﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
🌐الترجمة مقدمة لكم من فريق الأعصاب المجنونة @ فيكي🌐

2
00:00:11,600 --> 00:00:15,720
الدخول لحياة شخصٍ ما يعني عدم السؤال عن الندبات

3
00:00:15,720 --> 00:00:19,810
الذين لا يقومون أو لا يستطيعون التحدث عنها

4
00:00:19,810 --> 00:00:22,420
بالوقوف إلى جانبهم و عدم السؤال

5
00:00:22,420 --> 00:00:25,520
أولاً، علي ان اكتشف ما هي الندبة

6
00:00:33,130 --> 00:00:36,110
نعم، تفضل!

7
00:00:36,110 --> 00:00:38,060
أوه، الطبيب

8
00:00:38,060 --> 00:00:40,280
هل كنت بخير؟ - لقد أتيت!

9
00:00:40,280 --> 00:00:42,280
لقد فكرت في حساء الأرز الذي كانت تعده لي الجدة

10
00:00:42,280 --> 00:00:48,230
لا يهم لماذا! كل معارف هي جونغ دائماً مرحب بهم

11
00:00:48,230 --> 00:00:51,280
أنا لن أتناول الطعام هنا، و لكن سآخذ ٣ طلبات معي

12
00:00:51,280 --> 00:00:54,150
حسناً، انتظر قليلاً، سأحضر طلبك إليك

13
00:00:54,150 --> 00:00:58,300
بالمناسبة، أنت تعرف الطبيب جيونغ يون دو صحيح؟

14
00:00:58,300 --> 00:00:59,280
أجل

15
00:00:59,280 --> 00:01:01,120
لقد أتى

16
00:01:05,580 --> 00:01:06,880
أرجوك أعطني الكثير من الصلصة مع الفلفل الأحمر

17
00:01:06,880 --> 00:01:08,700
حسناً

18
00:01:11,630 --> 00:01:13,790
لقد علمت بهذا المكان أيضاً؟

19
00:01:14,990 --> 00:01:17,940
نعم، هكذا حصلت على العديد من النقاط

20
00:01:18,950 --> 00:01:21,190
ألم تستسلم بعد؟

21
00:01:22,320 --> 00:01:25,330
أتمنى لو كان هناك قفل لقلبي

22
00:01:25,330 --> 00:01:27,050
لاتسطيع فتحه وإغلاقه متى شئت

23
00:01:27,050 --> 00:01:29,610
لقد عرفت الآن لمَ تم رفضك

24
00:01:30,580 --> 00:01:33,900
قفل على قلبك، لا تقل أشياء كهذه

25
00:01:33,900 --> 00:01:36,400
لا يوجد سبب للرفض

26
00:01:36,400 --> 00:01:38,830
الأمر كان عبارة عن خسارة حرية الإختيار

27
00:01:38,830 --> 00:01:41,350
الطلب جاهز

28
00:01:41,970 --> 00:01:45,650
لقد حضرت طلبك أيضاً

29
00:01:45,650 --> 00:01:47,230
شكراً لك

30
00:01:52,220 --> 00:01:54,500
لقد زرت والدي؟

31
00:01:54,500 --> 00:01:57,080
لقد ذهبت إلى مطعم حساء الجدة

32
00:01:57,080 --> 00:01:58,380
إنه الأمر نفسه

33
00:01:58,380 --> 00:02:00,950
إنه ليس كذلك، السبب مختلف

34
00:02:00,950 --> 00:02:04,020
ذهبت لشراء حساء الأرز، أنت قلت بأنه لا مشكلة في ذلك

35
00:02:04,020 --> 00:02:10,520
لقد قلت ذلك، ولكن بالتفكير بأنك قابلت أبي مجدداً، لا أشعر بالإرتياح

36
00:02:10,520 --> 00:02:13,810
بقولك أنك تشعرين بالسوء أشعر بالسوء أنا أيضاً

37
00:02:15,000 --> 00:02:17,410
لماذا أنت هكذا؟ - ماذا؟

38
00:02:17,410 --> 00:02:20,300
لماذا لا تقبل الهزيمة من قبلي؟

39
00:02:21,830 --> 00:02:26,410
لأنني إذا خسرت أمامكِ، لن تفهمي المغزى

40
00:02:26,410 --> 00:02:28,650
في خضم كل هذا، هل تعلم بأنك حقاً تبدو كمعلم

41
00:02:28,650 --> 00:02:31,800
اعمل كمعلم، بالتأكيد سأبدو كمعلم

42
00:02:31,800 --> 00:02:32,980
أيها المعلم !

43
00:02:32,980 --> 00:02:37,210
عَلَيْكِ أن تجربي هذا أيضاً! الألم العقلي والارتباك الذي مررت به بسببك

44
00:02:37,210 --> 00:02:39,070
عليك أن تجربيه مرة أيضاً

45
00:02:39,070 --> 00:02:41,670
حقاً الناس لا يتغيرون!

46
00:02:41,670 --> 00:02:43,910
لا تزال تحمل الضغائن كما كنت سابقاً

47
00:02:43,910 --> 00:02:47,350
انظروا من يتحدث، أنت تحملين نفس الصفة

48
00:02:48,980 --> 00:02:50,430
كلي

49
00:03:02,200 --> 00:03:03,950
🔛

50
00:03:03,950 --> 00:03:06,440
أخبرتك بان تخفض جرعة المهدئات، لم لم تفعل هذا؟

51
00:03:06,440 --> 00:03:10,270
كنت سأخبر كانغ سو بأن يفعلها، ولكن غرفة الطؤارئ كانت مزدحمة جداً

52
00:03:10,270 --> 00:03:14,230
هل كانغ سو الوحيد الموجود في قسم الأعصاب؟ إذا كان كانغ سو مشغولاً، كان عليك أن تقوم بذلك بنفسك

53
00:03:14,230 --> 00:03:17,850
أنت لاتزال في فترة التدريب، هل بدأت بالإعتياد على إستقبال الطلبات وإعطاء الأوامر؟

54
00:03:17,850 --> 00:03:18,880
أنا آسف

55
00:03:18,880 --> 00:03:23,390
هل يجب عليكم دائماً القيام بعملكم بالطريق الخاطئة و إفساد صباح الآخرين هكذا؟

56
00:03:23,390 --> 00:03:26,600
لن يؤثر هذا على علاج هاي، دع الأمر يمر

57
00:03:26,600 --> 00:03:31,940
أسرع وأعثر على جونغ داي، أو قم بالتأكد بأن الأمور تمر بسلاسة حتى بعدم وجوده

58
00:03:31,940 --> 00:03:33,510
لنذهب

59
00:03:38,320 --> 00:03:40,220
جونغ داي، ذاك الجرذ، أين هو؟

60
00:03:40,220 --> 00:03:45,550
🎶الليلة، ليلة غد، لا لا لا لا 🎶

61
00:03:45,550 --> 00:03:47,210
أوه، لقد اخفتني

62
00:03:48,250 --> 00:03:50,390
ما الذي تفعله الآن ؟ - أنا أنظف

63
00:03:50,390 --> 00:03:54,450
ألن تذهب إلى المستشفى؟ لقد مر يومان بالفعل...

64
00:03:54,450 --> 00:03:57,900
أنا لن أعود، لن يقوموا بعمل ضجة كبيرة لأنني اختفيت

65
00:03:57,900 --> 00:04:00,520
سوف أرتاح هنا لأسبوع، وبعدها سأذهب إلى المنزل

66
00:04:00,520 --> 00:04:02,660
سترتاح هنا؟

67
00:04:02,660 --> 00:04:04,890
أجل، إن هذا المكان يبعث على الراحة

68
00:04:04,890 --> 00:04:07,560
ماذا يجب أن أفعل بعد التنظيف؟

69
00:04:07,560 --> 00:04:08,690
هل أكلت ؟

70
00:04:08,690 --> 00:04:11,390
بالطبع، لقد فتحت الثلاجة وأكلت

71
00:04:12,500 --> 00:04:14,330
لماذا تقوم بفتح ثلاجة شخص آخر متى أردت؟

72
00:04:14,330 --> 00:04:18,400
لقد فعلت هذا لأنك أقفلت الباب وذهبت، لذلك لم يكن بإمكاني الخروج، هل كان عليّ الموت من الجوع؟

73
00:04:18,400 --> 00:04:21,350
هل قلت لك أن تموت؟ كان بإمكانك الاتصال بي و طلب فتح الباب!

74
00:04:21,350 --> 00:04:25,610
و ماذا لو قامت الطبيبة يو بالإمساك بي ؟ سوف تقوم بسحبي إلى المستشفى

75
00:04:25,610 --> 00:04:28,510
لا أستطيع إخبار هي جونغ مباشرةً

76
00:04:28,510 --> 00:04:30,490
أنت لن تقومي بذلك

77
00:04:31,100 --> 00:04:33,960
أظن بأنك إنسانة طيبة

78
00:04:33,960 --> 00:04:36,920
إنسانة لا تشي بالأسرار

79
00:04:38,150 --> 00:04:42,950
حسناً، لذلك اعمل بجد! فكر بالأمر كدفعة لأجرة البقاء هنا

80
00:04:42,950 --> 00:04:44,630
امسح امسح امسح

81
00:04:44,630 --> 00:04:49,150
مسح، مسح، مسح

82
00:04:50,020 --> 00:04:52,090
لقد أتيت؟

83
00:04:52,090 --> 00:04:53,850
سأجن لأن جونغ داي ليس هنا

84
00:04:53,850 --> 00:04:55,470
هكذا هو الأمر عادةً

85
00:04:55,470 --> 00:04:57,730
كيف يمكنه الذهاب بدون قول أي كلمة واحدة؟

86
00:04:57,730 --> 00:05:00,330
- لقد وصلنا خبرٌ منه - حقاً؟

87
00:05:02,010 --> 00:05:05,080
لن أستطيع احتمال الاهانات اكثر من هذا

88
00:05:05,080 --> 00:05:08,220
لقد كنت شاكراً يا صديقي، و لكن لن أعود مجدداً

89
00:05:08,220 --> 00:05:11,740
ما هذا ال؟ من الذي قام بإهانته؟

90
00:05:12,850 --> 00:05:14,030
أنا ؟!

91
00:05:14,030 --> 00:05:17,430
نعم يا رئيس، أنت قديم الطراز جداً. - أنا ؟!

92
00:05:17,430 --> 00:05:19,570
في أي عصر نحن؟ كيف تستطيع ضربه؟

93
00:05:19,570 --> 00:05:21,050
ياه، لقد كان هذا في صالحكم

94
00:05:21,050 --> 00:05:25,120
لصالح الآخرين، عليك أن تراعيهم من دون ضربهم، كما يعاملنا يونغ جوك

95
00:05:25,120 --> 00:05:27,040
لقد تساهلت معكم كثيراً

96
00:05:27,040 --> 00:05:30,630
كيف يهرب شخص في السنة الثانية، بينما يبقى آخر في السنة الأولى؟

97
00:05:30,630 --> 00:05:33,650
تماماً، لهذا كان يجب عليك أن تكون أكثر لطافة معه! لطالما كُنتَ تضربه في معدته

98
00:05:33,650 --> 00:05:35,440
أوه يا إلهي!!

99
00:05:35,440 --> 00:05:37,820
إنه من السهل جعل أحدهم يبدو سيئاً في لحظة

100
00:05:37,820 --> 00:05:39,730
الشخص الذي هرب هو المخطئ

101
00:05:39,730 --> 00:05:42,710
أنا الشخص الذي يريد الرحيل حقاً!!

102
00:05:47,320 --> 00:05:52,160
يا الهي، يا الهي... حاول الإتصال بجونغ داي

103
00:05:59,140 --> 00:06:01,220
مرحباً - مرحباً

104
00:06:03,280 --> 00:06:05,140
هذه لهاي، و هذه لدال

105
00:06:05,140 --> 00:06:07,100
هاي هل تشعر بتحسن اليوم؟

106
00:06:07,100 --> 00:06:08,940
أجل

107
00:06:08,940 --> 00:06:12,710
هاي، أنت تعلم بأنك ستبدأ علاج الأشعة معي اليوم، صحيح؟

108
00:06:12,710 --> 00:06:14,280
أجل

109
00:06:14,280 --> 00:06:17,690
ستقوم بارتداء خوذة كرجلك الآلي المفضل والإستلقاء

110
00:06:17,690 --> 00:06:20,820
سيدوم هذا لحوالي ٣٠-٤٠ دقيقة، حسناً؟

111
00:06:20,820 --> 00:06:21,880
نعم

112
00:06:21,880 --> 00:06:25,630
بما أن اليوم هو اليوم الأول، هل نستطيع تشجيع بَعضُنَا البعض؟

113
00:06:28,030 --> 00:06:29,750
أراك لاحقاً

114
00:06:36,940 --> 00:06:39,510
هل أتى والد نام دال وهاي ؟

115
00:06:39,510 --> 00:06:43,270
عليه أن يدفع أجرة العملية و الإقامة في المستشفى، و لكني لا أستطيع التواصل معه!

116
00:06:43,270 --> 00:06:44,830
أظن بأنه سيأتي في المساء

117
00:06:44,830 --> 00:06:47,250
إذا رأيته أخبريه بأن يتصل بالقسم الإداري

118
00:06:47,250 --> 00:06:48,740
حسناً

119
00:06:49,870 --> 00:06:52,460
إن حالة والد نام دال يرثى لها

120
00:06:52,460 --> 00:06:56,420
سمعت بأن زوجته قد توفيت بالسرطان، و لذلك عليه الكثير من الديون

121
00:06:56,420 --> 00:06:59,560
و فوق كل هذا لديه أجر المستشفى لطفليه أيضاً

122
00:06:59,560 --> 00:07:00,920
مرحباً

123
00:07:00,920 --> 00:07:02,630
أهلاً

124
00:07:03,380 --> 00:07:05,620
للآلآم بعد عملية نام دال،

125
00:07:05,620 --> 00:07:08,220
لقد قمت بوصف بعض مسكنات الالم، والآن بالكاد يتألم

126
00:07:08,220 --> 00:07:09,550
هل حصلت اي نوبات شديدة معه بعد العملية؟

127
00:07:09,550 --> 00:07:11,820
لا، لم يكن هناك أي منها، ما الذي ستفعله بعد نوبتك

128
00:07:11,820 --> 00:07:14,660
علي أن أقابل الرئيس للتحدث حول المشروع الذي نعمل عليه

129
00:07:14,660 --> 00:07:15,850
أي مشروع؟!

130
00:07:15,850 --> 00:07:18,150
مشروع التحفيز العميق للدماغ

131
00:07:18,150 --> 00:07:20,330
ما هذا؟

132
00:07:20,330 --> 00:07:24,100
اذا نجح الامر سنتمكن من السيطرة على إدارة المستشفى

133
00:07:43,120 --> 00:07:46,730
هاي، دال، لقد أتينا

134
00:07:46,730 --> 00:07:48,730
أيتها الطبيبة!

135
00:07:51,310 --> 00:07:53,200
أَمْشِ بهدوء

136
00:07:53,200 --> 00:07:55,470
دال، ماذا كنت تفعل؟

137
00:07:55,470 --> 00:07:56,850
انتظر عودة أبي

138
00:07:56,850 --> 00:07:58,910
دال، هل تتألم كثيراً

139
00:07:58,910 --> 00:08:01,260
إنه يؤلم هنا

140
00:08:01,260 --> 00:08:02,390
كثيراً؟

141
00:08:02,390 --> 00:08:04,970
لا، ليس كثيراً

142
00:08:04,970 --> 00:08:07,080
كيف تعرف هذا، إنه شقيقك الذي يتألم وليس أنت؟!

143
00:08:07,080 --> 00:08:09,600
أنا أعرف كل شيء، أليس كذلك ؟

144
00:08:09,600 --> 00:08:12,380
أجل، أخي يعرف كل شيء

145
00:08:12,380 --> 00:08:16,140
لأننا نفعل كل شيء معاً، صحيح؟

146
00:08:16,140 --> 00:08:18,920
أبي طلب مني الإعتناء جيداً بأخي

147
00:08:18,920 --> 00:08:21,790
عندما لا يكون أبي موجوداً، صحيح؟

148
00:08:21,790 --> 00:08:26,420
أجل، لقد طلب مني أن استمع إلى أخي عندما لا يكون موجوداً

149
00:08:26,420 --> 00:08:28,010
صحيح؟ - صحيح؟

150
00:08:28,010 --> 00:08:29,780
قلناها معاً

151
00:08:33,350 --> 00:08:35,380
إنهما لا يشعران بالدوار أليس كذلك ؟

152
00:08:35,380 --> 00:08:37,810
أجل، لقد تناولا الطعام جيداً

153
00:08:37,810 --> 00:08:40,140
سيكون من الجيد مقابلة والدهما، هل ذهب إلى مكان ما؟

154
00:08:40,140 --> 00:08:44,760
خلال النهار، يقوم بتنظيم المصف، و لقد بدأ بعمل ليلي كسائق سيارة أجرة

155
00:08:48,220 --> 00:08:51,110
أجل، أجل

156
00:08:54,360 --> 00:08:56,320
رافقتك السلامة

157
00:09:01,210 --> 00:09:02,510
-مركز كوكيل الطبي، القسم الإداري-

158
00:09:05,230 --> 00:09:06,480
أجل، مرحباً؟

159
00:09:06,480 --> 00:09:09,900
هذا هو المركز الإداري لمركز كوكيل الطبي، أنت والد نام هاي ونام دال صحيح؟

160
00:09:09,900 --> 00:09:11,670
أجل، أنا هو

161
00:09:11,670 --> 00:09:14,140
أجرة العملية وإقامة المستشفى لم تسدد بعد

162
00:09:14,140 --> 00:09:17,500
أجرة العملية وحدها هي ١٨ آلف دولار

163
00:09:17,500 --> 00:09:22,010
الأجرة الكلية تعتمد على مدة الإقامة في المستشفى و العلاج الذي يتلقونه

164
00:09:22,010 --> 00:09:24,030
أجل، سأقوم بالدفع حالما أتمكن من ذلك

165
00:09:24,030 --> 00:09:27,370
عندما تأتي إلى المستشفى، قم بالمرور على المكتب الإداري

166
00:09:27,370 --> 00:09:29,650
أجل، أفهم ذلك

167
00:09:51,280 --> 00:09:52,860
ما الذي أحضركِ إلى هنا؟

168
00:09:52,860 --> 00:09:56,090
إنه شقيق دال الأكبر، لدي الحق بزيارة شقيق المريض أيضاً

169
00:09:56,090 --> 00:09:56,880
فضولية..

170
00:09:57,630 --> 00:10:00,060
أعتقد أن الأطباء يجب أن يكونوا فضولينَ قليلاً

171
00:10:00,060 --> 00:10:05,400
أصمت ، أيجب أن تقول شيء مثل هذا في هذه اللحظة ؟ لا تملك أي منطق

172
00:10:05,400 --> 00:10:08,430
لا أظن بأن الطبيب جيونغ ينقصه حس المنطق

173
00:10:09,500 --> 00:10:13,720
كما أري ، أيتها الطبيبة يو هي جونغ ، أنكِ تملكين ميولاً لإعفاء نفسك فقط

174
00:10:19,590 --> 00:10:21,850
<i>لقد وصل فريق البث</i>

175
00:10:23,780 --> 00:10:26,400
الطبيبة ستكون هنا قريباً

176
00:10:28,300 --> 00:10:30,390
آه ، أيها الطبيبة

177
00:10:30,390 --> 00:10:32,740
هذا المنتج من " أبرز الناس"

178
00:10:33,720 --> 00:10:36,750
مرحباً ، أنا كيم دو جين " أبرز الناس "

179
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
سأغادر الأن

180
00:10:38,750 --> 00:10:41,310
أنا سوف أموت بسبب هيونغ جونغ داي

181
00:10:41,310 --> 00:10:43,270
إعمل بجد

182
00:10:43,270 --> 00:10:44,340
أرجوك إجلس

183
00:10:44,340 --> 00:10:46,560
أعتقد أنا من المفترض أن أقول هذا

184
00:10:46,560 --> 00:10:49,590
آه ، أنتِ محقة ، هذا مكانك الخاص

185
00:10:49,590 --> 00:10:51,250
كيف ستبدأ ؟

186
00:10:51,250 --> 00:10:53,450
<i>مشروع تطوير أجهزة الإستشعار لناقل العصبي</i> حالما تبدأ عملية التحفيز العميق داخل الدماغ ناقل العصبي الحسي <br>

187
00:10:53,450 --> 00:10:56,500
بدلاً من العلاج القياسي للذينَ يعانون من إرتعاش الأيدي

188
00:10:56,500 --> 00:11:00,090
ستكون أقلَ عبءً عليهم ، نعم

189
00:11:00,090 --> 00:11:03,580
سأعلمكَ بالتفاصيل بمجرد أن أناقش الأمر مع الطبيب هونغ جي هونغ

190
00:11:03,580 --> 00:11:05,250
نعم

191
00:11:06,830 --> 00:11:10,670
أم إتش ـ للتكنولوجيا الطبية قالت أنهم سيأخذون المشروع

192
00:11:11,310 --> 00:11:14,080
بشرط أنهم إذا أعطونا نقود أكثر من أجل البحث و التمويل

193
00:11:14,080 --> 00:11:15,830
فهم يريدون كل من البراءة وحقوق الاختراع

194
00:11:15,830 --> 00:11:18,200
أعطيهم ذلك إذن ، كم قالوا أنهم يستطيعون الإستثمار ؟

195
00:11:18,200 --> 00:11:19,970
ستة تريليون وون

196
00:11:19,970 --> 00:11:25,980
هذا جيد ، شارك في الإجتماع القادم و أوقف مركز إعادة تأهيل المسنين و إظربهم بلكمة قوية

197
00:11:27,180 --> 00:11:29,990
هل ترغب ببعض القهوة؟ سأحضرها

198
00:11:53,330 --> 00:11:55,320
<i>أنت مثل الطفل</i>

199
00:12:00,480 --> 00:12:02,620
<i>سأتركه في رعايتك أيتها الممرضة يو</i>

200
00:12:08,490 --> 00:12:10,490
نعم ؟

201
00:12:13,220 --> 00:12:16,020
تفضلي ، إجلسي

202
00:12:21,520 --> 00:12:26,120
أردت أن أسألكِ منذ وقت طويل ، لكنني كنت آمل أن تأتي و تخبريني أولاً

203
00:12:26,120 --> 00:12:28,200
آسفة

204
00:12:28,200 --> 00:12:31,170
كنت متأسفة جداً لأنني لم أتمكن من المساعدة غير تفكير بما تظنه بي

205
00:12:31,170 --> 00:12:35,780
لو بقيت في مكاني ، ما كان سيصبح الرئيس هكذا (تقصد ميتاً )

206
00:12:35,780 --> 00:12:41,110
أنتِ محقة ، لو إكتشف الأمر مبكراً عندها ما كان ليصبح هكذا

207
00:12:41,110 --> 00:12:42,370
أنا آسف

208
00:12:42,370 --> 00:12:46,470
ما هو السبب الطارئ لكي تغادري مكانكِ لوقت طويل ؟

209
00:12:46,470 --> 00:12:51,720
آه ، الرئيس جين قال أنه يرغب في الحديث بمفردهما و أخبرني بأن أغادر

210
00:12:51,720 --> 00:12:54,170
و بعدها تلقيت إتصال من الرئيس

211
00:12:54,170 --> 00:12:56,730
هل مرَ عليه الرئيس جين سونغ جونغ ؟

212
00:12:56,730 --> 00:12:58,190
نعم

213
00:13:06,040 --> 00:13:08,380
ما الذي تريد قوله ؟

214
00:13:08,380 --> 00:13:12,520
لقد سمعت أنكَ كنت أخر شخص زارَ والدي في حالته المرضية

215
00:13:13,840 --> 00:13:14,980
كنتُ أنا ؟

216
00:13:14,980 --> 00:13:19,760
بالصدفة ، هل لاحظتَ أي شيء غريب قبل أن ينهار ؟

217
00:13:20,960 --> 00:13:22,610
لو لاحظت شيء ما

218
00:13:23,470 --> 00:13:25,120
هل تظن أنني سأتركه في تلكَ الحالة و أغادر ؟

219
00:13:25,120 --> 00:13:28,560
هذا صحيح ، حتى عندما تناول العشاء معي ، لم يكن يشتكي من شيء

220
00:13:28,560 --> 00:13:32,440
كنت أتساءل من محض الصدفة إذا شيء ما حصل بعد أن تحدثتما معاً

221
00:13:32,440 --> 00:13:34,660
لا، لا ، لم نتحدث عن الكثير

222
00:13:34,660 --> 00:13:40,060
دو سيك و أنا من النوع الذي لا يحتاج لقول كلمة و نستطيع أن نتحدث من خلال الإنفعالات

223
00:13:40,060 --> 00:13:44,750
الممرضة يو قالت أنه كان لديكَ شيء شخصيٌ لتناقشه و أخبرتها بأن تغادر

224
00:13:44,750 --> 00:13:47,910
هل تركتكَ لتتحدث حول أمورعادية؟

225
00:13:49,220 --> 00:13:51,200
ما الذي تحاول قوله ؟

226
00:13:51,200 --> 00:13:57,190
بينكما أنتما الإثنين ، أعلم أنه كان هنالك جدال حول إدارة بخصوص المستشفى

227
00:13:57,190 --> 00:13:58,180
بالتالي ؟

228
00:13:58,180 --> 00:14:00,890
أتمنى أن تكون لحظات أبي الأخيرة سعيدة

229
00:14:00,890 --> 00:14:06,010
هذه أمنيتي كإبن الذي لم يتمكن من أن يكون هناك خلال لحظاته الأخيرة

230
00:14:07,640 --> 00:14:09,370
إذْ لم تكن لحظاته الأخيرة هكذا

231
00:14:10,390 --> 00:14:13,290
لا أظن أنني سأكون قادرعلى مسامحة أي شخص جعلها هكذا

232
00:14:14,700 --> 00:14:17,990
لطالما تجدلنا مع بعضنا

233
00:14:17,990 --> 00:14:22,000
و لكن بعد ذلك نتصالح ، وهذه المرة لم تكن مختلفة

234
00:14:30,410 --> 00:14:32,030
<i>أبي</i>

235
00:14:36,570 --> 00:14:37,680
نعم ؟

236
00:14:37,680 --> 00:14:41,440
لقد كنت أتسوق و توقفت لفترة بالجوار في طريق عودتي

237
00:14:41,440 --> 00:14:43,740
لماذا تفعل هذا ؟

238
00:14:43,740 --> 00:14:45,700
لدي شيء أعطيه لكْ

239
00:14:55,410 --> 00:14:58,140
لأنني فكرت أنكِ ترغبين بهذه

240
00:14:59,130 --> 00:15:01,220
لدي واحدة أخرى مماثلة

241
00:15:09,620 --> 00:15:14,320
هذه صورة أمكِ أخذت لها خلال السنة الثانية بالجامعة

242
00:15:14,320 --> 00:15:18,620
لقد أخذت بعد ستة أشهر من مقابلتها لي

243
00:15:21,140 --> 00:15:25,370
و لكن بسبب عقدة النقص لديَ ، دمرتها

244
00:15:27,580 --> 00:15:31,920
حتى لو قلت هذا ، لن أكون قادر على سماع أي شيء جيد منكِ بأي حال

245
00:15:35,290 --> 00:15:38,490
هل يزعجك كونكَ لا تسمع أشياء جميلة مني ؟

246
00:15:40,020 --> 00:15:45,440
حتى لو لم أصبح طبيبة ، هل كنت ستكون جيداً معي كما الأن ؟

247
00:15:47,750 --> 00:15:50,260
هل كنتَ ستحاول أن تكون ودياََ مثل الأن ؟

248
00:15:50,260 --> 00:15:53,230
أنتِ؟... أنت تفكرين بي بسوء جداً

249
00:15:54,170 --> 00:15:57,860
أن لست ذلك الشخص السيء ، فكري بنفسك

250
00:15:57,860 --> 00:16:02,860
حتى لو إحتقرتني بشدة ، يجب عليكِ أن تماثلنيِ بطريقة ما

251
00:16:10,070 --> 00:16:12,910
هذا حساء الأرز

252
00:16:30,660 --> 00:16:32,620
نعم؟

253
00:16:34,510 --> 00:16:35,910
آه

254
00:16:38,110 --> 00:16:41,930
بما أنني أنا من أرجعتكَ للبيت الليلة الماضية ، هذه المرة خذني أنتَ للبيت

255
00:16:41,930 --> 00:16:45,380
سأفعل بكل سرور ، ما هذا ؟

256
00:16:45,380 --> 00:16:49,760
جاء أبي لرؤيتي ، تناوله بدلاً مني

257
00:16:49,760 --> 00:16:54,290
ما الخطأ الذي إرتكبه الطعام ؟ أنتِ ترغبين بأكله أيضاً

258
00:16:55,650 --> 00:16:59,580
أعتقد أنه يجب أن تفصلِ الطعام عن أبيكِ برأي

259
00:16:59,580 --> 00:17:01,200
لا أستطيع الفصلَ بينهم بعد

260
00:17:02,180 --> 00:17:05,680
حسناً ، سأتناوله كله ، هل نذهب ؟

261
00:17:05,680 --> 00:17:09,010
قبل أن نذهب للمنزل ، لنقم بالواجب المنزلي معاً

262
00:17:09,010 --> 00:17:11,780
ـ واجب منزلي يبدوا هذاَ رائعاً <br> ـ لديَ طلب

263
00:17:21,660 --> 00:17:23,590
أنتَ إبقى هنا

264
00:17:23,590 --> 00:17:25,250
ألن نلتقي كلنا معاً ؟

265
00:17:25,250 --> 00:17:28,280
ليس من المفترض أن أظهر كل بطاقاتي له

266
00:17:28,280 --> 00:17:32,790
إذا فعلت كل ما أستطيع و لم ينجح الأمر ، أرغب في تعاونك لفائدتي

267
00:17:32,790 --> 00:17:35,990
تعاوني ، حسناً ، فهمتُ ، أعطني أوامركِ فقط

268
00:17:52,410 --> 00:17:57,190
ما هو عملكِ ؟ أعطيتني رقمكِ و لم تقدمي لي أي معلومات شخصية أخرى

269
00:17:57,190 --> 00:18:00,180
إذا كانت مهنتكِ شريفة ، إذن لماذا لا تفصحي عنها ؟

270
00:18:00,180 --> 00:18:03,080
لا أستطيع الفصح عنها ليس لأنها غير شريفة

271
00:18:03,080 --> 00:18:06,920
بل لأنني لست متأكدة إذا أنت شخص يستحق

272
00:18:06,920 --> 00:18:09,570
كشف هويتي له و الحديث معه

273
00:18:09,570 --> 00:18:11,400
أظن أنني رأيتكِ بالمستشفى من قبل

274
00:18:11,400 --> 00:18:15,030
لقد مررنا ببعضنا بالصدفة ، ولكن كلما فكرت بالأمر أكثر ، أعتقد أنني محقٌ

275
00:18:15,030 --> 00:18:18,010
لماذا أنتَ فجأةً مهتم بهويتي ؟

276
00:18:19,140 --> 00:18:20,730
لأنني أرغب في التحدث معك

277
00:18:20,730 --> 00:18:25,380
لأن أكثر من طبيب كونغ هونغ جي ، تبدينَ أكثر ملاءمة للحديث معي

278
00:18:25,380 --> 00:18:28,200
أما زميلة في مستشفى جوك إيل

279
00:18:29,480 --> 00:18:31,360
أنتِ زميلة ؟

280
00:18:31,360 --> 00:18:33,330
إذن لقد حصلتِ على شهادة البورد

281
00:18:33,330 --> 00:18:35,350
و مازلت تتصرفين هكذا بننا نحن الأطباء ؟

282
00:18:35,350 --> 00:18:38,490
نعم بين الأطباء

283
00:18:38,490 --> 00:18:41,300
لابد َ أن هذا جميل كونه بسيط جداً بالنسبة لكْ

284
00:18:41,300 --> 00:18:42,990
بالنسبة لي

285
00:18:43,820 --> 00:18:48,660
عندما عانت زوجتِ لأشهر عديدة لأن عمليتها القيصرية عملت بشكل خاطئ في المستشفى الذي أعمل به

286
00:18:48,660 --> 00:18:51,610
لقد تخطيت كل الأمر ، لأنني طبيب

287
00:18:51,610 --> 00:18:53,060
لأنني أعرف ماذا يكون الخطأ

288
00:18:53,060 --> 00:18:57,710
لا أحتاج للإقتناع حول معتقداتكَ كطبيب

289
00:18:57,710 --> 00:19:01,380
بدلا من ذلك ، يمكنكَ فقط أن تخبرني بما حدث في غرقة العمليات في ذلك اليوم

290
00:19:01,380 --> 00:19:04,600
و سأقرر ما سيحدث بعد هذا

291
00:19:04,600 --> 00:19:08,140
لم يحدث شيء مهم ذلك اليوم

292
00:19:15,670 --> 00:19:19,600
هذه المنطقة أوسع مما ظننتُ

293
00:19:20,880 --> 00:19:23,780
ـ أمسك الضوء بشكل جيد !<br> ـ نعم

294
00:19:23,780 --> 00:19:27,960
فقط هكذا ، الرئيس فعل أفضل ما يستطيع

295
00:19:27,960 --> 00:19:29,800
هذه هي الحقيقة

296
00:19:29,800 --> 00:19:33,170
الممرضات اللاتي ركضن ذهباً و إياباً لإحضاردم أكثر لم يكن من أجلنا

297
00:19:33,170 --> 00:19:35,380
لكن من أجل غرفة عمليات أخري

298
00:19:35,380 --> 00:19:39,860
لم تكن هناك عملية جراحية غير عملية جدتي ذلك اليوم ، خلال ذلك الوقت

299
00:19:41,060 --> 00:19:42,210
كيف علمت هذا ؟

300
00:19:42,210 --> 00:19:45,710
إذن كنتُ محقةٌ ، لقد حزرتُ فقط

301
00:19:48,100 --> 00:19:50,870
حسناً ، على الأقل أنت مشجع

302
00:19:50,870 --> 00:19:54,540
بما أننا على الأقل دخلنا إلى غرفة العمليات

303
00:19:54,540 --> 00:19:58,080
في المرة المقبلة ، دعنا نتحدث مفصلاً أكثر

304
00:20:07,090 --> 00:20:09,830
كيف تشعر اليوم يا هاي؟

305
00:20:13,880 --> 00:20:15,650
هل سيموت أخي الكبير؟

306
00:20:15,650 --> 00:20:18,250
لا، أخوك بخير

307
00:20:19,040 --> 00:20:20,690
كيف حاله؟

308
00:20:20,690 --> 00:20:23,060
يستمر بالتقيؤ و هو متعب

309
00:20:23,060 --> 00:20:24,620
لحظة

310
00:20:25,820 --> 00:20:30,260
دعني أرى هاي، هل تستطيع النظر إلي؟

311
00:20:33,420 --> 00:20:35,620
هل تستطيع أن تمسك بإصبعي؟

312
00:20:35,620 --> 00:20:37,510
إضغط بقوة!

313
00:20:37,510 --> 00:20:39,230
يا إلهي، أن تبلي حسناً

314
00:20:39,940 --> 00:20:42,760
هل تذكر ما الذي أرتديه على رأسك سابقاً؟

315
00:20:43,800 --> 00:20:46,840
إنه شيء لا يرتديه سوى الأطفال الأقوياء والرائعون

316
00:20:46,840 --> 00:20:50,130
لذلك يمكن أن يكون الأمر صعباً قليلاً عليك لأنك قوي و رائع جداً

317
00:20:50,130 --> 00:20:52,880
هل تظن بأنه يمكنك التحمل؟ - أجل

318
00:20:52,880 --> 00:20:58,150
أنت رائع جداً، إذهب إلى النوم الآن، النوم سيشعرك بالراحة، أليس كذلك ؟

319
00:21:00,260 --> 00:21:05,690
أضيفي بعض الفيتامينات إلى محلوله المغذي، لا يستطيع تناول الطعام بعد لذلك عليه أن يصمد

320
00:21:05,690 --> 00:21:07,240
حسناً

321
00:21:08,990 --> 00:21:11,600
دال، أين والدك؟

322
00:21:11,600 --> 00:21:14,070
لقد ذهب لجني بعض المال

323
00:21:15,760 --> 00:21:17,410
هل ستكونان بخير هنا بمفردكما؟

324
00:21:17,410 --> 00:21:21,070
نحن دائماً بمفردنا، لذلك سنكون بخير

325
00:21:21,070 --> 00:21:23,770
سيأتي والدنا لاحقاً

326
00:21:26,660 --> 00:21:29,120
لتخلد إلى النوم، هيا

327
00:21:30,390 --> 00:21:32,550
سأجلب لكما بطانيات جديدة

328
00:21:42,670 --> 00:21:48,380
حتى لو كان جني المال مهماً، كيف أمكنه ترك الأطفال لوحدهم من دون رعاية؟

329
00:21:48,380 --> 00:21:51,880
لقد عرفت الآن لماذا كنت سأنفجر من الغضب عليكِ

330
00:21:51,880 --> 00:21:55,190
ولِمَ لم آت إليكِ من تلقاء نفسي

331
00:21:55,980 --> 00:21:59,390
لقد قمتِ بسؤال دال عن المكان الذي ذهب إليه والده

332
00:21:59,390 --> 00:22:02,140
و لذلك توقف قلبي

333
00:22:02,140 --> 00:22:07,260
لماذا؟ - أكثر الكلمات التي كنت أخشاها عندما كنت صغيراً كانت "إلى أين ذهبتْ والدتك؟"

334
00:22:07,260 --> 00:22:09,270
و ما علاقة هذين الأمرين؟

335
00:22:09,270 --> 00:22:13,540
من الذي تعتقدين بأن الأطفال في أمس الحاجة إليه في هذه اللحظة؟

336
00:22:13,540 --> 00:22:17,590
إنه والدهم، إنهم يريدونه أن يكون معهم الآن أكثر مما أنتِ تريدين ذلك

337
00:22:18,860 --> 00:22:22,550
هل تعلمين لماذا أحب النساء اللواتي لديهن ماضٍ وآلآم؟

338
00:22:22,550 --> 00:22:25,250
لأن الأشخاص الذي يعرفون كيف يضمدون جراحهم

339
00:22:25,250 --> 00:22:27,250
يكونون مراعين للآخرين ولآلآمهم

340
00:22:31,890 --> 00:22:33,520
لنذهب

341
00:22:44,160 --> 00:22:45,730
أنتِ هنا؟

342
00:22:45,730 --> 00:22:48,230
ما الذي تفعله؟ هل أنت مشغول؟

343
00:22:50,230 --> 00:22:51,390
لماذا؟

344
00:22:51,390 --> 00:22:54,890
هل أستطيع فعل شيء سيّء لكْ؟ - افعلي ذلك

345
00:22:54,890 --> 00:22:57,150
هذا هو عملي

346
00:22:57,660 --> 00:23:00,250
لا أستطيع فعله لأنك تتصرف بهذه الطريقة

347
00:23:00,250 --> 00:23:02,490
إذاً، هل أستطيع أنا القيام بذلك؟

348
00:23:02,490 --> 00:23:05,130
أفعل ما تشاء، مهما يكن

349
00:23:47,470 --> 00:23:49,960
هل أنت حقاً لن تعود إلى المستشفى؟

350
00:23:49,960 --> 00:23:54,570
لن أعود، جميع من في المستشفى يعانون بسببي

351
00:23:54,570 --> 00:23:59,650
أنا أعني بأنه من الصعب جداً أن تصبح طبيباً، فكيف تستطيع التخلي عن هذا الآن؟

352
00:23:59,650 --> 00:24:01,230
عد إلى هناك

353
00:24:03,110 --> 00:24:08,750
أنا حقاً أردت بأن أصبح طبيباً لذلك تخليتُ تماماً عن حياتي الإجتماعية

354
00:24:08,750 --> 00:24:10,080
و لكن الآن، ما هذا ؟

355
00:24:10,080 --> 00:24:14,650
أوه، حسناً إذهب إلى منزلك، لا تفعل هذا هنا

356
00:24:14,650 --> 00:24:18,640
كيف سأستطيع الذهاب إلى المنزل؟ بعد أن تخرجت من الجامعة وأخبرت عائلتي بأنني أدرسُ الطب

357
00:24:18,640 --> 00:24:20,990
لقد قاموا بمساعدتي في كل شيء

358
00:24:20,990 --> 00:24:24,810
لقد صرفوا الكثير من النقود حتى الآن ، إذا اكتشفوا بأنني قد هربت

359
00:24:24,810 --> 00:24:26,530
سيقوم والدي بقتلي

360
00:24:26,530 --> 00:24:29,080
هل والدك مخيف؟- أجل

361
00:24:29,080 --> 00:24:32,860
إنه مخيف -والدي أيضاً مخيف

362
00:24:32,860 --> 00:24:37,850
ولكن، إنه من غير المريح النوم هنا طوال الوقت

363
00:24:37,850 --> 00:24:42,960
لدي هوس في النظافة لذلك لا أستطيع الذهاب إلى فندق

364
00:24:44,240 --> 00:24:48,270
هذا أكثر مما توقعت، أنت تفعل كل هذا...

365
00:25:00,720 --> 00:25:04,260
لقد وصلنا - شكراً لك

366
00:25:07,970 --> 00:25:10,120
هل ترغب بالحصول على كوب من الشاي قبل أن تذهب؟ - بالتأكيد

367
00:25:10,120 --> 00:25:14,350
كنت لأكون غاضباً لو تعرضي عليَّ ذلك، أريد أن أرى كيف تعيشين أيضاً

368
00:25:14,350 --> 00:25:16,990
أنا متساهلة قليلاً

369
00:25:16,990 --> 00:25:21,150
لذلك سأسمح لك بالبقاء لبضعة أيام لأنه ليس لديك مكان لتذهب إليه

370
00:25:21,150 --> 00:25:24,000
سأنام في غرفة هي جونغ خلال هذِهِ الفترة لذلك-

371
00:25:24,000 --> 00:25:27,450
لا أنا ولا سوون هي قمنا بإحضار إي رجال إلى المنزل من قبل

372
00:25:27,450 --> 00:25:29,720
إنها هي جونغ! - ما الذي سنفعله؟

373
00:25:29,720 --> 00:25:32,310
إختبئ!، بسرعة، إختبئ!

374
00:25:32,310 --> 00:25:35,260
بسرعة، بسرعة، بسرعة!

375
00:25:39,420 --> 00:25:42,580
و أنا لم أدخل منزلاً للفتيات من قبل أيضاً

376
00:25:44,830 --> 00:25:47,350
أظن بأن سوون هي في المنزل، أحذية من هذه؟

377
00:25:47,350 --> 00:25:49,750
يبدو كحذاء رجل

378
00:25:53,940 --> 00:25:55,690
اجلس - هناك؟

379
00:25:55,690 --> 00:25:57,370
أجل

380
00:25:57,370 --> 00:26:01,070
أوه، ما الذي سنفعله؟ - اعلم، يا إلهي ؟

381
00:26:01,070 --> 00:26:03,250
آه، ابتعد هكذا!

382
00:26:03,250 --> 00:26:04,990
سوون هي هل أنت في المنزل؟

383
00:26:04,990 --> 00:26:09,050
أوه، أجل!، سآتي بعد قليل!

384
00:26:09,050 --> 00:26:11,600
أبقى هنا ولا تجرؤ بأن تتزحزح

385
00:26:12,990 --> 00:26:18,790
هي جونغ! أنت هنا؟ هي جونغ!

386
00:26:18,790 --> 00:26:21,010
هي جونغ - أوه، أهلاً

387
00:26:21,010 --> 00:26:22,670
أنتِ، لم أتيتِ للمنزل باكراً؟

388
00:26:22,670 --> 00:26:25,080
كان عليّ إحضار شيء ما

389
00:26:25,080 --> 00:26:26,750
ما هذه الأحذية؟

390
00:26:26,750 --> 00:26:29,760
أوه، ه هذا..

391
00:26:29,760 --> 00:26:31,910
أنا أقوم بجمعهم كهواية

392
00:26:31,910 --> 00:26:33,360
ماذا ؟

393
00:26:33,360 --> 00:26:36,790
الموضة في هذه الأيام هي إرتداء الأحذية الرجالية

394
00:26:37,370 --> 00:26:39,040
أيها المعلم، أنت هنا؟

395
00:26:39,040 --> 00:26:41,370
لقد مضت برهة منذ أن أتيت، أنتِ فقط لم تلاحظي وجودي

396
00:26:41,370 --> 00:26:44,850
أوه، لم أفعل؟

397
00:26:44,850 --> 00:26:49,580
لم تفعلي، أليس هناك أي شيء مكسور أو يحتاج قوة عضلات رجل في هذا المنزل؟

398
00:26:49,580 --> 00:26:51,540
لا، أيها المعلم!

399
00:26:51,540 --> 00:26:52,920
لا يوجد شيء كهذا

400
00:26:52,920 --> 00:26:56,200
أنتِ، ألم تطلبي مني تغيير المصباح في غرفتكِ لأنه معطل؟

401
00:26:56,200 --> 00:26:59,490
حقاً؟ سأقوم ذلك - لا يا معلم!

402
00:26:59,490 --> 00:27:05,240
أوه... أنا سأقوم بذلك، سأقوم بكل شيء من الآن فصاعداً

403
00:27:05,240 --> 00:27:06,560
سأقوم بتبديل المصابيح أيضاً...

404
00:27:06,560 --> 00:27:09,420
أنت غريبة بعض الشيء اليوم - هذا لأن

405
00:27:09,420 --> 00:27:14,060
اليوم هو اليوم الذي أتى فيه المعلم لتحيتي بشكل رسمي

406
00:27:14,060 --> 00:27:15,490
أنتِ، أيتها الوقحة!

407
00:27:15,490 --> 00:27:17,080
لم سآتِ لتحيتكْ؟

408
00:27:17,080 --> 00:27:20,250
أجل، أنتِ أصغر منه، فلم سيأتِ لتحيتكْ؟

409
00:27:21,090 --> 00:27:25,620
أنتِ! هي جونغ، هل تقولين بأنكِ تُحبين الطبيب جي هونغ أكثر مني، أليس كذلك؟

410
00:27:25,620 --> 00:27:30,470
كيف تستطيعين الوقوف في صفه أمامي؟

411
00:27:31,250 --> 00:27:36,880
لا تبحثي عني، سأذهب إلى غرفتي! ولن أفتح الباب لكِ!

412
00:27:37,480 --> 00:27:39,840
أيها المعلم، استمتع بوقتك

413
00:27:39,840 --> 00:27:41,560
حسناً

414
00:27:44,980 --> 00:27:48,820
أبداً، أبداً، لا تبحثي عني

415
00:27:49,940 --> 00:27:52,780
حقاً ليس هناك فائدة من الأصدقاء!

416
00:27:52,780 --> 00:27:55,210
ما خطبها اليوم ؟

417
00:27:55,210 --> 00:27:57,920
يبدو بأنها تحاول إخفاء أمرٍ ما

418
00:27:59,970 --> 00:28:02,420
ماذا حدث؟ - أوه، حقاً!

419
00:28:02,420 --> 00:28:05,350
أوه، حقاً! ماذا عليَّ أن أفعل...

420
00:28:06,550 --> 00:28:09,310
لماذا تتنفس في أذني؟

421
00:28:30,170 --> 00:28:37,210
🎶المرة الأولى التي رأيتك فيها🎶

422
00:28:37,210 --> 00:28:42,220
🎶بدوت قلقا كطفل صغير🎶

423
00:28:43,030 --> 00:28:45,270
اعطني هذا الكتاب كهدية لحصولي على المركز الأول في الرياضيات

424
00:28:45,270 --> 00:28:48,730
🎶 يوماً ما قد كنت واقفاً قربي🎶

425
00:28:48,780 --> 00:28:50,700
و لم هذا الكتاب؟

426
00:28:50,700 --> 00:28:52,370
فقط هكذا 🎶 أنت كنت🎶

427
00:28:52,370 --> 00:28:55,160
أنتِ مختلفة جداً 🎶 تغيرت لتكون🎶

428
00:28:55,160 --> 00:28:57,040
وقع عليه من أجلي 🎶 لطيفة جداً🎶

429
00:28:58,710 --> 00:29:01,690
سأعمل بجد لكيلا تضيع جهودك َ هباءاً

430
00:29:01,690 --> 00:29:05,240
🎶 لم أعتقد بأننا سنقع في الحب 🎶

431
00:29:05,240 --> 00:29:08,690
لا تزالين تحتفظين بهذا؟ - بالطبع

432
00:29:08,690 --> 00:29:12,120
كنت سأرميه بعيداً ولكن لم أفعل لأنه غالي الثمن

433
00:29:12,590 --> 00:29:19,280
🎶أنت كل شيء في حياتي ، أنت السبب الذي أعيش من أجله🎶

434
00:29:20,870 --> 00:29:24,360
بالتفكير في الأمر الآن، إنها المرة الأولى التي ادخل فيها غرفتكِ

435
00:29:29,220 --> 00:29:31,100
أظن بأن عليّ الذهاب

436
00:29:31,100 --> 00:29:35,830
لماذا؟ - لا أظن بأنه من الجيد أن نكون في غرفة بمفردنا، إن الأمر مثيرٌ قليلاً

437
00:29:35,830 --> 00:29:38,550
علينا أن نكون مثيرين، علينا ذلك

438
00:29:39,090 --> 00:29:41,200
التلميذة أصبحت خبيرة

439
00:29:51,400 --> 00:29:54,450
أستطيع أن أفعل أكثر من هذا بكثير

440
00:29:54,450 --> 00:29:55,750
لذا لا تتذاكيّ كثيرا

441
00:29:58,830 --> 00:30:02,380
🎶أنت كل حياتي 🎶

442
00:30:02,380 --> 00:30:04,080
🎶 أنت السبب الذي أعيش لأجله🎶

443
00:30:04,080 --> 00:30:08,230
إمشي معي إلى السيارة، ولا تنسي أن تحضنيني من الخلف، أحب ذلك

444
00:30:08,230 --> 00:30:13,420
🎶إنها معجزة غير قابلة للتفسير🎶

445
00:30:13,420 --> 00:30:20,360
🎶إذا كان الحب راحتي🎶

446
00:30:20,360 --> 00:30:27,180
🎶فخذ خطوةً أقرب 🎶

447
00:30:27,180 --> 00:30:29,640
🎶 أجل، أنا أؤمن بقدري🎶

448
00:30:29,640 --> 00:30:32,120
هل علينا أن نعود للسرير؟

449
00:30:32,120 --> 00:30:33,110
لنذهب

450
00:30:33,110 --> 00:30:34,680
حسناً

451
00:31:16,120 --> 00:31:18,580
جامعوّ المال

452
00:31:19,390 --> 00:31:20,670
نعم، مرحباً؟

453
00:31:20,670 --> 00:31:24,800
اتصلت بك مرات عديدة وتركت لك رسالة، ولكني لم أستطع الوصول إليك

454
00:31:25,370 --> 00:31:28,920
أوه نعم، أنا آسف، سأسدد المبلغ بأسرع ما يمكنني

455
00:31:28,920 --> 00:31:31,710
لا تقل بأنك ستقوم بتسديد النقود، ولكن ادفع فحسب

456
00:31:31,710 --> 00:31:33,680
أنت لست حتى قادراً على الدفع، فلماذا قمت بإقتراض النقود؟

457
00:31:33,680 --> 00:31:37,140
إذا لم تقم بالدفع حتى يوم الغد، ستزيد كمية ديونك المتراكمة

458
00:31:57,600 --> 00:32:01,200
كن قوياً، كن قوياً

459
00:32:23,090 --> 00:32:24,800
أبي

460
00:32:26,570 --> 00:32:28,350
دال!

461
00:32:31,910 --> 00:32:36,060
هاي، والدك هنا، استيقظ

462
00:32:46,460 --> 00:32:49,350
مؤكد بأنك متعب من جني المال

463
00:32:49,350 --> 00:32:51,120
لا

464
00:32:51,120 --> 00:32:54,080
والدك ليس متعبان على الإطلاق

465
00:32:54,080 --> 00:32:56,830
أنا رجل خارق

466
00:32:56,830 --> 00:33:01,920
رجل يحمي هاي و دال، لنخلد للنوم الآن

467
00:33:05,550 --> 00:33:07,550
لتناموا الآن

468
00:33:38,890 --> 00:33:39,980
لماذا أصبحتِ طبيبة؟

469
00:33:39,980 --> 00:33:46,120
لقد أصبحتُ جراحةً عصبية بسبب تأثير جدتي علي

470
00:33:46,120 --> 00:33:49,740
عندما تسببتُ بالمشاكل، قَالَتْ:

471
00:33:49,740 --> 00:33:53,680
إذا كنتِ مولودةً كإنسان، عليكِ على الأقل أن تعملي

472
00:33:54,870 --> 00:33:56,130
أرجوك أعطني الجدول

473
00:33:56,130 --> 00:34:00,080
الطبيبة يو هي جونغ لديها حس العدالة، و هي جيدة جداً في القتال

474
00:34:00,080 --> 00:34:04,200
إنها فتاة محبوبة جداً، و مركزنا الطبي ليس

475
00:34:04,200 --> 00:34:07,660
الأفضل بسبب الطبيبة يو هي جونغ وحدها، بل لأن لدينا طاقماً من أفضل الأطباء العاملين في أفضل مستشفى، الأفضل !

476
00:34:07,660 --> 00:34:10,800
جميعنا نمتلك ماضياً معيناً

477
00:34:10,800 --> 00:34:16,450
و لكن حتى و لو مررنا بماضٍ عصيب، لا يجب أن يؤثر ذلك على شخصياتنا

478
00:34:16,450 --> 00:34:21,830
الطبيبة الجراحة يو هي جونغ هي الدليل الواضح والجميل على هذا

479
00:34:22,810 --> 00:34:27,240
أيتها الطبيبة، يبدو بأن المستشفى يحب تلك المقابلة لكونها جزءاً من العلاقات العامة

480
00:34:27,240 --> 00:34:28,630
قررت أن أفكر بالأمر بطريقة إيجابية

481
00:34:28,630 --> 00:34:32,890
و لكن، تبدين رائعة على الشاشة! كما هو متوقع، لأنك تملكين وجهاً صغيراً

482
00:34:32,890 --> 00:34:35,450
صحيح؟، أبدو رائعاً على الشاشة أليس كذلك؟

483
00:34:35,450 --> 00:34:38,980
لا، ليس أنت، بل هي

484
00:34:41,900 --> 00:34:45,350
أيتها الطبيبة!، أيتها الطبيبة!

485
00:34:45,350 --> 00:34:47,340
دال لا يبدو بخير

486
00:34:47,340 --> 00:34:49,940
لقد قال بأن رأسه يؤلمه وهو يتقيأ

487
00:34:49,940 --> 00:34:53,660
لقد كنتُ هكذا البارحة، ربما هو يقوم بتقليدي!

488
00:34:53,660 --> 00:34:55,740
لنذهب

489
00:34:55,740 --> 00:35:00,230
إنه يؤلم

490
00:35:01,350 --> 00:35:04,790
إنه يؤلم

491
00:35:14,670 --> 00:35:17,560
دال، هل يؤلمكٓ رأسك بشدة؟

492
00:35:22,150 --> 00:35:26,540
كانغ سو، أظن بأن دال لديه استستقاء، أسرع و حضر لفحص الأشعة المقطعية

493
00:35:28,320 --> 00:35:32,120
لا تقلق كثيراً يا هاي، هل تعرف رقم هاتف والدك؟

494
00:35:32,120 --> 00:35:33,710
أجل

495
00:35:36,730 --> 00:35:39,740
-نام دال-

496
00:35:44,780 --> 00:35:47,040
يبدو بأنه استستقاء

497
00:35:47,040 --> 00:35:51,250
همم، أنتِ محقة، إتصلي بوالد المريض وخذي الموافقة على إجراء العملية، و من ثمَّ جهزي غرفة العمليات

498
00:35:51,250 --> 00:35:53,110
قومي أنتِ بالعملية لأنها بسيطة

499
00:35:53,110 --> 00:35:54,710
حسناً

500
00:35:59,630 --> 00:36:01,530
-هاي-

501
00:36:03,030 --> 00:36:04,590
نعم، هاي

502
00:36:04,590 --> 00:36:07,370
أنا يو هي جونغ، طبيبة دال

503
00:36:07,370 --> 00:36:10,060
أوه، نعم أيتها الطبيبة، أهلاً

504
00:36:10,060 --> 00:36:12,190
أظن بأنه عليك القدوم إلى المستشفى الآن

505
00:36:12,190 --> 00:36:16,270
حتى نكون قادرين على إجراء العملية لدال، علينا الحصول على الموافقة منك

506
00:36:16,270 --> 00:36:18,220
عملية؟

507
00:36:29,200 --> 00:36:31,440
اعذرني يا سيد نام با رام!

508
00:36:34,390 --> 00:36:36,230
-وثيقة الإذن بإجراء العملية-

509
00:36:36,230 --> 00:36:39,100
عليك فقط أن تقوم بقراءة وثيقة الإذن هذه والتوقيع عليها

510
00:36:39,100 --> 00:36:43,140
وفقاً للوثيقة، ستقومون بإدخال أنبوب إلى دماغه خلال العملية، هل هذا صحيح؟

511
00:36:43,140 --> 00:36:47,030
ببساطة، فكر بالأمر كإخراج كل السوائل الزائدة في الدماغ

512
00:36:47,030 --> 00:36:48,910
أوه، حسناً

513
00:36:55,520 --> 00:37:01,100
لا عليك أن تقلق كثيراً، إنها إحدى الأعراض الجانبية المتوقعة بعد إجراء العملية

514
00:37:01,100 --> 00:37:03,030
أرى ذلك

515
00:37:04,350 --> 00:37:08,810
-نام با رام-

516
00:37:08,810 --> 00:37:10,440
المريض نام دال في العملية الآن، صحيح؟

517
00:37:10,440 --> 00:37:12,710
يبدو وكأنهم لا يزالون يوقعون وثيقة الأذن بالعملية

518
00:37:12,710 --> 00:37:14,880
لماذا تأخروا هكذا؟

519
00:37:16,520 --> 00:37:19,250
مرحباً أيها الطبيب، أين هو والد المريض نام دال؟

520
00:37:19,250 --> 00:37:21,530
سيكون غالباً في غرفة الإجتماعات <br> حسناً

521
00:37:24,180 --> 00:37:25,240
ما المشكلة؟

522
00:37:25,240 --> 00:37:27,660
يبدو بأن السيد "سأسدد قريباً" يمر بوضع صعب

523
00:37:27,660 --> 00:37:30,990
أظن بأن هناك مشكلة بشأن فواتير المستشفى الغير مدفوعة

524
00:37:33,940 --> 00:37:39,650
أيتها الطبيبة، أرجوكِ قومي بالإعتناء بدال

525
00:37:39,650 --> 00:37:42,920
لا تقلق، أراكَ لاحقاً

526
00:37:42,920 --> 00:37:45,140
وأخيراً وجدتكْ

527
00:37:47,270 --> 00:37:49,070
أنا آسف جداً

528
00:37:49,070 --> 00:37:53,520
هل تظن بأنك تستطيع التهرب من الأمر بعدم الرد على إتصالاتي وتجنبي؟

529
00:37:53,520 --> 00:37:55,200
أوه، أنا آسف حقاً

530
00:37:55,200 --> 00:37:59,550
سأدفع لَكَ في أقرب-<br> قريباً، قريباً، و متى سيكون هذا؟

531
00:37:59,550 --> 00:38:01,750
ما الذي عليّ فعله عندما يغضب رؤسائي و يستمرون بالسؤال؟

532
00:38:01,750 --> 00:38:03,980
متى سوف تقوم بدفع أجر العملية و الإقامة في المستشفى؟

533
00:38:03,980 --> 00:38:07,130
أولاً، سيكون من الأفضل مناقشة هذا الموضوع بعد إجراء العملية للطفل

534
00:38:07,130 --> 00:38:11,010
سيكون عليّ القيام بكتابة تقرير، إذا زادت فواتير العلاج بينما توجد فواتير سابقة غير مدفوعة

535
00:38:11,010 --> 00:38:15,790
لقد تواصلت مع قسم الخدمات الإجتماعية، ألا يستطيعون الحصول على تأمين صحي؟

536
00:38:16,600 --> 00:38:21,870
أنا شخص قادر على توفير ظروف حياة طبيعية، بالإضافة لكوني قادراً على العمل

537
00:38:21,870 --> 00:38:25,160
لذلك قالوا بأني لست مؤهلاً للحصول على التأمين من برنامج الرعاية الصحية

538
00:38:26,690 --> 00:38:29,990
دعنا نقوم بالعملية أولاً، أليس هناك أي وسيلةٍ أخرى؟

539
00:38:29,990 --> 00:38:34,000
في هذه الحالة، يمكنك التوقيع لتكوني الكفيل

540
00:38:34,620 --> 00:38:35,900
سأقوم بذلك

541
00:38:35,900 --> 00:38:40,070
أوه، أيتها الطبيبة ليس عليكِ فعل- <br> لنقم بمعالجة دال أولاً، أراكَ لاحقاً

542
00:38:43,170 --> 00:38:46,180
أيها الطبيب، منذ متى و أنت هنا؟

543
00:38:46,180 --> 00:38:48,850
منذ برهة فقط، اذهبي، عليك القيام بالعملية أولاً

544
00:38:48,850 --> 00:38:50,150
أجل

545
00:38:50,870 --> 00:38:52,540
حاول الذهاب إلى قسم الخدمات الإجتماعية

546
00:38:52,540 --> 00:38:55,480
إذا ذهبت هناك، ربما يكون لديهم برنامج تستطيع التقديم له

547
00:38:55,480 --> 00:38:57,980
نعم، شكراً لكْ

548
00:39:11,760 --> 00:39:13,300
تفضل

549
00:39:14,340 --> 00:39:17,080
البروفيسور هونغ جي هونغ هنا

550
00:39:17,080 --> 00:39:18,450
كيف حالك أيها المدير؟

551
00:39:18,450 --> 00:39:21,300
يا إلهي، ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟

552
00:39:21,300 --> 00:39:24,200
إنه من الجيد رؤيتك، لنجلس

553
00:39:27,730 --> 00:39:31,300
أنا متحمس، قلت بأنك تود إخباري بأمرٍ ما؟

554
00:39:31,300 --> 00:39:36,780
أظن بأن الوقت قد حان للتأكد من البنيان الكلي لنظام المستشفى الخيري

555
00:39:36,780 --> 00:39:38,180
الخيري؟

556
00:39:38,180 --> 00:39:44,380
أولاً، أود تعديل نظام فواتير المستشفى من الدفع اليومي للأسبوعي

557
00:39:44,380 --> 00:39:47,410
أنت تطلب ذلك بكل جرئة

558
00:39:47,410 --> 00:39:52,050
ولكن ألا تعلم يا بروفيسور هونغ بأن جعل المرضى يدفعون فواتيرهم يساعدهم؟

559
00:39:52,050 --> 00:39:56,540
لاحقاً، عندما تتراكم فواتير المستشفى و يجبر المرضى على سدادها دفعةً واحدة، سيكون هذا أكثر قسوةً عليهم

560
00:39:56,540 --> 00:39:59,600
إذا لم يكن من الممكن تعديل جدول الدفعات،

561
00:39:59,600 --> 00:40:01,870
فلمَ لا نزيد الدعم؟

562
00:40:01,870 --> 00:40:05,860
أنت لم تجلب الكثير من المال للمستشفى، فلماذا تصر على إنفاقه؟

563
00:40:05,860 --> 00:40:07,510
أنا أقوم بجلب النقود!

564
00:40:07,510 --> 00:40:10,980
أنا في خِضَمِ العمل على مشروع مع الشركة الطبية التقنية للحصول على دعم قدره ٥٤ مليون دولار

565
00:40:10,980 --> 00:40:12,900
و سيتم الإنتهاء من هذا المشروع قريباً

566
00:40:12,900 --> 00:40:15,270
لمَّ لم تقم بإخباري بشيء بالغ الأهمية كهذا مسبقاً؟

567
00:40:15,270 --> 00:40:17,090
لأنني أظن بأن هذا هو الوقت المناسب لذلكْ

568
00:40:17,810 --> 00:40:20,950
على أية حال، بالنسبة لتطوير النظام الخيري للمستشفى

569
00:40:20,950 --> 00:40:24,880
إذا قمت بتجاهل رأيي، سأقوم بمناقشة الأمر في إجتماع رؤساء الأسهم القادم

570
00:40:24,880 --> 00:40:28,980
قم بذلك، و لكني لا أدري من سيقوم بالموافقة عليه

571
00:40:28,980 --> 00:40:31,390
أيها المدير، أنا أطلب منك هذا جدياً

572
00:40:31,390 --> 00:40:35,060
و لكن أكثر من نصف حاملي الأسهم أصدقاء مقربون لوالدي، لذا لديَّ الأفضلية

573
00:40:35,060 --> 00:40:37,590
لِمَّ أنتَ هكذا؟

574
00:40:37,590 --> 00:40:40,610
ألم نتفق على أن نصبح مقرَبَين؟

575
00:40:40,610 --> 00:40:44,220
لهذا أنا أقوم بهذا أيها المدير، لنصبح مقرَبَين

576
00:40:44,220 --> 00:40:47,880
أنا اطلب منك الموافقة على فكرتي

577
00:41:11,090 --> 00:41:12,340
نعم أيها المدير

578
00:41:12,340 --> 00:41:14,760
بالمناسبة، هل أتى الطبيب هونغ لرؤيتك مجدداً

579
00:41:14,760 --> 00:41:17,160
من أجل سجلات المريضة منذ ١٣ سنة ؟

580
00:41:17,160 --> 00:41:21,380
لا، ولكن بالنسبة لحفيدة المريضة...

581
00:41:21,380 --> 00:41:24,460
لقد قمت بالتحقيق حولها و علمتُ بأنها طبيبة

582
00:41:24,460 --> 00:41:28,890
حفيدتها طبيبة؟ في أي مستشفىً تعمل؟

583
00:41:28,890 --> 00:41:34,060
أنا آسفة، ليس هناك أي دعم مالي يناسب وضعكْ

584
00:41:35,170 --> 00:41:38,590
لا بد بأنك مرهق، آسفة لإخبارك بهذا

585
00:41:38,590 --> 00:41:42,240
لا مشكلة، أشكركِ على جهودكْ

586
00:41:50,020 --> 00:41:54,330
<i> دعم مالي لتغطية كافة تكاليف المستشفى</i>
subtitles ripped and synced by riri13

587
00:41:54,330 --> 00:41:58,900
همم، ما هذا؟، يبدو بأنه برنامج يغطي كافة تكاليف المستشفى...

588
00:41:58,900 --> 00:42:03,980
هذه جمعية للأيتام، تدعى ب " نحن الآباء"

589
00:42:03,980 --> 00:42:08,570
بالنظر إلى مرضهم، يمكن لأطفالك الحصول على الدعم من هذه الجمعية

590
00:42:08,570 --> 00:42:12,450
و لكن لأن هذه الجمعية للأيتام فقط، لا يمكنك الحصول على الدعم

591
00:42:42,420 --> 00:42:45,750
اخخ، حقاً...

592
00:42:47,030 --> 00:42:49,260
كيف هذا...

593
00:42:50,750 --> 00:42:54,420
كيف يكون الأمر أفضل بدون أب؟ كيف؟

594
00:42:58,830 --> 00:43:02,060
أطفالي البائسون...

595
00:43:15,490 --> 00:43:17,340
أبي!

596
00:43:45,410 --> 00:43:48,370
تخدير، لنبدأ

597
00:43:58,490 --> 00:44:01,700
هل الزاوية جيدة؟<br>-نعم إنها مناسبة الآن

598
00:44:12,240 --> 00:44:18,140
🎶

599
00:44:18,140 --> 00:44:21,720
🎶

600
00:44:21,720 --> 00:44:23,320
يا للراحة

601
00:44:23,320 --> 00:44:28,260
ولكن أيتها الطبيبة، حتى و إن تم علاجه بنجاح لا تزال هناك مشكلة فواتير المستشفى

602
00:44:28,260 --> 00:44:33,010
أنه حقاً أمر مثيرٌ للشفقة، أليس كذلك؟ هو وشقيقه الأكبر مريضان

603
00:44:33,010 --> 00:44:36,640
نحن في وسط الجراحة، لا تتعاطف مع المريض وقم بالتركيز على عملك

604
00:44:36,640 --> 00:44:39,290
حسناً

605
00:44:39,290 --> 00:44:41,860
🎶

606
00:44:41,860 --> 00:44:46,120
<i> غرفة العمليات: نام دال/ كيم جي سو <br> 🎶 ألست وحيداً 🎶 </i>

607
00:44:46,120 --> 00:44:47,700
أبي؟

608
00:44:48,920 --> 00:44:51,480
إن دال أخٌ جيد جداً

609
00:44:51,480 --> 00:44:54,220
إنه يستمع إليَّ عندما لاتكون موجوداً

610
00:44:57,990 --> 00:45:01,290
هل يمكنك الإعتناء بشقيقك عندما لا أكون متواجداً يا هاي؟

611
00:45:01,290 --> 00:45:06,540
بالطبع! أنا شقيقه الأكبر

612
00:45:06,540 --> 00:45:10,900
صحيح... أنت شقيقه الأكبر

613
00:45:10,900 --> 00:45:17,220
على الأخ الكبير أن يعتنيَّ بأخيه الصغير، لا تنسى هذا

614
00:45:21,200 --> 00:45:26,470
<i> الترجمة مقدمة لكم من فريق الأعصاب المجنونة @ فيكي </i>

615
00:45:29,070 --> 00:45:33,770
عملية دال كانت ناجحة، سنقوم بنقله إلى غرفته حالما يستيقظ

616
00:45:34,390 --> 00:45:35,920
شكراً لكِ أيتها الطبيبة

617
00:45:35,920 --> 00:45:38,080
شكراً لكِ

618
00:45:38,890 --> 00:45:40,680
حسناً، إلى اللقاء

619
00:45:40,680 --> 00:45:44,680
أيتها الطبيبة... لدي ما أقولهُ لكِ

620
00:45:45,540 --> 00:45:50,400
أنا آسف جداً أيتها الطبيبة، لقد قمتُ بإزعاجكِ

621
00:45:50,400 --> 00:45:52,770
إنه من الصعب الإعتناء بطفلين بمفردك، أليس كذلك؟

622
00:45:52,770 --> 00:45:55,430
لا، إنه ليس صعباً على الإطلاق

623
00:45:56,380 --> 00:46:00,670
الأطفال هم الذين يعانون لأن لديهم والداً مثلي

624
00:46:02,770 --> 00:46:04,680
عذراً

625
00:46:05,320 --> 00:46:07,600
<i> المدير </i>

626
00:46:07,600 --> 00:46:10,250
أيتها الطبيبة، عليَّ الذهاب إلى العمل

627
00:46:12,710 --> 00:46:15,290
سأتأكد من ردِ جميلكِ

628
00:46:19,450 --> 00:46:23,230
هل فكرت أبداً بالتخلي عن كل شيءً والإستسلام؟

629
00:46:24,640 --> 00:46:26,610
التخلي عن ماذا؟

630
00:46:26,610 --> 00:46:30,290
عن أطفالك، بدونهم...

631
00:46:30,290 --> 00:46:32,910
تستطيع أن تعيش حياةً أفضل

632
00:46:35,570 --> 00:46:39,350
ظننتُ بأنكِ شخص جيد

633
00:46:40,890 --> 00:46:42,640
ولكن يبدو بأنكِ لستِ كذلك

634
00:47:03,310 --> 00:47:05,230
أنتَ في المنزل؟ <br> واو

635
00:47:05,230 --> 00:47:09,490
تتصرفينَ على طبيعتكِ هنا، يبدو الأمر وكأن هذا منزلكِ

636
00:47:11,050 --> 00:47:12,160
ما هذا؟

637
00:47:12,160 --> 00:47:14,290
ما الذي تعنينه ب "هذا"؟

638
00:47:15,500 --> 00:47:20,530
إنه رامن، هل تريد مني أن اعترف بأنك رجل جيد؟

639
00:47:21,550 --> 00:47:25,110
أنتِ تتسرعينَ كثيراً، لقد اشتريتُ هذا لأتناولهْ

640
00:47:25,110 --> 00:47:27,340
لمَّ تشتري الكثير من الرامن إن كنتَ ستأكله وحدك؟

641
00:47:27,340 --> 00:47:29,320
عمي!

642
00:47:29,320 --> 00:47:32,710
ماذا؟ هل ظننتَ بأن إن جو وحدها هنا؟

643
00:47:32,710 --> 00:47:35,010
هل كنتَ تشعر بالتوتر لأنكَ ظننتَ بأنني وحدي هنا؟

644
00:47:35,010 --> 00:47:37,030
توقفا... أنتما الإثنان حقاً...

645
00:47:37,030 --> 00:47:41,210
حسناً يا يون دو، سأسمح لكَ بمواعدة إن جو

646
00:47:41,210 --> 00:47:44,150
عمي، لماذا تفعل هذا لي؟

647
00:47:44,180 --> 00:47:47,180
ماذا إن تزوجنا؟ <br> أنا موافقٌ على ذلك

648
00:47:47,230 --> 00:47:49,610
كما هو متوقع، نحن متوافقان

649
00:47:49,610 --> 00:47:52,540
نحن في نفس الفريق، على المُطَلَقينَ مساعدة بعضهم البعض

650
00:47:52,540 --> 00:47:56,060
هل تقول بأن هذا أكثر أهميةً من رابط الدم بيننا؟

651
00:47:56,060 --> 00:48:01,020
أنا حقاً غاضب يا عمي، لا أظن بأنني أرغب بالعيش هنا بعد الآن

652
00:48:01,020 --> 00:48:03,170
تمتعوا بحياةٍ جيدة <br> ماذا؟

653
00:48:06,290 --> 00:48:08,500
هل قسَونا عليه؟

654
00:48:08,500 --> 00:48:11,100
سيعود في غضون ساعة

655
00:48:11,960 --> 00:48:13,580
ما الذي جاء بكَ إلى هنا؟

656
00:48:15,460 --> 00:48:17,220
تمتلك شيئاً كهذا في المنزل؟ <br> نعم

657
00:48:17,220 --> 00:48:20,770
هل أستطيع أن أجربها؟ <br> لا، إذهب إلى المنزل، لديَّ ضيفٌ هنا

658
00:48:21,530 --> 00:48:24,690
من؟، ليست الطبيبة يو هي جونغ، صحيح؟

659
00:48:24,690 --> 00:48:26,640
إنها أنا

660
00:48:29,360 --> 00:48:31,420
نحن نتواعد

661
00:48:34,080 --> 00:48:36,210
لديَّ خياران الآن:

662
00:48:36,210 --> 00:48:41,380
العودة إلى أولئكَ الكلاب، أو قضاء وقتٍ عصيب هنا

663
00:48:41,380 --> 00:48:43,450
أنا سأذهب

664
00:48:43,450 --> 00:48:45,320
لقد كنت أنوي الذهاب

665
00:48:45,320 --> 00:48:48,280
سأصطحبكِ إلى المنزل <br> لا عليكْ

666
00:48:50,080 --> 00:48:53,950
سآخذها للمنزل، أنتَ أبقَ هنا أيها الغريب

667
00:49:06,230 --> 00:49:08,260
لا أحملُ النقود أيضاً...

668
00:49:15,620 --> 00:49:17,010
هل تناولتِ الطعام بعد؟

669
00:49:17,010 --> 00:49:18,810
لا، أنا جائعة جداً

670
00:49:18,810 --> 00:49:21,220
هذا ليس جيداً

671
00:49:24,360 --> 00:49:25,980
هل أنت في طريقكَ لرؤية هاي؟

672
00:49:25,980 --> 00:49:27,580
هل ستذهبين لرؤية دال؟

673
00:49:27,580 --> 00:49:30,660
أجل، كيف حال هاي؟

674
00:49:30,660 --> 00:49:33,460
علينا الإطمئنان عليه الآن

675
00:49:39,700 --> 00:49:41,170
أيها الأطباء، أنتم جميعاً هنا <br> مرحباً

676
00:49:41,170 --> 00:49:42,960
مرحباً، سيدي!

677
00:49:42,960 --> 00:49:46,140
نعم، أهلاً، يبدو بأنكَ لم تعد تتناول الطعام في وقت متأخر من الليل هذه الأيام

678
00:49:46,140 --> 00:49:47,740
لا أراكَ كثيراً هذه الأيام

679
00:49:47,740 --> 00:49:50,320
اختفى ذلك الخنزير الشره، لذا-

680
00:49:52,300 --> 00:49:53,950
و أخيراً قابتلكَ اليوم

681
00:49:53,950 --> 00:49:59,730
آه، أشكركَ أيها الطبيب للإعتناء بأطفالي

682
00:50:00,470 --> 00:50:03,310
إذاً، سأُغادِر الآن

683
00:50:05,250 --> 00:50:06,600
! نام بو رام

684
00:50:09,360 --> 00:50:13,620
! لماذا تتصرفُ هكذا معي ؟ لقد أخبرتُكَ بالفعل المرةَ الماضية

685
00:50:13,620 --> 00:50:15,090
أنا حقاً آسِف

686
00:50:15,090 --> 00:50:18,500
أرجوكَ لا تفعل هذا معي. لِنهتم بالفواتير أولاً

687
00:50:18,500 --> 00:50:23,230
! إن استمرَّيتَ هكذا و وُضِعتَ على القائمةِ السوداء، سيتعيَّنُ عليكَ تغييرُ المستشفى

688
00:50:28,820 --> 00:50:31,030
لماذا تفعلُ هذا لِأبينا ؟

689
00:50:31,030 --> 00:50:35,610
! أبونا مُرهَق لِذا لماذا تقومُ بِتوبيخِه

690
00:50:35,610 --> 00:50:39,260
يا أطفال، إنهُ لا يُوَبِخني

691
00:50:39,260 --> 00:50:40,750
إني أتحدثُ إليه فقط

692
00:50:40,750 --> 00:50:43,640
! لا تَكُن هكذا مع أبينا

693
00:50:43,640 --> 00:50:46,510
! لا تفعل هذا لِأبي

694
00:50:48,860 --> 00:50:51,460
كيفَ تجرُؤانِ على فعلِ هذ لِشَخصٍ بالغ ؟ هاه ؟

695
00:50:51,460 --> 00:50:54,160
توقفوا . يا أطفال

696
00:51:00,370 --> 00:51:02,170
لا بأس

697
00:51:19,950 --> 00:51:21,900
<i> كيم دو جين / غيو يانغ غوك - مُنتِج</i>

698
00:51:25,500 --> 00:51:28,180
مرحباً، أيُها المنتِج كيم. أنا يو هي جونغ

699
00:51:28,180 --> 00:51:31,510
أوه، أعلَم. هل رأيتِ البثَ للتو و اتصلتِ ؟

700
00:51:31,510 --> 00:51:36,380
ليسَ هكذا . أردتُ تزويدكَ بِمادَّة. إنها مادةٌ جيدةٌ حقاً

701
00:51:36,380 --> 00:51:38,150
ما هُوَ ؟

702
00:51:39,090 --> 00:51:43,250
<i> يُرجى الضغط على رقم إثنين لإعادة الإتصال</i>

703
00:51:46,190 --> 00:51:52,150
يا والِدَ نام هاي و نام دال، هناكَ طريقةٌ للإهتمامِ بمصاريفِ العملية. أرجوكَ إتصل معي

704
00:52:57,720 --> 00:52:59,580
أنا أُحبكما

705
00:53:03,910 --> 00:53:07,220
أبوكُما سيَحميكُما للأبد

706
00:53:12,420 --> 00:53:15,050
حتى لَو لَم نَكُن معاً

707
00:53:16,750 --> 00:53:19,310
سنكونُ معاً للأبد

708
00:54:23,440 --> 00:54:25,290
أبو دال

709
00:54:39,520 --> 00:54:41,520
لماذا يصعَدُ إلى الأعلى ؟

710
00:54:55,560 --> 00:54:57,320
<i> تكاليف طبية مُموَّلة - بالكامِل </i>

711
00:55:35,330 --> 00:55:37,250
... أبوكُم

712
00:55:41,120 --> 00:55:43,270
لا يستَسلِم

713
00:55:46,430 --> 00:55:49,160
إني أفعلُ هذا لأني أُحِبُكما

714
00:55:52,610 --> 00:55:55,250
لأني أُحِبكما كثيراً

715
00:56:06,160 --> 00:56:08,140
لا تفعل ذلك

716
00:56:15,610 --> 00:56:18,260
لا تقتربي أكثر. لديَّ سَبَب

717
00:56:22,260 --> 00:56:24,820
هل تفعلُ ذلكَ بسببِ هذا ؟

718
00:56:32,650 --> 00:56:37,250
ما الفائِدَةُ إن شُفِيَ الأطفال إن لَم يَكُن لديهم أب ؟

719
00:56:38,080 --> 00:56:42,450
هل تعرفينَ شعورَ المَشي على قُشورِ البيض أثناءَ تلَقي العِلاج عندما تشعُرينَ بالمَرَض ؟

720
00:56:42,450 --> 00:56:45,160
الأطفال يقلقونَ باستمرار من أفكارِ الناس

721
00:56:45,160 --> 00:56:47,300
عندَ أخذِ حبةِ دواء

722
00:56:47,980 --> 00:56:50,240
عندماَ يتلقُّونَ حُقنَة

723
00:56:55,030 --> 00:57:00,200
لا أعلم كَم سترتَفِعُ مصاريف المستشفى، و فقَدتُ الثِقَة

724
00:57:01,560 --> 00:57:05,130
هناكَ مُؤسساتٌ تدفعُ الفواتير الطبية بشكلٍ مجانيّ للأطفال الأيتام

725
00:57:05,130 --> 00:57:07,150
و إن مُت

726
00:57:08,260 --> 00:57:10,550
أطفالي سيكونونَ مُثيرينَ للشفقة

727
00:57:11,210 --> 00:57:13,530
لِذا ألَن يُساعِدَهُم الناس ؟

728
00:57:13,530 --> 00:57:16,510
إن كانَ الأمرُ بِسبَبِ المال، فهُناكَ طريقة

729
00:57:16,510 --> 00:57:19,500
هل تعرِفُ برنامجاً يُدعى " التركيزُ الشَعبيّ " ؟

730
00:57:20,120 --> 00:57:24,240
-- سَيُغطُّونَ هاي و دال. عندما يَتِم البَث

731
00:57:24,240 --> 00:57:27,030
... لَقد تَعِبتُ و سَئِمت من ذلك

732
00:57:31,920 --> 00:57:34,240
لا أُريد أن أعيشَ بعد الآن

733
00:57:36,700 --> 00:57:39,240
أُريد أن أُنهي كل شئ

734
00:57:45,530 --> 00:57:47,520
هل هذا أُسلوب حياة ؟

735
00:57:48,680 --> 00:57:52,080
المُكالماتُ التي أتلقاها عِندما أفتحُ عَينَي

736
00:57:53,270 --> 00:57:55,180
كُلها من مَدينين مُحَصِّلو دُيون

737
00:57:57,920 --> 00:58:00,280
... أطفالي رائِعونَ جداً

738
00:58:01,290 --> 00:58:04,420
... أُريد أن أفعل كل شئٍ من أجلِهم لأنهم رائِعون جداً

739
00:58:05,180 --> 00:58:07,240
لكني لا أستطيع

740
00:58:12,740 --> 00:58:15,290
أنا مُتعَبٌ جداً

741
00:58:21,380 --> 00:58:24,240
الناسُ الذينَ يقولونَ أن أطفالَهُم يقتُلونَهم

742
00:58:24,240 --> 00:58:26,200
كُل هذهِ أعذار

743
00:58:29,360 --> 00:58:32,860
كنتُ أبحثُ عَن عُذر، لكن هذا مِثاليّ

744
00:58:38,000 --> 00:58:40,210
لا أُريد تفويتَ هذه الفُرصة

745
00:58:40,210 --> 00:58:42,260
! قلتُ لا تفعل ذلك

746
00:58:47,900 --> 00:58:51,250
إن اكتشفَ الأطفال أن أباهُم ماتَ بسبَبِ مصاريف المستشفى

747
00:58:51,900 --> 00:58:54,170
كيفَ ستكونُ حياةُ الأطفال ؟

748
00:59:00,930 --> 00:59:05,470
<i> بكَلِمَةٍ واحدةٍ قالَها شخصٌ غريبٌ دونَ تفكير، نُشفى مِن نُدوبِنا</i>

749
00:59:05,470 --> 00:59:07,990
<i> و إتجاهُ حياتِنا يتغيَّر </i>

750
00:59:07,990 --> 00:59:12,300
<i> لا تُعالَجُ النُدوب من الأشخاصِ الذينَ نُحِبهم </i>

751
00:59:12,300 --> 00:59:16,210
<i> مِن بينِ الأشخاص الذينَ نلتَقيهم، هناكَ ذاكَ الشخص</i>

752
00:59:22,720 --> 00:59:32,170
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من فريق الأعصاب المجنونة @ Viki </i>

