482
.لا يوجد صف فنون حتى

750
00:37:13,066 --> 00:37:15,944
."أساسيات الخرسانة"

751
00:37:16,028 --> 00:37:18,864
.صب الأساسات؟ ما هذا؟

752
00:37:18,947 --> 00:37:21,284
.ليس أي من هذه المواد في عرضي الأصلي

753
00:37:21,367 --> 00:37:23,994
.قلت لك إنه ستكون هناك تعديلات

754
00:37:24,077 --> 00:37:25,913
.كلها أعمال بناء

755
00:37:29,625 --> 00:37:30,793
.إنها أشغال شاقة

756
00:37:30,876 --> 00:37:34,255
.كلا، إنها مدرسة من الناحية الفنية

757
00:37:34,338 --> 00:37:37,258
...علينا أن نشدد على أنها مدرسة، و إلا

758
00:37:37,341 --> 00:37:40,344
سنضظر لأن ندفع لهن 11 سنتاً في الساعة
.بموجب القانون، أليس كذالك؟

759
00:37:41,387 --> 00:37:42,471
.(جو)

760
00:37:43,347 --> 00:37:45,558
.أعلم أن هذه ليست رؤيتك بالضبط

761
00:37:45,641 --> 00:37:48,811
.و لكن إقامة أي مشروع يعتبر إنتصاراً

762
00:37:48,894 --> 00:37:52,022
قد يكون هدفك هو القمر ولكنك تصل
.إلى مكان ما بين النجوم، أليس كذالك؟

763
00:37:54,650 --> 00:37:56,360
.!"كيبيس"

764
00:37:56,444 --> 00:37:59,280
هذه كلمة "نخبك" باللغة الفنلندية
.أليس النطق بها ممتعاً؟

765
00:37:59,363 --> 00:38:01,073
.عضو مجلس الإدارة (تيمو ليندمان) الفنلندي

766
00:38:06,287 --> 00:38:09,122
.هذا مذهل -
.شكراً -

767
00:38:09,206 --> 00:38:10,708
.لا أستطيع أن أنسب الفضل كله لنفسي

768
00:38:11,417 --> 00:38:13,336
.(ميندوزا) ساعدتني قليلاً

769
00:38:13,419 --> 00:38:14,795
.كنت أود أن أعد وليمة أكبر

770
00:38:14,878 --> 00:38:17,881
و لكنهم يوقظونني الساعة 03:30
.صباحاً هذه الأيام

771
00:38:17,965 --> 00:38:20,593
!رباه
.ربما يجب أن تأوي إلى الفراش

772
00:38:20,676 --> 00:38:22,345
.لا أفهم كيف ما زالت قامتك منتصبة

773
00:38:22,428 --> 00:38:24,305
.أنا روسية

774
00:38:24,388 --> 00:38:26,307
.و في (روسيا) التي جئت منها

775
00:38:26,390 --> 00:38:28,976
.حين نرى صديقاً لم نره منذ فترة طويلة

776
00:38:29,059 --> 00:38:32,187
.نطعمه و نسقيه حتى يعجز عن الحركة

777
00:38:32,270 --> 00:38:36,191
.فلتستعدي لتأكلي الكعكة كاملة وحدك

778
00:38:36,274 --> 00:38:39,027
بعد قليل، آسفة
.لست جائعة بعد

779
00:38:39,111 --> 00:38:40,654
.حسناً

780
00:38:40,738 --> 00:38:42,781
ربما تزدين الإستماع
.إلى بعض الموسيقى إذن (جينا)

781
00:38:42,865 --> 00:38:45,409
.أجل، أنا بحاجة إلى دقيقة

782
00:38:45,493 --> 00:38:47,202
.ألم تقولي إنك إختبرت هذه الآلة؟

783
00:38:47,285 --> 00:38:49,204
.فعلت،.. كانت تعمل منذ ساعة

784
00:38:49,287 --> 00:38:50,873
.!موسيقى؟ أجل

785
00:38:52,249 --> 00:38:54,335
.هيا يا (جينا)، أنا مستعدة للرقص

786
00:38:54,418 --> 00:38:57,630
أستطيع المساعدة أنا أصنع أجهزة
.التحكم بصوت غيتاري بنفسي

787
00:38:57,713 --> 00:38:59,131
.لذا أسعد بالعمل في مشروع كهذا

788
00:38:59,214 --> 00:39:01,174
اسمع، لست بحاجة إلى مساعدتك
.أنا أعرف ما أفعله

789
00:39:01,258 --> 00:39:03,636
.أجل، و لكنه لا يجدي، لذا سأساعدك

790
00:39:03,719 --> 00:39:05,303
.هل أوصلته بالكهرباء؟ -
.!أجل يا جدتي، أوصلته بالكهرباء -

791
00:39:05,388 --> 00:39:07,305
.هلا تفسحان لي المجال فحسب

792
00:39:07,390 --> 00:39:10,518
بدأت للتو في قسم الكهرباء
.!و تظن أنها تستطيع أن تصنع مكبر صوت

793
00:39:10,601 --> 00:39:12,978
لكنتك الروسية القاسية تطرب إذني
.بما يكفي

794
00:39:15,272 --> 00:39:17,816
"مرحباً أيتها "الطائرة الذكية
.كيف حالك؟

795
00:39:18,901 --> 00:39:19,943
.هل أعرفك؟

796
00:39:20,027 --> 00:39:22,905
...رأيتك أمس في الممر تكلمت عن

797
00:39:23,697 --> 00:39:27,034
.أجل، بالطبع، أنت...أجل

798
00:39:27,951 --> 00:39:29,370
.مرحباً بعودتك يا (نيكولز)

799
00:39:31,705 --> 00:39:33,331
.هيا، إجلسي

800
00:39:43,091 --> 00:39:44,301
.هذا عظيم

801
00:39:45,636 --> 00:39:47,721
.الخروج و التعامل مع المجتمع

802
00:39:47,805 --> 00:39:50,433
كلا، لا ينبغي أن أكون هنا
.لا أحد يريدني هنا

803
00:39:50,516 --> 00:39:53,185
.هلا تكفين عن هذا، هذا ليس صحيحاً

804
00:39:53,268 --> 00:39:56,146
.سأحضر لك قطعة من الكعكة

805
00:39:59,066 --> 00:40:01,652
.شكراً لأنك حجزت لنا القاعة يا (سام)

806
00:40:02,861 --> 00:40:04,405
.رحبي بصديقتي (لولي)

807
00:40:04,488 --> 00:40:07,575
أعرف (لولي)
.كنا نمارس أعمال البستنة معاً

808
00:40:07,658 --> 00:40:11,286
مرحباً بك يا (لولي)
.إستمتعي ببعض الكعك معنا

809
00:40:19,086 --> 00:40:21,129
<font color=#FF0000>."هؤلاء لسن صديقاتك"</font>

810
00:40:21,213 --> 00:40:23,924
<font color=#FF0000>."هؤلاء لسن صديقاتك"</font>

811
00:40:24,007 --> 00:40:26,093
<font color=#FF0000>.!"لقد إنكشف السجن كله"</font>

812
00:40:26,176 --> 00:40:27,678
<font color=#FF0000>."إنكشف"</font>

813
00:40:27,761 --> 00:40:29,680
<font color=#FF0000>."لديها سماعة في أذنها، أنت ترينها"</font>

814
00:40:29,763 --> 00:40:32,891
<font color=#FF0000>."أنظري إليهن، كلهن متواطئات في هذا"</font>

815
00:40:38,939 --> 00:40:40,273
.صباح جميل يا رفاق

816
00:40:40,357 --> 00:40:42,735
كيف حالكم؟ بخير؟
.أنا واثقة أنكم بخير

817
00:40:42,818 --> 00:40:44,903
.أجل، الطبقة المتوسطة

818
00:40:44,987 --> 00:40:49,157
لديكم معكرونة إسباغيتي خضراء؟
.فيم سيفكرون بعد ذالك؟

819
00:41:04,798 --> 00:41:07,217
.عزيزتي، أيمكنك أن تساعدينني لحظة؟

820
00:41:07,300 --> 00:41:09,219
.ليست معي نقود، آسفة

821
00:41:09,302 --> 00:41:11,388
.لم أطلب منك نقوداً

822
00:41:15,308 --> 00:41:18,353
مرحباً كيف حالك؟
.أتعلمين أن التسول هنا ممنوع؟

823
00:41:18,436 --> 00:41:20,272
.أنا لا أتسول

824
00:41:20,355 --> 00:41:21,732
.أنا أبيع القهوة

825
00:41:21,815 --> 00:41:23,651
.حقاً هل معك رخصة بهذا؟

826
00:41:23,734 --> 00:41:25,944
.ليس مشروعاً جدياً

827
00:41:26,028 --> 00:41:27,571
.أنا أعيش في هذا الحي

828
00:41:27,655 --> 00:41:29,657
كنت أقيم في تلك الأرض الكبيرة
.بعد شارع (توماس)

829
00:41:29,740 --> 00:41:32,325
حسناً، تلقيت شكوى
.و عليك أن تتحركي

830
00:41:33,744 --> 00:41:36,872
حسناً، لا بأس في هذا
.و لكن إحدى عجلاتي مكسورة

831
00:41:38,290 --> 00:41:40,250
<font color=#FF0000>."ما كنت لأفعل هذا لو كنت مكانك"</font>

832
00:41:40,333 --> 00:41:43,796
<font color=#FF0000>."(لولي) هذان ليسا شرطيين حقيقيين"</font>

833
00:41:43,879 --> 00:41:46,173
.سيدتي، عليك الذهاب

834
00:41:49,176 --> 00:41:50,427
.أين تريدني أن أذهب؟

835
00:41:50,511 --> 00:41:52,763
يمكنك أن تذهبي أينما شئت
.ولكن ليس هنا

836
00:41:52,846 --> 00:41:54,932
<font color=#FF0000>."إنهما يعملان لحساب النقابة"</font>

837
00:41:55,015 --> 00:41:58,727
<font color=#FF0000>"و النقابة تعمل لحساب شركة (ستارباكس)"
."و شركة (ستارباكس) تريد قتلك"</font>

838
00:41:58,811 --> 00:42:01,438
<font color=#FF0000>."ستنالين ما تستحقينه" -
</font>.!كلا، أصمتوا -

839
00:42:01,522 --> 00:42:02,523
.سيدتي -
.!اصمتوا -

840
00:42:02,606 --> 00:42:04,107
.!اصمتوا -
.أخفضي صوتك -

841
00:42:04,191 --> 00:42:05,943
.!اصمتوا -
.أخفضي صوتك -

842
00:42:06,026 --> 00:42:07,319
.!إنتبه، إنها تمد يدها نحو سلاح

843
00:42:07,402 --> 00:42:09,196
.!إرميه

844
00:42:09,279 --> 00:42:11,615
!إبتعد عني
.!إبتعد عني

845
00:42:11,699 --> 00:42:12,866
.هنا وحدة الدورية الدراجة 2

846
00:42:12,950 --> 00:42:15,327
.لدينا أنثى مشتبه بها -
.!أنا إمرأة بريئة -

847
00:42:15,410 --> 00:42:17,037
.ارسلوا وحدة نسائية لنقلها إلى القسم

848
00:42:17,120 --> 00:42:20,040
.المشتبه بها عدوانية و تقاوم الإعتقال -
.!أنا صحفية أمريكية -

849
00:42:20,123 --> 00:42:23,126
قد تكون ثملة
.و قد تكون مصابة بالذهان

850
00:42:23,210 --> 00:42:25,295
.!إنهم يحاولون أن يقتلوني

851
00:42:27,965 --> 00:42:29,675
.هل تضعون (جودي كينغ) هنا؟

852
00:42:32,845 --> 00:42:34,137
.تفضلي

853
00:42:39,101 --> 00:42:40,518
.الآن عرفت

854
00:42:40,603 --> 00:42:42,980
.هكذا يعيش النصف الأخر

855
00:42:43,063 --> 00:42:44,732
.هل هذا العشاء؟

856
00:42:44,815 --> 00:42:47,359
حمداً لله
.ظننت أنكم نسيتم لأمري

857
00:42:47,442 --> 00:42:52,740
آسفة، ضللت طريقي في الغابة
.و أنا قادمة إلى قبة متعتك السحرية

858
00:42:54,825 --> 00:42:56,952
.أنا مندهشة أنك لا تملكين طاهياً خاصاً

859
00:42:58,120 --> 00:43:01,206
.لديك معلمة يوغا خاصة بالفعل

860
00:43:01,289 --> 00:43:02,750
.أم أنها خادمة تذوق طعامك؟

861
00:43:02,833 --> 00:43:04,960
.ليس الوضع بهذه الروعة

862
00:43:05,043 --> 00:43:07,671
.نحن منعزلتان تماماً هنا

863
00:43:07,755 --> 00:43:09,339
.أهذه مياه فوارة مصنوعة منزلياً؟

864
00:43:10,257 --> 00:43:11,299
.ربما

865
00:43:11,383 --> 00:43:13,761
.ماذا يجري هنا بالظبط؟

866
00:43:14,762 --> 00:43:17,222
.لماذا يوصلون لك وجباتك الخاصة؟

867
00:43:17,305 --> 00:43:18,724
.هذه قصة طويلة

868
00:43:18,807 --> 00:43:22,185
و أنا أفضل أن اتحدث
.عن أظافرك الرائعة

869
00:43:22,269 --> 00:43:23,436
.أتسمحين لي؟

870
00:43:24,605 --> 00:43:27,691
.يعجبني هذا، من طلاها لك؟

871
00:43:27,775 --> 00:43:30,485
لا أحد، أنا أطليها بنفسي
.و لطالما فعلت

872
00:43:30,568 --> 00:43:32,112
.من الواضح أن لديك دراية في هذا

873
00:43:32,195 --> 00:43:34,322
.هذه الألوان ذات الألوان المتباينة مثالية

874
00:43:35,407 --> 00:43:36,408
.تفضلي

875
00:43:36,491 --> 00:43:38,118
.ما هذا؟ -
.طوابع -

876
00:43:38,201 --> 00:43:39,369
.إنها أكرامية

877
00:43:39,452 --> 00:43:41,079
.قيل لي إن الطوابع تستخدم هنا كعملة

878
00:43:43,081 --> 00:43:45,083
.أيمكنني أن آخذ بعض البسكويت أيضاً؟

879
00:43:46,877 --> 00:43:49,713
.بالتأكيد، تفضلي

880
00:43:50,588 --> 00:43:52,215
أنت لا تمانعين في هذا، أليس كذالك؟
...أقصد

881
00:43:52,299 --> 00:43:54,635
.أنك لا تحبين الأشياء المادية، صحيح؟

882
00:43:58,513 --> 00:44:00,557
.بالطبع لا، تفضلي

883
00:44:04,311 --> 00:44:06,229
.كم يمكنك أن تدفعي مقابل أظافر كهذة؟

884
00:44:06,855 --> 00:44:09,316
.خارج السجن -
.مقابل مثل هذا العمل المتقن؟ -

885
00:44:09,399 --> 00:44:13,486
حسناً...25 أو 30 دولارأً و 40 أو 50 مقابل
.وصلات الأظافر

886
00:44:14,029 --> 00:44:15,447
.و أكثر من ذالك مقابل أظافر الأكريليك

887
00:44:16,281 --> 00:44:18,283
.هذا تقريباً السعر الذي قدرته

888
00:44:18,366 --> 00:44:20,202
.أردت فقط أن أتأكد

889
00:44:21,745 --> 00:44:24,331
سأفتح مشروعاً حين أخرج
.مشروع أظافر

890
00:44:24,414 --> 00:44:25,623
.صالون؟

891
00:44:26,291 --> 00:44:28,501
.أجل، صالون

892
00:44:28,585 --> 00:44:30,628
.صالون أظافر

893
00:44:34,632 --> 00:44:37,052
.لماذا لدينا آلة مياه فوارة؟

894
00:44:37,761 --> 00:44:40,472
.قلت لـ (كابوتو) إنك تحتاجين واحدة

895
00:44:40,555 --> 00:44:41,682
.ألم تقولي ذالك؟

896
00:44:41,765 --> 00:44:43,516
.كلا، لا أظن ذالك

897
00:44:44,184 --> 00:44:46,061
.هذا غريب، ظننتك أنك قلت

898
00:44:49,522 --> 00:44:51,691
.(تشابمان)، لماذا تسيرين وحدك؟

899
00:44:52,860 --> 00:44:54,194
أنا متجهة إلى غرفة الترفيه
.لا بأس

900
00:44:54,277 --> 00:44:55,403
.يوجد أناس كثيرون هناك

901
00:44:55,487 --> 00:44:56,529
."هذا لا يعني أن القردة خفيفة الحركة"

902
00:44:56,613 --> 00:44:59,574
.أردت التحدث معك بشأن توسيع أرضنا

903
00:45:00,575 --> 00:45:01,827
.أرضنا؟

904
00:45:01,910 --> 00:45:05,038
أجل، ليس من العدل أن تحصل الدومينيكانيات
.على المنطقة المظللة من الباحة

905
00:45:05,122 --> 00:45:06,414
.نحن من نفتقر إلى الميلانين

906
00:45:06,498 --> 00:45:08,792
ظننت أن الغاية مما نفعله
.هو تفكيك العصابات

907
00:45:08,876 --> 00:45:10,502
إن كنا نتحدث عن الأرض
.فنحن عصابة

908
00:45:10,585 --> 00:45:12,963
.وأنتما عصابة، و كلنا عصابات

909
00:45:13,046 --> 00:45:14,214
.وليكن

910
00:45:14,297 --> 00:45:17,300
حملة التأمين كانت بداية جيدة
.و لكن الوقت قد حان كي نظهر قوتنا

911
00:45:17,384 --> 00:45:19,887
هناك أشياء يجب أن تفعليها من أجل البقاء
.في هذا المكان اللعين

912
00:45:19,970 --> 00:45:22,014
...قد تكونين محقة

913
00:45:22,097 --> 00:45:25,058
و لكنني بحاجة أيضاً لأن أتمكن
.من التعايش مع نفسي حين أخرج من هنا

914
00:45:25,142 --> 00:45:26,726
.ما معنى هذا؟

915
00:45:26,810 --> 00:45:29,772
ألا يخطر ببالكما أننا حين نشيطن مجموعات
.كبيرة من الناس

916
00:45:29,855 --> 00:45:32,482
.فنحن نزيد خطورة هذا المكان؟

917
00:45:32,565 --> 00:45:34,026
.نحن أخوات

918
00:45:34,109 --> 00:45:36,653
يجب أن نحمي بعضنا
.هذا المكان خطر

919
00:45:37,737 --> 00:45:39,072
.سأراكما لا حقاً

920
00:45:43,201 --> 00:45:44,494
.قلة إحترام

921
00:45:44,577 --> 00:45:48,290
إنها لا تدرك ما تقوله
.إنه الخزي الأبيض مرة أخرى

922
00:45:48,373 --> 00:45:50,292
.ليتها تتعلم أن تحب نفسها

923
00:45:50,375 --> 00:45:53,378
لا أعلم، لابد أنه سلك أفلت من مكانه
.أو شيء من هذا القبيل

924
00:45:53,461 --> 00:45:55,338
لست بحاجة إلى القفازات
.هذا آمن تماماً

925
00:45:57,966 --> 00:45:59,259
.كان هذا حادثاً يا (نورما)

926
00:45:59,342 --> 00:46:02,762
إسمعي، لا أستطيع أن أعيش حياتي
.في خوف، لا تفرضي علي هذا

927
00:46:09,227 --> 00:46:10,979
.كلا، ماذا يفعلن هنا؟

928
00:46:11,814 --> 00:46:13,440
.إنها قاعة الترفيه

929
00:46:13,523 --> 00:46:15,275
.لا يمكنك أن تمنعي دخول الرعاع

930
00:46:15,358 --> 00:46:17,735
.لسنا مضظرات لإعطائهن الكعك

931
00:46:17,820 --> 00:46:19,487
.إمرأة قذرة تتغوط في حوض الإستحمام

932
00:46:20,072 --> 00:46:23,616
(نيكي) سمعت أنك كنت تعملين بتنظيف
.الزنازين في الحبس المشدد

933
00:46:23,700 --> 00:46:25,243
.هل رأيت (صوفيا)

934
00:46:26,078 --> 00:46:27,787
.أجل، رأيتها

935
00:46:27,871 --> 00:46:29,539
.و بعد؟

936
00:46:30,290 --> 00:46:31,666
.و لا أعلم ماذا أقول

937
00:46:31,749 --> 00:46:34,794
كان هناك قدر كبير من الدم
.فأخذوها إلى العيادة

938
00:46:34,878 --> 00:46:36,004
.يا إلهي

939
00:46:36,588 --> 00:46:39,925
أسمعا، أحياناً يرغب الناس في العراك
.فيلكمون الجدران

940
00:46:40,008 --> 00:46:42,344
هذا أفضل تصور لما حدث
.وفقاً لما رأيته

941
00:46:43,553 --> 00:46:44,847
.ربما قطعت شراينها

942
00:46:47,432 --> 00:46:49,559
.هيا، تعالي وأرقصي معي

943
00:46:49,642 --> 00:46:52,270
.أمهيليني لحظة، و سوف أعود فوراً

944
00:46:54,231 --> 00:46:55,273
.أفضل تصور؟

945
00:46:55,357 --> 00:46:57,943
.يجب أن تعرف (كريستال) بما حدث

946
00:46:58,610 --> 00:46:59,694
.!مرحباً

947
00:47:06,368 --> 00:47:07,494
.(وايتهيل)

948
00:47:08,495 --> 00:47:09,746
.(لولي)

949
00:47:11,789 --> 00:47:12,916
.(لولي)

950
00:47:16,169 --> 00:47:18,088
.هل رأيت هذا؟

951
00:47:18,171 --> 00:47:20,507
.تصرفات (لولي) غريبة جداً

952
00:47:20,590 --> 00:47:24,261
كلما زادت تصرفاتها غرابة
.قل ميل الناس إلى أخذها على محمل الجد

953
00:47:25,053 --> 00:47:28,306
.أنا مع عائلتي الليلة

954
00:47:28,390 --> 00:47:29,641
.حسناً

955
00:47:30,308 --> 00:47:32,227
البعيد عن العين بعيد عن البال
.أليس كذالك

956
00:47:32,310 --> 00:47:33,853
.بالضبط

957
00:48:06,136 --> 00:48:08,388
.يا للروعة، هذا عظيم

958
00:48:09,139 --> 00:48:10,598
.أيعلم (بيسكاتيلا) بهذا؟

959
00:48:11,308 --> 00:48:13,851
.هل ستشين بنا كلنا؟ -
.كلا -

960
00:48:13,936 --> 00:48:17,189
تفضلي يا عزيزتي مياه غازية
.بنكهة العنب

961
00:48:17,272 --> 00:48:20,567
.أيوجد أي كحول في هذا؟

962
00:48:20,650 --> 00:48:21,818
.أتريدين أن تتذوقي عينة؟

963
00:48:21,901 --> 00:48:24,862
أم أن حملة التأمين ستستمر لاحقاً
.لتأخذي عينات البول؟

964
00:48:24,947 --> 00:48:27,324
.لست عدوتك يا (بو)

965
00:48:27,407 --> 00:48:28,533
.أنا صديقتك

966
00:48:28,616 --> 00:48:31,119
العمالة و رأس المال
.لا يمكن أن يكونا صديقين أبداً

967
00:48:31,203 --> 00:48:33,246
بل هما أقرب إلى شريكين
.لا يجمع بينهما إلا الجنس

968
00:48:33,956 --> 00:48:35,165
.هيا بنا

969
00:48:42,505 --> 00:48:45,467
.مرحباً يا (فوس) -
.مرحباً -

970
00:48:45,550 --> 00:48:46,843
.آسفة، سأرحل

971
00:48:46,926 --> 00:48:48,928
...لا بأس سأحتفل

972
00:48:49,012 --> 00:48:50,555
.وحدي فحسب

973
00:48:59,147 --> 00:49:00,315
.(لولي)

974
00:49:02,067 --> 00:49:04,152
.أعلم أنك هنا

975
00:49:04,236 --> 00:49:05,487
.رأيتك تنزلين إلى هنا

976
00:49:05,570 --> 00:49:07,155
.أنا هنا

977
00:49:08,698 --> 00:49:10,450
.في آلة الزمن

978
00:49:16,373 --> 00:49:18,125
.مازال العمل غير مكتمل

979
00:49:18,208 --> 00:49:20,960
.مازلت أجري التجارب على مصدر الطاقة

980
00:49:21,794 --> 00:49:24,756
.إذن، لهذا السبب كنت تجمعين المواد

981
00:49:24,839 --> 00:49:27,717
.أنت ترى الآن لماذا أخفيت عنك الأمر

982
00:49:27,800 --> 00:49:29,511
.لم أرد أن أورطك معي

983
00:49:30,720 --> 00:49:32,472
.فعندئذٍ سيستهدفونك أنت أيضاً

984
00:49:34,057 --> 00:49:35,808
.إلا إذا كنت لا تزال تعتقد أنني

985
00:49:35,892 --> 00:49:39,437
.لست هدفاً مهماً للمؤامرة دولية

986
00:49:40,313 --> 00:49:41,648
.تنحي

987
00:49:50,573 --> 00:49:52,659
حسناً

988
00:49:54,702 --> 00:49:58,831
.فلنفترض للحظة أن هناك مؤامرة ضدك

989
00:49:59,916 --> 00:50:01,293
.لماذا تريدين العودة بالزمن؟

990
00:50:01,376 --> 00:50:03,628
.لأنني لو إستطعت أن أعود بالزمن

991
00:50:03,711 --> 00:50:05,797
فسأمنع (جيمي كارتر) من تأسيس
.وكالة إدارة الطوارىء

992
00:50:07,257 --> 00:50:08,716
...(لولي)

993
00:50:09,634 --> 00:50:13,638
يريد الجميع لأن يعودوا
.بالزمن أحياناً

994
00:50:14,806 --> 00:50:20,187
كي يعودوا إلى اللحظة التي كان كل شيء
.مازال ممكنناً فيها

995
00:50:20,270 --> 00:50:23,690
قبل أن يقوموا بإختيار خاطىء
.كي يعودوا إلى المسار الصحيح

996
00:50:23,773 --> 00:50:25,608
.و لكن هذا غير ممكن

997
00:50:26,943 --> 00:50:32,240
كل ما نستطيع فعله
.هو أن نحسن إستغلال الحاضر

998
00:50:33,325 --> 00:50:35,160
.حسناً، جربت هذا

999
00:50:36,578 --> 00:50:39,914
.و لكن... العودة بالزمن إلى الوراء تبدو

1000
00:50:39,997 --> 00:50:42,084
.أكثر قابلية للتنفيذ

1001
00:50:44,377 --> 00:50:47,339
ليست لدي لحظة إتخذت فيها كل شيء
.مساراً خاطئاً

1002
00:50:49,466 --> 00:50:52,844
إلا إن كانت اللحظة التي ولدت فيها
.بهذا المرض

1003
00:50:53,553 --> 00:50:55,472
.لعلك محق

1004
00:50:58,391 --> 00:50:59,934
.الأرجح أنني كنت يائسة فحسب

1005
00:51:06,274 --> 00:51:09,068
كم بدا الأمر أفضل حين تحدثنا
.!عنه قبل قليل

1006
00:51:09,819 --> 00:51:11,654
.حين تحدثنا عنه؟

1007
00:51:13,573 --> 00:51:15,200
...أقصد أنا و

1008
00:51:18,453 --> 00:51:20,413
.أعلم أنهم لسيوا حقيقين

1009
00:51:20,497 --> 00:51:22,665
.و لكن هذا لا يعني أنهم لا يقولون شيئاً

1010
00:51:24,501 --> 00:51:28,045
.أحياناً تكون الأمور التي يقولونها مرعبة

1011
00:51:28,588 --> 00:51:31,007
و خصوصاً حين تبدأ تلك الفتاة الصغيرة
.في الهمس

1012
00:51:32,967 --> 00:51:34,802
...و لكن أحياناً

1013
00:51:36,012 --> 00:51:38,348
.تكون لديهم حجج مقنعة

1014
00:51:38,431 --> 00:51:42,769
.لذا إن كانوا يرون أنه من الممكن

1015
00:51:42,852 --> 00:51:46,481
أن نعود بالزمن إلى الوراء
...و ننقذ (أميركا)

1016
00:51:46,564 --> 00:51:48,024
إذن لابد أن أحترم هذا

1017
00:51:49,066 --> 00:51:53,780
كما أنني قرأت رواية رومانسية
.كانت تدور حول السفر عبر الزمن

1018
00:51:53,863 --> 00:51:55,990
.و قد أعجبني هذا العلم حقاً

1019
00:51:58,660 --> 00:52:00,620
.كما أنه لدي حبة البطاطا هذه

1020
00:52:08,002 --> 00:52:09,421
.سيد (هيلي)؟

1021
00:52:12,006 --> 00:52:14,050
.هل سافرت عبر الزمن؟

1022
00:52:14,133 --> 00:52:16,261
...كلا، كنت فقط

1023
00:52:19,639 --> 00:52:22,309
كنت أقضي أوقاتاً طويلة في الصناديق
.حين كنت صغيراً

1024
00:52:23,726 --> 00:52:26,062
.كانت حصوناً في الحقيقة

1025
00:52:27,146 --> 00:52:28,648
.حصون

1026
00:52:29,566 --> 00:52:31,901
.يمكنك أن تظل فيها قدر ما شئت

1027
00:52:32,652 --> 00:52:34,196
.ربما بضع لحظات

1028
00:52:36,364 --> 00:52:37,782
.و بعد ذالك سنذهب

1029
00:52:39,326 --> 00:52:41,035
.حسناً

1030
00:52:42,078 --> 00:52:43,788
.حسناً

1031
00:52:46,791 --> 00:52:49,502
ما لا أفهمه هو أنني قمت
.بخطوة لحماية الجميع

1032
00:52:49,586 --> 00:52:51,463
.لا أقصد أنني أريد العرفان

1033
00:52:53,172 --> 00:52:55,174
.ولكنني تصرفت لأحل المشكلة

1034
00:52:56,092 --> 00:52:58,470
و فجأة بدأت كل السجينات يعاملنني
.و كأنني وحش من نوع ما

1035
00:52:58,553 --> 00:53:01,306
آسفة، أنا بحاجة لأن أركز
.على تنسيق الأغاني

1036
00:53:01,389 --> 00:53:04,851
ألا تشلغين قائمة أغان من جهاز
.الـ "آي بود" الخاص بك في حسب؟

1037
00:53:06,228 --> 00:53:08,771
.كيف تملكين جهاز "آي بود" أصلاً؟

1038
00:53:08,855 --> 00:53:09,856
.(تشابمان)

1039
00:53:11,983 --> 00:53:12,984
.مرحباً

1040
00:53:13,067 --> 00:53:15,445
.أين صديقاتك الجديدات؟

1041
00:53:15,528 --> 00:53:17,697
.العلاقة بيننا لم تنجح حقاً

1042
00:53:19,574 --> 00:53:20,867
.ألست خائفة من (ماريا)؟

1043
00:53:20,950 --> 00:53:23,911
أنا خائفة،و لكنني أتظاهر بأن هذه
.المياه الغازية تحتوي على الكحول

1044
00:53:23,995 --> 00:53:25,247
.و هذا يساعدني نوعاً ما

1045
00:53:28,291 --> 00:53:29,876
.أنا مدينة لك بإعتذار

1046
00:53:32,169 --> 00:53:34,589
.لم أحسن معاملتك منذ قدومك
.إلى هنا

1047
00:53:34,672 --> 00:53:37,300
.كلا، لم تفعلي -
...أتساءل -

1048
00:53:38,760 --> 00:53:40,928
.أيمكنك أن تعطينني فرصة ثانية من فضلك؟

1049
00:53:41,846 --> 00:53:43,723
.لا أدري

1050
00:53:43,806 --> 00:53:46,559
...كنت أفكر في الأمر

1051
00:53:46,643 --> 00:53:47,977
...الأمر و ما فيه

1052
00:53:48,811 --> 00:53:52,440
أنا آسفة، أيمكننا أن نتحدث بالخارج؟
.الصوت هنا صاخب بعض الشيء

1053
00:53:52,524 --> 00:53:53,733
.بالتأكيد

1054
00:53:53,816 --> 00:53:55,402
.أجل -
.بالتأكيد -

1055
00:53:59,781 --> 00:54:01,991
...الأمر و ما فيه يا (تشابمان)

1056
00:54:03,826 --> 00:54:06,413
.نفرت منك في اللحظة التي قابلتك فيها

1057
00:54:06,996 --> 00:54:12,084
و لكنني كنت وحيدة و خائفة
...فتحالفت معك و

1058
00:54:13,044 --> 00:54:14,879
.أعني أنك لم تحترمي هذا التحالف حتى

1059
00:54:14,962 --> 00:54:16,005
.أعلم

1060
00:54:16,923 --> 00:54:21,218
و ليس لدي عذر
.غير أنني أنا أيضاً كنت خائفة

1061
00:54:22,345 --> 00:54:23,471
.أجل

1062
00:54:25,264 --> 00:54:29,101
و لكنني فهمت الآن و في الواقع
.كنت محقة

1063
00:54:29,185 --> 00:54:31,270
.كنت محقة في ماذا؟

1064
00:54:31,938 --> 00:54:34,190
.محقة في مسألة التركيز العملي

1065
00:54:35,149 --> 00:54:37,694
.هناك أشياء عليك أن تفعليها

1066
00:54:40,488 --> 00:54:42,990
...آسفة، لا أستطيع مساعدتك

1067
00:54:43,074 --> 00:54:45,076
.و لكن أنا أيضاً قلبي معك

1068
00:54:49,539 --> 00:54:51,666
.هيا

1069
00:55:19,026 --> 00:55:23,280
حين تكونين في عصابة
.تطلق عليك وصمة معينة

1070
00:55:23,365 --> 00:55:24,532
.و بفضل ما فعلته

1071
00:55:24,616 --> 00:55:29,829
وصمتني الإدارة بأنني زعيمة
.عصابة شرسة و خطرة

1072
00:55:29,912 --> 00:55:31,288
.لذا فقد إنتهى أمري

1073
00:55:33,124 --> 00:55:34,626
.و لكنني كنت أفكر

1074
00:55:36,293 --> 00:55:38,129
.أنت أيضاً زعيمة عصابة يا (تشابمان)

1075
00:55:38,212 --> 00:55:40,465
.بل و زعيمة عصابة كبيرة، أليس كذالك

1076
00:55:40,548 --> 00:55:44,093
.إذن، أين وصمتك؟

1077
00:55:47,293 --> 00:55:50,293
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

1078
00:55:55,493 --> 00:56:00,493
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

1079
00:56:01,486 --> 00:56:03,696
.أمسكيها بإحكام، لا تسمحي لها بالحركة

1080
00:56:03,780 --> 00:56:06,408
.إن تحركت فستفسدين العلامة

1081
00:56:06,491 --> 00:56:10,244
تأكدي من ألا تكون بالعكس
.و إلا فسكون المعنى مختلفاً تماماً

1082
00:56:21,548 --> 00:56:45,244
<font color=#FF0000>Red_Chief</font>

