1
00:01:22,001 --> 00:01:26,570
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fad(300,1500)}
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة الرابعة - غضب مخفي)"

2
00:01:26,771 --> 00:01:33,780
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}مـحـمـد العـــزازي
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

3
00:01:39,589 --> 00:01:42,924
أعباء هذا العالَم

4
00:01:42,959 --> 00:01:46,895
أصبحت أكثر مما يقدر
نورفيل جرانت) على تحمله)

5
00:01:47,998 --> 00:01:50,633
لذا إختار تركهم خلفه

6
00:01:51,836 --> 00:01:54,603
أبكر مما قدر الله له

7
00:01:54,638 --> 00:01:57,440
ولكنه يرقد بسلام الآن

8
00:01:57,475 --> 00:02:00,277
(أُعيد لم شمله مع محبوبته (إليس

9
00:02:00,312 --> 00:02:03,479
...ويتذكره أولئك الذين

10
00:02:03,515 --> 00:02:05,983
تركهم خلفه

11
00:02:09,555 --> 00:02:11,422
أتود قول أي شيء؟

12
00:02:19,499 --> 00:02:20,766
(كايلب)

13
00:02:27,708 --> 00:02:31,044
سأحضر أدواتي

14
00:02:32,714 --> 00:02:34,013
تبًا

15
00:02:43,760 --> 00:02:45,926
عذرًا لتأخري

16
00:02:45,962 --> 00:02:48,896
لم أدرك أن أحدًا آخر كان قادم

17
00:02:48,931 --> 00:02:50,331
هل أنت من العائلة؟

18
00:02:50,367 --> 00:02:52,000
لا

19
00:02:52,035 --> 00:02:53,635
مجرد صديق

20
00:02:55,239 --> 00:02:58,808
(كنت أعلم أنه يعاني منذ فقدان (إليس

21
00:02:58,844 --> 00:03:05,381
ولكن... لم أكن أدري مدى شعوره
بإنعدام الألم

22
00:03:05,416 --> 00:03:08,085
(تعاذيّ، أنا القس (أنديرسون

23
00:03:10,022 --> 00:03:11,188
(سيدني)

24
00:03:11,223 --> 00:03:12,990
(سيدني)

25
00:03:14,361 --> 00:03:17,261
هل كنت أنت و(نورفيل) مقربان؟

26
00:03:17,296 --> 00:03:20,898
ليس حقًا، لا يا سيدي

27
00:03:20,933 --> 00:03:22,333
أقطن بالمنزل المجاور

28
00:03:23,737 --> 00:03:26,237
أنت الشاب الذي وجده

29
00:03:26,273 --> 00:03:30,309
(أجل، (كايل بارنس

30
00:03:30,344 --> 00:03:32,812
تحدث (نورفيل) عنك

31
00:03:32,847 --> 00:03:35,014
هل فعل؟ -
بولّع -

32
00:03:35,049 --> 00:03:39,552
سأبقى بالبلدة لفترة لأتولى بعض
(أعمال (نورفيل

33
00:03:39,587 --> 00:03:41,487
آمل أن أراك بالأرجاء

34
00:03:41,523 --> 00:03:43,523
أجل، بالتأكيد

35
00:03:46,930 --> 00:03:49,963
الوداع يا صديقي القديم

36
00:03:54,805 --> 00:03:56,337
أيها القس

37
00:04:27,974 --> 00:04:31,042
حسنًا، ألست ثرثارًا صغير

38
00:04:31,078 --> 00:04:32,578
ما كل هذا؟

39
00:04:32,613 --> 00:04:34,379
إنها مجموعتي

40
00:04:35,349 --> 00:04:37,850
...كما ترين، إنها

41
00:04:37,885 --> 00:04:40,652
أناس قمت بمساعدتهم، ويعطوني أشياء

42
00:04:40,688 --> 00:04:42,321
تذكارات صغيرة

43
00:04:42,357 --> 00:04:45,624
لم يبدو صائبًا أن أقوم برميهم

44
00:04:45,659 --> 00:04:47,527
علامات بحياتك

45
00:04:49,131 --> 00:04:52,466
حسنًا، لم أكن لأقول هذا
...ولكن

46
00:04:52,501 --> 00:04:56,370
إنهم يمثلوا إنتصارات، أجل

47
00:04:56,405 --> 00:04:59,172
الآن، من أين أتى هذا الصغير

48
00:05:13,991 --> 00:05:15,424
هل أنت بخير؟

49
00:05:16,428 --> 00:05:18,528
...هذا

50
00:05:21,766 --> 00:05:25,369
أجل، أجل، كان هذا ربح صعب

51
00:05:26,705 --> 00:05:28,539
أتخيل أنهم جميعًا كانوا كذلك

52
00:05:28,574 --> 00:05:33,044
(كانت زوجتي السابقة (جانيت
تظن أنه أمر محزن

53
00:05:33,079 --> 00:05:37,949
مثل ظهير رباعي بالثانوية
يعيد تذكر أيام المجد

54
00:05:39,754 --> 00:05:43,221
لا أظن أنها إكترثت لمجموعتي

55
00:05:43,257 --> 00:05:45,957
لا أهتم حقًا بما إعتقدت

56
00:05:54,603 --> 00:05:55,936
سحقًا

57
00:05:55,971 --> 00:05:57,337
أأنتِ بخير؟

58
00:05:57,373 --> 00:06:00,140
أجل، أغلق لي السحاب

59
00:06:01,877 --> 00:06:03,611
أأنتِ متوترة؟

60
00:06:03,646 --> 00:06:06,013
إنها ليلة المواعدة، لسنا ذاهبان للبيت الأبيض

61
00:06:06,049 --> 00:06:08,649
بحقك، ليالي المواعدة بها الكثير من الضغط

62
00:06:08,785 --> 00:06:10,218
أعلم أنني أشعر به

63
00:06:10,219 --> 00:06:12,821
لقد فرغت من الأشياء التي
أقولها منذ زمن

64
00:06:12,856 --> 00:06:15,624
إستغرقني وقتًا طويلًا لأجد
مواضيع لأتحدث عنها الليلة

65
00:06:15,659 --> 00:06:18,094
سأكون أنا من يحكم على هذا

66
00:06:18,129 --> 00:06:20,028
أحضري لعبتكِ فقط

67
00:06:21,765 --> 00:06:23,399
كل ما لدي هو لعبة

68
00:06:25,404 --> 00:06:27,137
هلا فتحت الباب لجليسة الأطفال؟

69
00:06:27,172 --> 00:06:28,205
أجل

70
00:06:41,688 --> 00:06:44,723
حسنًا، هل أنتِ مستعدة لموضوع
حديث الليلة؟

71
00:06:44,758 --> 00:06:47,558
إنتظريه، عطلة

72
00:06:47,594 --> 00:06:52,431
طبقًا لحساباتي، أعتقد أن بإمكاننا
الذهاب لعطلة لمدة أسبوع بالمحيط

73
00:06:54,235 --> 00:06:57,036
نسيب (دوغ ماير) لديه منزل على
(شاطئ (ميرتل

74
00:06:57,071 --> 00:07:01,274
أعني، ليس على الشاطيء، ولكن
كما تعلمين، على بُعد 10 دقائق

75
00:07:01,309 --> 00:07:04,211
ولكنه بنصف قيمة كالذي بالماء

76
00:07:04,247 --> 00:07:05,646
أنتِ بخير؟

77
00:07:05,681 --> 00:07:08,414
سأتصل بـ(بام) سريعًا

78
00:07:08,450 --> 00:07:09,650
إنها بخير

79
00:07:09,685 --> 00:07:11,318
سأعود بغضون دقيقة فحسب

80
00:07:12,922 --> 00:07:14,355
(مرحبًا يا (ميغان

81
00:07:15,458 --> 00:07:17,859
ظننت أن هذه أنتِ

82
00:07:18,863 --> 00:07:20,963
آسف، هل أعرفك؟

83
00:07:20,998 --> 00:07:22,430
(أُدعى (مارك هولتر

84
00:07:22,466 --> 00:07:24,332
صحيح

85
00:07:24,368 --> 00:07:25,900
أين جوادك؟

86
00:07:27,004 --> 00:07:27,970
عذرًا؟

87
00:07:28,005 --> 00:07:30,439
إعتادت (ميغان) على قول

88
00:07:30,475 --> 00:07:35,045
بأن الفارس ذات الجواد الأبيض
سيأتى ويحملها بعيدًا بيومًا ما

89
00:07:35,080 --> 00:07:36,913
هل تذكرين هذا يا (ميغان)؟

90
00:07:36,948 --> 00:07:38,582
إعتدتِ على تمثيل هذا بعرائسك

91
00:07:38,617 --> 00:07:41,617
وذلك الجواد البلاستيكي ذو الذيل المكسور

92
00:07:41,653 --> 00:07:43,487
أظن أن الشرطي كان أفضل ثاني إختيار

93
00:07:43,522 --> 00:07:45,690
أنا آسف، من أنت؟

94
00:07:45,725 --> 00:07:47,692
(آسف، (دوني هامل

95
00:07:47,727 --> 00:07:49,326
أنا و(ميغان) نعرف بعضنا منذ الطفولة

96
00:07:50,964 --> 00:07:53,198
كيف علمت بأني شرطي؟

97
00:07:53,233 --> 00:07:54,399
الفيس بوك

98
00:07:54,434 --> 00:07:56,068
أجل -
أجل -

99
00:07:56,103 --> 00:07:58,937
أليس من المخيف أن أسرارنا موجودة عليه
لأي شخص ليعرفها؟

100
00:07:58,972 --> 00:08:00,573
أجل -
إبنتك جميلة بالمناسبة -

101
00:08:00,608 --> 00:08:02,107
شكرًا لك

102
00:08:02,142 --> 00:08:03,642
إذًا أنت... هل تعيش هنا؟

103
00:08:03,678 --> 00:08:06,213
لا أيها الشرطي، ليس منذ وقت طويل

104
00:08:06,248 --> 00:08:07,714
عدت للبلدة لعمل فقط

105
00:08:07,749 --> 00:08:10,217
أنا المندوب الإقليمي لبيع الإطارات

106
00:08:10,252 --> 00:08:13,187
إذًا، أعلمنى عندما تصبح بحاجة
لبعض المطاط وسأوفره لك

107
00:08:13,223 --> 00:08:14,755
حسنًا، سأفعل -
حسنًا -

108
00:08:14,790 --> 00:08:17,791
أنا وأنتِ يجب أن نحظى
بقدح من القهوة بوقت ما

109
00:08:17,827 --> 00:08:20,061
(أنا مقيم بفندق (بايمونت
على الطريق الرئيسي

110
00:08:20,097 --> 00:08:22,296
أنا متأكد بأنكِ تعرفين المكان

111
00:08:22,332 --> 00:08:23,564
...الآن

112
00:08:23,600 --> 00:08:26,801
على كل حال، لا أود مقاطعة عشائكم
أكثر من هذا

113
00:08:26,837 --> 00:08:30,939
تبدين رائعة، ومن دواعي سروري لقائك يا سيدي

114
00:08:30,974 --> 00:08:33,442
أجل، الشعور متبادل

115
00:08:33,477 --> 00:08:35,176
حسنًا، إستمتعوا بعشائكم

116
00:08:40,918 --> 00:08:42,017
هل عليّ أن أغار؟

117
00:08:42,053 --> 00:08:44,321
هذا ليس مضحكًا

118
00:08:44,357 --> 00:08:45,822
هل هناك خطب بهذا الشخص؟

119
00:08:45,858 --> 00:08:47,657
أجل، في الواقع

120
00:08:48,894 --> 00:08:51,129
إنه أحمق

121
00:08:51,164 --> 00:08:52,396
أحمق لعين، ومتنمر

122
00:08:52,431 --> 00:08:54,465
وظننت أنني لن أراه مجددًا

123
00:08:54,500 --> 00:08:56,200
...لذا

124
00:08:57,237 --> 00:08:58,536
أتريدينني أن أبرحه ضربًا؟

125
00:08:58,572 --> 00:09:02,241
لا، ولكن لا تجرؤ على شراء أي
إطارات منه

126
00:09:04,645 --> 00:09:06,545
كيف تريدونها؟

127
00:09:06,581 --> 00:09:08,714
أريد خاصتي نيئة

128
00:09:08,750 --> 00:09:11,550
تأكلين اللحم؟، أحضرت لك برغر نباتي

129
00:09:11,586 --> 00:09:15,522
بدأت أحب مزاقه مؤخرًا

130
00:09:15,557 --> 00:09:17,056
إنها تستمر بمفاجأتي

131
00:09:17,092 --> 00:09:19,593
السر وراء زواج ناجح

132
00:09:19,628 --> 00:09:23,130
بعد 32 عام، لا أظن أنه مازال لدينا أي مفاجآت

133
00:09:23,166 --> 00:09:24,765
هل هذا تحدي؟

134
00:09:24,801 --> 00:09:28,368
لا يا سيدتي، أعلم جيدًا ألا أبدأ أمر معكِ

135
00:09:29,539 --> 00:09:31,439
يا عزيزتي، هل تمانعي إخراجه؟

136
00:09:33,243 --> 00:09:34,242
هيا

137
00:09:36,046 --> 00:09:38,013
بازي)، توقف، (بازي)، لا)

138
00:09:38,048 --> 00:09:40,081
أنا آسفة جدًا

139
00:09:40,117 --> 00:09:41,450
ما خطبك؟

140
00:09:41,485 --> 00:09:42,785
ما خطبك يا (بازي)؟

141
00:09:42,820 --> 00:09:44,219
(هيا، الآن، يا (بازي

142
00:09:44,255 --> 00:09:45,755
هيا يا (بازي)، فتى مطيع -
آسفة -

143
00:09:45,791 --> 00:09:47,290
فتى مطيع

144
00:09:47,326 --> 00:09:49,091
فتى مطيع

145
00:09:49,127 --> 00:09:51,227
ليرحمنا الله، لا أعلم ماذا حدث له

146
00:09:51,262 --> 00:09:53,997
إنه يعلمنا من الرئيس هنا

147
00:09:54,033 --> 00:09:56,166
هل يحتاج أي أحد أي شيء من الداخل؟

148
00:09:56,202 --> 00:09:57,567
إملأيني

149
00:09:57,602 --> 00:09:59,536
من الأفضل أنت تبطيء بالشراب
أيها الفتى الكبير

150
00:09:59,572 --> 00:10:01,372
أبدًا

151
00:10:02,909 --> 00:10:05,343
سأذهب لمساعدة (روز) بأمر المشروبات

152
00:10:05,378 --> 00:10:07,713
آسف لذلك

153
00:10:07,748 --> 00:10:10,716
يقولون بأنهم حكام رائعين على الشخصية

154
00:10:10,751 --> 00:10:12,417
حسنًا، لقد قام بشم رائحتك

155
00:10:14,421 --> 00:10:16,389
كدت أنسى

156
00:10:21,996 --> 00:10:24,365
سحقًا لي

157
00:10:24,400 --> 00:10:26,299
هذه خاصتك، أليست كذلك؟

158
00:10:26,335 --> 00:10:29,769
أجل، إنها كذلك بالتأكيد، ظننت
أنني لن أراها مجددًا

159
00:10:29,804 --> 00:10:31,205
كيف فقدتها؟

160
00:10:31,241 --> 00:10:33,040
لا أعلم صراحةً

161
00:10:33,076 --> 00:10:35,977
تخبرني (كايت) دائمًا ألا أرتديها بالعمل

162
00:10:36,012 --> 00:10:38,247
قد أكون فقدتها بأي مكان

163
00:10:39,649 --> 00:10:40,749
أين وجدتها؟

164
00:10:40,784 --> 00:10:43,951
سلمها شخص ما للمخفر

165
00:10:43,987 --> 00:10:47,256
من الجيد معرفة أنه مازال يوجد
أناس ذوى أمانة بالخارج

166
00:11:27,135 --> 00:11:29,302
مرحبًا

167
00:11:29,337 --> 00:11:30,603
ماذا أحضر لك

168
00:11:30,639 --> 00:11:35,275
جعة فقط على ما أعتقد، كأس

169
00:11:35,311 --> 00:11:36,676
حسنًا

170
00:11:36,711 --> 00:11:38,011
شكرًا لك

171
00:11:48,159 --> 00:11:51,626
عجبًا، إنظروا من هذا

172
00:11:53,129 --> 00:11:56,933
كنت لأقول بأنها صدفة، كما تعلم

173
00:11:56,968 --> 00:11:59,301
ولكن بالنظر لمدى صغر هذه البلدة

174
00:11:59,337 --> 00:12:01,403
من المحتمل أنه سيكون غريب ألا أراك

175
00:12:02,575 --> 00:12:04,374
ما الذي تفعله هنا؟

176
00:12:04,409 --> 00:12:07,677
مجرد بعض الأعمال الجديدة
وبعض الأعمال القديمة

177
00:12:10,916 --> 00:12:13,717
بالحديث عن هذا، رأيت (ميغان) اليوم
إنها تبدو جيدة

178
00:12:20,494 --> 00:12:22,193
!حسنًا! حسنًا!، إبتعد

179
00:12:22,228 --> 00:12:23,995
!إبتعد

180
00:12:27,401 --> 00:12:28,667
!أبقوا الأمر خارجًا

181
00:12:32,172 --> 00:12:33,673
هكذا سيكون الأمر إذًا؟

182
00:12:36,144 --> 00:12:37,276
سحقًا لك

183
00:12:49,493 --> 00:12:51,526
إبق أرضًا

184
00:12:58,101 --> 00:12:59,134
تبًا

185
00:13:08,379 --> 00:13:10,279
!إبق أرضًا، أيها العنيد اللعين

186
00:13:19,125 --> 00:13:21,926
إبق بعيدًا عنها

187
00:13:21,961 --> 00:13:25,129
تحاول دائمًا لعب دور الملاك الحارس

188
00:13:25,165 --> 00:13:27,499
ألم تكتشف أنهم غير موجودين؟

189
00:13:33,674 --> 00:13:34,974
اللعنة

190
00:13:56,031 --> 00:13:58,600
<i>لدينا بعض السحب الرمادية
بسماء غرب (فيرجينيا) اليوم</i>

191
00:13:58,635 --> 00:14:00,402
<i>ولكن ستصبح السماء صافية بعد الظهيرة</i>

192
00:14:00,437 --> 00:14:02,737
<i>وإليكم أغنية لتمنحكم بعض الطاقة</i>

193
00:14:18,623 --> 00:14:19,956
مرحبًا؟

194
00:14:19,992 --> 00:14:22,392
أين أنتِ؟، أتصل بكِ طوال الصباح

195
00:14:22,428 --> 00:14:24,561
آسفة، لم أتعرف على الرقم

196
00:14:24,597 --> 00:14:27,431
حصلت على هاتف جديد، أين أنتِ؟

197
00:14:27,466 --> 00:14:30,468
أنا بمتجر المنتجات الزجاجية، ما الخطب؟

198
00:14:30,504 --> 00:14:33,037
قابلت (دوني) ليلة أمس

199
00:14:33,072 --> 00:14:36,207
قال أنه قابلكِ، هل حدث شيء؟

200
00:14:39,113 --> 00:14:40,545
ميغان)؟)

201
00:14:43,151 --> 00:14:44,483
لم يحدث شيء

202
00:14:44,519 --> 00:14:46,886
...كنت أحظى بالعشاء، وهو

203
00:14:48,289 --> 00:14:49,689
لم يحدث شيء

204
00:14:49,724 --> 00:14:50,890
ماذا سنفعل؟

205
00:14:50,925 --> 00:14:52,592
لن نفعل أي شيء

206
00:14:52,628 --> 00:14:54,161
أنصتي، لا يمكنني تجاهل هذا فحسب

207
00:14:54,196 --> 00:14:56,095
أجل، يمكنك -
...(ميغان) -

208
00:14:56,131 --> 00:14:58,432
ألست واقع بمتاعب كافية؟

209
00:14:58,468 --> 00:15:01,569
آخر شيء قد تود فعله هو إفتعال المشاكل معه

210
00:15:02,639 --> 00:15:06,975
لم تفعل، أليس كذلك، يا (كايل)؟

211
00:15:07,010 --> 00:15:08,743
لا يمكنني الوقوف مكتوف الأيدي
أنتِ تعلمي هذا

212
00:15:08,779 --> 00:15:10,344
فعلت ما يكفي

213
00:15:11,548 --> 00:15:13,247
(عدني يا (كايل

214
00:15:15,319 --> 00:15:17,086
حسنًا

215
00:15:17,121 --> 00:15:20,189
شكرًا للإطمئنان عليّ أيها الأحمق
ولكني بخير

216
00:15:20,224 --> 00:15:21,391
...ولكن، يا (ميغان)

217
00:15:21,426 --> 00:15:23,026
عليّ الذهاب

218
00:15:23,062 --> 00:15:24,860
تمهلي

219
00:15:45,285 --> 00:15:47,252
ذهبت للكنيسة

220
00:15:47,287 --> 00:15:50,322
قالت (فلورنس) أنك هنا

221
00:15:50,357 --> 00:15:52,792
تلك المرأة لا يمكنها الإبقاء على سر

222
00:15:54,696 --> 00:15:56,429
كنت هنا طوال اليوم؟

223
00:15:58,199 --> 00:16:00,267
لدي إعتراف لأدلي به

224
00:16:01,903 --> 00:16:04,003
إحدى الأشياء السيئة بمجال عملي

225
00:16:04,039 --> 00:16:06,506
هو أن كل شخص يريد شيء منك

226
00:16:07,544 --> 00:16:09,310
كل حزن يعانون منه

227
00:16:09,346 --> 00:16:10,978
كل جدة متوفية

228
00:16:11,013 --> 00:16:13,614
كل زوج خائن

229
00:16:13,649 --> 00:16:15,951
كل هذا على عاتقي

230
00:16:17,221 --> 00:16:18,920
ببعض الأوقات أحتاج لعطلة

231
00:16:18,956 --> 00:16:20,688
ألسنا جميعًا هكذا

232
00:16:22,994 --> 00:16:24,693
هيا، ساعدني

233
00:16:28,299 --> 00:16:30,767
قمت بتتبع أثري، إذًا ما الذي
يمكنني فعله لك؟

234
00:16:30,802 --> 00:16:33,770
...حسنًا، كيف تحصل على

235
00:16:33,805 --> 00:16:36,473
لا أعلم ماذا تطلق عليهم
قضايا، ضحايا؟

236
00:16:36,508 --> 00:16:39,744
هل الأمر وكأنك لديك هاتف
الرجل الوطواط في الكنيسة أو شيء كهذا؟

237
00:16:40,946 --> 00:16:43,180
تبحث عن بعض الإثارة، صحيح؟

238
00:16:43,215 --> 00:16:45,082
...في الواقع

239
00:16:45,117 --> 00:16:47,185
المقربين مني يتعرضون للأذى

240
00:16:47,220 --> 00:16:49,854
وكان يحدث هذا منذ زمن

241
00:16:49,890 --> 00:16:52,323
وأعتقد أنه مازال يحدث

242
00:16:52,358 --> 00:16:54,393
لا أشعر بالجلوس بعد الآن

243
00:16:54,428 --> 00:16:56,061
لم تكن تجلس ليلة أمس

244
00:16:56,097 --> 00:16:58,130
سمعت أنك تعرضت للضرب

245
00:16:58,166 --> 00:17:00,633
ذلك العمل القديم، ليس له علاقة بهذا

246
00:17:00,669 --> 00:17:02,769
له علاقة بالفعل

247
00:17:02,804 --> 00:17:05,672
لديك هبة يا بني، وأود مساعدتك بإستخدامها

248
00:17:05,707 --> 00:17:07,173
ولكن لديك سمعة كذلك

249
00:17:07,208 --> 00:17:09,610
سيتحتم على الناس أن يدخلوك بيوتهم

250
00:17:09,645 --> 00:17:12,546
تريد محاربة الشيطان، إبدأ بضبط
تصرفاتك أولًا

251
00:17:12,581 --> 00:17:13,914
أتتحدث للرب بهذا الفم؟

252
00:17:13,949 --> 00:17:15,582
لقد سمع أسوأ من هذا

253
00:17:18,588 --> 00:17:20,521
ألديك خطط لباقي اليوم؟

254
00:17:21,624 --> 00:17:24,693
هيا، لنذهب بجولة صغيرة

255
00:17:29,900 --> 00:17:31,500
نسيت شيءً؟

256
00:17:31,536 --> 00:17:33,569
شكرًا يا عزيزتي

257
00:17:35,640 --> 00:17:37,272
نسيت شيء آخر؟

258
00:17:38,509 --> 00:17:39,876
اللعنة

259
00:17:41,980 --> 00:17:44,280
سأراكِ بغضون عدة أيام

260
00:17:44,316 --> 00:17:46,249
إرتدي هذه -
حاضر يا سيدتي -

261
00:17:46,284 --> 00:17:48,786
لا أريد أحد الصيادين الأغبياء
أن يخلط بينك وبين الغزال

262
00:17:48,822 --> 00:17:52,622
هؤلاء الصيادين الأغبياء هم أصدقائنا وجيراننا

263
00:17:57,764 --> 00:18:00,365
طرد الأرواح هو الملاذ الأخير

264
00:18:00,400 --> 00:18:04,904
هدفي هو ألا نضطر للقيام بواحد آخر

265
00:18:04,939 --> 00:18:07,806
وكوكتيل الفواكه هذا هو سلاحك؟

266
00:18:07,842 --> 00:18:09,609
أميل أكثر لكونه مصل

267
00:18:09,644 --> 00:18:14,046
عملنا هو... مساعدة الناس
بمقاومة القوى المظلمة

268
00:18:14,082 --> 00:18:16,315
ونمنع الشيطان بألا يضع قدمه بداخلهم

269
00:18:17,286 --> 00:18:18,519
ألديك مشكلة بهذا؟

270
00:18:18,554 --> 00:18:22,189
لا أرى فقط كيف هذا يلائم ما حدث مع أمي

271
00:18:22,224 --> 00:18:24,091
(أو زوجتي، أو (جوشوا أوستن

272
00:18:24,126 --> 00:18:28,062
أعني، ما الذي فعلوه
ليسمحوا للشيطان بالدخول

273
00:18:30,000 --> 00:18:31,599
مرحبًا أيها القس

274
00:18:31,634 --> 00:18:34,203
صوفي)، لم أعلم أنكِ بالبلدة)

275
00:18:34,238 --> 00:18:36,872
لعطلة نهاية الأسبوع فقط، لأرى والدتي

276
00:18:36,908 --> 00:18:38,340
تفضلا

277
00:18:44,682 --> 00:18:47,717
هذا هو (كايل)، يساعدني ببعض الأمور اليوم

278
00:18:47,752 --> 00:18:49,352
(سررت للقائك، أنا (صوفي

279
00:18:49,388 --> 00:18:50,353
سيدتي

280
00:18:50,389 --> 00:18:52,122
رجاءً بدون سيدتي

281
00:18:53,592 --> 00:18:54,991
وكيف حال والدتك؟

282
00:18:55,027 --> 00:18:57,662
لست متأكدة

283
00:18:59,399 --> 00:19:01,665
حسنًا، ما الأمر؟

284
00:19:01,700 --> 00:19:03,368
أيمكنني التحدث معك على إنفراد؟

285
00:19:17,752 --> 00:19:20,520
لم يعد بإمكاني فعل هذا

286
00:19:20,556 --> 00:19:22,856
إعتادت أن تكون لطيفة

287
00:19:22,891 --> 00:19:25,525
عندما كان الأولاد صغار، كانت جيدة معهم

288
00:19:25,561 --> 00:19:27,662
كانوا يحبون زيارة جدتهم

289
00:19:27,697 --> 00:19:31,131
ولكن الآن، أصبحت عجوزة ساقطة شمطاء

290
00:19:31,167 --> 00:19:34,436
حسنًا، لقد كانت لها دائمًا شخصيتها المنفردة

291
00:19:34,471 --> 00:19:36,604
لا، لقد تغيرت

292
00:19:36,639 --> 00:19:39,574
...نتغير جميعًا يا (صوفي)، أعني

293
00:19:47,285 --> 00:19:49,352
مازلت أفكر بنفسي وأنا بسن العشرين

294
00:19:49,387 --> 00:19:50,453
وبعدها أنظر بالمرآه

295
00:19:50,489 --> 00:19:52,989
ولا أتعرف على ذلك العجوز الذي يحدق بي

296
00:19:53,024 --> 00:19:56,425
لا، إنها الأشياء التي تقولها

297
00:19:56,461 --> 00:20:00,831
إنه ذلك الهراء الذي يخرج من فاهها

298
00:20:00,867 --> 00:20:04,935
دعت إبنتي ذات الـ13 عام بالعاهرة

299
00:20:04,971 --> 00:20:07,421
وكأن الشيطان يتحكم بلسانها

300
00:20:07,446 --> 00:20:08,672
هل من أحدٍ بالخارج؟

301
00:20:08,708 --> 00:20:10,508
!من هناك؟

302
00:20:22,123 --> 00:20:23,923
أنا مع القس

303
00:20:23,958 --> 00:20:25,725
حسنًا، تعال لهنا

304
00:20:25,760 --> 00:20:26,959
سيدتي

305
00:20:26,995 --> 00:20:29,630
كنا نحضر بعض الفاكهة
(أُدعى (كايل بارنس

306
00:20:29,665 --> 00:20:31,865
أعلم من أنت

307
00:20:36,139 --> 00:20:37,938
أشعر بالشفقة لما حدث لوالدتك

308
00:20:37,973 --> 00:20:41,275
شكرًا لكِ

309
00:20:41,310 --> 00:20:42,844
إنه منزل جيد

310
00:20:42,879 --> 00:20:44,479
كان كذلك

311
00:20:44,515 --> 00:20:49,251
ولكن يتحول كل شيء للسيء بالنهاية

312
00:20:51,423 --> 00:20:53,423
مثل زواجك

313
00:20:55,292 --> 00:20:57,726
من الصعب إبقاء الرومانسية حية

314
00:20:57,762 --> 00:21:00,964
بمجرد أن تبدأ بتسديد الضربات
أليس كذلك؟

315
00:21:00,999 --> 00:21:02,098
حسنًا

316
00:21:02,133 --> 00:21:04,233
ماذا عن فتى عائلة (أوستن)؟

317
00:21:04,269 --> 00:21:07,137
لقد رأيت وجهه

318
00:21:07,173 --> 00:21:10,140
أنت... لا يبدو أنك تتحكم بنفسك

319
00:21:12,878 --> 00:21:15,012
أعتقد أنني سأذهب لأحضر القس لكِ

320
00:21:15,048 --> 00:21:16,881
ماذا رأيت؟

321
00:21:16,916 --> 00:21:17,982
ماذا؟

322
00:21:18,017 --> 00:21:19,884
بالفتى؟

323
00:21:19,919 --> 00:21:22,020
عندما فعلت هذا معه؟

324
00:21:22,056 --> 00:21:23,822
ماذا رأيت؟

325
00:21:37,106 --> 00:21:38,538
دعيني أساعدكِ

326
00:21:38,574 --> 00:21:39,974
!لا

327
00:21:40,009 --> 00:21:41,075
هل أنتِ بخير؟

328
00:21:41,110 --> 00:21:43,543
!لا تلمسني، لا -
حسنًا، حسنًا -

329
00:21:43,579 --> 00:21:44,912
ماذا حدث؟ -
أمي؟ -

330
00:21:44,947 --> 00:21:45,879
لقد تعثرت

331
00:21:45,915 --> 00:21:48,249
حسنًا، دعيني أساعدكِ

332
00:21:48,284 --> 00:21:49,517
هيا، برفق

333
00:21:49,552 --> 00:21:51,886
حسنًا يا (ميلدريد)، أمسكتك

334
00:21:51,922 --> 00:21:53,422
ها أنتِ ذا

335
00:21:56,727 --> 00:22:00,630
بارك الله روحك العطوفة أيها القس

336
00:22:00,665 --> 00:22:04,299
تعلم أنني أقدر مساعدتك كثيرًا

337
00:22:08,340 --> 00:22:12,408
ولكني لا أريد زيارات لليوم

338
00:22:20,586 --> 00:22:21,918
ماذا حدث بالداخل؟

339
00:22:21,954 --> 00:22:24,889
(كانت تسألني أسئلة حول (جوشوا

340
00:22:24,924 --> 00:22:26,658
حول ما رأيته بتلك الليلة

341
00:22:26,693 --> 00:22:28,527
لست مندهشًا

342
00:22:28,562 --> 00:22:31,096
يبحث الجميع دائمًا عن تفاصيل محيرة

343
00:22:31,132 --> 00:22:33,331
عندما وقعت، ذهبت لأساعدها

344
00:22:33,367 --> 00:22:36,635
وعندما لمستها، كان رد فعلها
(مثل (جوشوا

345
00:22:36,671 --> 00:22:38,437
(و(بلايك

346
00:22:38,473 --> 00:22:40,774
إنها واحدة منهم، أليست كذلك؟

347
00:22:40,809 --> 00:22:42,842
إنها واحدة ممن قمت بطرد الأرواح منهم

348
00:22:45,381 --> 00:22:47,447
منذ عامين

349
00:22:49,085 --> 00:22:52,085
إستغرقني أسبوع لأخرج الشيطان منها

350
00:22:52,120 --> 00:22:55,323
و؟ هل كان مثل ما حدث مع (جوشوا)؟
هل رأيته يخرج منها؟

351
00:22:55,358 --> 00:22:58,092
أخبرتك، ليس الأمر هكذا دائمًا

352
00:22:58,127 --> 00:22:59,627
إذًا كيف تتأكد بأنه خرج؟

353
00:22:59,663 --> 00:23:02,364
لأن لديّ إيمان بقوة الله على قوة الشيطان

354
00:23:03,967 --> 00:23:05,734
تتغير الأمور يا (كايل)، تشيخ الناس

355
00:23:05,769 --> 00:23:07,903
ببعض الأحيان نفقد جزء من أنفسها

356
00:23:07,938 --> 00:23:11,407
ولكن تلك السيدة كانت تجلس بالصف الأول
بالكنيسة لمدة عامين

357
00:23:11,442 --> 00:23:14,077
تغني الترانيم، وتدعو الله

358
00:23:14,112 --> 00:23:16,914
آمل أن اكون على دراية
إن كنت أعظ لشيطان

359
00:24:44,812 --> 00:24:46,544
مرحبًا -
أهلًا -

360
00:24:47,782 --> 00:24:48,681
تبدو الرائحة طيبة

361
00:24:48,716 --> 00:24:51,350
لا تفرط بالتحمس، فاصوليا ولحم مقدد

362
00:24:53,454 --> 00:24:55,588
ظننت أن لدينا بعض المعكرونة المتبيقية

363
00:24:55,624 --> 00:24:57,791
لم أشعر أنها جيدة

364
00:24:57,827 --> 00:25:01,228
متأكدة من أنكِ لم تأكليها كلها بالغداء؟

365
00:25:01,263 --> 00:25:05,165
أجل يا (مارك) إلتهمته كله حتى
لا تأكل منه

366
00:25:08,805 --> 00:25:10,806
كيف كان يومك؟

367
00:25:10,841 --> 00:25:12,874
المعتاد، وأنت؟

368
00:25:14,211 --> 00:25:15,711
المعتاد

369
00:25:19,150 --> 00:25:21,083
كان العشاء بليلة أمس جيد

370
00:25:22,153 --> 00:25:23,418
كان كذلك

371
00:25:23,454 --> 00:25:27,224
أعتقد أننا يجب أن نفعله أكثر، كما تعلمين
إنه مفيد لنا

372
00:25:27,259 --> 00:25:29,025
أن نحظى بوقت وحدنا

373
00:25:30,562 --> 00:25:33,129
كما تعلمين، أقلق أحيانًا عندما
...لا نتحدث

374
00:25:33,165 --> 00:25:34,732
بما يكفي

375
00:25:34,767 --> 00:25:36,567
مرحبًا بك في الأبوة

376
00:25:36,602 --> 00:25:38,168
أجل

377
00:25:38,203 --> 00:25:41,104
كل عشاء يكلفنا أسبوع من الفاصوليا واللحم المقدد

378
00:25:41,139 --> 00:25:42,907
أجل، في الواقع أعتقد أنه يستحق

379
00:25:45,479 --> 00:25:49,314
إذًا، أنا فارسك بالدرع اللامع؟

380
00:25:49,350 --> 00:25:50,616
ماذا؟

381
00:25:50,651 --> 00:25:53,085
أعتقد أن ذلك لطيف
لمْ تخبريني بهذا من قبل

382
00:25:53,120 --> 00:25:59,425
ولكن لم أعلم أنكِ كنت تحلمين
بفارس على جواد أبيض

383
00:26:01,662 --> 00:26:04,097
إنه شيء جيد أنني أتيت للبلدة

384
00:26:04,133 --> 00:26:05,832
أتظن أن هذا هو سبب زواجي منك؟

385
00:26:05,868 --> 00:26:07,734
لأنك شرطي؟

386
00:26:07,770 --> 00:26:09,569
ماذا؟ لا

387
00:26:09,605 --> 00:26:12,039
تعتقد بأنني كنت بحاجة لشخص ليحميني؟

388
00:26:12,074 --> 00:26:13,674
لا، هذا ليس ما قلته

389
00:26:13,710 --> 00:26:16,911
إنه شيء مهين، لا أود سماعه مجددًا

390
00:26:16,946 --> 00:26:18,613
لا مشكلة

391
00:26:18,648 --> 00:26:20,883
!يا (هولي)، العشاء

392
00:29:43,039 --> 00:29:44,239
إدلف

393
00:29:46,277 --> 00:29:47,776
كم سيستغرق هذا؟

394
00:29:47,811 --> 00:29:49,245
يعتمد

395
00:29:50,281 --> 00:29:51,614
لديّ أشياء بحاجة لأن توضع بالثلاجة

396
00:29:51,649 --> 00:29:55,084
إنظر، إن ذابت مثلجاتك سأبتع لك واحدة أخرى

397
00:29:55,120 --> 00:29:56,353
إدخل

398
00:30:08,233 --> 00:30:09,567
إحتفظ بالباقي

399
00:30:19,413 --> 00:30:22,747
كان هذا شرابك المفضل، هل تغير شيء؟

400
00:30:22,783 --> 00:30:25,751
...لم

401
00:30:25,787 --> 00:30:28,388
لم نفعل هذا منذ فترة

402
00:30:28,423 --> 00:30:31,157
حسنًا، في الواقع، يوجد سبب لهذا

403
00:30:31,193 --> 00:30:33,393
...إنظر يا (مارك)، أنا -
إننا بحاجة للتحدث -

404
00:30:33,428 --> 00:30:37,097
أحاول أن أبقى بعيدًا عن المشاكل
ما كان عليّ أن أنفعل

405
00:30:37,132 --> 00:30:39,232
لا أود أن أعلم حتى

406
00:30:40,970 --> 00:30:43,838
...إنظر

407
00:30:43,873 --> 00:30:47,910
أنا و(ميغان)، ذهبنا للعشاء ليلة أمس
ليلة المواعدة

408
00:30:47,945 --> 00:30:50,144
أحضرنا جليسة أطفال وكل شيء

409
00:30:50,180 --> 00:30:52,180
حسنًا، يبدو لطيفًا

410
00:30:52,216 --> 00:30:54,616
أجل، حسنًا، كان يفترض أن يكون كذلك

411
00:30:54,651 --> 00:30:57,486
إلى أن أتى ذلك الشاب
"وقال "مرحبًا

412
00:30:58,723 --> 00:31:01,790
قال أنه بائع إطارات من خارج البلدة

413
00:31:05,030 --> 00:31:06,796
دوني) شيء؟)

414
00:31:08,133 --> 00:31:10,467
هل تعرف أي شيء عنه؟

415
00:31:10,502 --> 00:31:11,635
لا

416
00:31:12,872 --> 00:31:15,472
اللعنة يا (كايل)، لا تكذب عليّ

417
00:31:15,507 --> 00:31:16,506
...(مارك)

418
00:31:16,542 --> 00:31:18,744
هل هذا هو؟

419
00:31:18,779 --> 00:31:20,746
كنت أعلم

420
00:31:31,859 --> 00:31:33,426
ما الذي أخبرتك به؟

421
00:31:33,462 --> 00:31:36,796
...أنه مجرد فتى يتيم، وأخذه والداها

422
00:31:39,768 --> 00:31:41,368
وأنه أساء إليها

423
00:31:42,772 --> 00:31:44,704
ولكنها لم تخبرني إسمه

424
00:31:44,740 --> 00:31:47,641
الحقير، أنى وقدم نفسه

425
00:31:49,045 --> 00:31:50,578
أتى إليّ حرفيًا

426
00:31:50,613 --> 00:31:53,381
"وقال "مرحبًا أنا (دوني)

427
00:31:57,354 --> 00:32:00,289
هل قال شيء آخر؟

428
00:32:00,324 --> 00:32:01,556
لا

429
00:32:03,727 --> 00:32:07,062
قال فقط بأنه و(ميغان) يعرفان
بعضهما منذ الطفولة

430
00:32:13,238 --> 00:32:15,371
عندما إكتشفت ما كان يفعل

431
00:32:15,407 --> 00:32:17,573
بدأت بالنوم على الأرض بغرفتها

432
00:32:18,977 --> 00:32:23,214
لم أتمكن من المقاتلة أو الربح أو أي شيء

433
00:32:24,450 --> 00:32:27,519
ولكن يمكنني إعتراض طريقه
وأتعرض للضرب

434
00:32:27,554 --> 00:32:29,587
كنت محترفًا بالأمر

435
00:32:29,623 --> 00:32:31,623
ظننت أن (ميغان) هي من ألفت كل هذا

436
00:32:31,658 --> 00:32:33,858
لتدافع عنك فقط

437
00:32:35,262 --> 00:32:37,563
(بعد كل ما حدث مع (أليسون) و(آمبر

438
00:32:38,999 --> 00:32:40,566
يارجل

439
00:32:47,775 --> 00:32:49,608
تريدنا أن نترك الأمر

440
00:33:00,257 --> 00:33:02,056
شكرًا على الشراب

441
00:34:17,742 --> 00:34:21,043
حسنًا، هذه مفاجأة

442
00:34:21,078 --> 00:34:22,813
عليك المغادرة

443
00:34:24,249 --> 00:34:25,614
كنت على وشك الرحيل

444
00:34:25,650 --> 00:34:27,616
عليك ترك البلدة

445
00:34:29,956 --> 00:34:33,523
(حسنًا، أنا آسف يا (ميغان
ولكن لديّ عمل هنا

446
00:34:33,559 --> 00:34:35,025
لا أبالي

447
00:34:38,598 --> 00:34:39,897
لنتحدث بالداخل

448
00:34:44,136 --> 00:34:46,237
بالتأكيد

449
00:34:46,273 --> 00:34:47,973
لديّ بعض الدقائق

450
00:35:06,095 --> 00:35:08,696
أتريدين كوبًا من الماء أو شيء ما؟

451
00:35:18,308 --> 00:35:21,209
إنظري، ما كان يجب عليّ
مقاطعة عشائك بتلك الليلة

452
00:35:21,244 --> 00:35:23,078
آسف لذلك

453
00:35:23,114 --> 00:35:25,948
لست هنا لأنك أفسدت ليلة مواعدتي

454
00:35:28,085 --> 00:35:30,853
بنفس المنزل كنا قريبين

455
00:35:30,889 --> 00:35:34,290
بنفس المدينة أقرب

456
00:35:34,326 --> 00:35:35,492
عليك الرحيل

457
00:35:35,527 --> 00:35:38,028
إنظري، على كلانا التعامل مع
ما حدث بالماضي

458
00:35:38,063 --> 00:35:39,796
...هل

459
00:35:39,832 --> 00:35:42,133
هل أنت جاد؟

460
00:35:42,168 --> 00:35:43,367
أجل

461
00:35:44,470 --> 00:35:47,471
إنظري، كنت طفل حياته سيئة

462
00:35:47,507 --> 00:35:50,708
ليس هذا عذر، ولكن حدث ما حدث

463
00:35:50,744 --> 00:35:53,177
لم أعد ذلك الفتى، تتغير الناس

464
00:35:53,212 --> 00:35:56,214
لا يمكن أن تتغير بما يكفي

465
00:35:57,818 --> 00:35:59,418
أتعلمين، كلفني الأمر أيضًا

466
00:35:59,453 --> 00:36:03,923
بعدما طردت من المنزل، عدت لملجأ المقاطعة

467
00:36:03,958 --> 00:36:07,126
من قد يرغب بتبني طفل لديه هذا بسجله؟

468
00:36:07,162 --> 00:36:08,995
أهذا سبب وجودك هنا؟

469
00:36:09,031 --> 00:36:12,899
لتعبث بعقلي لأنني سبب حياتك الفاشلة

470
00:36:12,935 --> 00:36:14,935
لا

471
00:36:14,970 --> 00:36:17,004
يا (ميغان)، أنا هنا لبيع الإطارات

472
00:36:18,641 --> 00:36:21,776
ولكن للأفعال عواقب

473
00:36:21,811 --> 00:36:23,644
أفعالي وأفعالكِ

474
00:36:23,680 --> 00:36:28,684
أتظن بأن هذا يطاردني، أهذا ما تود سماعه

475
00:36:28,719 --> 00:36:31,620
أنه بسببك صرت محطمة

476
00:36:34,158 --> 00:36:37,326
أيها الأحمق المتعجرف

477
00:36:37,361 --> 00:36:39,796
أنت لا شيء بالنسبة لي

478
00:36:39,831 --> 00:36:41,898
مطب على الطريق

479
00:36:41,933 --> 00:36:46,636
شيء أزلته عن حذائي منذ زمن

480
00:36:50,042 --> 00:36:52,509
بائع إطارات

481
00:36:52,544 --> 00:36:56,147
(إذًا إسألي نفسك لم أنت هنا يا (ميغان

482
00:36:56,182 --> 00:36:59,617
بغرفتي، ووحدك

483
00:37:00,886 --> 00:37:05,690
أترين، ربما أنا أكثر من
مطب على الطريق بالنسبة لكِ

484
00:37:07,293 --> 00:37:11,296
وربما أنا... أطاردك

485
00:37:12,500 --> 00:37:14,299
أنا هنا لحماية عائلتي

486
00:37:14,335 --> 00:37:17,369
...لأنه إذا إكتشف زوجي من أنت

487
00:37:19,907 --> 00:37:24,210
لن أدعه يفسد حياته بسبب
شيء تافه ليس له معنى مثلك

488
00:37:25,347 --> 00:37:27,214
لشيء لا يستحق

489
00:37:31,587 --> 00:37:32,986
!توقف عن الرنين

490
00:37:33,022 --> 00:37:35,990
لست مسرعة كمتسابقة أوليمبات
كما تعرف

491
00:37:36,026 --> 00:37:37,992
(أنا آسف يا (ميلدريد

492
00:37:38,028 --> 00:37:40,361
هل (صوفي) ليست هنا؟

493
00:37:40,396 --> 00:37:41,530
خرجت

494
00:37:41,565 --> 00:37:45,367
لا تتحمل كونها مسجونة
معي طوال اليوم على ما أعتقد

495
00:37:45,402 --> 00:37:47,970
(ربما ترغب بشدة بالعودة لـ (هيوستن

496
00:37:48,005 --> 00:37:49,338
أيمكنني الدخول؟

497
00:37:53,077 --> 00:37:54,877
أعتقد ذلك

498
00:38:01,587 --> 00:38:04,689
...أردت أن أطمأن عليك بعد

499
00:38:05,725 --> 00:38:07,524
حادثة الأمس

500
00:38:07,560 --> 00:38:10,294
كان هذا بسبب صديقك ليس أنت

501
00:38:12,265 --> 00:38:13,699
ماذا حدث بالضبط؟

502
00:38:13,734 --> 00:38:15,300
تعثرت

503
00:38:15,335 --> 00:38:17,635
ولحسن الحظ أنني لم أكسر فخذي الآخر

504
00:38:17,671 --> 00:38:19,806
حمدًا لله

505
00:38:22,410 --> 00:38:25,010
(تقول (صوفي

506
00:38:25,045 --> 00:38:28,981
تقول بأنك لم تعودي تستمتعي بزيارة أحفادك؟

507
00:38:30,852 --> 00:38:32,652
يبدو هذا محزنًا

508
00:38:33,755 --> 00:38:36,224
إعتادوا أن يكونوا لطفاء

509
00:38:38,227 --> 00:38:40,460
واحدًا منهم ذاهب لمدرسة الحقوق

510
00:38:40,495 --> 00:38:43,431
والفتاه، كل ما تود فعله
هو أن تجري بالأرجاء كالعاهرة

511
00:38:43,466 --> 00:38:46,234
ما اللطيف بهذا؟

512
00:38:46,269 --> 00:38:48,870
حسنًا، هذا بالتأكيد تغير بالتصرف

513
00:38:48,905 --> 00:38:50,840
لقد تغيروا أيها القس

514
00:38:50,875 --> 00:38:53,776
لمّ يتوقع مني الجميع أن أبقى كما أنا؟

515
00:38:55,479 --> 00:38:58,414
لا خطأ بتجديد الأمور

516
00:38:58,450 --> 00:38:59,749
...ولكن

517
00:39:00,885 --> 00:39:03,486
بعض الأمور جيدة كما هي

518
00:39:04,956 --> 00:39:08,592
مثلما إعتدنا الجلوس هنا لساعات

519
00:39:08,628 --> 00:39:12,262
نعلب الخربشة وألعاب الطاولة

520
00:39:13,466 --> 00:39:15,166
لم تحتم على ذلك أن يتغير؟

521
00:39:16,736 --> 00:39:20,538
لا أعلم كم تبقى لي من وقت
أيها القس

522
00:39:22,777 --> 00:39:26,678
سأمت من الألاعيب معك

523
00:39:30,318 --> 00:39:32,451
نلت منك

524
00:39:37,959 --> 00:39:40,260
ماذا إن أحببنا ما أصبحنا عليه؟

525
00:39:40,296 --> 00:39:43,898
ماذا إن نجح الأمر معنا هكذا؟

526
00:39:43,933 --> 00:39:48,535
كيف يكون الأفضل هو
أذية من يودون مساعدتك؟

527
00:39:49,906 --> 00:39:52,974
أن ترفضِ حبهم؟

528
00:39:53,010 --> 00:39:55,543
أن تتركِ فراغ بروحهم؟

529
00:39:55,578 --> 00:39:59,348
يمكن ملئ الفراغات

530
00:39:59,383 --> 00:40:05,521
يوجد مساحة بالروح البشرية
للكثير من الأشياء أيها القس

531
00:40:05,556 --> 00:40:08,758
أشياء أكثر من الحب، أكثر من الرب

532
00:40:08,794 --> 00:40:13,663
شيء يغذيها بطرق لا تتخيلها

533
00:40:17,703 --> 00:40:21,104
لقد غيرت رأيي

534
00:40:21,140 --> 00:40:26,845
فأنا أحب ألعابنا الصغيرة، ماذا عن بعض الخربشة؟

535
00:42:25,511 --> 00:42:26,543
مرحبًا

536
00:42:29,481 --> 00:42:31,782
أتعرف ما هي خطيئتي المفضلة؟

537
00:42:31,817 --> 00:42:34,918
لديك خطيئة مفضلة؟

538
00:42:34,954 --> 00:42:38,322
يتجه الجميع للشهوات والغضب

539
00:42:38,358 --> 00:42:39,757
وإنهم المثيرين

540
00:42:39,793 --> 00:42:44,596
أجل، حسنًا، "الشهوة"، إنها نوعًا ما تنبع من خلالنا

541
00:42:44,631 --> 00:42:48,968
الفخر، الفخر هو الأسوأ

542
00:42:49,003 --> 00:42:53,506
يتسلل إليك، لأنه لا يبدو خطيئة

543
00:42:54,776 --> 00:42:56,576
ما السيء بالشعور الجيد حيال نفسك؟

544
00:42:56,612 --> 00:42:58,745
أو الفخر بعمل أتممته؟

545
00:42:58,780 --> 00:43:01,381
أجل، وتبدأ بالتعود عليه

546
00:43:01,416 --> 00:43:03,884
ولا تلاحظ متى لا تتمم العمل جيدًا

547
00:43:05,454 --> 00:43:07,354
هذا صحيح

548
00:43:08,757 --> 00:43:11,526
وهنالك عمل لم أتممه بطريقة صحيحة

549
00:43:13,096 --> 00:43:14,595
سأحضر معطفي

550
00:43:45,998 --> 00:43:47,231
ما الذي تفعله هنا؟

551
00:43:47,267 --> 00:43:49,268
،آسف لتأخر الوقت
هل (ميلدريد) مازالت مستيقظة؟

552
00:43:49,303 --> 00:43:51,336
لم تود رؤيتها؟ -
إنه أمر روحاني -

553
00:43:51,372 --> 00:43:52,771
أتظن أنها تبصق البول

554
00:43:52,806 --> 00:43:54,673
وتدور رأسها، وتحلق للسقف

555
00:43:54,708 --> 00:43:56,742
يا (صوفي)، يوجد شيء لا تعرفيه عن والدتك

556
00:43:56,778 --> 00:43:58,544
أن الشيطان كان يسكنها

557
00:43:58,580 --> 00:44:00,913
وأنك حاولت طرده منها

558
00:44:00,949 --> 00:44:02,848
لم أريد أن أقلقك، ظننت أننا
...تعاملنا معه

559
00:44:02,884 --> 00:44:04,851
تعاملت معه؟ لقد أخبرتني
أخيرًا بما فعلته بها

560
00:44:04,887 --> 00:44:06,954
تسجنها لأيام، تضورها جوعًا، تضربها

561
00:44:06,989 --> 00:44:08,921
تضرب الشيطان ليخرج منها -
هذا ليس كلامها -

562
00:44:08,957 --> 00:44:11,392
ثم تظهر مع هذا الوحش، أجل
لقد أخبرتني عنك أيضًا

563
00:44:11,427 --> 00:44:13,104
ما فعلته مع إبنتك
(ومع ذلك الفتى (جوشوا

564
00:44:13,129 --> 00:44:13,927
...(صوفي)، إستمعي لي

565
00:44:13,963 --> 00:44:16,363
إرحل!، إبق بعيدًا عن والدتي -
إنه مازال بداخلها -

566
00:44:16,399 --> 00:44:17,965
لنذهب -
صوفي)، إنها بحاجة لمساعدتنا) -

567
00:44:18,000 --> 00:44:19,534
سأتصل بالشرطة

568
00:44:23,073 --> 00:44:24,506
لا يمكنني تركها هكذا

569
00:44:34,720 --> 00:44:36,653
الفتى الصغير -
...أيها القس -

570
00:44:56,376 --> 00:44:57,809
حسنًا

571
00:45:03,790 --> 00:45:06,301
{\fnArabic Typesetting\fs25\fad(1000,1500)}أنت الآن تغادر
(مدينة (روم
قد بحذر

572
00:45:42,927 --> 00:45:44,795
اللعنة

573
00:46:13,527 --> 00:46:16,162
لست متأكدًا ما هي المشكلة أيها الشرطي

574
00:46:20,202 --> 00:46:22,936
مارك)، مرحبًا)

575
00:46:22,971 --> 00:46:24,838
إخرج من السيارة من فضلك

576
00:46:26,475 --> 00:46:28,242
بحقك يا رجل، إنها مستأجرة

577
00:46:28,277 --> 00:46:30,745
لذا إن كان هنالك ضوء خلفي
...مكسور أو شيء ما، فهذا ليس خطأي

578
00:46:30,780 --> 00:46:32,146
إخرج من السيارة

579
00:46:40,690 --> 00:46:44,794
ضع يديك على السيارة
وباعد ما بين ساقيك

580
00:46:49,533 --> 00:46:53,703
أتعلم، أريدك أن تفكر بهذا للحظة

581
00:46:53,739 --> 00:46:56,139
(أعني، حقًا... فكر بأمر (ميغان

582
00:46:56,174 --> 00:46:58,475
وفكر بطفلتك الجميلة

583
00:47:05,083 --> 00:47:07,451
مارك)، هذه فكرة سيئة)

584
00:47:42,291 --> 00:47:43,657
مرحبًا يا رئيس، ما الأمر؟

585
00:47:43,693 --> 00:47:47,228
ماذا فعلت بالأدلة التي جمعتها من العربة
التي وجدناها؟

586
00:47:47,263 --> 00:47:49,396
وضعتها بصندوق كما أخبرتني

587
00:47:49,432 --> 00:47:50,932
قلت أنك ستهتم بالأمر

588
00:47:50,967 --> 00:47:52,300
أعلم ما قلت

589
00:47:52,335 --> 00:47:55,204
أول شيء تفعله بالصباح
هو أخذها للتحليل

590
00:47:55,239 --> 00:47:57,906
الدم والألياف، وكل شيء

591
00:47:57,942 --> 00:47:59,908
مازالت القضية مفتوحة

592
00:47:59,944 --> 00:48:01,510
حاضر يا سيدي

593
00:48:33,748 --> 00:48:35,281
أهلًا

594
00:48:40,355 --> 00:48:42,054
سمعتك تتحدث

595
00:48:42,090 --> 00:48:44,591
كان هذا الرئيس فقط

596
00:48:44,626 --> 00:48:46,593
يخبرني ببعض الأعمال للغد

597
00:48:46,628 --> 00:48:48,796
هل كل شيء بخير؟

598
00:48:49,866 --> 00:48:51,665
أجل، إنه المعتاد فقط

599
00:48:55,238 --> 00:48:56,604
هل (هولي) نائمة؟

600
00:48:56,639 --> 00:48:58,439
أجل، أخيرًا

601
00:48:58,474 --> 00:49:03,345
درامية قليلًا، ولكن أظن أنها متعبة

602
00:49:07,418 --> 00:49:09,118
آسف لتأخري

603
00:49:10,389 --> 00:49:13,556
لا بأس، يوجد بعض الطعام بالثلاجة

604
00:49:13,591 --> 00:49:15,324
يمكنني تسخينه لك؟

605
00:49:16,895 --> 00:49:20,631
لا، أنا بخير، شكرًا لكِ

606
00:49:23,702 --> 00:49:25,169
كيف كان يومك؟

607
00:49:29,909 --> 00:49:31,708
المعتاد

608
00:49:45,593 --> 00:49:47,025
!سحقًا

609
00:49:47,061 --> 00:49:48,728
!اللعنة

610
00:49:48,764 --> 00:49:50,964
!سحقًا لي

611
00:49:50,999 --> 00:49:54,100
ماذا إن كانت ليست الوحيدة؟

612
00:49:54,135 --> 00:49:56,671
جلست ولعبت الألعاب اللوحية
مع (ميلدريد) لأعوام

613
00:49:56,706 --> 00:49:59,974
ولم يكن لديك أي فكرة

614
00:50:00,009 --> 00:50:02,042
ماذا إن كان نفس الشيء مع (أليسون)؟

615
00:50:05,215 --> 00:50:06,614
لف بالسيارة

616
00:50:06,649 --> 00:50:08,683
...(كايل) -
عليّ رؤية زوجتي -

617
00:50:08,718 --> 00:50:11,687
أتفهم الأمر، ولكن لا يمكنك
الذهاب وتوجيه الإشتباهات

618
00:50:11,722 --> 00:50:13,722
(كنت مستعدًا لإقتحام منزل (ميلدريد

619
00:50:13,757 --> 00:50:16,158
!(ميلدريد) ليس لديها حُكم ضدي بالإبتعاد عنها

620
00:50:21,666 --> 00:50:22,932
اللعنة

621
00:53:24,654 --> 00:54:29,504
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&}ترجمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}محـمـد العـــزازي
<b><font color=#0080FF>تعديل التوقيت</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

