1
00:01:27,025 --> 00:01:31,476
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)\fad(300,1500)}
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة العشرة والأخيرة - الضوء الخافت)"

2
00:01:31,899 --> 00:01:37,144
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur0.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

3
00:01:57,276 --> 00:01:59,577
!لا -
!صه -

4
00:01:59,612 --> 00:02:00,945
آسفة

5
00:02:00,980 --> 00:02:03,681
ساعديني بتنظيفه فحسب

6
00:02:03,716 --> 00:02:06,050
ستقتلنا والدتي

7
00:03:12,781 --> 00:03:15,448
لا أصدق أننا أخذنا الكثر

8
00:03:33,968 --> 00:03:36,868
سنقع بالمتاعب إن سمعتنا

9
00:03:56,689 --> 00:03:58,155
أمي

10
00:03:59,291 --> 00:04:01,457
قالت (هولي) أن بإمكاننا الحصول
على المثلجات مرة أخرى

11
00:04:01,493 --> 00:04:03,493
قال أبي أن بإمكاننا ذلك

12
00:04:04,930 --> 00:04:07,297
(إننا آسفتان يا عمتي (ميغان

13
00:04:09,534 --> 00:04:11,000
أمي؟

14
00:04:12,070 --> 00:04:14,403
هيا

15
00:04:18,176 --> 00:04:19,709
أمي؟

16
00:05:50,763 --> 00:05:53,096
!(ميغان)

17
00:05:53,131 --> 00:05:55,265
آمبر)، هل أنتِ بالداخل؟)

18
00:05:58,636 --> 00:05:59,735
!(آمبر)

19
00:06:03,741 --> 00:06:04,841
!(آمبر)

20
00:06:04,876 --> 00:06:06,709
تفقد بالداخل

21
00:06:06,744 --> 00:06:08,411
كن حذرًا

22
00:06:12,850 --> 00:06:14,349
بحق المسيح

23
00:06:22,693 --> 00:06:24,359
لا يوجد أحد بالأسفل

24
00:06:24,394 --> 00:06:26,527
الباب الخلفي فُتِح عنوة وتحطم

25
00:06:54,156 --> 00:06:55,322
!أبي -
!(آمبر) -

26
00:06:59,094 --> 00:07:01,060
كانت مثل والدتي

27
00:07:01,095 --> 00:07:03,863
كانت مثل والدتي تمامًا

28
00:07:03,898 --> 00:07:05,898
لا عليكِ يا عزيزتي

29
00:07:05,933 --> 00:07:07,967
أنا معكِ يا عزيزتي

30
00:07:13,174 --> 00:07:14,840
هيا يا عزيزتي

31
00:07:28,821 --> 00:07:30,721
هوّن عليك يا عزيزتي

32
00:07:30,757 --> 00:07:32,957
أنا معكِ، لا بأس

33
00:07:32,993 --> 00:07:35,058
أنتِ بأمان، حسنًا؟

34
00:07:36,195 --> 00:07:38,028
أنتِ بأمان يا عزيزتي

35
00:07:39,765 --> 00:07:44,601
اسمعي، أريدكِ أن تدخلي للسيارة
وتعتني بـ (هولي)، حسنًا؟

36
00:07:45,604 --> 00:07:47,170
حسنًا؟

37
00:07:47,206 --> 00:07:49,373
لا بأس

38
00:07:54,512 --> 00:07:56,245
(أنا آسف جدًا يا (كايل

39
00:07:59,350 --> 00:08:01,750
ما كان عليّ الخروج من المنزل أبدًا

40
00:08:01,786 --> 00:08:03,185
هذا ليس خطأك

41
00:08:03,221 --> 00:08:05,187
لا تتطرق لذلك

42
00:08:05,223 --> 00:08:07,290
علينا إيجادها

43
00:09:27,766 --> 00:09:29,033
جوني)؟)

44
00:09:35,073 --> 00:09:38,174
ما الذي يجري بحق السماء؟

45
00:09:38,210 --> 00:09:39,242
!باظ)، اصمت)

46
00:09:39,277 --> 00:09:40,943
حدثت حادثة

47
00:09:40,979 --> 00:09:42,312
حادثة من أي نوع؟

48
00:09:42,347 --> 00:09:44,214
...لقد -
نحن بحاجة لمساعدتك -

49
00:09:45,283 --> 00:09:46,616
ما الأمر يا عزيزي؟

50
00:09:46,651 --> 00:09:48,684
،(مساء الخير يا (روز
آسف لإزعاجك بهذا الوقت المتأخر

51
00:09:48,720 --> 00:09:50,119
(سأتولى هذا يا (روز

52
00:09:50,154 --> 00:09:51,253
تتولى ماذا؟

53
00:09:51,288 --> 00:09:53,588
من الواضح أن لدينا عمل هنا

54
00:09:53,624 --> 00:09:58,460
حسنًا، إذا أعتقد أنه يجدر بك التعامل معه
ولكن لا تترك هاتان الطفلتان بالبرد

55
00:09:58,496 --> 00:10:00,329
تعالِ للداخل يا عزيزتي -
ها أنتِ ذا يا عزيزتي -

56
00:10:00,364 --> 00:10:01,730
هيا، لا بأس -
ها أنتن ذا -

57
00:10:01,765 --> 00:10:03,399
لندخلهن للداخل -
هيا يا عزيزتي -

58
00:10:03,434 --> 00:10:04,666
لا بأس -
هيا للداخل -

59
00:10:04,701 --> 00:10:06,001
لا بأس -
ها أنتِ ذا -

60
00:10:06,037 --> 00:10:07,568
باظ)، توقف)

61
00:10:12,008 --> 00:10:14,509
لم نعرف لأين نذهب غير إليك

62
00:10:15,412 --> 00:10:18,579
...أعرف هذه العائلة منذ

63
00:10:21,284 --> 00:10:23,984
...كيف لزوجته أن -
أيها المأمور -

64
00:10:24,953 --> 00:10:26,719
لم تكن هي

65
00:10:28,857 --> 00:10:30,590
من سيصدق هذا؟

66
00:10:32,261 --> 00:10:33,893
مات رجل

67
00:10:33,929 --> 00:10:35,628
رجل من رجالي

68
00:10:35,664 --> 00:10:40,400
وتظهر أمام منزلي ويدك ملطخة بدمائه
ما الذي تتوقع مني فعله؟

69
00:10:40,436 --> 00:10:41,767
علينا إيجادها

70
00:10:43,404 --> 00:10:45,837
لا يجب أن تعلم بحقيقة ما حدث أبدًا

71
00:10:45,873 --> 00:10:47,540
وكيف ستفعل هذا؟

72
00:10:47,575 --> 00:10:49,075
لن تتذكر

73
00:10:49,110 --> 00:10:50,676
سنقول أنها كانت حادثة

74
00:10:52,780 --> 00:10:55,247
أتطلب مني التستر على جريمة قتل؟

75
00:10:56,551 --> 00:10:58,249
إنها لم تقتله

76
00:10:58,285 --> 00:11:01,018
لن يرى القانون الأمر من هذا المنظور

77
00:11:01,054 --> 00:11:05,022
سيراه القانون من المنظور
الذي تراه أنت منه

78
00:11:34,952 --> 00:11:38,821
هذه المرة الثانية التي تقتحم بها منزلي

79
00:11:40,024 --> 00:11:41,824
المرة الثانية التي تعلم بأمرها

80
00:11:43,094 --> 00:11:47,530
وهذا المنزل ينتمي لشخص عجوز
والذي قتل نفسه منذ شهر مضى

81
00:11:47,565 --> 00:11:54,236
لقد تحققت
قطع نفسه بطريقة جيدة جدًا

82
00:11:56,340 --> 00:12:00,275
إن كنت انتهيت فيجدر بك العودة للمنزل

83
00:12:05,782 --> 00:12:09,450
أتعلم؟، يبدو أن (أنديرسون)، لم يفهم رسالتك

84
00:12:12,054 --> 00:12:14,188
وأي رسالة تلك؟

85
00:12:15,024 --> 00:12:17,858
أن الوقت ينفذ

86
00:12:17,893 --> 00:12:20,060
وأنه من الأفضل له أن يحزم
أغراضه ويرحل من المدينة

87
00:12:20,095 --> 00:12:22,429
قبل أن يصير ما جئت لأجله أكثر جدية

88
00:12:23,231 --> 00:12:24,964
ما الذي تحسبني هنا لأجله؟

89
00:12:28,670 --> 00:12:29,835
لابد أنه شيء ضخم

90
00:12:29,871 --> 00:12:33,506
باعتبار ما أعتقدك فعلت لتحصل على هذا المنزل

91
00:12:35,477 --> 00:12:37,477
(وما فعلته بـ (أنديرسون

92
00:12:39,314 --> 00:12:41,280
وإن كان ذلك سيسبب الأذى لهذه المدينة

93
00:12:41,315 --> 00:12:43,382
فيمكنك اعتباري مشارك

94
00:12:50,324 --> 00:12:51,690
لا بأس

95
00:12:56,963 --> 00:12:59,530
لا بأس، أنا هنا

96
00:12:59,566 --> 00:13:01,532
لا بأس

97
00:13:01,568 --> 00:13:03,201
لا بأس

98
00:13:03,236 --> 00:13:04,669
أجل، أخرجي هذا من داخلكِ

99
00:13:04,704 --> 00:13:06,237
لا بأس

100
00:13:06,272 --> 00:13:07,638
أجل

101
00:13:16,615 --> 00:13:18,648
أنا أعتني بكِ، أعتني بكِ

102
00:13:19,951 --> 00:13:22,118
لا بأس

103
00:13:22,153 --> 00:13:24,688
أعلم أنه يؤلم

104
00:13:24,723 --> 00:13:26,423
بحق المسيح

105
00:13:28,460 --> 00:13:30,627
هلا تلقي بهذه المياه يا عزيزي

106
00:13:30,662 --> 00:13:35,097
وتحضر أخرى نظيفة؟ -
لِمَ قد... يفعل هذا بنفسه؟ -

107
00:13:35,999 --> 00:13:38,267
هي لم تحب الضوء

108
00:13:38,302 --> 00:13:40,202
أنت تعلم أن هذه طبيعتهم

109
00:13:40,238 --> 00:13:41,870
ولكن بحق المسيح... عيناها؟

110
00:13:41,905 --> 00:13:47,276
لهذا ما نفعله هنا مهم للغاية
علينا أن نصل لهم أبكر من هذا

111
00:13:48,978 --> 00:13:51,579
عزيزي، الماء؟

112
00:13:51,615 --> 00:13:53,348
أنا هنا

113
00:13:53,383 --> 00:13:55,216
أجل، أجل -
هوّن عليكِ -

114
00:13:55,252 --> 00:13:57,352
ها نحن ذا

115
00:13:57,387 --> 00:13:58,919
هوّن عليكِ

116
00:13:58,955 --> 00:14:00,988
هوّن عليكِ

117
00:14:01,023 --> 00:14:03,758
سأعتني بكِ جيدًا

118
00:14:03,793 --> 00:14:05,692
أجل، يُشعركِ هذا بتحسن، أليس كذلك؟

119
00:14:05,728 --> 00:14:07,294
أجل

120
00:14:07,329 --> 00:14:09,195
لا بأس يا عزيزتي

121
00:14:09,231 --> 00:14:10,464
هوّن عليكِ

122
00:14:14,436 --> 00:14:15,636
لا بأس

123
00:14:35,256 --> 00:14:36,922
هل من أحدٍ هناك؟

124
00:14:42,195 --> 00:14:44,462
يجدر بك ألا تكون تعبث بسيارتي

125
00:14:47,000 --> 00:14:48,132
أنا جاد

126
00:14:48,168 --> 00:14:50,568
لدينا كاميرات مراقبة بالخارج

127
00:14:59,845 --> 00:15:01,178
سحقًا

128
00:15:10,589 --> 00:15:12,323
...أنتِ

129
00:15:12,358 --> 00:15:15,558
عليكِ المغادرة أو سأضطر للاتصال بالشرطة

130
00:15:25,136 --> 00:15:27,870
ماذا؟... حقًا؟

131
00:15:28,940 --> 00:15:31,039
ما... ما الذي تفعلينه؟

132
00:16:19,220 --> 00:16:20,920
<i>هل من وحدة تسمعني؟... لدينا حالة من الكود 1</i>

133
00:16:23,591 --> 00:16:25,123
<i>لم يتم الإبلاغ عن أي إصابات</i>

134
00:16:27,595 --> 00:16:29,227
هل تفهم معنى هذا؟

135
00:16:29,263 --> 00:16:32,063
شيء عن حادثة اصطدام بسيارة على ما أعتقد

136
00:16:32,099 --> 00:16:34,400
لا أعلم كيف يفهم (جايلز) هذا

137
00:16:38,405 --> 00:16:40,104
تعلم أن هذا مخاطرة كبيرة

138
00:16:43,576 --> 00:16:46,043
أعني أنه ربما علينا الاتصال بشرطة الولاية

139
00:16:46,078 --> 00:16:49,781
لا، سيقومون بحبسها فحسب

140
00:16:49,816 --> 00:16:53,584
ولن أستطيع الاقتراب منها كفايةً
لأخرج ذلك الشيء منها

141
00:16:56,054 --> 00:16:59,289
ألست خائف مما قد ينتهي بها الأمر؟

142
00:16:59,324 --> 00:17:00,590
بعد إخراجه

143
00:17:01,527 --> 00:17:04,027
كنت أفكر بهذا

144
00:17:04,062 --> 00:17:06,658
لِمَ يمكنا مساعدة البعض والبعض الآخر لا؟

145
00:17:06,683 --> 00:17:09,733
من يدري؟، ربما يتعلق ذلك بقوة الشيطان

146
00:17:09,768 --> 00:17:11,768
أو إرادتهم بمقاومته

147
00:17:11,804 --> 00:17:14,770
يتعلق ذلك بمدة استحواذهم عليهم

148
00:17:14,806 --> 00:17:16,939
(فكِر بـ (جوشوا)، و(أليسون

149
00:17:16,974 --> 00:17:19,241
تمكن منهم لأيام فقط

150
00:17:20,344 --> 00:17:25,247
وهنالك (بلايك)، حيث استحوذ عليه لأعوام

151
00:17:27,452 --> 00:17:29,617
بهذه النقطة تلاشت كينونتهم

152
00:17:29,653 --> 00:17:31,324
حسنًا، ماذا عن والدتك و(شيري)؟

153
00:17:31,349 --> 00:17:40,662
لابد أنه يوجد نقطة بينية، حيث بإمكاني إخراجه منهم
ولكنه يأخذ جزء من كينونته الشخص معه

154
00:17:40,697 --> 00:17:42,697
استمر بالبحث فحسب

155
00:17:42,732 --> 00:17:44,432
ما زال يوجد أمامنا وقت

156
00:17:46,069 --> 00:17:48,201
<i>أي وحدة متواجدة بالمنطقة</i>

157
00:17:48,236 --> 00:17:53,073
<i>"ما بين 5219 "سبرينج دال أفيون
و5150، يوجد أنثى بيضاء البشرة</i>

158
00:17:53,108 --> 00:17:54,407
<i>يتراوح عمرها الثلاثين عام</i>

159
00:17:54,443 --> 00:17:56,009
<i>من المحتمل أنها تحت تأثير المخدرات</i>

160
00:17:56,044 --> 00:17:58,211
<i>1076الكود 3 -</i>
هيا بنا -

161
00:18:10,124 --> 00:18:11,891
مرحبًا، إنه أنا

162
00:18:11,926 --> 00:18:14,694
(أنا بمنزل (مارك هوتلر

163
00:18:14,729 --> 00:18:16,696
لقد حدثت حادثة

164
00:18:18,600 --> 00:18:21,032
فات الأوان لذلك

165
00:18:21,067 --> 00:18:25,604
أريدك أن تأتي لهنا وتساعدني بالتنظيف

166
00:18:35,081 --> 00:18:36,515
!اثبتِ بمكانكِ

167
00:18:36,550 --> 00:18:39,049
!أنت!، لا تؤذها

168
00:18:39,084 --> 00:18:40,584
توقف -
!تمهل -

169
00:18:40,620 --> 00:18:43,053
تمهل فحسب -
!تراجع -

170
00:18:43,088 --> 00:18:45,022
استمع -
لا تخطو خطوة أخرى -

171
00:18:45,057 --> 00:18:47,357
...حسنًا، استمع فقط -
(تراجع فحسب يا (كايل -

172
00:18:47,393 --> 00:18:49,259
هذه شقيقته، يود المساعدة فحسب

173
00:18:49,294 --> 00:18:51,161
أتود المساعدة؟

174
00:18:51,196 --> 00:18:53,998
!قم بتسجيل هذا

175
00:18:54,033 --> 00:18:56,533
لم لا تخبرنا بما تتعاطاه، ومن أين حصلت عليه؟

176
00:18:58,603 --> 00:19:00,269
سحقًا

177
00:19:02,140 --> 00:19:03,506
هذا خطأنا

178
00:19:05,944 --> 00:19:07,043
اللعنة

179
00:19:11,049 --> 00:19:12,581
حسنًا، لأين سنتجه الآن؟

180
00:19:12,616 --> 00:19:14,115
كيف لي أن أعرف؟

181
00:19:14,151 --> 00:19:17,052
كنت تقوم بهذا منذ مدة
أكثر مني

182
00:19:17,087 --> 00:19:19,621
ظننت أننا اتفقنا أنني لن أفعل شيء

183
00:19:19,657 --> 00:19:22,290
انظر، أنت تتعامل مع هذه الأشياء منذ أعوام

184
00:19:22,325 --> 00:19:23,892
أنت رأيتهم، عن كثب

185
00:19:23,928 --> 00:19:26,394
تعلم كيف يتصرفون، وما يريدونه

186
00:19:26,430 --> 00:19:27,796
كلهم مختلفين

187
00:19:27,831 --> 00:19:29,530
أجل، ولكنهم من نقس المكان

188
00:19:29,566 --> 00:19:30,798
ويريدون نفس الشيء

189
00:19:30,833 --> 00:19:33,534
لا يحبوا الضوء، ولا يحبوا أن يتم ملامستهم

190
00:19:33,570 --> 00:19:35,703
ولا يمكنهم التواصل، بالبداية على الأقل

191
00:19:36,839 --> 00:19:38,906
لابد أنه هناك شيء يجذبهم

192
00:19:40,376 --> 00:19:43,611
أيها القس، أنا بحاجة لمساعدتك

193
00:19:47,415 --> 00:19:49,248
كلهم خائفين

194
00:21:27,310 --> 00:21:28,909
مرحبًا

195
00:21:33,315 --> 00:21:35,515
سيكون كل شيء على ما يرام

196
00:21:53,568 --> 00:21:55,601
مرحبًا بك

197
00:21:55,636 --> 00:21:57,670
ما هو إذًا؟، ما هو أكثر شيء يهابونه؟

198
00:21:57,706 --> 00:22:00,073
أكثر شيء يهابه الشيطان، صدقًا... كلام الرب

199
00:22:00,108 --> 00:22:01,340
ليس أيًا من هذا أيها القس

200
00:22:01,375 --> 00:22:02,874
تحديدًا، ما الذي يهربون منه؟

201
00:22:02,910 --> 00:22:03,742
!كايل)، لقد رأيت الأمر)

202
00:22:03,777 --> 00:22:06,111
الماء المقدس، آيات الكتاب، الصليب

203
00:22:06,146 --> 00:22:09,247
لا، الصليب يخيفهم فحسب
بمجرد أن تلوح لهم به

204
00:22:14,487 --> 00:22:16,321
انظر

205
00:22:16,356 --> 00:22:19,456
إذا استطعنا اكتشاف ما الذي يهرب
منه ذلك الشيء بداخل شقيقتي

206
00:22:19,491 --> 00:22:21,792
ربما يمكننا اكتشاف لأين يهرب

207
00:22:24,163 --> 00:22:26,563
...أتعلم، مع درجة العنف التي قد يصلوا إليها

208
00:22:28,034 --> 00:22:31,235
خلف ذلك، هم كالأطفال

209
00:22:31,270 --> 00:22:34,371
تعطيهم شيء مألوف لـ... تهدئتهم

210
00:22:34,406 --> 00:22:38,041
كصورة قديمة، أغنية، لعبة

211
00:22:39,410 --> 00:22:41,077
تمهل لحظة، وجوه، وأصوات

212
00:22:41,113 --> 00:22:42,812
...أناس وليس أشياء، كما تعلم، عندما

213
00:22:42,848 --> 00:22:46,082
...عندما يقاومونه حقًا، فهم يبحثون عن

214
00:22:46,118 --> 00:22:46,983
رفيق

215
00:22:47,018 --> 00:22:51,821
كما تعلم، شخص يعتني بهم
كما لو أنهم يريدوا أن يتم إنقاذهم

216
00:22:53,590 --> 00:22:54,957
اركب السيارة

217
00:23:16,246 --> 00:23:18,179
<i>مرحبًا؟ -</i>
مرحبًا، إنه أنا -

218
00:23:18,214 --> 00:23:21,482
روزي)، من الرائع جدًا سماع صوتكِ)

219
00:23:21,517 --> 00:23:22,884
<i>أين أنتِ؟</i>

220
00:23:22,919 --> 00:23:24,018
على الطريق

221
00:23:24,053 --> 00:23:26,820
آسفة لأننا اضطررنا للمغادرة بدون توديعكِ

222
00:23:26,855 --> 00:23:28,521
كانت حالة عائلية طارئة

223
00:23:28,556 --> 00:23:30,023
(أجل، لا تكذبي عليّ يا (كات

224
00:23:30,058 --> 00:23:32,793
نعلم جميعًا ما يجري بهذه المدينة

225
00:23:32,828 --> 00:23:34,394
لا يود (بايرون) التحدث عنه

226
00:23:34,429 --> 00:23:37,730
<i>(لا يود أحد، ما عدا القس (أنديرسون</i>
<i>ولا يستمع أحد لكلامه</i>

227
00:23:37,766 --> 00:23:40,066
<i>كات)، إن كنتِ تعلمي شيء فأخبريني رجاءً)</i>

228
00:23:40,102 --> 00:23:41,734
روزي)، ما الذي يجري؟)

229
00:23:41,770 --> 00:23:43,403
هل حدث شيء؟ -
<i>لا أعلم -</i>

230
00:23:43,438 --> 00:23:46,172
<i>(ذهب (بايرون) مسرعًا بصحبة القس و(كايل بارنس</i>

231
00:23:46,207 --> 00:23:49,241
<i>وتركني لأجالس ابنة (كايل)، وابنة عمتها</i>

232
00:23:49,277 --> 00:23:52,178
<i>الفتاتان مذعورتان، وأنا كذلك</i>

233
00:23:53,547 --> 00:23:54,847
<i>كات)، رجاءً)</i>

234
00:23:54,882 --> 00:23:58,217
لا أعلم شيء عن الأمر، ولكني
متأكدة بأن كل شيء سيكون على ما يرام

235
00:23:58,252 --> 00:24:00,801
مضطرة لإغلاق الخط، ولكن سأتصل بكِ لاحقًا

236
00:24:00,826 --> 00:24:02,187
<i>كات)، انتظري، لا تغلقي الخط)</i>

237
00:24:02,222 --> 00:24:03,621
<i>!تمهلي -</i>
وداعًا -

238
00:24:53,470 --> 00:24:54,535
ما الأمر؟

239
00:24:54,571 --> 00:24:57,205
هل يسكن مأمور الشرطة هنا؟

240
00:24:57,241 --> 00:24:58,373
من أنت؟

241
00:24:58,408 --> 00:24:59,741
(آرون ماكريدي)

242
00:24:59,776 --> 00:25:00,808
إنه يعرفني

243
00:25:00,844 --> 00:25:02,543
(حسنًا، إن كنت واقع بمتاعب يا (آرون

244
00:25:02,579 --> 00:25:04,346
فاتصل بالطوارئ -
لا يمكنني ذلك -

245
00:25:04,381 --> 00:25:05,713
هل هو هنا؟

246
00:25:08,918 --> 00:25:10,717
انظري، يحدث شيء ما

247
00:25:10,753 --> 00:25:12,152
ما الذي تتحدث عنه؟

248
00:25:12,188 --> 00:25:13,487
صديقه، القس

249
00:25:13,522 --> 00:25:17,691
كل ما كان يقوله حول مجيء
الشيطان للمدينة ليس بمزحة

250
00:25:17,726 --> 00:25:18,993
حسنًا، اذهب للمنزل الآن

251
00:25:19,028 --> 00:25:20,294
!لا، رجاءً

252
00:25:20,329 --> 00:25:22,429
سأخبره بأنك مررت به

253
00:25:22,464 --> 00:25:23,430
رجاءً

254
00:25:23,465 --> 00:25:25,932
لا تجعليني أعود لهناك

255
00:25:29,470 --> 00:25:30,403
حسنًا يا بنيّ

256
00:25:30,438 --> 00:25:32,372
انتظر هنا وسأتصل به

257
00:25:34,976 --> 00:25:36,475
ما كنت لأقلق بشأن هذا

258
00:25:49,623 --> 00:25:51,790
!(ميغان) -
ترفق -

259
00:25:53,593 --> 00:25:54,960
أيها القس

260
00:26:08,074 --> 00:26:10,507
لِمَ قد تأتي لهنا إن كان
هذا المنزل مليء بالذكريات السيئة

261
00:26:13,112 --> 00:26:15,212
ذكرياتي السيئة

262
00:26:15,248 --> 00:26:17,213
ليست ذكرياتها

263
00:26:17,249 --> 00:26:19,983
قلت أنهم يودوا الشعور بالأمان

264
00:26:20,018 --> 00:26:21,384
لم تكن آتية لأجل المنزل

265
00:26:21,420 --> 00:26:23,320
كانت آتية لهنا لتبحث عني

266
00:26:28,827 --> 00:26:30,626
علينا البحث بالخارج

267
00:26:33,832 --> 00:26:36,065
(إنه (جايلز

268
00:26:36,100 --> 00:26:38,934
أنا هنا أيها المأمور -
لقد حدثت عملية اقتحام لمنزلي -

269
00:26:38,970 --> 00:26:40,202
(لقد كان فتى عائلة (ماكريدي

270
00:26:40,237 --> 00:26:43,472
سأجد ذلك الوغد الصغير وسأقتله

271
00:26:43,507 --> 00:26:46,442
ما الذي أخذه؟ -
<i>"ليس "ما" إنما "من -</i>

272
00:26:47,411 --> 00:26:49,611
<i>(لقد أخذ ابنة (كايل</i>

273
00:26:49,646 --> 00:26:52,613
<i>قال بأنه يوصل رسالة</i>

274
00:26:52,648 --> 00:26:54,148
<i>ممن؟</i>

275
00:26:55,218 --> 00:26:57,118
أعتقد أنك تعرف

276
00:27:01,124 --> 00:27:02,690
ما الأمر؟

277
00:27:02,725 --> 00:27:04,425
إن (آمبر) بحوزته

278
00:27:10,466 --> 00:27:11,731
كايل)، انتظر)

279
00:27:11,766 --> 00:27:13,600
هذا شيء أكبر منا

280
00:27:13,635 --> 00:27:15,002
إنه نبي زائف

281
00:27:15,037 --> 00:27:17,804
إن لم نوقفه فسيحكم الشيطان لألف عام

282
00:27:17,839 --> 00:27:19,606
أتصدق هذا حقًا؟

283
00:27:19,641 --> 00:27:23,243
أن هذا الرجل هو الشيطان، وأن عليك إيقافه
مهما تكلف الأمر؟

284
00:27:23,278 --> 00:27:24,211
أجل، أصدق ذلك

285
00:27:24,246 --> 00:27:26,278
إذًا ألا ترى أنك لا يمكنك
أن تأتي معي؟

286
00:27:26,314 --> 00:27:29,915
ربما لسا على وفاق بشأن كينونة هذ الشر

287
00:27:29,950 --> 00:27:33,352
أو أن القوة اللازمة لهزيمته تأتي من الرب
أم من مكان آخر لا أفهمه

288
00:27:33,388 --> 00:27:36,422
ولكن هناك شيء أراه بوضوح الآن

289
00:27:36,457 --> 00:27:38,024
وأصدق من كل قلبي

290
00:27:39,693 --> 00:27:44,362
أنني إذا أردت ربح هذه المعركة
فلا يمكنني ربحها وحدي

291
00:27:45,732 --> 00:27:48,066
ربما أنت محق أيها القس

292
00:27:48,101 --> 00:27:50,935
ولكن بالنسبة لي، هذا ليس بشأن الشيطان

293
00:27:50,970 --> 00:27:52,970
هذا بشأن ابنتي

294
00:27:53,006 --> 00:27:54,339
وهذا هو كل ما في الأمر

295
00:28:37,914 --> 00:28:39,881
أين ابنتي؟

296
00:28:42,252 --> 00:28:45,087
أحب السيارات الأمريكية القديمة

297
00:28:47,124 --> 00:28:51,992
اعتادوا على تسمية هذه السيارة
"بـ "سيارة الثلاث جثث

298
00:28:52,027 --> 00:28:53,827
قلت أنك ستعيدها

299
00:28:54,863 --> 00:28:56,097
اصعد للداخل

300
00:29:04,940 --> 00:29:06,107
أين هي؟

301
00:29:06,142 --> 00:29:08,975
يمكننا خوض هذا طوال الليل

302
00:29:09,010 --> 00:29:11,277
يمكنك الاستمرار بطرح الأسئلة

303
00:29:11,313 --> 00:29:13,913
ينكتك تهديدي، وأذيتي

304
00:29:13,948 --> 00:29:15,348
يمكنك قتلي

305
00:29:15,383 --> 00:29:20,120
الطريقة الواحدة لتتمكن من رؤية ابنتك
مجددًا هي أن تتوقف عن الحديث وتصعد للداخل

306
00:29:24,625 --> 00:29:27,459
والآن، ضع هذه على رأسك

307
00:29:31,832 --> 00:29:34,899
ما المميز بي الذي يجعل كل هذا يستحق العناء؟

308
00:29:34,935 --> 00:29:39,171
ضع هذه على رأسك، وستحصل على إجاباتك

309
00:29:50,116 --> 00:29:51,249
<i>!أبي</i>

310
00:29:51,284 --> 00:29:53,951
<i>مرحبًا يا فراشتي الصغيرة</i>

311
00:29:53,986 --> 00:29:55,620
<i>أنت مميز</i>

312
00:29:55,655 --> 00:29:58,855
<i>كنا نبحث عنك منذ مدة أيها المنبوذ</i>

313
00:30:00,025 --> 00:30:01,424
<i>تحميني من ماذا؟</i>

314
00:30:01,460 --> 00:30:04,327
<i>اضربني كما ضربت زوجتك الجميلة</i>

315
00:30:07,332 --> 00:30:09,332
<i>لا أريدها أن تبقى</i>

316
00:30:11,170 --> 00:30:14,871
<i>لقد رأيته، كان أسود</i>

317
00:30:14,906 --> 00:30:17,005
<i>وكان بارد</i>

318
00:30:40,597 --> 00:30:41,629
أبي؟

319
00:30:41,665 --> 00:30:42,897
!(آمبر)

320
00:30:47,270 --> 00:30:49,403
هل أنتِ بخير؟

321
00:30:49,438 --> 00:30:51,071
هل علينا البقاء هنا؟

322
00:30:51,106 --> 00:30:52,606
هذا صحيح يا عزيزتي

323
00:31:01,750 --> 00:31:03,684
!وعدتك بإجابات

324
00:31:05,020 --> 00:31:07,086
...إن نوعي

325
00:31:07,121 --> 00:31:10,623
نجد طريقنا لعالمكم كل يوم

326
00:31:11,826 --> 00:31:14,360
لا يمكننا البقاء حيث أتينا

327
00:31:15,463 --> 00:31:17,330
لذا أتينا لهنا

328
00:31:17,365 --> 00:31:19,198
من أين أتيت؟

329
00:31:22,637 --> 00:31:24,469
من نفس المكان الذي أتيت أنت منه

330
00:31:25,805 --> 00:31:26,871
ماذا؟

331
00:31:26,906 --> 00:31:30,642
لهذا نحن حولك طوال حياتك

332
00:31:30,677 --> 00:31:34,178
الآن، ستبقى حيث أنت

333
00:31:34,214 --> 00:31:39,784
...حيث يمكنني مراقبتك
إلى أن نحتاجك

334
00:31:39,819 --> 00:31:41,418
تحتاجوني لأجل ماذا؟

335
00:31:43,155 --> 00:31:44,388
!أنت

336
00:31:47,460 --> 00:31:49,293
تحتاجوني لأجل ماذا؟

337
00:31:50,896 --> 00:31:52,062
تحتاجوني لأجل ماذا؟

338
00:31:54,133 --> 00:31:55,733
أبي؟

339
00:31:57,335 --> 00:31:58,635
يا عزيزتي

340
00:32:00,037 --> 00:32:01,837
لا تقلقي، حسنًا؟

341
00:32:01,873 --> 00:32:03,306
سنعود للمنزل

342
00:32:05,710 --> 00:32:07,042
هوّن عليكِ

343
00:32:07,078 --> 00:32:09,746
هوّن عليكِ، أنا هنا، أنا معكِ

344
00:32:09,781 --> 00:32:13,015
،لنضعكِ بهذا الفراش فحسب
برفق وترويّ، لا بأس

345
00:32:13,050 --> 00:32:15,384
هوّن عليكِ يا عزيزتي

346
00:32:15,419 --> 00:32:16,718
كيف حالها؟

347
00:32:16,754 --> 00:32:18,953
حسنًا، لا تود الاستسلام

348
00:32:19,856 --> 00:32:23,759
ولكنها ستفعل، يفعلون جميعًا بنهاية المطاف

349
00:32:26,897 --> 00:32:29,398
هوّن عليكِ يا عزيزتي

350
00:32:29,433 --> 00:32:31,532
لا بأس

351
00:32:32,635 --> 00:32:34,368
<font color=#00CCCC># اصمتي يا طفلتي الصغيرة #</font>

352
00:32:34,404 --> 00:32:37,505
<font color=#00CCCC># ولا تلفظي بكلمة #</font>

353
00:32:42,244 --> 00:32:46,980
<font color=#00CCCC># ستشتري لكِ والدتكِ طائر يغني #</font>

354
00:32:49,918 --> 00:32:54,487
<font color=#00CCCC># وإن لم يغني هذا الطائر #</font>

355
00:32:59,994 --> 00:33:05,164
<font color=#00CCCC><i># ستشتري لكِ والدتكِ خاتم من الماس #</i></font>

356
00:33:09,136 --> 00:33:15,006
<font color=#00CCCC><i># وإن صدأ ذلك الخاتم #</i></font>

357
00:33:18,312 --> 00:33:24,882
<font color=#00CCCC><i># ستستري لكِ والدتكِ منظار مكبر #</i></font>

358
00:33:28,822 --> 00:33:31,422
<font color=#00CCCC><i># اصمتي يا طفلتي الصغيرة #</i></font>

359
00:33:31,458 --> 00:33:33,691
<font color=#00CCCC><i># ولا تبكي #</i></font>

360
00:33:38,097 --> 00:33:40,864
<font color=#00CCCC><i># والدكِ يحبكِ #</i></font>

361
00:33:42,901 --> 00:33:46,536
<font color=#00CCCC><i># وأنا كذلك #</i></font>

362
00:34:01,318 --> 00:34:02,518
برفق

363
00:34:02,553 --> 00:34:05,087
برفق، ستتكفل والدتكِ بمعالجتك

364
00:34:05,122 --> 00:34:07,857
سأعالجكِ، لا بأس

365
00:34:07,892 --> 00:34:09,992
أنا معكِ، فتاة جيدة

366
00:34:12,764 --> 00:34:14,896
أنت لا تتعلم أبدًا، أليس كذلك؟

367
00:34:16,332 --> 00:34:17,866
ما الذي فعلتيه بهذه المرأة المسكينة؟

368
00:34:17,901 --> 00:34:22,136
فلتعود لهداية أرواحك الضالة
وتتركنا وشأننا

369
00:34:26,109 --> 00:34:27,275
كايل)، هل أنت بالداخل؟)

370
00:34:27,310 --> 00:34:29,210
!أجل

371
00:34:29,245 --> 00:34:30,411
!نحن هنا

372
00:34:33,015 --> 00:34:34,515
!أيها القس

373
00:34:39,154 --> 00:34:40,687
!نحن هنا

374
00:34:41,857 --> 00:34:42,923
!افتحه

375
00:35:04,345 --> 00:35:05,777
!أيها القس

376
00:35:16,056 --> 00:35:17,956
!اتركني يا (ليني)، يكفي

377
00:35:17,991 --> 00:35:20,659
!توقف يا (ليني)!، توقف

378
00:35:29,401 --> 00:35:30,835
ابقيّ هنا

379
00:35:32,939 --> 00:35:34,037
الآن اسمعي

380
00:35:34,073 --> 00:35:39,408
،لديكِ قلعتكِ هنا وكل شيء
أريدكِ أن تبقي بها مهما حدث

381
00:35:50,455 --> 00:35:51,554
ما الذي تفعله؟

382
00:35:51,590 --> 00:35:53,022
!ابتعد عنه

383
00:35:53,992 --> 00:35:55,257
!أيها القس -
!(كايل) -

384
00:35:55,293 --> 00:35:56,558
!أيها القس

385
00:36:18,280 --> 00:36:19,346
هيا

386
00:36:20,884 --> 00:36:22,182
أأنت بخير؟

387
00:36:22,218 --> 00:36:26,453
!حررهم -
!لنخرج من هنا!، علينا الذهاب -

388
00:36:27,490 --> 00:36:28,823
!عزيزتي، هيا -
!لا -

389
00:36:30,058 --> 00:36:31,290
!لا

390
00:36:32,961 --> 00:36:35,294
!اخرجي من هنا!، هيا

391
00:36:42,804 --> 00:36:43,904
!امسك بذراعيها

392
00:37:04,323 --> 00:37:05,623
أنا ممسك بها

393
00:37:34,887 --> 00:37:36,019
!(ميغان)

394
00:37:37,789 --> 00:37:39,088
عزيزتي

395
00:37:39,123 --> 00:37:40,990
لا بأس، إنه نحن

396
00:37:50,902 --> 00:37:53,970
المنبوذ

397
00:37:55,171 --> 00:37:56,337
لا

398
00:37:56,372 --> 00:37:59,107
لا، إنه أنا يا (ميغان)، أنا شقيقكِ

399
00:38:06,249 --> 00:38:07,315
!(كايل)

400
00:38:10,353 --> 00:38:12,285
(كايل)

401
00:38:13,422 --> 00:38:15,355
هذا صحيح

402
00:38:16,892 --> 00:38:18,458
(إنه أنا، أنا (كايل

403
00:38:20,562 --> 00:38:22,896
(كايل)

404
00:38:23,899 --> 00:38:25,666
إنه أنا

405
00:38:31,106 --> 00:38:32,171
!(كايل)

406
00:38:46,186 --> 00:38:48,053
!لا تؤذي والدي

407
00:38:49,156 --> 00:38:51,389
!لا تؤذي والدي

408
00:38:51,424 --> 00:38:53,258
!دعيه وشأنه

409
00:38:53,293 --> 00:38:55,393
!لا تؤذي والدي -
(آمبر) -

410
00:38:55,428 --> 00:38:56,561
!لا

411
00:39:40,504 --> 00:39:41,704
لا

412
00:39:45,642 --> 00:39:47,642
ميغان)، (ميغان)؟)

413
00:39:47,678 --> 00:39:48,744
(كايل)

414
00:39:55,318 --> 00:39:56,584
أأنتِ بخير يا عزيزتي؟

415
00:40:01,191 --> 00:40:02,757
إليك

416
00:40:02,792 --> 00:40:03,891
أمسكتها

417
00:40:03,927 --> 00:40:05,392
أمسكتها

418
00:40:06,963 --> 00:40:08,229
لا بأس

419
00:40:11,700 --> 00:40:13,100
ميغان)، لا بأس)

420
00:40:13,135 --> 00:40:14,835
إنه أنا

421
00:40:14,870 --> 00:40:16,436
لقد أنقذناكِ

422
00:40:16,471 --> 00:40:18,004
لا بأس

423
00:40:19,141 --> 00:40:20,473
لا بأس

424
00:40:26,014 --> 00:40:27,614
أين (مارك)؟

425
00:40:34,789 --> 00:40:36,321
...(ميغان)

426
00:40:42,663 --> 00:40:45,130
...بينما كنتِ

427
00:40:47,267 --> 00:40:49,333
حدثت حادثة

428
00:40:51,004 --> 00:40:53,604
...(و(مارك

429
00:40:57,944 --> 00:41:00,812
ميغان)، لقد توفى)

430
00:41:42,085 --> 00:41:44,419
حسنًا، يا ابن العاهرة

431
00:41:44,454 --> 00:41:47,088
حان وقت إرسالك لحيث تنتمي

432
00:43:41,998 --> 00:43:43,298
جون)؟)

433
00:43:44,234 --> 00:43:45,300
مرحبًا

434
00:43:49,472 --> 00:43:51,639
أنا آسف حيال ما حدث مع (آرون) بتلك الليلة

435
00:43:51,674 --> 00:43:53,206
كنت أتصرف بحقارة

436
00:43:54,276 --> 00:43:55,943
أنت مستيقظة مبكرًا

437
00:43:55,978 --> 00:43:58,111
لم أنم أبدًا حقًا

438
00:43:58,147 --> 00:44:01,581
أنا بطريقي لمركز الشرطة

439
00:44:01,616 --> 00:44:03,083
ما الخطب؟

440
00:44:03,118 --> 00:44:05,685
لم يعد (آرون) للمنزل ليلة أمس

441
00:44:06,888 --> 00:44:08,822
...اتصلت بهم بالفعل، ولكنهم

442
00:44:08,857 --> 00:44:13,292
أرادوا أن آتي وأملأ تقرير، لذا

443
00:44:14,829 --> 00:44:16,195
...أعلم

444
00:44:16,230 --> 00:44:19,332
...لا أعلم حقًا

445
00:44:20,668 --> 00:44:23,869
...يبدو أنه على غير طبيعته هذه الأيام، ولكن

446
00:44:26,906 --> 00:44:28,906
لا يرد على رسائلي

447
00:44:37,684 --> 00:44:41,319
على كلٍ، آمل إذا رأيته

448
00:44:41,355 --> 00:44:44,054
أنك ستعلمني

449
00:44:45,657 --> 00:44:47,057
أجل

450
00:44:50,762 --> 00:44:52,229
حسنًا

451
00:45:39,242 --> 00:45:40,607
مرحبًا

452
00:45:40,643 --> 00:45:42,643
أتريدين بعض الوجبات الخفيفة؟

453
00:45:42,678 --> 00:45:44,945
لا يمكننا الذهاب برحلة على الطريق بدونها

454
00:45:44,980 --> 00:45:46,580
ما الخطب؟ أأنتِ بخير؟

455
00:45:52,254 --> 00:45:53,920
أتريدين التحدث عما حدث؟

456
00:45:53,955 --> 00:45:56,056
حول كيفية مساعدتكِ للعمة (ميغان)؟

457
00:45:57,859 --> 00:46:00,927
ليس بشيء لتخافي منه، تعرفين هذا، صحيح؟

458
00:46:00,962 --> 00:46:03,563
الأمر وكأننا لدينا قدرات خارقة

459
00:46:03,598 --> 00:46:05,831
أفضل أن أكون قادرة على الطيران

460
00:46:05,867 --> 00:46:07,400
أختفي

461
00:46:09,303 --> 00:46:11,002
وأنا كذلك

462
00:46:12,306 --> 00:46:14,406
لِمَ سنذهب برحلة على الطريق؟

463
00:46:16,843 --> 00:46:19,078
...حسنًا

464
00:46:19,113 --> 00:46:22,814
سنحاول إيجاد مكان حيث لا يعلم
أحد بشأن قدراتنا الخارقة

465
00:46:22,849 --> 00:46:25,416
هل ستأتي والدتي؟

466
00:46:26,886 --> 00:46:28,286
أجل

467
00:46:29,589 --> 00:46:31,755
بعد أن نجد مكان لطيف لنعيش به

468
00:46:32,925 --> 00:46:34,992
والعمة (ميغان) و(هولي) أيضًا

469
00:46:35,027 --> 00:46:36,660
سيحتاجوننا

470
00:46:37,830 --> 00:46:38,862
حسنًا

471
00:46:41,334 --> 00:46:44,968
...لذا كوني صريحة معي هنا

472
00:46:46,171 --> 00:46:48,071
أتريدين المثلجات؟

473
00:46:48,107 --> 00:46:50,073
واحدة زرقاء -
واحدة زرقاء؟ -

474
00:46:50,109 --> 00:46:51,508
إنها تريد واحدة زرقاء

475
00:46:51,543 --> 00:46:54,311
مفاجأة كبيرة، تريدين واحدة زرقاء

476
00:47:43,225 --> 00:47:45,759
أبي؟

477
00:47:45,783 --> 00:48:31,575
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\blur1\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\blur0.5\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

