1
00:00:25,826 --> 00:00:28,960
(بلايك)

2
00:00:28,896 --> 00:00:30,095
أره كيف يتم الأمر

3
00:00:30,129 --> 00:00:32,296
ها نحن ذا

4
00:00:35,902 --> 00:00:37,801
أأنت بالثانية عشر، بحقك

5
00:00:41,074 --> 00:00:44,075
لابد أنه قاموا بتشميع الأرضية للتو -
أجل، أنا متأكد من أن هذا هو السبب -

6
00:00:44,110 --> 00:00:48,812
كنت لاعبًا في الدوري، بمتوسط 187

7
00:00:48,848 --> 00:00:52,883
(إذًا، تقول (تيري) بأن أنت و(لوك
أصدقاء منذ ستة أعوام

8
00:00:52,918 --> 00:00:55,285
سبعة، وأنا عالق مع هذا الشخص

9
00:00:55,320 --> 00:00:58,756
كان (بلايك) الشرطي المثالي للعام
بالرغم من أنه

10
00:00:58,791 --> 00:01:01,191
قام بتوليد طفل بمؤخرة سيارته

11
00:01:01,226 --> 00:01:04,595
،كان يجب أن يكون أنا
ولكنه أسرع بالإندفاع بين ساقيها

12
00:01:04,630 --> 00:01:06,629
يا إلهي

13
00:01:22,514 --> 00:01:23,946
حقًا؟

14
00:01:25,216 --> 00:01:26,482
حسنًا، أتريدني أن أجعلهم يضعوا

15
00:01:26,518 --> 00:01:27,617
مصدات الأطفال بالممرات؟

16
00:01:27,652 --> 00:01:31,754
لا تستمع له، أعتقد أنك تبلي بلاءً حسنًا

17
00:01:37,662 --> 00:01:39,661
أشعر بتحسن كبير الآن

18
00:01:40,798 --> 00:01:43,532
الفتاة الوحيدة السمينة تحبني

19
00:01:47,871 --> 00:01:49,504
(بلايك)

20
00:01:56,980 --> 00:01:59,781
تمهل -
ماذا؟ ماذا؟ -

21
00:01:59,817 --> 00:02:02,951
لا أعلم يا رجل، لا يمكنني الوقوف

22
00:02:03,854 --> 00:02:05,887
أنت لا تبدو بخير يا عزيزي

23
00:02:05,923 --> 00:02:08,423
أشعر بغرابة شديدة

24
00:02:08,459 --> 00:02:09,390
حقًا؟

25
00:02:09,426 --> 00:02:10,725
دعني أوصلك للمنزل؟

26
00:02:10,761 --> 00:02:12,260
أجل -
وتعال لتأخذ سيارتك بالصباح -

27
00:02:12,295 --> 00:02:13,661
لا، لا، لا، لن يذهب لأي مكان

28
00:02:13,696 --> 00:02:14,963
تعال، هيا، استلقي -
تمهلي -

29
00:02:14,998 --> 00:02:17,531
هيا، هيا، لطيف ومريح -
هيا -

30
00:02:17,567 --> 00:02:19,167
ها أنت ذا، اذهب للمتجر

31
00:02:19,202 --> 00:02:22,136
أحضر بعض المقرمشات المالحة
والحساء، وبعض الزنجبيل

32
00:02:22,172 --> 00:02:24,605
سيهدئ هذا معدتك

33
00:02:24,640 --> 00:02:26,941
لم لا تحصل على زوجة خاصة بك؟

34
00:02:26,977 --> 00:02:28,576
أجل، كنت أعمل على هذا

35
00:02:28,611 --> 00:02:31,411
ولكن أحدهم لا يسهل الأمر

36
00:02:32,949 --> 00:02:35,516
حسنًا، أي امرأة أخرى
ستكون خيبة أمل

37
00:02:35,551 --> 00:02:37,518
حسنًا، اهدأ يا فتى -
هل سمعت هذا؟ -

38
00:02:37,553 --> 00:02:39,520
أجل، سمعت هذا -
أجل. تذكر -

39
00:02:40,422 --> 00:02:41,922
سأعود على الفور -
حسنًا -

40
00:02:41,958 --> 00:02:43,056
شكرًا لك يا رجل

41
00:02:44,693 --> 00:02:46,360
آسف بشأن الليلة

42
00:02:46,395 --> 00:02:49,096
اتصل بـ(لورنا) بالغد وأخبرها، حسنًا؟

43
00:02:49,131 --> 00:02:51,164
سأفعل، تمهلي

44
00:02:51,200 --> 00:02:55,102
لا يدري (لوك) كم هو محظوظ

45
00:02:55,137 --> 00:02:57,871
لا تقلق، سأستمر بتذكيره

46
00:03:02,611 --> 00:03:04,010
سأعود على الفور

47
00:03:53,026 --> 00:03:56,594
يا إلهي، لقد أخفتني

48
00:03:56,629 --> 00:04:01,332
عد إلى هناك، سأحضر لك بعض الشاي
خلال دقيقة، حسنًا؟

49
00:04:04,237 --> 00:04:06,371
(بلايك)

50
00:04:06,406 --> 00:04:08,405
بلايك)، لم لا تذهب وتستلقي فحسب)

51
00:04:08,441 --> 00:04:11,341
وسنجعلك تشعر بتحسن -
أنا بخير -

52
00:04:12,211 --> 00:04:14,645
!جيد، (بلايك)، (بلايك)، لا

53
00:04:18,451 --> 00:04:20,451
!لا

54
00:04:34,266 --> 00:04:35,599
!لا، يا إلهي، لا

55
00:04:59,890 --> 00:05:01,491
أحضرت لكِ مسحوق الفلفل الحار

56
00:05:01,526 --> 00:05:04,693
أقسمت أمي أنه سيشفي
الأنفلونزا أسرع من أي شيء

57
00:05:04,729 --> 00:05:06,662
...ليس لأني أمرض كثيرًا كالطفل، لكن

58
00:06:49,195 --> 00:06:53,422
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}
{\fad(300,1500)\}
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الثالثة - صِرتْ وحيدًا الآن)"

59
00:06:53,622 --> 00:06:59,802
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

60
00:07:06,508 --> 00:07:10,419
{\fnArabic Typesetting\fs25\pos(150,190)}<u>انتباه</u>
الرجاء عدم أخذ
أي مسافر متطفل
من هذه المنطقة

61
00:07:17,557 --> 00:07:19,924
هل يضايقك الدخان؟ -
لا، إنه رائع -

62
00:07:19,960 --> 00:07:23,461
إنه إضافة لكل الروائح الرائعة بالسيارة

63
00:07:25,465 --> 00:07:28,799
...أفكر بتجربة تلك السجائر الإلكترونية

64
00:07:28,834 --> 00:07:30,568
كما تعلم، تلك التي يستخدمها الشباب

65
00:07:30,603 --> 00:07:33,070
توجد بجميع النكهات

66
00:07:33,105 --> 00:07:34,538
المانجا

67
00:07:34,574 --> 00:07:36,140
الفول السوداني

68
00:07:37,209 --> 00:07:39,343
سحقًا، فيوجد كوكتيل أيضًا

69
00:07:40,946 --> 00:07:43,180
اعتبرني على الطراز
القديم ولكن أعتقد أن رزائلنا

70
00:07:43,215 --> 00:07:46,449
يجب أن تترك... طعم عفن بأفواهنا

71
00:07:47,486 --> 00:07:49,920
تساعدنا على البقاء صادقين

72
00:07:49,955 --> 00:07:52,656
لهذا خلق الله آثار الثمالة

73
00:07:53,558 --> 00:07:55,058
أنت الخبير

74
00:07:58,930 --> 00:08:00,997
...هل

75
00:08:01,032 --> 00:08:03,533
هل تظن حقًا أنك بإمكانك
مساعدة ذلك الشخص؟

76
00:08:04,636 --> 00:08:08,104
لم أترك روح معذبة من قبل

77
00:08:08,139 --> 00:08:10,540
وهذا يشمل والدتك

78
00:08:12,511 --> 00:08:15,077
لست متأكدًا ما هو مكاني في كل هذا

79
00:08:15,914 --> 00:08:17,880
(مرقس)، الفصل السادس، الآية7

80
00:08:18,783 --> 00:08:20,716
ودعا الاثني عشر"

81
00:08:20,751 --> 00:08:23,585
وابتدأ يرسلهم إثنين إثنين

82
00:08:23,621 --> 00:08:27,089
"وأعطاهم سلطانًا على الأرواح النجسة

83
00:08:30,795 --> 00:08:32,928
يحب المسيح النظام الثنائي

84
00:08:43,941 --> 00:08:45,173
!تبًا

85
00:08:52,282 --> 00:08:54,182
!اللعنة

86
00:08:54,218 --> 00:08:55,650
لا أم ...ما ...ما الأمر؟

87
00:08:55,685 --> 00:08:57,418
صورة ابني

88
00:08:57,454 --> 00:08:58,854
طارت من النافذة

89
00:09:00,557 --> 00:09:03,158
أعني، هل هذه هي الصورة الوحيدة
التي لديك؟

90
00:09:03,193 --> 00:09:04,859
هيا، ساعدني

91
00:09:04,894 --> 00:09:07,194
!أنت، أنت، أنت

92
00:09:08,965 --> 00:09:11,899
هل تحاول أن تُتقتل؟، اللعنة

93
00:09:16,339 --> 00:09:18,873
يا إلهي، بحقك، اللعنة

94
00:09:23,545 --> 00:09:24,945
هيا

95
00:09:27,649 --> 00:09:30,251
يا إلهي

96
00:09:31,954 --> 00:09:33,220
أسرع

97
00:09:34,423 --> 00:09:37,324
حقًا؟ -
أجل، أنهي الأمر -

98
00:09:39,495 --> 00:09:42,429
انتظر!، انتظر، ماذا تفعل؟

99
00:09:42,464 --> 00:09:44,598
أحاول أن أكون حبيب سخي

100
00:09:44,633 --> 00:09:47,901
لا، أعني، هيا، حرفيًا، هيا

101
00:09:47,936 --> 00:09:51,738
هيا، هيا، هيا -
أليس هذا ما تشكين منه دائمًا أنتن النساء -

102
00:09:51,774 --> 00:09:53,373
أنت من سيندم على هذا

103
00:09:53,409 --> 00:09:55,474
هيا

104
00:09:55,510 --> 00:09:56,943
تبًا -
أمي؟ -

105
00:09:56,978 --> 00:09:59,178
أبي؟

106
00:09:59,214 --> 00:10:01,747
دقيقة فقط يا حلوتي

107
00:10:03,285 --> 00:10:05,584
أبقِ ذلك الجذع مغطى

108
00:10:05,620 --> 00:10:07,020
إنه مغطى

109
00:10:07,055 --> 00:10:09,055
يمكنك تولي أمرك بالحمام

110
00:10:09,090 --> 00:10:10,589
أبي؟ -
لا، اللعنة -

111
00:10:17,665 --> 00:10:20,232
صباح الخير يا عزيزتي، مرحبًا

112
00:10:20,267 --> 00:10:22,034
ما الذي تفعلانه؟

113
00:10:51,965 --> 00:10:54,131
هل وجدت أي متاعب بإيجاد المكان؟

114
00:10:54,167 --> 00:10:57,669
إنه من النوع الذي يصعب تفويته

115
00:10:57,704 --> 00:11:00,171
هذا هو (كايل بارنس) الشاب
الذي أخبرتك عنه

116
00:11:00,206 --> 00:11:03,907
صباح الخير -
(لوك ماسترز) -

117
00:11:03,943 --> 00:11:05,843
هل أنتما مستعدان؟
لا يوجد أمامنا متسع من الوقت

118
00:11:05,878 --> 00:11:07,378
قد الطريق

119
00:11:08,281 --> 00:11:10,448
لا تفرط بالحماس

120
00:11:10,483 --> 00:11:12,816
شاهد فقط، واستمع، وافعل كما أقول

121
00:11:12,852 --> 00:11:15,152
مازال لديك الكثير لتتعلمه

122
00:11:28,834 --> 00:11:30,901
أفرغا جيوبكما

123
00:11:30,936 --> 00:11:33,303
هواتف نقاله، أدوية، أسلحة، نصال

124
00:11:33,338 --> 00:11:36,039
...سوائل قابلة للإشتعال
أي شيء يمكن استخدامه كسلاح

125
00:11:36,074 --> 00:11:37,874
إيماني فقط

126
00:11:39,844 --> 00:11:40,943
افتحه

127
00:11:47,886 --> 00:11:50,252
سيتوجب عليك ترك هذه

128
00:11:50,287 --> 00:11:52,488
إذًا سيتوجب عليّ الالتفاف والعودة

129
00:11:52,524 --> 00:11:53,789
أنا لا أمزح

130
00:11:53,825 --> 00:11:55,892
ستذهل إن رأيت ما يمكن تحويله لسلاح

131
00:11:55,927 --> 00:11:57,793
لن أذهب لهناك ومعي مشبك ورقي

132
00:11:57,829 --> 00:11:59,261
أنا بحاجة لتلك الأشياء

133
00:11:59,296 --> 00:12:01,797
(ريس)، (ريس)

134
00:12:03,067 --> 00:12:05,200
لا بأس

135
00:12:24,821 --> 00:12:27,355
أيها القائد، أيمكنني التحدث معك حيال شيء؟

136
00:12:27,390 --> 00:12:29,758
من المحتمل أن تتساقط الأمطار بغزارة بالخارج

137
00:12:29,793 --> 00:12:33,194
كنت أفكر بالعودة للعربة التي وجدناها

138
00:12:33,229 --> 00:12:35,597
وأحقق بالمكان -
تحقق بالمكان"؟" -

139
00:12:35,632 --> 00:12:37,966
تعود مجددًا لهراء التحقيقات

140
00:12:38,001 --> 00:12:39,567
أعني، قد يكون هناك أدلة

141
00:12:39,602 --> 00:12:43,371
ماذا؟ مجموعة من الأولاد يدخنوا الحشيش
ويصيبوا بعضهم البعض بمرض جلدي

142
00:12:43,406 --> 00:12:45,873
أقدر روحك المبادرة كالعادة

143
00:12:45,908 --> 00:12:51,279
ولكن ماذا تتوقع فعله بالأدلة التي ستجمعها؟

144
00:12:51,314 --> 00:12:53,781
...لا أعلم، إذا وجدنا شيء، ربما

145
00:12:53,816 --> 00:12:55,483
نعطيها لشرطة الولاية

146
00:12:55,518 --> 00:12:57,017
ومن سيدفع ثمن هذا؟

147
00:12:57,053 --> 00:12:59,553
أنت حتى لا تعلم إن تم
اقتراف جريمة أم لا

148
00:12:59,589 --> 00:13:01,622
انظر يا رجل، يوجد دماء بكل مكان

149
00:13:01,657 --> 00:13:03,223
من مجموعة حيوانات مقطعة

150
00:13:03,258 --> 00:13:05,693
كل تلك الذبائح كانت تتم خارج العربة

151
00:13:05,728 --> 00:13:07,461
إذًا ما هو تفسيرك أيها الضابط؟

152
00:13:07,496 --> 00:13:10,363
هل لدينا (شارلوس مانسون) يعيش بالغابة؟
<font color=#FF0000>"قاتل متسلسل أمريكي"</font>

153
00:13:10,399 --> 00:13:12,332
خلف مزرعة (لويل جريبو)؟

154
00:13:12,367 --> 00:13:13,666
هل هذا يبدو منطقيًا لك؟

155
00:13:13,702 --> 00:13:14,968
سأخبرك ما الذي يبدو منطقيًا لي

156
00:13:15,003 --> 00:13:17,604
لم أنت متأكد جدًا أنه لم يحدث شيء هناك؟

157
00:13:21,210 --> 00:13:22,309
يا سيدي

158
00:13:27,048 --> 00:13:30,717
حسنًا أيها الضابط

159
00:13:30,752 --> 00:13:35,989
هل علموك كيفية استخدام
عدة نزع البصمات بكلية المجتمع؟

160
00:13:36,024 --> 00:13:37,289
أجل يا سيدي

161
00:13:37,325 --> 00:13:40,893
أتريد إمضاء نوبيتك بالبحث بزجاجات
البيرة والأوقية الذكرية المستخدمة

162
00:13:40,929 --> 00:13:42,561
استمتع

163
00:13:43,632 --> 00:13:45,297
اذهب وأمسك بهم أيها النمر

164
00:14:04,217 --> 00:14:05,884
إنه هنا بالأسفل

165
00:14:07,054 --> 00:14:08,253
لا يبدو هذا رسمي

166
00:14:08,288 --> 00:14:10,656
فحص عدد السجناء القادم خلال ساعتين
لا تتركوا أي أثر

167
00:14:10,691 --> 00:14:13,591
هذا ليس سبب وجودنا هنا -
أتعلم، لا تود العبث بهذا -

168
00:14:13,627 --> 00:14:15,393
إفعلا ما عليكما، وسنجعل الأمر يمضي

169
00:14:15,428 --> 00:14:17,195
سمعتما الرجل، ساعتين

170
00:14:20,900 --> 00:14:23,234
هل هنالك شيء لم تخبرنا به
قبل أن نبدأ؟

171
00:14:23,270 --> 00:14:26,337
الأمر بسيط جدًا، كان (بلايك) صديقي
منذ سبع سنوات

172
00:14:26,373 --> 00:14:28,606
...كان أعز أصدقائي، ثم

173
00:14:29,509 --> 00:14:31,876
(هذا الشيء بالداخل ليس (بلايك مورو

174
00:14:33,513 --> 00:14:34,979
توخيا الحذر فحسب

175
00:14:35,014 --> 00:14:38,549
إنه مقيد، صحيح؟ -
...ليس هذا، إنه -

176
00:14:38,584 --> 00:14:40,718
يتلاعب بعقلك

177
00:14:42,088 --> 00:14:44,722
!(لوك)

178
00:14:48,427 --> 00:14:51,461
لا أصدق أنك لم تأتي لرؤية رفيقك القديم

179
00:14:51,497 --> 00:14:54,231
...لا أعلم من أنت

180
00:14:54,266 --> 00:14:57,167
ولكنك لست رفيقي -
هيا، لا تكن هكذا -

181
00:14:57,203 --> 00:15:01,205
وكيف يكون... بعد أن قتلت زوجته؟

182
00:15:01,240 --> 00:15:04,408
هذا هو القس (أندرسون) وهذا هو
(كايل بارنس)

183
00:15:04,443 --> 00:15:06,210
إنهما هنا لمساعدتك

184
00:15:08,046 --> 00:15:10,747
وجودكم هنا مساعدة بالفعل

185
00:15:10,782 --> 00:15:13,083
اجلسا رجاءً

186
00:15:13,118 --> 00:15:15,819
...كنت لأصافحكم، ولكن

187
00:15:17,288 --> 00:15:19,255
الأمر محرج

188
00:15:19,290 --> 00:15:22,592
يقول (لوك) بأن يوجد شيء بداخلك

189
00:15:22,627 --> 00:15:24,293
...شيء ما جعلك تفعل

190
00:15:24,329 --> 00:15:26,462
ما فعلته

191
00:15:28,499 --> 00:15:30,899
داخلي؟

192
00:15:30,935 --> 00:15:32,602
داخلي؟ -
أجل -

193
00:15:32,637 --> 00:15:34,537
هل هذا صحيح؟

194
00:15:34,572 --> 00:15:37,273
هل أنا أتحدث للشيء الذي داخل هذا الرجل؟

195
00:15:37,308 --> 00:15:38,741
(بلايك مورو)

196
00:15:38,776 --> 00:15:42,111
في الوقت الراهن؟

197
00:15:43,914 --> 00:15:45,814
إنه ليس بشأن ما بداخلي

198
00:15:45,850 --> 00:15:47,582
ليس كذلك؟

199
00:15:47,618 --> 00:15:49,251
لا، لا، لا، لا، لا

200
00:15:50,121 --> 00:15:51,453
...كانت (تيري) دافئة جدًا

201
00:15:53,523 --> 00:15:54,556
بلايك) لا تفعل)

202
00:15:54,591 --> 00:15:57,226
ورطبة من الداخل...

203
00:15:58,395 --> 00:16:00,395
<i>...وكلما تعمقت</i>

204
00:16:00,430 --> 00:16:03,531
<i>كلما أصبحت أكثر دفء ورطوبة</i>

205
00:16:03,567 --> 00:16:07,769
والاحمرار، كان أكثر احمرارا
عن أي شيء قد تتخيله

206
00:16:07,804 --> 00:16:10,938
...أحببت هذا، ولكن بعدها

207
00:16:10,974 --> 00:16:13,975
الدفء والرطوبة

208
00:16:14,010 --> 00:16:16,443
انسكبا على الأرض

209
00:16:16,479 --> 00:16:18,312
<i>وبعد فترة، أصبحت باردة</i>

210
00:16:18,347 --> 00:16:21,115
<i>و... لم أحب ذلك</i>

211
00:16:22,318 --> 00:16:24,518
ما الذي حدث لك؟

212
00:16:28,258 --> 00:16:30,391
(كنت صديقًا جيدًا لي يا (لوك

213
00:16:32,361 --> 00:16:33,527
يا لك من صديق جيد

214
00:16:33,562 --> 00:16:35,829
ولكني لم أكن جيدًا

215
00:16:36,899 --> 00:16:38,399
ليس على الإطلاق

216
00:16:51,213 --> 00:16:54,447
كما قلت، كونا حذران

217
00:16:54,482 --> 00:16:57,650
إفعلا ما عليكما فعله
ليس لدينا متسع من الوقت

218
00:17:13,501 --> 00:17:15,568
!أحمق

219
00:17:15,603 --> 00:17:17,002
أأنتِ بخير؟

220
00:17:19,341 --> 00:17:20,505
أحمق

221
00:17:53,306 --> 00:17:56,174
عليكما عذري، فأنا مضيف سيء

222
00:17:56,209 --> 00:17:59,277
لا أتمرن كثيرًا

223
00:17:59,312 --> 00:18:01,246
لم أسأل من أنتما حتى

224
00:18:01,281 --> 00:18:04,582
(نحن أصدقاء (لوك -
لا، لستما كذلك -

225
00:18:04,617 --> 00:18:08,452
قس ومساعده؟

226
00:18:08,488 --> 00:18:10,421
كان (لوك) ليكره اثنان مثلكما

227
00:18:10,456 --> 00:18:13,323
لا تفهماني على نحو خاطئ
فأنا أحب الرجل

228
00:18:13,359 --> 00:18:16,360
إنه ليس متعلق بالدين

229
00:18:16,396 --> 00:18:18,796
إن كنت تحبه، لم قتلت زوجته؟

230
00:18:18,831 --> 00:18:22,332
...في الواقع، الآن هذه

231
00:18:22,368 --> 00:18:24,968
قصة طويلة ومعقدة

232
00:18:26,038 --> 00:18:30,640
وحتى إن أخبرتكما بها
فأنا لا أظن أنكما ستفهمان

233
00:18:30,675 --> 00:18:32,242
قد تندهش

234
00:18:37,082 --> 00:18:39,749
قلت أن صديقك هذا ليس ديني

235
00:18:39,785 --> 00:18:42,685
هل أنت كذلك؟ -
إِنْ كَانَتْ خَطَايَاكُمْ كَالْقِرْمِزِ" -

236
00:18:42,721 --> 00:18:47,356
"تَبْيَضُّ كَالثَّلْجِ. إِنْ كَانَتْ حَمْرَاءَ كَالدُّودِيِّ تَصِيرُ كَالصُّوفِ"

237
00:18:48,192 --> 00:18:50,860
"إشعياء" -
واحدة من مفضلاتي -

238
00:18:52,531 --> 00:18:54,297
وما شعورك نحو هذا؟

239
00:18:55,099 --> 00:18:57,099
كلمات الرب بفمك؟

240
00:18:58,770 --> 00:19:00,303
تشعرني بالغثيان

241
00:19:03,207 --> 00:19:05,341
رأيت أنا و(لوك) الكثير من الخطايا

242
00:19:05,376 --> 00:19:09,511
أكثر بكثير مما ستراه بمجال عملك أيها القس

243
00:19:09,547 --> 00:19:12,781
ولكن ما غير حالي ليس الخطايا

244
00:19:12,817 --> 00:19:15,251
كان الغفران

245
00:19:15,286 --> 00:19:17,986
الناس على استعداد لتحويل الخد الآخر

246
00:19:18,021 --> 00:19:19,721
...المغفرة

247
00:19:19,757 --> 00:19:21,423
لما لا يمكن غفرانه

248
00:19:21,459 --> 00:19:24,125
لأنه الشيء الديني لنفعله

249
00:19:24,161 --> 00:19:26,462
انظر لحال شريكي المثير للشفقة هناك

250
00:19:27,331 --> 00:19:29,164
قمت بشق زوجته

251
00:19:29,199 --> 00:19:30,699
بيداي العاريتين

252
00:19:30,734 --> 00:19:32,800
ويريد مساعدتي

253
00:19:34,504 --> 00:19:38,006
ضع هذا جانبًا -
أبانا بالسماوات -

254
00:19:38,041 --> 00:19:39,941
المتقدس اسمه...

255
00:19:39,977 --> 00:19:43,044
أبعد هذا الشيء اللعين عني -
ليأتي ملكوتك -

256
00:19:43,080 --> 00:19:45,213
...لتكن مشيئتك

257
00:19:45,248 --> 00:19:47,148
على الأرض كما هي بالسماء

258
00:19:47,184 --> 00:19:49,116
إمنحنا هذا اليوم

259
00:19:49,151 --> 00:19:51,218
واغفر لنا ذنوبنا

260
00:19:51,253 --> 00:19:53,921
كما نغفر أيضًا للمذنبين بحقنا

261
00:19:53,957 --> 00:19:55,857
يا ذا الملكوت

262
00:19:55,892 --> 00:19:58,926
يا ذا الجلال والإكرام، إلى أبد الآبدين

263
00:19:58,962 --> 00:20:01,095
!آمين

264
00:20:09,472 --> 00:20:11,671
إنه رائع جدًا

265
00:20:11,707 --> 00:20:13,940
ماذا لديك أيضًا؟

266
00:20:13,976 --> 00:20:16,610
بعض عظام الدجاج، وبعض الثعابين لنداعبها؟

267
00:20:16,645 --> 00:20:20,580
المجد للمسيح، لقد أُنقذت

268
00:20:20,616 --> 00:20:22,749
حسنًا، حسنًا، حسنًا، هيا

269
00:20:22,784 --> 00:20:25,451
انتهى عملنا هنا -
ماذا؟ -

270
00:20:25,487 --> 00:20:26,753
انتظر

271
00:20:26,788 --> 00:20:28,488
بهذه السرعة؟ ما الذي تعنيه؟

272
00:20:28,524 --> 00:20:30,657
(استخدم بداهتك يا (كايل

273
00:20:30,692 --> 00:20:32,358
اقرأ العلامات

274
00:20:33,194 --> 00:20:34,628
هل كان هذا ما كان عليه (جوش)؟

275
00:20:34,663 --> 00:20:36,730
أو والدتك، أو زوجتك؟

276
00:20:36,765 --> 00:20:39,865
لا، ولكنك قلت بأن الشياطين يمكن أن
تختلف باختلاف الروح التي تستحوزها

277
00:20:39,901 --> 00:20:41,234
أجل، يمكنهم، أجل، يمكنهم

278
00:20:41,269 --> 00:20:45,071
ولكن بعض الأرواح قادرة على خلق
الشر بدون مساعدة من الشر نفسه

279
00:20:49,810 --> 00:20:51,144
دعني أحاول

280
00:20:52,113 --> 00:20:54,080
لماذا؟

281
00:20:54,115 --> 00:20:56,949
يفترض أننا نحارب الشياطين
جنبًا لجنب، أهذا صحيح؟

282
00:20:58,485 --> 00:21:00,753
هذا ما ينص عليه الكتاب المقدس
على أية حال

283
00:21:08,262 --> 00:21:09,795
هل تعرفني؟

284
00:21:13,333 --> 00:21:14,732
ربما

285
00:21:18,539 --> 00:21:21,373
كيف؟ لم نتقابل من قبل

286
00:21:21,408 --> 00:21:24,176
حسنًا

287
00:21:24,211 --> 00:21:26,311
إذًا لم سألتني؟

288
00:21:30,083 --> 00:21:32,316
هل تعرفني؟

289
00:21:46,432 --> 00:21:49,967
اللعنة، اللعنة

290
00:22:03,215 --> 00:22:04,314
...أنت

291
00:22:05,450 --> 00:22:07,150
المنبوذ؟

292
00:22:10,055 --> 00:22:12,522
لم يستمر هذا بالحدوث؟

293
00:22:13,425 --> 00:22:15,025
لا أعلم

294
00:22:15,961 --> 00:22:18,361
...أنتِ و(إيمي) مثل

295
00:22:18,396 --> 00:22:20,130
المتفجرات وأعواد الثقاب

296
00:22:20,165 --> 00:22:23,666
هل تعرفين ما يحدث عند وضع الاثنان معًا؟

297
00:22:23,701 --> 00:22:26,902
ليس خطأي، إنها تستمر بالاصطدام بي

298
00:22:29,374 --> 00:22:31,107
...فقط

299
00:22:31,143 --> 00:22:35,011
كما تعلمين، لا تجعليها تقترب منكي

300
00:22:35,046 --> 00:22:37,613
حاولت، ولكنت تذهب
للمكان الذي أود التواجد فيه

301
00:22:37,649 --> 00:22:40,116
مثل إن أردت أن أتسكع
(مع (إيما) أو (جوردن

302
00:22:40,151 --> 00:22:41,717
إذًا تريد التسكع أيضًا

303
00:22:52,196 --> 00:22:54,263
سيده (هولتر)؟ سيدة (هولتر)؟

304
00:22:56,467 --> 00:22:58,933
(عودي للفصل، وحلى الأمر مع (إيمي

305
00:22:58,969 --> 00:23:00,902
لا أريد أن أراكِ هنا مجددًا

306
00:23:06,910 --> 00:23:07,942
ما الذي يعنيه هذا؟

307
00:23:07,978 --> 00:23:10,945
المنبوذ، ما الذي يعنيه هذا؟ -
ابق بعيدًا عني -

308
00:23:10,981 --> 00:23:13,514
لماذا؟ -
المساحة الشخصية مهمة هنا -

309
00:23:13,550 --> 00:23:16,584
لا تعبث معي -
!معاذ الله -

310
00:23:16,619 --> 00:23:18,119
لم دعوتني بهذا؟

311
00:23:18,155 --> 00:23:19,854
أنت لا تعلم حقًا؟

312
00:23:19,890 --> 00:23:21,656
هل كان لديك الكثير من الأصدقاء
عندما كنت طفلًا؟

313
00:23:21,692 --> 00:23:25,426
ماذا؟ -
بالمدرسة -

314
00:23:25,461 --> 00:23:29,397
أطفال الحي، هل كانوا يحبون التسكع بمنزلك؟

315
00:23:29,432 --> 00:23:32,966
...لم أظن هذا، إذًا كنت أنت و

316
00:23:33,002 --> 00:23:35,436
والدتك؟ والدك؟

317
00:23:36,506 --> 00:23:38,806
ولكن شخص ما دفع الثمن مبكرًا، صحيح؟

318
00:23:38,841 --> 00:23:40,708
ربما قبل أن تتذكر

319
00:23:40,743 --> 00:23:44,277
ماذا عما حدث بعدها؟
تبدو كشخص لطيف

320
00:23:45,414 --> 00:23:48,716
أصدقاء عمل كثيرين، أصدقاء بالشراب

321
00:23:50,186 --> 00:23:52,820
...ولكن ثم، بالنهاية

322
00:23:53,956 --> 00:23:56,256
...يشعر الجميع بعدم راحة حولك

323
00:23:56,291 --> 00:23:58,891
ويبدأ بالأعذار، والذهاب بعيدًا

324
00:24:00,462 --> 00:24:02,995
يجعلك تشعر وكأنك ملعون

325
00:24:05,400 --> 00:24:06,766
هذا بلا جدوى

326
00:24:09,605 --> 00:24:11,238
هل هو المسئول؟

327
00:24:13,507 --> 00:24:14,640
لا

328
00:24:19,047 --> 00:24:20,713
...ماذا حدث للأصدقاء

329
00:24:20,749 --> 00:24:22,381
الذين بقوا؟

330
00:24:22,416 --> 00:24:25,785
الذين كانوا مقربين منك، ربما تشاركتم الفراش

331
00:24:28,489 --> 00:24:32,358
يا رجل، كيف كان ذلك؟

332
00:24:35,663 --> 00:24:37,863
هل ما زلتما معًا؟

333
00:24:39,734 --> 00:24:41,300
هل من أبناء؟

334
00:24:42,336 --> 00:24:44,136
كيف أوقف هذا؟

335
00:24:47,407 --> 00:24:49,574
لم قد تريد إيقافه؟

336
00:24:50,510 --> 00:24:51,910
أنت مميز

337
00:24:54,714 --> 00:24:57,949
ألم تخبرك والدتك ألا تخفي نورك تحت المكاييل؟

338
00:24:57,985 --> 00:24:59,584
!(كايل)

339
00:25:00,754 --> 00:25:03,621
!(كايل) -
أنت اخترت هذا، حسنًا؟ -

340
00:25:03,657 --> 00:25:05,055
لا لم أختاره

341
00:25:05,091 --> 00:25:06,357
تريد التخلي عن عائلتك

342
00:25:06,393 --> 00:25:08,493
لأجل حملة مقدسة لعينة، لا بأس

343
00:25:11,331 --> 00:25:13,331
أريد استرجاع عائلتي

344
00:26:11,856 --> 00:26:12,988
!مرحبًا

345
00:26:15,893 --> 00:26:18,260
آسفة، كنت أحظى بغدائي
كيف لي مساعدتك؟

346
00:26:18,295 --> 00:26:20,396
أجل، صديق لي قادم للمدينة

347
00:26:20,431 --> 00:26:23,432
وأود معرفة إن كان قد أتى بالفعل -
حسنًا، ما هو اسمه -

348
00:26:23,468 --> 00:26:27,069
(هامل)، (دوني)، (دونالد هامل)

349
00:26:27,104 --> 00:26:28,670
حسنًا

350
00:26:31,808 --> 00:26:35,077
لم شمل كبير، كما كنا بالأيام الخوالي

351
00:26:36,480 --> 00:26:39,714
ها هو ذا، قام بالحجز هذا الصباح

352
00:26:39,750 --> 00:26:43,217
يا إلهي، لا أصدق أنه أتى

353
00:26:43,253 --> 00:26:44,986
ما رقم غرفته؟

354
00:26:45,021 --> 00:26:47,655
لا يسمح لي بإعطاء هذه المعلومات

355
00:26:47,691 --> 00:26:49,557
ولكن يمكنني الاتصال بغرفته إذا أردتِ -
لا -

356
00:26:49,593 --> 00:26:54,596
أنا فقط، أردت أن أرى النظرة التي ستعتليه
عندما يفتح الباب

357
00:26:54,631 --> 00:26:56,831
مر وقت كبير، 16 عامًا

358
00:26:56,867 --> 00:26:58,832
رجاءً

359
00:26:58,868 --> 00:27:01,568
حسنًا، كما قلت، ليس من المسموح
أن أعطي تلك المعلومات

360
00:27:01,604 --> 00:27:03,437
لذا، أنا آسفة

361
00:27:05,074 --> 00:27:06,573
شكرًا لكِ

362
00:27:36,738 --> 00:27:39,205
هل عائلتي بأمان حولي؟

363
00:27:41,143 --> 00:27:43,343
ماذا إن قال لا؟

364
00:27:43,378 --> 00:27:45,511
ماذا إذًا؟

365
00:27:45,547 --> 00:27:47,880
ستفقد كل الأمل برؤيتهم؟

366
00:27:47,916 --> 00:27:49,882
بسبب كلمة من شيطان؟

367
00:27:49,918 --> 00:27:52,885
شيطان؟ هل هذا ما أخبرك عني؟

368
00:27:52,921 --> 00:27:54,954
شيطان؟ هذا مخيف

369
00:27:54,989 --> 00:27:56,388
لا تستمع له

370
00:27:56,424 --> 00:27:58,691
تعلم أن هنالك آخرين مثلي

371
00:27:58,726 --> 00:27:59,926
لقد قابلتنا

372
00:27:59,961 --> 00:28:02,027
أتريد أن يتوقفوا عن المجيء إليك؟

373
00:28:02,063 --> 00:28:03,963
يمكنني جعل هذا يحدث -
كيف؟ -

374
00:28:03,998 --> 00:28:07,399
سألفظ بالكلمات، ستستغرق بعض الوقت
ولكنه سيحدث بالنهاية

375
00:28:07,435 --> 00:28:11,070
كم من وقت؟ -
لا يمكنني القول، ربما عدة سنوات -

376
00:28:11,105 --> 00:28:14,940
هذا هراء -
انظر، أصبح وحيدًا هنا -

377
00:28:14,976 --> 00:28:18,910
إذا عدت هنا لرؤيتي، لنقول
مرة بالأسبوع

378
00:28:18,946 --> 00:28:21,245
وسأجعل الأمر يحدث -
حسنًا، يكفي -

379
00:28:21,281 --> 00:28:23,114
الآن، لدينا عمل واحد لنقوم به هنا

380
00:28:23,149 --> 00:28:25,717
وهو أن نعيد ذلك الشيطان للجحيم

381
00:28:25,752 --> 00:28:28,386
انتظر، ثم ماذا؟

382
00:28:28,421 --> 00:28:32,123
انظر، نرسله الآن، ولن نحصل
على أية إجابات، صحيح؟

383
00:28:32,158 --> 00:28:34,559
وأنت قلتها بنفسك، إنهم بكل مدينة

384
00:28:34,595 --> 00:28:36,394
إذا استطعنا معرفة سبب وجودهم

385
00:28:36,429 --> 00:28:38,363
ربما يمكننا إيقاف مجيئهم جميعًا

386
00:28:38,398 --> 00:28:40,698
أظن أنك تجد شيء بهذا الرجل مألوف؟

387
00:28:40,733 --> 00:28:42,800
شيء خبيث، مخادع؟

388
00:28:42,835 --> 00:28:46,270
قريب ذلك الشيء الذي دمر حياتك

389
00:28:46,306 --> 00:28:48,639
لم بحق الجحيم قد يريد ذلك الشيء مساعدتك؟

390
00:28:48,674 --> 00:28:51,009
الآن، ليس أمامنا وقت طويل
قبل أن يطردونا من هنا

391
00:28:51,044 --> 00:28:52,676
لذا توقف عن هذه الألاعيب

392
00:28:52,712 --> 00:28:55,112
ولنبدأ بفعل ما أتينا هنا لأجله

393
00:28:55,147 --> 00:28:56,413
ولكن، تمهل

394
00:28:58,651 --> 00:29:01,719
حان وقت العرض للشيطان والمطهر

395
00:29:05,825 --> 00:29:08,559
أقف أمامك مفوض من قِبل القوة الإلهية

396
00:29:08,594 --> 00:29:12,496
!رائع!، ملهم -
أطلب منك تحرير هذه الروح المسكينة -

397
00:29:12,531 --> 00:29:14,531
وأن تتراجع للظلمات

398
00:29:14,566 --> 00:29:16,833
هل تؤمن بهذا؟

399
00:29:16,868 --> 00:29:18,768
اصمت أيها الوحش -
أعدني للجحيم -

400
00:29:18,803 --> 00:29:21,437
تلوى في نقاء المرهم المقدس

401
00:29:21,472 --> 00:29:23,773
هذا جيد، أحب هذا -
كايل)، تعال لهنا) -

402
00:29:23,808 --> 00:29:25,805
(ضع يدك عليه كما فعلت مع (جوشوا

403
00:29:25,830 --> 00:29:27,109
هذا سخيف

404
00:29:27,145 --> 00:29:28,978
أنت تعلم هذا -
هل ستساعدني أم لا -

405
00:29:29,014 --> 00:29:30,079
لا

406
00:29:30,881 --> 00:29:32,181
بمجرد أن يدرك الأمر

407
00:29:32,216 --> 00:29:35,151
وأتركه هنا ليتعفن، ربما سيبدأ
بإخبارنا الحقيقة

408
00:29:35,186 --> 00:29:37,319
هذه روح شخص التي نتحدث عنها

409
00:29:37,355 --> 00:29:39,321
هذه ليست مشكلتي

410
00:29:41,059 --> 00:29:42,158
!(كايل)

411
00:29:43,027 --> 00:29:47,863
!غادر (إلفيس) المبنى

412
00:29:55,673 --> 00:29:57,138
ماذا حدث؟ -
لا شيء -

413
00:29:57,174 --> 00:29:59,875
ماذا تعني بلا شيء -
اذهب وتحدث مع القس -

414
00:29:59,910 --> 00:30:02,177
سحقًا للقس

415
00:30:02,212 --> 00:30:06,181
لقد سألت بالأرجاء، أنت من أنقذ ذلك الفتى

416
00:30:06,216 --> 00:30:08,716
هذا هو السبب الوحيد لعدم
دخولك للسجن

417
00:30:10,420 --> 00:30:12,554
أنت من لديه القوى

418
00:30:14,691 --> 00:30:16,757
لا أعلم عن ماذا تتحدث

419
00:30:16,793 --> 00:30:19,660
انظر، أتظن أن هذا يبدو عقلانيًا لي؟

420
00:30:20,597 --> 00:30:22,630
شياطين؟ طرد الأرواح؟

421
00:30:22,665 --> 00:30:25,132
كل هراء السحر هذا؟ -
حسنًا -

422
00:30:25,167 --> 00:30:27,702
لم ذهبت إليه إذًا؟ -
!لأن كل شيء قد انتهى -

423
00:30:30,640 --> 00:30:32,539
...قُتلت (تيري)، وأنا

424
00:30:33,576 --> 00:30:35,675
وتخليت عن عملي

425
00:30:35,711 --> 00:30:37,277
باحثًا عن شيء قد يفسر سبب

426
00:30:37,313 --> 00:30:39,846
قيام أعز أصدقائي بما فعل

427
00:30:41,083 --> 00:30:43,083
...إن لم يفلح هذا

428
00:30:47,856 --> 00:30:49,389
لن يعد لدي أي شيء

429
00:34:52,827 --> 00:34:54,227
...بنور

430
00:34:55,163 --> 00:34:56,829
...وجبروت

431
00:34:56,865 --> 00:34:59,832
وقوة المسيح الدائمة...

432
00:35:00,735 --> 00:35:04,169
آمر الظلمة التي بداخل هذا الشخص

433
00:35:04,204 --> 00:35:07,038
أن تخرج -
هل هذا هو عملك حقًا؟ -

434
00:35:07,074 --> 00:35:10,041
هل تقوم بحفلات للأطفال أيضًا؟ -
استمع لندائي المتواضع يا إلهي -

435
00:35:10,077 --> 00:35:14,145
هل ما سمعته صحيح؟
هل تخليت عن عائلتك لأجل هذا؟

436
00:35:15,416 --> 00:35:18,850
!سحقًا لك -
!ها أنت ذا -

437
00:35:20,520 --> 00:35:23,488
هذا هو أصدق شيء تقوله منذ أن أتيت لهنا

438
00:35:23,616 --> 00:35:26,284
ما الذي تعرفه عن الصدق؟ -
على الأقل أنا صادق مع نفسي -

439
00:35:26,319 --> 00:35:28,519
ما أنا عليه، ما أنا لست عليه

440
00:35:28,554 --> 00:35:29,487
أرأيت ما يمكنه فعله؟

441
00:35:29,522 --> 00:35:32,723
صديقك؟ المنبوذ؟
القوة التي لديه؟

442
00:35:33,792 --> 00:35:35,124
إنها قوة الرب

443
00:35:35,159 --> 00:35:38,928
إذًا لمّ منحها الرب تلك القوة؟
وهو غير مؤمن حتى؟

444
00:35:40,632 --> 00:35:44,534
ليس من حقي التشكيك بالرب -
ولكنك تفعل -

445
00:35:44,569 --> 00:35:47,971
لابد أن ذلك يمزقك، لم هو ولست أنا؟

446
00:35:48,006 --> 00:35:51,440
لقد تخليت عن كل شيء
لقد تاجرت بسعادتك

447
00:35:51,476 --> 00:35:53,775
لبعض الوعود الكاذبة

448
00:35:53,811 --> 00:35:57,246
!ولمستك لا تفعل شيء

449
00:35:58,749 --> 00:36:01,617
!ألقيك بعيدًا!، ألقيك بعيدًا

450
00:36:01,652 --> 00:36:04,286
!ألقيك بعيدًا

451
00:36:06,824 --> 00:36:08,089
!ابتعد، (كايل)

452
00:36:08,125 --> 00:36:08,959
ماذا بحق الجحيم؟

453
00:36:08,984 --> 00:36:11,459
سأغرس هذه بعنقه

454
00:36:11,495 --> 00:36:13,094
لماذا؟ -
لماذا؟ -

455
00:36:13,130 --> 00:36:14,830
ماذا لديّ غير ذلك؟

456
00:36:14,865 --> 00:36:17,198
عائلتك ليست آمنة -
لا تستمع له -

457
00:36:17,234 --> 00:36:19,568
لن تتحرر منا أبدًا -
هذا ليس صحيح -

458
00:36:19,603 --> 00:36:23,038
أخشى أن الأمر كذلك أيها المنبوذ
ولكنك تعلم ذلك بالفعل، ألست كذلك؟

459
00:36:38,755 --> 00:36:40,320
!أخبرني من أنت

460
00:36:43,125 --> 00:36:45,059
لم دعوتني بهذا؟

461
00:37:15,090 --> 00:37:16,723
المزيد

462
00:37:29,770 --> 00:37:31,504
المزيد

463
00:37:36,077 --> 00:37:38,043
(شكرًا لك أيها الضابط (نيونز

464
00:37:38,079 --> 00:37:39,512
تبدو بحال جيد

465
00:37:41,882 --> 00:37:47,086
يبدو أنك حظيت بيوم حافل يا سيد الاستخبارات

466
00:37:47,121 --> 00:37:49,321
حسنًا، لم أحصل على بصمات واضحة

467
00:37:49,356 --> 00:37:51,556
ولكني حصلت على بعض الأنسجة
يوجد الكثير منها

468
00:37:51,592 --> 00:37:53,826
حصلت على بعض الشعر

469
00:37:53,861 --> 00:37:56,361
...لا أعلم إن كان لبشري أو لحيوان، ولكن

470
00:37:56,396 --> 00:37:59,898
وأيضًا، إستعطت اختبار كل بقع الدم

471
00:37:59,934 --> 00:38:01,333
وحصلت على هذا

472
00:38:01,368 --> 00:38:04,002
ليس وكأنه شيء قد يرتديه مراهق

473
00:38:04,037 --> 00:38:05,637
أنا متأكد من ذلك

474
00:38:05,672 --> 00:38:07,172
أعني، إن سرق أحدهم هذا

475
00:38:07,207 --> 00:38:09,441
فمن المؤكد أنه لن يتركه هناك

476
00:38:09,476 --> 00:38:11,976
أحسنت، هذا عمل جيد أيها الضابط

477
00:38:12,012 --> 00:38:14,746
وأيضًا وجدت معمل

478
00:38:14,781 --> 00:38:16,648
سيقوم بجميع اختبارات الحمض النووي

479
00:38:16,683 --> 00:38:19,884
ليس غالي جدًا، ولكنه سيستغرق شهر

480
00:38:20,754 --> 00:38:22,253
سأتولى الأمر من هنا

481
00:38:22,288 --> 00:38:23,721
ماذا؟

482
00:38:23,757 --> 00:38:26,958
أريدك أن تضع كل هذه الأشياء
بمكتبي، بالإضافة لتقريرك

483
00:38:26,993 --> 00:38:29,093
ونظف نفسك

484
00:38:32,666 --> 00:38:34,265
بحقك يا رجل

485
00:38:39,472 --> 00:38:41,705
قال أنني لن أتحرر من هذا أبدًا

486
00:38:41,740 --> 00:38:43,840
كان يتلاعب بك

487
00:38:43,876 --> 00:38:45,876
يجعلك تشكك بنفسك

488
00:38:47,680 --> 00:38:50,548
ماذا عنك؟ هل جعلك
تشكك بنفسك؟

489
00:38:50,583 --> 00:38:53,884
حربك المقدسة؟ -
ولا قليلًا -

490
00:38:53,919 --> 00:38:56,486
لن نستسلم لحين أن ننقذ هذا الرجل

491
00:38:57,622 --> 00:38:58,822
أيها القس

492
00:39:00,358 --> 00:39:01,992
لا يمكن إنقاذه

493
00:39:02,027 --> 00:39:04,294
أيًا كان ما بداخله فسيبقى بداخله

494
00:39:32,488 --> 00:39:34,488
...أحب التحاضن معكِ

495
00:39:36,093 --> 00:39:37,692
وأستمع للمطر

496
00:39:38,661 --> 00:39:39,961
أنا أيضًا

497
00:39:46,836 --> 00:39:49,069
ما هذا؟

498
00:39:49,105 --> 00:39:52,473
هذا مجرد بعض الأعمال الغير منتهية منذ الصباح

499
00:39:53,710 --> 00:39:56,210
أعتقد أنني أخبرتك أن تهتم بذلك بنفسك

500
00:39:56,246 --> 00:39:59,213
حسنًا، كما ترين، كنت مشغولًا
بتحضير الكعك المحلى

501
00:40:00,182 --> 00:40:03,450
صحيح

502
00:40:03,485 --> 00:40:05,886
حسنًا، أعتقد أنك إستحققته

503
00:40:56,203 --> 00:40:57,670
ماذا؟ هل آذيتك؟

504
00:40:57,705 --> 00:41:00,105
...لا، لا، الأمر فقط

505
00:41:00,140 --> 00:41:02,207
...ليس أني، أنا

506
00:41:03,143 --> 00:41:04,209
...أنا

507
00:41:05,078 --> 00:41:08,246
لا أستطيع -
حسنًا -

508
00:41:10,150 --> 00:41:11,883
هل أنتِ بخير؟

509
00:41:11,919 --> 00:41:14,552
أجل، إننا بخير

510
00:42:14,179 --> 00:42:16,645
!مرحبًا

511
00:42:16,681 --> 00:42:18,848
ها هو منظر للعين الناحبة

512
00:42:19,751 --> 00:42:22,118
هل هي ناحبة؟

513
00:42:23,554 --> 00:42:24,954
شكرًا لك لهذا

514
00:42:25,924 --> 00:42:27,156
حقًا

515
00:42:29,194 --> 00:42:32,828
كان لطفًا منك أن تجعل أصدقائك يمرون عليّ اليوم

516
00:42:32,864 --> 00:42:35,230
...ليس لديك أدنى فكرة كيف يكون الأمر

517
00:42:35,266 --> 00:42:38,367
22ساعة في صندوق الخرسانة

518
00:42:38,403 --> 00:42:40,969
لا أرى حتى أي بشري آخر

519
00:42:42,206 --> 00:42:43,839
يجعلك ذلك تجن

520
00:42:46,778 --> 00:42:49,278
...أتعلم

521
00:42:49,313 --> 00:42:52,981
إن كنت صائبًا... وأن الشيطان هو من
جعلني أقوم بالأمر

522
00:42:53,918 --> 00:42:55,583
ستحصل لي على محاكمة جديدة؟

523
00:42:55,619 --> 00:42:57,652
غير مذنب بسبب الشياطين

524
00:43:01,292 --> 00:43:02,991
أردت مساعدتك

525
00:43:03,928 --> 00:43:05,993
كيف يساعد هذا؟

526
00:43:06,029 --> 00:43:10,231
أنت تنقذ روحي، ولكنك تبتعد مرتاح الضمير

527
00:43:10,266 --> 00:43:13,134
بلايك مورو) العجوز المسكين)

528
00:43:15,038 --> 00:43:18,873
عالق هنا لبقية حياته بهذا المرحاض

529
00:43:22,611 --> 00:43:24,011
يجعلك تجن، أليس كذلك؟

530
00:43:24,047 --> 00:43:25,746
لم تتوقع هذا؟

531
00:43:25,781 --> 00:43:29,016
كل تلك المواعدات الزوجية التي
رتبتها لي مع تلك البقرتان

532
00:43:29,052 --> 00:43:35,089
وكنت عليم برغبتي بمضاجعة زوجتك المثيرة

533
00:43:37,593 --> 00:43:39,359
مثيرة جدًا

534
00:43:41,697 --> 00:43:43,430
كان الأمر سيء جدًا بالنسبة لك

535
00:43:43,466 --> 00:43:46,299
(معرفة مدى رغبتي بمضاجعة (تيري

536
00:43:46,335 --> 00:43:48,969
...و... لقد أردت مضاجعة (تير) -
توقف عن الحديث فحسب -

537
00:43:49,004 --> 00:43:51,972
توقف عن الحديث

538
00:43:53,709 --> 00:43:56,009
توقف، توقف

539
00:43:57,980 --> 00:44:00,646
توقف فحسب، توقف

540
00:44:00,682 --> 00:44:03,016
توقف، توقف

541
00:44:05,620 --> 00:44:08,154
توقف، توقف

542
00:44:08,190 --> 00:44:10,723
ها أنت ذا، ها أنت ذا

543
00:44:28,009 --> 00:44:29,608
حسنًا

544
00:44:30,744 --> 00:44:32,044
جبان

545
00:45:12,185 --> 00:45:13,617
هيا

546
00:45:15,121 --> 00:45:17,154
!بحقك!، أين ابني

547
00:45:22,361 --> 00:45:23,493
اللعنة

548
00:45:27,199 --> 00:45:28,599
اللعنة

549
00:46:17,515 --> 00:46:18,680
!(نورفيل)

550
00:46:34,031 --> 00:46:35,563
!مرحبًا يا (نورفيل)

551
00:46:43,273 --> 00:46:44,405
(مرحبًا يا (نورفيل

552
00:46:47,477 --> 00:46:50,077
مرحبًا يا جاري، هل أنت بخير؟

553
00:46:53,683 --> 00:46:54,949
يا إلهي

554
00:46:56,185 --> 00:46:57,785
!(نورفيل)

555
00:47:01,257 --> 00:47:02,890
لا

556
00:47:15,065 --> 00:48:10,140
{\fnArabic Typesetting\fs38\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs58\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي

