1
00:00:05,280 --> 00:00:08,780
يسمح بمشاركة هذه الترجمة تحت رخصة
( المشاع الإبداعي - النسبة إلى الكاتب )
CC - BY

2
00:00:08,860 --> 00:00:12,360
بإمكانك أن تُعدّل عليها أو تقتبس أو تضيف
وتنشر ما تريده لأي غرض، مع نسبة العمل الأصلي لكاتبه

3
00:00:18,784 --> 00:00:22,784
المرايا السوداء. الموسم الأول الحلقة الثانية.
حلقة: خمسة عشر مليون متر

4
00:00:22,808 --> 00:00:24,808
ترجمة: مهند نجار
تعديل : محمود ابراهيم
@MohannadNaj

5
00:00:43,884 --> 00:00:47,619
[COCKEREL CROWS]

6
00:01:57,085 --> 00:02:02,063
جديد من وارث بابيس، أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة

7
00:02:09,980 --> 00:02:11,679
[أغنية: لديّ حلم. لـ: آبا]

8
00:02:18,900 --> 00:02:23,455
? لديّ حلم

9
00:02:23,580 --> 00:02:27,841
? أغنية لأغنيها

10
00:02:28,900 --> 00:02:35,494
? لتساعدني لمواجهة أي شيء

11
00:02:37,980 --> 00:02:45,444
?وما أريد الوصول إليه، يجعله أمراً يستحق

12
00:02:46,300 --> 00:02:50,299
? يدفعني خلال الظلام

13
00:02:51,100 --> 00:02:55,099
? ما زال هناك مِيل آخر

14
00:02:56,180 --> 00:03:00,179
? أؤمن بالملائكة

15
00:03:00,700 --> 00:03:05,093
? هناك شيء جيد فى كل ما أراه

16
00:03:06,060 --> 00:03:09,899
? أؤمن بالملائكة

17
00:03:09,900 --> 00:03:13,899
? عندما يحين الوقت الذي أعرف أنه مناسبٌ لي

18
00:03:14,180 --> 00:03:18,179
? سوف أقوم بعبور النهر

19
00:03:18,300 --> 00:03:22,299
? لديّ حلم

20
00:03:31,020 --> 00:03:35,019
? لديّ حلم

21
00:03:38,018 --> 00:03:40,294
هيا نلعب
Botherguts

22
00:03:56,940 --> 00:04:00,939
[VIOLIN PLAYS]

23
00:04:10,860 --> 00:04:12,429
هيي، تعال هنا

24
00:04:12,554 --> 00:04:15,438
ثلاثة، اثنين، واحد

25
00:04:15,755 --> 00:04:19,939
انطلق
Whoo-hoo

26
00:04:22,420 --> 00:04:24,052
'Chuck her a bun!

27
00:04:28,300 --> 00:04:31,659
لا تشعر بالجوع؟! هذه البداية، هيي

28
00:04:32,832 --> 00:04:34,138
هيا

29
00:04:41,094 --> 00:04:42,399
توجع هذه؟

30
00:04:44,420 --> 00:04:48,419
عبقري

31
00:04:50,700 --> 00:04:54,699
[LAUGHS HYSTERICALLY]

32
00:05:00,442 --> 00:05:02,497
أوه، عبقري جدا هذا

33
00:05:37,660 --> 00:05:40,299
هذه تعلّق أحياناً
انتظر

34
00:05:41,472 --> 00:05:44,299
هناك زر صغير
في مكانٍ ما هنا

35
00:05:46,574 --> 00:05:48,688
تقريباً هذه الشيء الوحيد الحقيقي هنا

36
00:05:48,704 --> 00:05:50,959
ورغم ذلك نمَت في طبق
(بيتري)

37
00:05:52,175 --> 00:05:53,481
شكراً

38
00:06:05,980 --> 00:06:09,979
[VIOLIN MUSIC PLAYS]

39
00:06:30,260 --> 00:06:33,019
[SEXY MUSIC PLAYS]

40
00:06:33,020 --> 00:06:37,019
'Hmm. Oh, ah.

41
00:06:37,700 --> 00:06:39,817
'تلعق مهبلي'

42
00:06:40,984 --> 00:06:43,060
أوه، بحق المسيح

43
00:06:43,824 --> 00:06:46,859
أنتِ تقتلين مزاجي، بلومرت
ابتسمي من أجل هذا

44
00:06:46,860 --> 00:06:49,676
في دقيقة أنا في سيلتفيل
والدقيقة التي تليها أطارد خنزير

45
00:06:49,689 --> 00:06:53,129
يحدّق بغباء. ما فعلتيه يعتبر جريمة حرب

46
00:06:54,583 --> 00:06:55,892
هييي

47
00:07:00,156 --> 00:07:01,459
أضعتِ الهدف

48
00:07:01,738 --> 00:07:03,690
[LAUGHS]

49
00:07:04,020 --> 00:07:05,329
فطيرة القرد

50
00:07:09,060 --> 00:07:10,370
هل ترى هذا؟

51
00:07:10,700 --> 00:07:12,243
فطيرة القرد الملعونة

52
00:07:13,900 --> 00:07:16,499
[MAN COUGHS]

53
00:07:17,103 --> 00:07:19,859
[LAUGHS]

54
00:07:21,044 --> 00:07:23,859
سوف يكون في الضياع لوقت طويل

55
00:07:31,420 --> 00:07:34,445
[GUNSHOTS]

56
00:07:50,940 --> 00:07:52,339
'Selma Telse.'

57
00:07:52,340 --> 00:07:54,259
? Destination! ?

58
00:07:54,260 --> 00:07:56,017
'Howie Mandelbrot.'

59
00:07:57,242 --> 00:07:58,642
'Toy Soldiers'

60
00:08:04,051 --> 00:08:08,515
جميع المشتركين سوف يتنافسون خلال 8 أيام العرض

61
00:08:08,940 --> 00:08:12,413
لكنهم جميعا بدأوا هنا، مثلك

62
00:08:13,140 --> 00:08:15,981
واضعين ماضيهم ورائهم من أجل مستقبل مشرق

63
00:08:17,110 --> 00:08:22,333
جميعهم بذلوا قصارى جهدهم، مثلك، من أجل أن يصبحوا نجوم برامج الأداء

64
00:08:23,260 --> 00:08:27,259
? يدفعني خلال الظلام

65
00:08:27,540 --> 00:08:31,459
? ما زال هناك مِيل آخر?

66
00:08:31,460 --> 00:08:32,868
هذا لم يكن جيدا

67
00:08:34,859 --> 00:08:38,714
هذا كان أداءً مستحيل تصديقه

68
00:08:38,940 --> 00:08:42,415
? أؤمن بالملائكة... ?

69
00:08:43,078 --> 00:08:46,735
أنتم من تحددون الفائزين، أنتم من يحدد مصيرهم

70
00:08:47,034 --> 00:08:50,217
أنتم من بأيديكم الضربات الأخيرة

71
00:08:50,580 --> 00:08:53,579
? أؤمن بالملائكة

72
00:08:53,580 --> 00:08:57,579
? عندما يحين الوقت الذي أعرف
أنه مناسبٌ لي... ?

73
00:09:07,253 --> 00:09:12,612
جديد من وارث بابيس، أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة

74
00:09:12,630 --> 00:09:15,059
لذا دعنا نرى

75
00:09:15,060 --> 00:09:17,699
أكمل المشاهدة. أكمل المشاهدة

76
00:09:17,700 --> 00:09:19,939
أكمل المشاهدة

77
00:09:19,940 --> 00:09:22,459
أكمل المشاهدة. أكمل المشاهدة

78
00:09:22,460 --> 00:09:24,499
أكمل المشاهدة

79
00:09:24,500 --> 00:09:26,499
أكمل المشاهدة. أكمل المشاهدة

80
00:09:26,500 --> 00:09:28,739
أكمل المشاهدة

81
00:09:28,740 --> 00:09:32,739
[SEXY MUSIC]

82
00:09:33,540 --> 00:09:36,007
سوف تشاهدوها جميعا

83
00:09:36,427 --> 00:09:39,312
حصرياً على وارث بايبس إكس إل

84
00:09:42,300 --> 00:09:45,535
هيي، ماذا كنت تخطط للعمل بهذه اليد؟

85
00:09:45,660 --> 00:09:47,099
العق مهبلي، يا عزيزي

86
00:09:47,100 --> 00:09:48,859
أوه، لقد أثرتك

87
00:09:48,860 --> 00:09:50,181
أوه

88
00:09:53,820 --> 00:09:55,299
مرحباً، أنا روكسي، أهلاً

89
00:09:55,300 --> 00:09:56,783
مرحباً، أنا إيفي

90
00:10:12,569 --> 00:10:16,179
[COCKEREL CROWS]

91
00:10:38,260 --> 00:10:40,725
[LIFT BINGS]

92
00:11:17,220 --> 00:11:18,859
لم يتركوه يسجّل الدخول

93
00:11:18,860 --> 00:11:21,148
أخبروه أن يذهب إلى 22 بالأسفل

94
00:11:21,623 --> 00:11:22,966
قلت لك

95
00:11:23,631 --> 00:11:26,143
ذهب إلى الضياع، الكسول الأخرق

96
00:12:04,141 --> 00:12:05,460
ما رأيك؟

97
00:12:09,060 --> 00:12:10,497
إنه كثير بعض الشيء

98
00:12:12,220 --> 00:12:13,529
نعم

99
00:12:21,878 --> 00:12:24,949
أفضل شيء في نمط حياتي الجديد؟
همم، من أين أبدأ؟

100
00:12:25,641 --> 00:12:29,148
أحب اختياري بنفسي لملابسي
وأحب الذهب

101
00:12:29,782 --> 00:12:32,493
أشعر أن هذا فعلاً يعبّر عن شخصيتي الحقيقية

102
00:12:33,064 --> 00:12:35,379
وأحب التجوّل بالخارج

103
00:12:35,618 --> 00:12:38,819
إنه شيء جميل جداً أحياناً
أنا أتمنى فقط أن يستطيع الجميع رؤيته

104
00:12:38,944 --> 00:12:40,654
أوه، ملابس لطيفة

105
00:12:41,060 --> 00:12:43,939
تناسبك

106
00:12:45,746 --> 00:12:49,489
حسناً، الصراحة قاسية
إذا أنا أفترض أنها فقط الصراحة

107
00:12:50,303 --> 00:12:51,621
الصراحة القاسية

108
00:12:53,521 --> 00:12:55,436
[URINATING]

109
00:12:56,647 --> 00:12:58,587
? بإمكانك أن تلومني

110
00:13:00,060 --> 00:13:01,849
? تحاول أن تُخجلني

111
00:13:03,180 --> 00:13:07,179
? ما زال أمامي الكثير معك

112
00:13:08,951 --> 00:13:13,677
? قد يظن العالم أنني حمقاء

113
00:13:14,584 --> 00:13:17,097
? إنهم لا يستطيعون رؤيتك

114
00:13:18,341 --> 00:13:20,156
? كما أفعل أنا

115
00:13:21,174 --> 00:13:23,860
? أوه، لكن أي أحد

116
00:13:25,307 --> 00:13:27,284
? يعرف ما هو الحب

117
00:13:28,968 --> 00:13:32,425
? سيتفهّم

118
00:14:08,641 --> 00:14:10,171
أنشِّف يدي

119
00:14:11,838 --> 00:14:13,144
مشوّق

120
00:14:13,644 --> 00:14:16,143
[MAN SPITS AND FARTS]

121
00:14:20,820 --> 00:14:22,099
استمتِعي

122
00:14:22,100 --> 00:14:23,707
.. أقصد، في

123
00:14:27,682 --> 00:14:29,299
أهلاً بالمشترك المُعتاد

124
00:14:29,424 --> 00:14:34,467
جديد من وارث بابيس، أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة

125
00:14:34,592 --> 00:14:35,915
اختر: عرض

126
00:14:52,580 --> 00:14:53,908
أخرق

127
00:15:05,896 --> 00:15:09,216
[GUNSHOT NOISES]

128
00:15:10,021 --> 00:15:14,261
[GUNFIRE]

129
00:16:23,625 --> 00:16:26,013
المخلّفات. آسف

130
00:16:51,876 --> 00:16:53,193
[MUMBLES]

131
00:16:55,196 --> 00:16:57,699
? من يعرف ما هو الحب

132
00:17:00,196 --> 00:17:03,395
? سيتفهّم

133
00:17:06,116 --> 00:17:10,115
... ? ليقوم
[LOUD MUSIC AND VOICEOVER]

134
00:17:16,796 --> 00:17:18,117
[AUDIO STOPS]

135
00:17:20,876 --> 00:17:22,182
? أي أحد

136
00:17:23,876 --> 00:17:26,752
? من يعرف ما هو الحب

137
00:17:28,913 --> 00:17:31,612
? سيتفهّم ?

138
00:17:37,996 --> 00:17:40,831
[MACHINE BEEPS]

139
00:17:41,170 --> 00:17:42,351
هيا

140
00:17:42,352 --> 00:17:43,995
انتظري. هناك خدعة لهذه الآلة

141
00:17:43,996 --> 00:17:46,413
- سوف تقوم بجرح أصابعك
- ثقي بي

142
00:17:47,476 --> 00:17:49,082
[ITEM DROPS INSIDE MACHINE]

143
00:17:50,156 --> 00:17:51,465
ذكي

144
00:17:55,476 --> 00:17:56,779
بينج ماسون

145
00:17:57,276 --> 00:17:58,675
الاسم المختصر: بينجهام

146
00:17:59,406 --> 00:18:00,724
آبي كارنر

147
00:18:01,916 --> 00:18:03,355
والاسم المختصر: آبي كارنر

148
00:18:04,214 --> 00:18:06,527
أنت جديدة هنا
لم أكُن أراكِ سابقاً

149
00:18:07,076 --> 00:18:08,679
أصبح عمري 21 الأسبوع الماضي

150
00:18:09,276 --> 00:18:12,096
أردت الذهاب إلى إيرديل
... أختي هناك، لكن

151
00:18:12,716 --> 00:18:14,597
لكن المكان هناك ممتلئ، على ما يبدو.

152
00:18:18,356 --> 00:18:20,510
فاكهة طبيعية.
تستحق المخاطرة.

153
00:18:21,236 --> 00:18:24,646
أكثر شيء طبيعي هنا
غالباً نما في طبق بيتري.

154
00:18:26,236 --> 00:18:27,542
نعم.

155
00:18:28,116 --> 00:18:29,471
جيد بعض الشيء، رغم ذلك.

156
00:18:29,596 --> 00:18:31,235
نعم. هذه الطريقة الصحيحة هنا.

157
00:18:31,236 --> 00:18:34,115
عندما تحصلين على أرخص شيء هنا،
سينتهي بك المطاف لتعويضها بالدراجة.

158
00:18:34,116 --> 00:18:37,395
بعدها تحتاجين إلى سكر. بعدها
تجدي نفسك تلعبي مرة أخرى بالدراجة.

159
00:18:37,396 --> 00:18:40,284
مررت بهذه المرحلة. إنها دائرة مغلقة.

160
00:18:42,743 --> 00:18:44,671
ألا يمكنك فقط أن تستخدم تطبيق
CPT?

161
00:18:44,681 --> 00:18:45,999
ما هذا؟

162
00:18:46,360 --> 00:18:48,595
ذلك الشيء الخاص بالمعرفة السلوكية
(cognitive behavioural)

163
00:18:48,596 --> 00:18:51,286
يعيد تنظيم أفكارك لتختار الطعام الصحي

164
00:18:51,966 --> 00:18:54,130
يتسلّل إليك في أثناء نومك.

165
00:18:56,275 --> 00:18:58,327
نعم، يجب عليّ أن أجربه

166
00:19:05,125 --> 00:19:07,015
أعجبني غنائِك ذلك اليوم.

167
00:19:10,716 --> 00:19:13,302
كنت أحاول أن أغني
حتى لا يسمع أحد أصوات الحمام

168
00:19:13,632 --> 00:19:15,155
أنا لست سلمى أو شيء آخر.

169
00:19:15,156 --> 00:19:19,155
أنتِ لديكِ صوت مدهش.
لقد كانت أجمل أغنية..

170
00:19:21,676 --> 00:19:24,228
أأ.. أنتِ تظنين أنني أُبالِغ؟

171
00:19:26,956 --> 00:19:29,373
حسناً ليكُن، أنا أبالغ.

172
00:19:29,398 --> 00:19:31,673
لكنه كان جميلاً، إذاً، ترَين..

173
00:19:33,076 --> 00:19:36,797
الواقع يُبالغ أحياناً.
ليس دائماً، بشكل ملحوظ، لكن..

174
00:19:37,716 --> 00:19:39,026
الآن

175
00:19:40,276 --> 00:19:41,610
Yeah..

176
00:19:48,636 --> 00:19:49,945
حسناً، شكرا لك.

177
00:19:54,230 --> 00:19:55,859
إنها مجرد إزعاج، إذن..

178
00:19:56,605 --> 00:19:58,147
إزعاج في سياق متناسب.

179
00:19:58,172 --> 00:19:59,595
لا تقلّلي من قدرِك، أنتِ جيدة.

180
00:19:59,596 --> 00:20:02,049
الأغنية هي الجيدة، إنها قديمة.

181
00:20:04,442 --> 00:20:08,024
كانت تغنّيها لي أمي دائماً،
وهي تعلّمتها من جدتي.

182
00:20:08,915 --> 00:20:10,220
(خذي بيدي)

183
00:20:13,236 --> 00:20:15,459
هل فكّرتِ في القيام بتجربة برامج الأداء؟?

184
00:20:15,707 --> 00:20:18,456
أنا؟

185
00:20:18,922 --> 00:20:20,235
لمَ لا؟

186
00:20:20,236 --> 00:20:21,934
الغناء أمام الحكم (هوب)؟

187
00:20:21,956 --> 00:20:25,555
سأموت! فعلياً، سأكون في
منتصف طريقي إلى الحياة الأخرى قبل الوصول إليهم

188
00:20:25,556 --> 00:20:26,750
لا، ستنجحينَ فيها

189
00:20:26,762 --> 00:20:27,979
أولاً: لن أنجح

190
00:20:28,516 --> 00:20:32,182
و ثانياً: لا أملك القدر الكافي من النقاط لذلك

191
00:20:32,904 --> 00:20:35,435
إنها، كم؟ 12 ميل فقط للدخول؟

192
00:20:35,479 --> 00:20:37,715
كم مدة المشي بالدراجة للوصول إلى ذلك؟
ستة شهور؟

193
00:20:37,716 --> 00:20:40,035
- ...نعم ولكن
- أنا يداي مقيّدتان.

194
00:20:40,036 --> 00:20:44,055
أعرف أشخاصاً تعبوا جداً للوصول إلى ذلك المسرح.

195
00:20:44,069 --> 00:20:46,673
ثم كان هناك ما فعلته سلمى.
لكن، أنت تعرف

196
00:20:46,676 --> 00:20:50,062
- أنا لا أفضّل أن أعرِّض نفسي...
- لكني سأعطيكِ النقاط هديّة.

197
00:20:52,699 --> 00:20:54,377
الـ12 ميل، سأعطيها لكِ هدية.

198
00:21:00,724 --> 00:21:02,115
لا تكُن سخيفاً.

199
00:21:02,631 --> 00:21:04,459
جدياً، هي عندي للاحتياط لا أحتاجها.

200
00:21:04,876 --> 00:21:06,935
أنتَ لديك 12 ميل للاحتياط؟

201
00:21:07,602 --> 00:21:09,082
لقد تركها لي أخي.

202
00:21:09,716 --> 00:21:11,631
هو يملك قناة؟

203
00:21:11,913 --> 00:21:13,219
لا، هو ...

204
00:21:13,676 --> 00:21:14,985
مات.

205
00:21:16,866 --> 00:21:20,224
هو.. مات السنة الماضية.

206
00:21:20,720 --> 00:21:22,300
لذلك تمّ تحويلها إليّ.

207
00:21:22,796 --> 00:21:25,448
هي تكلّف 6 شهور، لكنّي احتفظت بها.

208
00:21:27,993 --> 00:21:29,845
لماذا لم تنفقها على نفسك إذن؟

209
00:21:29,857 --> 00:21:32,668
وأشتري ماذا؟ زوج أحذية جديدة لأرتديها؟

210
00:21:33,980 --> 00:21:36,635
لا أعرف، قم برفع مستوى
الـ MOS الخاص بك

211
00:21:36,636 --> 00:21:38,629
أو أتجاوز مرحلة القضاء على الدهون؟

212
00:21:39,689 --> 00:21:41,515
اشتري واحدة من تلك الروبوتات الجديدة

213
00:21:41,525 --> 00:21:44,933
تلك التي تتحدّث معك وتُساعدك في حل مشاكلك..

214
00:21:44,956 --> 00:21:48,940
إنها تُرشدك لتحقيق أحلامك، مثل المرشدين الروحيين.
مدهش فعلاً ما تستطيع القيام به تلك الروبوتات.

215
00:21:48,965 --> 00:21:52,515
مجرد إضافات مُلحقة للمرايا؟ وتريني كيف يبدو شكلي
وكأنني مستذئب؟ ما الفائدة؟

216
00:21:52,516 --> 00:21:55,759
- أعرف أنه قد يبدو سخيفاً.
- إنها مجرّد أشياء. إنها..

217
00:21:57,200 --> 00:21:59,864
إنها أشياء. إنها غير حقيقية. إنها..

218
00:22:02,756 --> 00:22:04,422
أنتِ لديكِ شيءٌ حقيقي

219
00:22:06,356 --> 00:22:08,159
ما الشيء الأفضل الذي يمكنني إنفاق نقاطي عليه؟

220
00:22:08,284 --> 00:22:10,348
أنتَ سمعتني أغنّي في الحمام.

221
00:22:11,729 --> 00:22:13,035
هل هذا حقيقي؟

222
00:22:13,036 --> 00:22:15,514
أكثر من أي شيء آخر يحصل طوال السنة.

223
00:22:19,613 --> 00:22:22,225
أنا لا أستطيع أن أأخذ هذا القدر من النقاط من أحد.

224
00:22:23,431 --> 00:22:25,184
إنها 12 ميل. مستحيل.

225
00:22:25,796 --> 00:22:27,167
دعيني أقوم بذلك.

226
00:22:30,533 --> 00:22:33,120
أنا أنظُر حولي هنا، أنا فقط

227
00:22:34,700 --> 00:22:36,888
فقط أريد لشيء حقيقي أن يحدث

228
00:22:39,540 --> 00:22:40,845
لمرة واحدة.

229
00:22:43,892 --> 00:22:45,195
لكن سأخسر.

230
00:22:45,196 --> 00:22:47,040
لن تخسري. في جميع الأحوال هذا ليس المهم بالنسبة لي

231
00:22:47,836 --> 00:22:50,875
سوف أذهب معكِ.
سأكون قادراً على تشجيعك.

232
00:22:51,142 --> 00:22:52,771
سوف أدفعكِ للذهاب.

233
00:22:54,756 --> 00:22:56,139
إنه غداً

234
00:22:57,987 --> 00:22:59,467
هيا

235
00:23:06,108 --> 00:23:07,414
قولي: موافقة

236
00:23:11,079 --> 00:23:13,353
سأذهب بقدر ما تجعلني أذهب إليه كلمة: حسناً.

237
00:23:15,436 --> 00:23:17,367
مما يعني أنك موافقة.

238
00:23:19,956 --> 00:23:21,352
شكراً لله على ذلك.

239
00:23:25,436 --> 00:23:26,746
سوف أذهب الآن.

240
00:23:28,102 --> 00:23:29,407
أنت مجنون

241
00:23:30,516 --> 00:23:31,887
أستطيع التعايش مع هذا

242
00:23:36,196 --> 00:23:37,505
[SIGHS]

243
00:24:03,165 --> 00:24:05,341
.. نعم، أشتهي أن أضاجع ذلك الجسد حتى أمزّقه

244
00:24:33,516 --> 00:24:34,822
ماذا؟

245
00:24:35,326 --> 00:24:36,631
15?

246
00:24:40,202 --> 00:24:41,513
نكتة سخيفة.

247
00:25:16,437 --> 00:25:17,743
[LAUGHS]

248
00:25:30,836 --> 00:25:32,475
[LOUD MUSIC AND SOUND EFFECTS]

249
00:25:32,476 --> 00:25:34,577
"جديد من وارث بابيس"

250
00:25:34,590 --> 00:25:37,848
"أمزز الفتيات فى الوضعيات الساخنة"

251
00:25:38,949 --> 00:25:40,467
oh, yeah, oh

252
00:25:48,438 --> 00:25:49,769
[SIGHS]

253
00:26:09,436 --> 00:26:11,267
لا أصدّق أنني أقوم بذلك.

254
00:26:14,483 --> 00:26:15,791
أنا أقوم به فعلاً.

255
00:26:19,369 --> 00:26:20,700
لا أستطيع القيام بذلك.

256
00:26:20,725 --> 00:26:22,242
هل يمكنك استرجاعها؟

257
00:26:22,676 --> 00:26:23,991
التذكرة؟

258
00:26:24,284 --> 00:26:25,366
لا تكوني مجنونة.

259
00:26:26,142 --> 00:26:28,741
إنه كثير من الضغط
أن تضع شخصاً تحت، تعرف..

260
00:26:28,765 --> 00:26:31,860
لا تظن أنني غير ممتنة،
لكنه فقط..

261
00:26:31,885 --> 00:26:33,191
أنتِ تثرثري؟

262
00:26:33,316 --> 00:26:34,786
أنا أثرثر.

263
00:26:43,134 --> 00:26:44,626
صنعت هذه لأجلك.

264
00:26:48,183 --> 00:26:51,727
لن تستطيع أن تحتفظ بها أكثر من يوم.
لكن، في جميع الأحوال، ها هي.

265
00:26:56,459 --> 00:26:57,690
إنها تُطوى بسهولة.

266
00:26:58,108 --> 00:27:00,782
حتى يمكنك أن تحتفظ بها في حزامك.

267
00:27:05,036 --> 00:27:06,345
شكراً.

268
00:27:11,596 --> 00:27:13,195
إنها، تعرف..

269
00:27:13,498 --> 00:27:14,803
شيء ما.

270
00:27:45,152 --> 00:27:46,593
واجِهي الشاشة من فضلك.

271
00:27:50,636 --> 00:27:52,995
هل هو من أصدقاءك ومن بقية العائلة؟

272
00:27:53,867 --> 00:27:55,173
(نعم).

273
00:27:55,546 --> 00:27:56,866
يدك، من فضلك.

274
00:27:58,109 --> 00:27:59,110
أوه.

275
00:27:59,532 --> 00:28:01,123
هذا ليس دائماً، أليس كذلك؟

276
00:28:01,248 --> 00:28:02,635
لا، شهرين على الأكثر.

277
00:28:02,726 --> 00:28:04,894
اتجهوا لليمين، ومن خلال الماسح الضوئي.

278
00:28:08,276 --> 00:28:10,542
[VOCAL EXERCISES]

279
00:28:29,372 --> 00:28:30,680
أين نذهب الآن؟

280
00:28:31,312 --> 00:28:32,624
تنتظرون هنا.

281
00:28:33,676 --> 00:28:34,977
إلى متى؟

282
00:28:39,638 --> 00:28:40,940
إذن، ماذا نفعل؟

283
00:28:40,952 --> 00:28:42,235
لا أعرف.

284
00:28:43,396 --> 00:28:45,171
هيي، هييي
Fuck off

285
00:28:50,039 --> 00:28:51,671
تلك صاحبة الشعر الأسود؟

286
00:28:51,796 --> 00:28:53,546
نعم نعم نعم، الجميلة.

287
00:28:54,416 --> 00:28:56,475
حسناً، هيا.
ابتعدوا.

288
00:28:57,839 --> 00:28:59,484
إنهم يريدونك لتجربة الأداء.

289
00:29:00,181 --> 00:29:01,915
- ماذا؟
- تجربة أداء. هيا.

290
00:29:02,364 --> 00:29:03,919
- هو معي.
- يدك؟

291
00:29:05,841 --> 00:29:07,164
أرِني يدك؟

292
00:29:07,693 --> 00:29:08,995
حسناً. أنت، أيضاً.

293
00:29:09,120 --> 00:29:11,421
هذا ليس عدلاً. إنها جديدة. هذا ليس عدلاً.

294
00:29:11,425 --> 00:29:12,935
أنا لست صاحب القرار.

295
00:29:13,126 --> 00:29:15,664
أنا أنتظر هنا طوال الأسبوع. هي فقط دخلت.

296
00:29:15,743 --> 00:29:19,558
في الأخير، الجميع سينال فرصته.
أنا لست صاحب القرار.

297
00:29:19,566 --> 00:29:21,042
لكنني مغنّية جيّدة.

298
00:29:21,050 --> 00:29:23,666
أنا أستطيع الغناء، أنا مغنّية جيدة. أنا..

299
00:29:23,667 --> 00:29:26,016
- تنحّي جانباً.
- هذا ليس عدلاً

300
00:29:27,086 --> 00:29:28,391
هذا ليس عدلاً

301
00:29:34,204 --> 00:29:36,480
- المتسابق القادم، لوت.
- قفِي هنا.

302
00:29:41,102 --> 00:29:43,620
هل تريدين أن تصبحي في يومٍ ما مثل سلمى؟

303
00:29:43,985 --> 00:29:46,849
همم.. نعم، أقصد..

304
00:29:46,874 --> 00:29:48,115
هل تستطيعين أن تقولي ذلك

305
00:29:48,116 --> 00:29:50,713
بجملة تحتوي على ثقة بالنفس أمام الشاشة؟

306
00:29:53,236 --> 00:29:55,755
أنا أظن أنني أريد أن أصبح يوماً مثل سلمى.

307
00:29:55,756 --> 00:29:57,715
حسناً، أكملي إلى المسرح.

308
00:29:58,540 --> 00:29:59,846
هل انتهينا؟

309
00:30:02,882 --> 00:30:04,921
- أداء ثنائي؟
- هي فقط.

310
00:30:04,934 --> 00:30:07,555
- حسناً.. وماذا تكونين أنتِ?
- مغنية

311
00:30:07,889 --> 00:30:09,707
- مشروب؟
- لا، شكراً

312
00:30:09,832 --> 00:30:12,932
أها، بالتأكيد شكراً. هذا إلزامي لكل المتسابقين

313
00:30:12,945 --> 00:30:15,474
ذهاباً في الحديث إلى نقطة فائدته
هو سيخفِّف من حدة توتّرِك

314
00:30:15,528 --> 00:30:17,724
- هي جاهزة للأداء
- حسناً، اممم

315
00:30:18,147 --> 00:30:20,145
انظري، رشفة واحدة فقط وستكونين بخير

316
00:30:24,759 --> 00:30:26,753
فقط لمسة خفيفة وستمر سريعاً

317
00:30:26,878 --> 00:30:28,302
اشربيه كله

318
00:30:28,427 --> 00:30:30,273
أنتِ لا يمكنكِ أن تحصلي على مثله بأي مكان آخر

319
00:30:30,720 --> 00:30:32,275
أنتِ بخير؟
نعم

320
00:30:32,276 --> 00:30:33,585
أنتِ بخير؟

321
00:30:36,358 --> 00:30:37,673
.. نعم، لكن

322
00:30:38,788 --> 00:30:42,795
لا أعرف. الأشياء تتباعد قليلاً. أنا بخير

323
00:30:43,600 --> 00:30:46,161
- فعلاً؟
- نعم. أنا بخير

324
00:30:47,076 --> 00:30:48,482
حسناً. دورك الآن

325
00:31:06,242 --> 00:31:07,809
اقتربي قليلاً، من فضلِك

326
00:31:12,542 --> 00:31:13,873
اقتربي أكثر

327
00:31:17,084 --> 00:31:18,676
أمام الأضواء، حبيبتي

328
00:31:27,040 --> 00:31:30,248
- ومن الذي ننظر إليه الآن؟
- آبي كان

329
00:31:30,882 --> 00:31:33,257
وما الذي تنوي تقديمه لنا، آبي؟

330
00:31:33,842 --> 00:31:35,235
أنا سوف أغني

331
00:31:35,236 --> 00:31:36,695
ارفعي صوتِك، حبيبتي

332
00:31:36,820 --> 00:31:38,166
نحن لا نعض

333
00:31:39,782 --> 00:31:41,088
أنا سوف أغني

334
00:31:41,476 --> 00:31:45,115
هيي، هل تمانعين أن تخلعي ثيابِك قليلاً لأجلي؟

335
00:31:46,668 --> 00:31:48,372
هل يمكنكِ أن تخلعي ثيابك؟

336
00:31:48,387 --> 00:31:50,377
أريد أن أرى كيف تبدو أثداءِك

337
00:31:50,502 --> 00:31:51,558
Woo-hoo-hoo!

338
00:31:51,559 --> 00:31:52,867
أوه

339
00:31:53,924 --> 00:31:55,627
هيا

340
00:31:57,025 --> 00:31:58,654
آه! من غير أثداء؟

341
00:31:59,460 --> 00:32:01,599
هي قالت أنها أتت هنا لتُغني

342
00:32:02,236 --> 00:32:04,555
لكن يجب عليّ أن أرى تلك الأثداء، برغم ذلك

343
00:32:04,680 --> 00:32:06,075
هيا يا فتاة

344
00:32:06,076 --> 00:32:07,422
أعني، اللعنة

345
00:32:07,447 --> 00:32:08,795
ههههههههههه
Heh-heh-heh.

346
00:32:09,156 --> 00:32:10,475
أنتِ مثيرة

347
00:32:10,952 --> 00:32:13,414
أرجوكِ. غنّي وحسب

348
00:32:19,702 --> 00:32:21,007
? أي أحد

349
00:32:23,762 --> 00:32:25,093
? أي أحد

350
00:32:26,809 --> 00:32:29,321
? You can blame me
? بإمكانك أن تلومني

351
00:32:31,320 --> 00:32:33,835
? Try to shame me
? تحاول أن تُخجلني

352
00:32:33,836 --> 00:32:37,835
? And still I'll care for you
? وسأظلّ مهتمةً بك

353
00:32:42,839 --> 00:32:45,226
? You can run around
? بإمكانك أن تسير بالجوار

354
00:32:46,826 --> 00:32:49,114
? Even put me down
? وحتى أن تُحبطني

355
00:32:49,676 --> 00:32:53,932
? Still I'll be there for you
? ومع ذلك، سأكون موجودة لأجلك

356
00:32:59,036 --> 00:33:04,486
? The world may think I'm foolish
? قد يظن العالم أنني حمقاء

357
00:33:04,956 --> 00:33:08,409
? They can't see you
? إنهم لا يستطيعون رؤيتك

358
00:33:09,207 --> 00:33:11,551
? Like I can
? كما أفعل أنا

359
00:33:12,226 --> 00:33:15,675
? Oh, but anyone
? أوه، لكن أي أحد

360
00:33:17,028 --> 00:33:19,540
? Who knows what love is
? يعرف ما هو الحب

361
00:33:21,486 --> 00:33:25,502
? Will understand
? سيتفهّم

362
00:33:29,578 --> 00:33:30,883
? Anyone
?أى أحد

363
00:33:33,134 --> 00:33:35,136
? Anyone
?أى أحد

364
00:33:38,316 --> 00:33:40,794
? I just feel so sorry
? أشعر بالأسف وحسب

365
00:33:42,756 --> 00:33:47,753
? For the ones who pity me
? من هؤلاء الذين يشفقون عليّ

366
00:33:52,876 --> 00:33:54,195
? Anyone
? أى أحد

367
00:33:54,196 --> 00:33:56,915
? Cos they just don't know
? لأنهم فقط لا يعرفون

368
00:33:56,916 --> 00:33:57,955
? Anyone
? أى أحد

369
00:33:58,080 --> 00:34:03,692
? Oh, they don't know
What happiness and love can be
? إنهم لا يعرفون
كيف يمكن أن تكون سعادة الحب

370
00:34:10,076 --> 00:34:15,091
? I know
I know to ever let you go
? أنا أعرف، أكثر من أني أتركك تذهب

371
00:34:15,216 --> 00:34:21,351
? Oh, is more than I could ever stand
? أكثر من ما أستطيع أن أقف به لأجلك

372
00:34:21,989 --> 00:34:25,475
? Oh, but anyone
? لكن أي أحد

373
00:34:26,516 --> 00:34:29,466
? Who knows what love is
? يعرف ما هو الحب

374
00:34:31,396 --> 00:34:35,913
? Will understand... ?
? سيتفهّم

375
00:34:36,757 --> 00:34:38,647
حسناً. يجب أن أُوقِفكِ هنا

376
00:34:40,238 --> 00:34:41,454
أداءِك كان

377
00:34:42,539 --> 00:34:43,764
وبلا شك

378
00:34:46,436 --> 00:34:50,235
ربما أفضل أداء أغنية في هذا الموسم

379
00:34:50,462 --> 00:34:52,414
نعم! أحسنتِ

380
00:34:52,716 --> 00:34:56,715
[CHEERING]

381
00:34:57,636 --> 00:34:58,945
أدّيتِ جيداً

382
00:35:02,240 --> 00:35:03,795
لكن، يجب أن أقول

383
00:35:03,796 --> 00:35:05,807
[BOOING]

384
00:35:05,932 --> 00:35:07,785
لا، لا، لا. يجب أن أقول

385
00:35:08,643 --> 00:35:09,951
حقيقةً

386
00:35:09,965 --> 00:35:11,606
أنا أؤيّد راف في نقطته هذه

387
00:35:13,173 --> 00:35:15,715
صوتك يُعتبَر جيداً

388
00:35:16,227 --> 00:35:18,915
ربما ليس أكثر الأصوات الساحرة في هذا العالم

389
00:35:18,916 --> 00:35:20,481
هو فقط.. جيد

390
00:35:21,732 --> 00:35:24,530
أنا لا أعتقد أن الجميع هنا أصغى إليه

391
00:35:24,655 --> 00:35:27,154
بالتأكيد، ليس الرجال الحاضرين هنا

392
00:35:27,439 --> 00:35:30,635
دخولِك في هذا النوع من الأداءات يحمل مخاطرة

393
00:35:31,132 --> 00:35:33,408
الرجال سيحبّونِك
النساء سيكرهونك

394
00:35:33,717 --> 00:35:35,513
طوال وقت أداءِك على المسرح

395
00:35:36,838 --> 00:35:38,591
لا أستطيع أن أمنع نفسي من تصوّرك

396
00:35:39,521 --> 00:35:41,035
في سيناريو مثير جنسياً

397
00:35:41,036 --> 00:35:42,350
[CHEERING]

398
00:35:42,363 --> 00:35:44,763
إذا أردت أن أكون صريحاً
ستكونين مثيرة جدا هكذا

399
00:35:48,636 --> 00:35:49,951
صحيح

400
00:35:50,076 --> 00:35:51,760
أنتِ لديكِ جمالٌ نادر

401
00:35:52,419 --> 00:35:54,546
مما يبدو ضربةٌ كبيرة في عالم الغناء

402
00:35:55,242 --> 00:35:58,195
وهذا النوع من الجمال البريء الذي نراه

403
00:35:58,205 --> 00:36:00,655
هذا شيء أعتقد أن قناة راف للإثارة الجنسية

404
00:36:00,664 --> 00:36:02,315
يستطيع فعلاً أن يقوم بالكثير لإنجاحه

405
00:36:02,316 --> 00:36:04,835
بالتأكيد. هذا ما فكّرت به

406
00:36:04,836 --> 00:36:06,235
من اللحظة التي رأيتك فيها

407
00:36:06,413 --> 00:36:07,715
أول ما رأيتك

408
00:36:08,256 --> 00:36:11,595
أردت أن أرى. لا أظن أن رجلاً هنا لم يُرِد ذلك

409
00:36:11,596 --> 00:36:14,071
لأكون صريحة، ربما بعض الفتيات قد ينضموا إليك

410
00:36:14,196 --> 00:36:17,731
[CHEERING]

411
00:36:18,011 --> 00:36:19,342
ابتعِد عني

412
00:36:19,467 --> 00:36:20,784
لا تفعلي ذلك. آبي

413
00:36:21,919 --> 00:36:24,146
لا! آبي، آبي

414
00:36:24,271 --> 00:36:26,275
.. لا أظن قليلاً أن هذا

415
00:36:28,601 --> 00:36:33,153
لن تحتاجي أبداً للسير على الدراجة. ولا دقيقة واحدة

416
00:36:34,127 --> 00:36:36,341
من الممكن فعلاً أن نقوم بعمل عظيم سوياً

417
00:36:36,466 --> 00:36:39,611
في السنة الماضية كان لدينا
مغنّين، مغنّين، مغنّين

418
00:36:39,972 --> 00:36:41,174
الكثير من المغنّين

419
00:36:41,199 --> 00:36:44,033
إذن، لتكون مغنياً، لا بد أن تملك شيئاً استثنائياً

420
00:36:44,519 --> 00:36:48,235
ليس هناك مجال لمغنيّين عاديّين آخرين

421
00:36:48,236 --> 00:36:50,955
ليس خلال السنوات القادمة على الأقل. ما رأيك تشارتي؟

422
00:36:50,956 --> 00:36:53,838
لا. هناك اكتفاء، خذيها من خبيرة في الغناء

423
00:36:54,810 --> 00:36:57,011
اسمعي. نحن قلنا من بداية الموسم

424
00:36:57,276 --> 00:36:59,711
أننا نريد شيئاً مختلفاً هذا الموسم

425
00:36:59,836 --> 00:37:01,751
! لهذا السبب هو هنا في اللجنة

426
00:37:02,435 --> 00:37:05,780
هي ستكون نجمة مميّزة في برنامجنا

427
00:37:06,325 --> 00:37:07,635
نجمة

428
00:37:08,287 --> 00:37:09,592
... وبالنسبة لـ

429
00:37:11,030 --> 00:37:12,675
.. ملابسك، على الأقل

430
00:37:12,676 --> 00:37:15,538
. انسي كل ما يُقال عن الحياء
وكل تلك الثرثرة

431
00:37:16,334 --> 00:37:17,995
نحن محصّنين من مثل هذا الكلام

432
00:37:17,996 --> 00:37:20,316
أنتِ، ستمتعي في حياتك للأبد

433
00:37:20,614 --> 00:37:22,903
، واقعياً حبيبتي
الأمر كذلك

434
00:37:23,236 --> 00:37:24,542
! أو الدراجة

435
00:37:27,992 --> 00:37:29,330
.. أنا، أنا لا أظن

436
00:37:29,338 --> 00:37:31,358
. حسناً، هذا بدأ يزعجني

437
00:37:31,799 --> 00:37:34,907
من برأيك، يقوم بإنارة هذا المسرح؟

438
00:37:40,845 --> 00:37:42,797
ملايين الناس، الذين هم كلهم

439
00:37:43,282 --> 00:37:45,459
بالخارج، في هذه اللحظة

440
00:37:46,426 --> 00:37:48,639
يقومون بعمل مخلص على الدراجة

441
00:37:48,656 --> 00:37:51,126
بينما تقفين أنتِ أمام الأضواء، هم يصنعونها

442
00:37:51,143 --> 00:37:52,309
! ورغم ذلك تتردّدي

443
00:37:52,667 --> 00:37:53,972
تعرفين ماذا؟

444
00:37:54,097 --> 00:37:58,103
. هم سيقومون بتقديم أي شيء، ليكونوا في مكانِك الآن

445
00:37:58,775 --> 00:38:00,080
هل أنا مُحِق؟!

446
00:38:00,205 --> 00:38:03,183
[CHEERING]

447
00:38:03,308 --> 00:38:06,566
. تريدين الاستمرار بالقيام بكل يومياتك التي لا تعني شيء

448
00:38:08,358 --> 00:38:10,049
هي فعلاً لا تعني شيء

449
00:38:11,036 --> 00:38:12,456
وهذا يجعلني مشمئزاً

450
00:38:13,716 --> 00:38:15,079
لكن، أتعرفين؟

451
00:38:16,556 --> 00:38:18,307
ممكن أنكِ فعلاً تنتمين إلى الدراجة

452
00:38:18,556 --> 00:38:21,503
لأنه لا يبدو أنكِ تنوي أن تتوقّفي عنها

453
00:38:24,562 --> 00:38:25,631
.. أنا لا أريد أن

454
00:38:25,643 --> 00:38:26,974
هل نملك قراراً؟

455
00:38:27,099 --> 00:38:32,075
[CROWD CHANTS]
قومي بها. قومي بها. قومي بها

456
00:38:43,156 --> 00:38:46,475
قومي بها. قومي بها. قومي بها

457
00:38:46,476 --> 00:38:50,475
قومي بها. قومي بها. قومي بها

458
00:39:01,836 --> 00:39:03,155
.يجدر بي ذلك

459
00:39:03,156 --> 00:39:07,155
[CHEERING]

460
00:39:11,476 --> 00:39:13,955
! Woo-hoo-hoo! هيا

461
00:39:13,956 --> 00:39:15,261
أحسنتِ

462
00:39:44,796 --> 00:39:48,795
[MELANCHOLIC MUSIC]

463
00:40:17,716 --> 00:40:21,715
[BACKGROUND CONVERSATION]

464
00:40:33,844 --> 00:40:36,008
... أجمل شيء في نمط حياتي الجديدة

465
00:40:37,376 --> 00:40:39,079
أنني أقابل الكثير من الرجال المُغرين

466
00:40:41,644 --> 00:40:43,420
(وارث بايبس) يعاملونني جيداً

467
00:40:45,212 --> 00:40:47,963
! تباً، بحق المسيح

468
00:40:48,715 --> 00:40:50,282
! أنا أدفع لهذا

469
00:40:50,667 --> 00:40:53,800
! أنا.. أدفع.. لهذا

470
00:40:54,136 --> 00:40:57,630
.. أنا أضع مؤخرتي هنا، و أنتِ
Fuck you!

471
00:40:59,324 --> 00:41:01,483
! نعم. تابعي التحديق. يا ذات الأثداء الكبيرة

472
00:41:01,835 --> 00:41:04,685
. ابحثي عن ما يناسب حجمك وضاجعي نفسك فيه

473
00:41:08,147 --> 00:41:09,502
إنه حلم

474
00:41:10,404 --> 00:41:11,854
.. عليَّ أن أحياه

475
00:41:12,248 --> 00:41:13,551
.. في

476
00:41:13,924 --> 00:41:15,368
.. مكان جميل

477
00:41:16,211 --> 00:41:17,517
.. و

478
00:41:18,536 --> 00:41:19,855
.. أرتدي الكثير من

479
00:41:21,120 --> 00:41:22,426
.. الأشياء الجميلة

480
00:41:27,484 --> 00:41:28,793
إنه حلم

481
00:41:33,484 --> 00:41:37,483
[FAIRGROUND-STYLE MUSIC]

482
00:41:52,324 --> 00:41:54,163
[COMPUTER]
نقاطك غير كافية

483
00:41:54,409 --> 00:41:56,079
الجديد من (وارث بابيس)

484
00:41:56,100 --> 00:41:57,405
'هيا يا فتاة'

485
00:41:58,102 --> 00:42:00,551
' النجمة المميزة لوارث بايبس '

486
00:42:01,484 --> 00:42:03,894
أنا أظن أنني أريد أن أصبح يوماً ما مثل سلمى

487
00:42:04,841 --> 00:42:08,534
'الملايين شاهدوا أداءها في برنامج تجارب الأداء'

488
00:42:08,559 --> 00:42:10,279
'لتغنّي من قلبها'

489
00:42:10,917 --> 00:42:13,988
? Oh, but anyone... ?
?أوه، لكن أي أحد ... ?

490
00:42:14,113 --> 00:42:17,163
' ما حدث لاحقاً، فاجأهم جميعاً '

491
00:42:17,288 --> 00:42:18,963
من الممكن فعلاً أن نقوم بعمل عظيم سوياً

492
00:42:19,334 --> 00:42:20,690
هل نملك قراراً؟

493
00:42:21,249 --> 00:42:24,679
'الآن، شاهدوا لأول مرة ظهورها المثير جنسياً المذهل'

494
00:42:24,804 --> 00:42:28,643
[? PHARELL WILLIAMS: Lapdance]

495
00:42:28,644 --> 00:42:30,062
.. لا، لا، لا، لا

496
00:42:31,107 --> 00:42:32,883
'حسناً، من لدينا هنا؟'

497
00:42:33,701 --> 00:42:35,003
أنا آبي

498
00:42:35,619 --> 00:42:37,123
'أنتِ كنتِ في برنامج الأداء؟'

499
00:42:38,079 --> 00:42:40,293
'أنتِ كنتِ فعلاً مثيرة للإعجاب'

500
00:42:43,007 --> 00:42:44,363
[BEEPING]

501
00:42:44,364 --> 00:42:46,083
[COMPUTER]
! أكمِل المشاهدة

502
00:42:46,084 --> 00:42:48,243
! - لا! لا
! - أكمِل المشاهدة

503
00:42:48,244 --> 00:42:49,683
! أكمِل المشاهدة

504
00:42:49,684 --> 00:42:51,003
! أكمِل المشاهدة
! أكمِل المشاهدة

505
00:42:51,004 --> 00:42:52,723
أكمِل المشاهدة! أكمِل المشاهدة
أكمِل المشاهدة

506
00:42:52,724 --> 00:42:56,083
أكمِل المشاهدة

507
00:42:56,084 --> 00:42:57,381
انظُري لنفسِك

508
00:42:57,862 --> 00:42:59,801
'كل شيء فيكِ جميل ومذهل'

509
00:43:00,191 --> 00:43:02,130
[BEEPING]

510
00:43:02,218 --> 00:43:04,510
[COMPUTER]
لا يمكنك الخروج أثناء العرض التجاري

511
00:43:04,541 --> 00:43:06,763
'سوفَ ترين كل شيء'

512
00:43:06,888 --> 00:43:08,745
'سوفَ ترينه كله'

513
00:43:09,269 --> 00:43:10,861
'افتحي فمِك'

514
00:43:11,271 --> 00:43:13,447
'افتحيه. خذيه بداخلك'

515
00:43:14,036 --> 00:43:17,170
'خذيه بداخلك'

516
00:43:17,295 --> 00:43:18,887
Aaarrghhh!

517
00:43:19,324 --> 00:43:23,323
لا! لا.. لا.. لاااا

518
00:43:52,404 --> 00:43:56,403
[MALE HEAVY BREATHING]

519
00:44:02,244 --> 00:44:06,243
[ABBY MOANING]

520
00:44:53,084 --> 00:44:57,721
[ABBY SINGING FAINTLY]

521
00:45:43,996 --> 00:45:47,042
[TV]
'أمزز الفتيات في الوضعيات الساخنة.. '

522
00:46:27,284 --> 00:46:31,283
[MANIC LAUGHTER]

523
00:46:31,284 --> 00:46:35,083
[MANIC GIGGLING]

524
00:46:35,084 --> 00:46:39,083
[CRAZED LAUGHTER CONTINUES]

525
00:47:48,844 --> 00:47:52,843
[BREATHES HEAVILY]

526
00:49:17,204 --> 00:49:21,203
[PARTY MUSIC ECHOES INDISTINCTLY]

527
00:49:24,662 --> 00:49:26,938
هل يمكنك أن تتنحّى جانباً، من فضلك?

528
00:49:29,828 --> 00:49:32,841
، تعال إلى خلف الكواليس
أمامي، من فضلك

529
00:49:32,966 --> 00:49:34,502
هل أنت ميسين?

530
00:49:41,404 --> 00:49:42,733
الأسـ.. ماذا؟

531
00:49:43,520 --> 00:49:46,231
أوه، الأسود. أها

532
00:49:47,764 --> 00:49:49,074
وجدته

533
00:49:49,652 --> 00:49:53,047
نحن ذاهبون إلى المقابلة، حسناً؟
تريد أن تمشي خلفي إلى خلف الكواليس؟

534
00:49:53,884 --> 00:49:55,379
أنتَ مقزّز

535
00:49:59,364 --> 00:50:00,698
المتسابق القادم، لوت

536
00:50:01,701 --> 00:50:03,007
قِف هنا

537
00:50:06,770 --> 00:50:08,670
إذاً ماذا تكون أنت، ساحراً ؟

538
00:50:09,624 --> 00:50:10,880
مقدِّم ترفيهي

539
00:50:10,904 --> 00:50:15,163
هل تستطيع أن تقول ذلك بجملة
تحتوي على ثقة بالنفس أمام الشاشة؟

540
00:50:16,404 --> 00:50:20,403
أنا مقدِّم ترفيهي

541
00:50:25,367 --> 00:50:28,140
آه، قبل أن تدخل، أنت تحتاج إلى أن تشرب من هذا المشروب

542
00:50:28,165 --> 00:50:30,488
لقد أعطوني واحداً بالخلف
.. فعلاً؟ أوه، حسناً

543
00:50:30,613 --> 00:50:33,523
، في هذه الحالة
..أنت جاهز لـ

544
00:50:34,659 --> 00:50:35,977
تدخل.

545
00:50:49,498 --> 00:50:50,799
من أنت؟

546
00:50:51,047 --> 00:50:52,443
بينج ماديسون

547
00:50:53,108 --> 00:50:54,936
وماذا تنوي أن تقدِّم لنا؟

548
00:50:54,946 --> 00:50:56,248
What the fuck?!

549
00:50:56,324 --> 00:50:57,794
"نوع من أنواع الأداء؟"

550
00:50:58,637 --> 00:51:00,123
نوع من أنواع الأداء؟

551
00:51:00,193 --> 00:51:01,494
نعم

552
00:51:01,619 --> 00:51:03,944
..امم
!رجل غامض

553
00:51:04,604 --> 00:51:05,913
..امم

554
00:51:08,964 --> 00:51:10,816
أظن أنه من الأفضل أن نراه

555
00:51:11,413 --> 00:51:12,719
حسناً

556
00:51:14,764 --> 00:51:18,763
[? BASS INTRO, BUILDING IN INTENSITY]

557
00:51:21,924 --> 00:51:24,203
[? HIP-HOP RHYTHM KICKS IN]

558
00:51:24,204 --> 00:51:28,203
[CHEERING]

559
00:51:54,127 --> 00:51:55,409
! مستحييل

560
00:51:55,684 --> 00:51:57,092
! Fucking cock

561
00:52:07,044 --> 00:52:11,043
[CROWD YELLS AND WHOOPS]

562
00:52:11,084 --> 00:52:14,631
توقّف وإلا سأقوم بها. هذا هو الشريان الرئيسي
إذا استمريت بالمشي، ستقتلني

563
00:52:18,503 --> 00:52:22,134
،لن يوقفني أحد إلى أن أقول ما أريده
.وبعدها قوموا بما يحلو لكم

564
00:52:22,143 --> 00:52:23,913
.يا رجل.. اقتل نفسك وحسب

565
00:52:23,918 --> 00:52:27,603
لكن جرّب واقترب مني، أقسم بالإله أنني سأركل
.مؤخرتك حتى تعود إلى واقعك

566
00:52:27,604 --> 00:52:29,683
.فقط لأتمكّن من قطع رأسك اللعينة

567
00:52:29,684 --> 00:52:31,683
[CROWD CHANTS]

568
00:52:31,684 --> 00:52:32,993
!قُم بها

569
00:52:36,684 --> 00:52:38,483
رأيي أن ندعه يتحدّث

570
00:52:38,484 --> 00:52:39,843
[CHEERING]

571
00:52:39,844 --> 00:52:43,843
[CROWD CHANTS]
!تحدّث
!تحدّث! تحدّث! تحدّث! تحدّث

572
00:52:45,764 --> 00:52:47,723
لنسمع ما لديه ليقوله

573
00:52:47,724 --> 00:52:51,117
[CHEERING]

574
00:52:51,672 --> 00:52:52,982
حسناً؟

575
00:52:53,003 --> 00:52:54,361
!انطلِق

576
00:52:54,843 --> 00:52:57,342
.أخذت اهتمامنا، كما هو مطلوب

577
00:52:58,884 --> 00:53:00,190
ماذا تريد أن تقول؟

578
00:53:04,284 --> 00:53:06,563
هل حضّرت خطاباً؟ هل هذه هي المشكلة؟

579
00:53:08,536 --> 00:53:09,842
!تحدّث

580
00:53:09,847 --> 00:53:13,398
أنا لم أحضِّر خطاباً. ولم أخطِّط لكلمات. ولم أحاول حتى

581
00:53:13,399 --> 00:53:16,953
كل ما أعرفه أنني يجب أن أكون هنا
وأقِف هنا. وأجعلكم تسمعون

582
00:53:16,954 --> 00:53:19,940
أن تسمعوا فعلاً. لا أن تأتوا بذلك الوجه المتظاهر بالإصغاء

583
00:53:19,944 --> 00:53:21,615
كما تقومون بذلك دائماً

584
00:53:21,621 --> 00:53:24,244
وجه فعلاً تشعرون به، وليس وجهاً تمت معالجته ليتظاهر بذلك

585
00:53:24,369 --> 00:53:27,043
أنتم تستعيرون وجهاً وتسحبونه هنا إلى المسرح

586
00:53:27,044 --> 00:53:31,439
ونحن.. لاه-دي-دا
نغنّي ونرقص ونلتفّ حول أنفسنا

587
00:53:31,448 --> 00:53:34,002
وكل ما ترونَه هنا
لا ترونَ بشراً

588
00:53:34,014 --> 00:53:36,523
أنتم لا ترونَ بشراً هنا
كله هراء

589
00:53:36,524 --> 00:53:38,988
وكل ما زاد الهراء زيفاً، أعجبكم أكثر

590
00:53:39,004 --> 00:53:41,683
لأن هذا الهراء المزيّف أصبح هو الشيء الوحيد الذي يعمل الآن

591
00:53:41,684 --> 00:53:44,243
.أصبح كل ما نحن متعطّشين إليه
في الحقيقة، ليس فقط المزيّف ما نريده

592
00:53:44,244 --> 00:53:46,563
.الأشياء المؤلمة، الشريرة. هذه أشياء من الممكن أن نتلقّاها

593
00:53:46,564 --> 00:53:48,200
نعم. عندما لا يستطيع رجل سمين أن يمر من الباب

594
00:53:48,204 --> 00:53:51,123
كلنا نضحك عليه ونسخر، لأننا أعطينا لنفسنا الحق في ذلك

595
00:53:51,124 --> 00:53:53,642
نحن نقوم بذلك مرات عديدة. كأنه وهو في ذلك المكان مجرّد حثالة

596
00:53:53,648 --> 00:53:54,871
!إذاً. نضحك في وجهه

597
00:53:54,886 --> 00:53:57,491
لأننا خرجنا عن عقولنا، بشكل يائس

598
00:53:57,492 --> 00:53:59,234
لا نعرف ما هو الأفضل

599
00:53:59,259 --> 00:54:01,723
كل ما نعرفه هو الهراء المزيّف وبيع ذلك الهراء

600
00:54:01,724 --> 00:54:03,523
هكذا يتحدّث أحدنا للآخرين

601
00:54:03,524 --> 00:54:05,772
طريقة تعبيرنا عن أنفسنا: بيع الهراء

602
00:54:05,796 --> 00:54:07,163
ماذا؟ لديّ حلم؟

603
00:54:07,164 --> 00:54:11,469
ذروة أحلامنا هي شراء تطبيق جديد لشاشتنا! هي غير موجودة

604
00:54:11,493 --> 00:54:12,883
هي ليست هناك فعلاً

605
00:54:12,884 --> 00:54:14,643
نحن نشتري الأشياء الغير موجودة أصلاً

606
00:54:14,644 --> 00:54:17,843
أرِني شيئاً حقيقياً ومجانياً وجميلاً؟ لا تستطيع

607
00:54:17,844 --> 00:54:19,323
تستطيع؟ إنه سوف يكسرنا

608
00:54:19,324 --> 00:54:20,923
نحن مخدّرين بشكل لا يجعلنا نتحمّل شيئاً مثله.

609
00:54:20,924 --> 00:54:22,403
أنا أكاد أختنِق

610
00:54:22,404 --> 00:54:24,443
إنها كثير من الأشياء الجميلة التي نُخفيها ولا نراها

611
00:54:24,444 --> 00:54:28,128
لهذا السبب عندما نجد شيئاً جميلاً مهما كان نوعه
تقوم بتجزيئه إلى عدة أشياء

612
00:54:28,136 --> 00:54:30,471
حتى يصل إلى مرحلة تجميعه وتعليبه

613
00:54:30,483 --> 00:54:32,999
وتقوم بتمريره في 10 آلاف فلتر

614
00:54:33,006 --> 00:54:36,043
حتى يصبح لا شيء أكثر من سلسلة أضواء فارغة من المعنى

615
00:54:36,044 --> 00:54:39,443
عندما نتحرّك في يومنا، يوم هنا ويوم هناك
نذهب إلى أين؟

616
00:54:40,327 --> 00:54:41,645
نقوم بإمداد الطاقة لمن؟

617
00:54:42,185 --> 00:54:45,430
كل هذه الأشياء: غرف صغيرة وشاشات صغيرة
وغرف أكبر

618
00:54:45,438 --> 00:54:47,208
.. وشاشات أكبر و
Fuck you

619
00:54:47,411 --> 00:54:50,517
Fuck you,
هذا ما يقودنا إليه كل هذا

620
00:54:51,226 --> 00:54:54,763
Fuck you
لجلوسكم هنا وببطء تجعلون الأشياء تسير للأسوء

621
00:54:54,888 --> 00:54:58,323
Fuck you
و كل أضواءكم هذه. ووجوهكم المنافقة

622
00:54:58,324 --> 00:55:00,603
Fuck you
لأسلوب تفكيركم المتشابه

623
00:55:00,604 --> 00:55:02,843
لقد أصبحت قريباً من أن أكون لا شيء

624
00:55:03,556 --> 00:55:07,776
بالتفافنا حول التفاصيل الجميلة وسحقها حتى العظام، وتحويلها لنكتة

625
00:55:07,784 --> 00:55:11,243
.نكتة قبيحة أخرى ضمن مملكة ملايين النكات

626
00:55:11,758 --> 00:55:13,691
Fuck you
لأنكم وُجِدتم أصلاً

627
00:55:15,084 --> 00:55:18,159
Fuck you
لما فعلتموه بي، بنا، بالجميع

628
00:55:18,177 --> 00:55:19,483
Fuck you!

629
00:55:20,684 --> 00:55:23,441
[BREATHES HEAVILY]

630
00:55:41,479 --> 00:55:44,028
هذا كان، وبلا شك

631
00:55:45,861 --> 00:55:49,716
أكثر شيء ملامس للقلب قد حصل على هذا المسرح

632
00:55:50,249 --> 00:55:51,990
!منذ بداية البرنامج

633
00:55:52,364 --> 00:55:56,800
[CHEERING]

634
00:55:57,475 --> 00:55:58,782
!عبقري

635
00:55:59,207 --> 00:56:00,428
.. أنت

636
00:56:01,127 --> 00:56:04,163
أنت تتطرّق إلى موضوع، كلنا

637
00:56:04,164 --> 00:56:06,839
وأنا أعني، كل من في هذه القاعة

638
00:56:07,221 --> 00:56:09,283
.شيء كلنا نتّفق عليه

639
00:56:09,758 --> 00:56:12,483
.على الرغم من أننا لم نستوعبه كاملاً

640
00:56:12,969 --> 00:56:15,966
لكني أظن أنني محقٌّ، أننا نشعر به

641
00:56:17,334 --> 00:56:18,639
حتى أنا

642
00:56:18,764 --> 00:56:21,279
أنت جعلتني أتنبّه للكثير من الأشياء

643
00:56:21,801 --> 00:56:23,654
،.. تعرف

644
00:56:25,181 --> 00:56:27,358
أنا أفهم ما الذي ترمي إليه

645
00:56:27,661 --> 00:56:29,912
تعجبني أفكارك-
.. ليست أفكار-

646
00:56:29,937 --> 00:56:31,921
هي حقيقة. هل هذا ما تريد أن تقوله؟

647
00:56:33,983 --> 00:56:37,523
الحقيقة التي تريد قولها، وباعتراف الجميع، الحقيقة الصافية من أي زخرفة

648
00:56:38,244 --> 00:56:39,554
وأنتَ مُحِق

649
00:56:39,850 --> 00:56:43,381
الحقيقة المرة، في كلمة مختصرة جداً

650
00:56:45,625 --> 00:56:47,681
أنا أود أن أستمع إليك مرة أخرى

651
00:56:51,084 --> 00:56:52,394
وكيف ذلك؟

652
00:56:52,973 --> 00:56:55,460
تأخذ فقرة من أحد برامجي

653
00:56:56,442 --> 00:56:58,855
حتى يمكنك الحديث كما تحدثت الآن

654
00:57:02,265 --> 00:57:05,213
سأرغب بمشاهدته
لقد كان خطاباً مؤثراً جداً

655
00:57:07,663 --> 00:57:10,984
هو مُحِق
أنتَ تقدّم شيئاً مثيراً للاهتمام

656
00:57:11,745 --> 00:57:14,046
والتهديد بجرح الرقبة هذا؟
أسلوب ذكي

657
00:57:14,444 --> 00:57:15,762
ما رأيك؟

658
00:57:16,524 --> 00:57:18,563
ثلاثين دقيقة مرتين في الأسبوع؟

659
00:57:18,564 --> 00:57:20,923
[CHEERING]

660
00:57:20,924 --> 00:57:25,464
[CROWD]
قُم بها، قُم بها، قُم بها

661
00:57:26,372 --> 00:57:30,911
قُم بها، قُم بها، قُم بها
قُم بها، قُم بها، قُم بها

662
00:57:31,794 --> 00:57:36,043
قُم بها، قُم بها، قُم بها

663
00:57:36,044 --> 00:57:37,723
قُم بها، قُم بها، قُم بها

664
00:57:37,724 --> 00:57:39,443
وافق أيها الأخرق

665
00:57:39,444 --> 00:57:43,443
قُم بها، قُم بها، قُم بها

666
00:57:44,817 --> 00:57:46,272
تفوّق على تلك الدراجة

667
00:57:46,724 --> 00:57:48,137
بالتأكيد هذا ما يجب القيام به

668
00:57:48,644 --> 00:57:53,659
[CHANTING CONTINUES]

669
00:58:04,204 --> 00:58:08,203
، لدينا الآن هنا أوليفر
أوليفر أكل و أكل

670
00:58:08,324 --> 00:58:12,203
حتى أصبح وزنه 107 كيلوجرام، وهو هنا
اليوم محاولاً أن يتغلّب علينا

671
00:58:12,520 --> 00:58:15,163
في برنامج
Botherguts

672
00:58:16,411 --> 00:58:17,779
استمر
'Keep going.'

673
00:58:20,084 --> 00:58:23,359
? They wept awhile

674
00:58:24,208 --> 00:58:27,483
? Putting through the darkness... ?

675
00:58:27,644 --> 00:58:32,959
حسناً يجب أن أوقفِك هنا
هذا كان أداءً بشعاً جداً

676
00:58:33,084 --> 00:58:37,083
ليست لديكِ أي موهبة على الإطلاق
لا أريد النظر إليكِ مرة أخرى

677
00:58:37,644 --> 00:58:40,683
يجب علي أن أوافق
آسف، حبيبتي

678
00:58:40,948 --> 00:58:44,231
أتيتِ إلى هنا وأدائِك كان فعلاً غير محبوب لنا

679
00:58:44,256 --> 00:58:46,723
وهو فعلاً لا يستحق

680
00:58:47,746 --> 00:58:51,279
يمكنكِ أن تملأي مهبلِك بالعسل
وسأظل غيرَ راغبٍ في مضاجعته

681
00:58:51,404 --> 00:58:54,550
أنا مغنّية جيدة. أستطيع الغناء

682
00:58:54,675 --> 00:58:56,443
هذا هو قدري

683
00:58:56,671 --> 00:58:58,598
، أستطيع الغناء
fu..

684
00:59:01,924 --> 00:59:03,885
أعجبك ذلك، أليس كذلك، هاري؟

685
00:59:04,726 --> 00:59:06,043
'Ah-huh

686
00:59:06,044 --> 00:59:07,403
قوليها

687
00:59:08,017 --> 00:59:09,322
نعم

688
00:59:09,564 --> 00:59:10,803
[LAUGHS]

689
00:59:10,804 --> 00:59:14,803
خمسة عشر ألف خزانة ملابس جديدة

690
00:59:14,890 --> 00:59:16,527
تم الإعلان عنها الأسبوع الماضي فقط

691
00:59:17,416 --> 00:59:21,403
هي فعليا يمكن أن تُترجم إلى أنها 15 ألف
طريقة لقتل الوقت

692
00:59:21,528 --> 00:59:24,083
في الشاشة التي لديك،
قبل أن تنظر إلى ما سيحصل في حياة ما بعد الموت

693
00:59:24,084 --> 00:59:25,828
الغير موجودة أصلاً

694
00:59:26,189 --> 00:59:29,668
وبقليل من الحظ، سوف تخرجك من عقلك
تلك التقرحات التي تتركها في جسدك الدراجة، أليس كذلك؟

695
00:59:30,884 --> 00:59:34,883
تعرف الشيء الوحيد الذي
يمنعني من أن أقطع رأسي الآن؟

696
00:59:36,993 --> 00:59:38,908
أنني قد لا أموت فوراً

697
00:59:38,920 --> 00:59:41,098
وقبل أن أموت، سيجدون طريقة

698
00:59:41,106 --> 00:59:43,283
لمعالجتي، ثم معاقبتي
بعد أن أصبحت نصف جثة

699
00:59:43,284 --> 00:59:46,241
وأضطر أن أمشي 20 ألف متر
تعويضا عن تلويثي للشاشات

700
00:59:46,242 --> 00:59:47,552
- نعم
- مهما يكن

701
00:59:48,760 --> 00:59:50,202
انتظِر هنا

702
00:59:50,514 --> 00:59:51,815
إذا كنت تريد

703
00:59:57,924 --> 01:00:00,203
نحن كلنا متورّطين في هذا سوياً، يقولون

704
01:00:00,204 --> 01:00:01,515
نعم، صحيح

705
01:00:03,884 --> 01:00:05,292
الوداع، حتى الأبد

706
01:00:08,004 --> 01:00:09,710
"حتى نلتقي في نفس الوقت الأسبوع القادم"

707
01:00:12,110 --> 01:00:13,416
[BEEPING]

708
01:00:14,048 --> 01:00:15,357
الآن خارج البث الحي

709
01:00:50,464 --> 01:00:51,769
? Anyone
? أي أحد

710
01:00:54,199 --> 01:00:55,591
? Anyone
? أي أحد

711
01:00:57,924 --> 01:00:59,237
? Anyone
? أي أحد

712
01:01:02,010 --> 01:01:03,328
? Anyone
? أي أحد

713
01:01:05,307 --> 01:01:07,893
? You can blame me
? يمكنك أن تلومني

714
01:01:09,075 --> 01:01:11,611
? Try to shame me
? تحاول أن تُخجلني

715
01:01:11,736 --> 01:01:16,243
? And still I'll care for you
? وسأظلّ مهتمةً بك

716
01:01:20,724 --> 01:01:23,026
? You can run around
? بإمكانك أن تسير بالجوار

717
01:01:24,730 --> 01:01:27,217
? Even put me down
? وحتى أن تُحبطني

718
01:01:27,566 --> 01:01:31,683
? Still I'll be there for you
? ومع ذلك، سأكون موجودة لأجلك

719
01:01:36,604 --> 01:01:42,402
? The world may think I'm foolish
? قد يظن العالم أنني حمقاء

720
01:01:42,763 --> 01:01:45,630
? They can't see you
? إنهم لا يستطيعون رؤيتك

721
01:01:46,784 --> 01:01:49,731
? Like I can
? كما أفعل أنا

722
01:01:50,324 --> 01:01:57,701
? Oh, but anyone who knows
what love is
? أوه، لكن أي أحد يعرف ما هو الحب

723
01:01:59,164 --> 01:02:04,029
? Will understand
? سيتفهّم

724
01:02:07,642 --> 01:02:09,084
? Anyone
?أى أحد

725
01:02:11,552 --> 01:02:13,081
? Anyone
?أى أحد

726
01:02:13,541 --> 01:02:17,608
? Oh, they'll understand
?أوه، سيتفهّمون

727
01:02:19,444 --> 01:02:20,754
? Anyone
? أى أحد

728
01:02:20,767 --> 01:02:25,294
? If they try love
they'll understand... ?
? إذا جرّبوا الحب، سيتفهّمون

729
01:02:25,304 --> 01:02:29,104
كتابة النص الإنجليزي APOLLO www.addic7ed.com
حصل في الترجمة توافق في مواضع قليلة من
الترجمة للمصرية العامية لـ (أحمد الشهاوي) fb.com/ahmedmw2

730
01:02:29,828 --> 01:02:33,328
ترجمة: مهند نجار
تعديل : محمود ابراهيم
@MohannadNaj

