1
00:00:21,798 --> 00:00:25,385
“لي” ؟

2
00:00:25,552 --> 00:00:28,930
- ماذا؟ أنا نائم
- يتمرن “جاكي” مجددا

3
00:00:29,097 --> 00:00:33,643
- ضعي سدادات الآذان التي أعطيتك
- وضعتهن ولكن يستمرن بالسقوط

4
00:00:33,810 --> 00:00:37,731
رجاء ً”لي” الصوت عالي
هل يمكنك أن تذهب إلى هناك ؟

5
00:00:37,897 --> 00:00:43,820
كنت أحلم بحلم رائع، لا أصدق أنك
لا تريدين أن تضعين السدادات

6
00:00:45,029 --> 00:00:51,577
نعم، نعم

7
00:00:55,248 --> 00:01:01,296
- مرحباً جاكي، رفاق
- ماذا هناك “لي” ؟

8
00:01:01,463 --> 00:01:07,469
- كيف حال التمرين ؟
- يوم تمرين الساق، لا أحبه ولكن يتحتم علي

9
00:01:07,635 --> 00:01:13,724
بالتأكيد، عليك فعله
اعتقد أننا تكلمنا عن هذا

10
00:01:13,892 --> 00:01:19,064
عندما تمارسوا أعمالكم هذه
أتمانعوا أن تغلقوا باب المرأب ؟

11
00:01:19,230 --> 00:01:23,818
لأن زوجتي تصر على النوم ثمان ساعات
أما أنا فاستطيع أن أنام خلال أي شي

12
00:01:23,985 --> 00:01:28,990
في الواقع، علي أن أتركه مفتوحاً يا رجل
من أجل أن يبقى الهواء النقي، تعلم ؟

13
00:01:29,157 --> 00:01:33,662
أكاد أجزم أن الوضع متأزم هناك
مع تعرق عضلاتك الكبيرة هذه

14
00:01:33,828 --> 00:01:37,582
أو ربما يمكنكم أن تدخلوا
وتستمتعوا بالتكييف

15
00:01:37,749 --> 00:01:43,129
- اعتقد يا “لي” استطيع أن أفعل ما أريد في مرأبي، يمكنني ؟
- بالتأكيد “جاكي” أنا لا أقول أنه…

16
00:01:43,296 --> 00:01:47,133
إذا كنت تريد الصراحة الآن
فعلم أنك تتعدى على ممتلكاتي

17
00:01:49,219 --> 00:01:51,555
- أنا أمزح معك يا رجل
- كان خائفا

18
00:01:51,721 --> 00:01:54,515
- لم أكن خائفا، أنا لا أخاف
- بلا، لقد كنت

19
00:01:54,682 --> 00:01:57,435
- تعال هنا
- أيها العاهر

20
00:01:57,602 --> 00:02:04,651
- الأولاد يمزحون
- اتركني، لا استطيع التنفس

21
00:02:04,818 --> 00:02:07,487
- لقد حاولت أن تلمس قضيبي
- لا لم أفعل

22
00:02:07,654 --> 00:02:11,300
- لقد حاولت أن تستمني لي
- لماذا ألمس قضيبك، لدي قضيبي الخاص

كما تريد يا أمير

23
00:02:11,333 --> 00:02:15,328
كما تريد يا أمير
أهلاً “تيشنكس” كيف حالك ؟

24
00:02:15,495 --> 00:02:21,876
بقيت هنا لفترة طويلة، اذهب الآن
رجاءً اذهب، تصبح على خير

25
00:02:24,129 --> 00:02:27,883
نعم! مرحبا بك في الجحيم، “لي”

26
00:02:28,049 --> 00:02:30,134
الجحيم

27
00:02:30,333 --> 00:02:34,777
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an5}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الخامسة - بعنوان: جلسة</b></font>

27
00:02:36,000 --> 00:02:42,000
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الخامسة - بعنوان: جلسة</b></font>

27
00:02:37,999 --> 00:02:42,000
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

28
00:02:42,230 --> 00:02:45,442
حركوا الطابور يا فتية
خذوا المعكرونة والجبن

29
00:02:45,608 --> 00:02:49,279
خذوا السكاكين وامضوا قدُما
عمل جيد

30
00:02:53,491 --> 00:02:56,619
كيف الحال سيد “غامبي” ؟
ما هي خططك لعطلة الاسبوع ؟

31
00:02:59,122 --> 00:03:01,458
كان من الجميل التحدث إليك، سيد “غامبي”

32
00:03:01,624 --> 00:03:03,710
- سيدة “سنودغراس”
- مرحبا

33
00:03:03,877 --> 00:03:09,382
خذي صحن واتبعيني سنتخطى الطابور
سيكون هناك تدريب حرائق

34
00:03:09,549 --> 00:03:14,137
نعلم أنه لا ينبغي لنا أن نقول أنه تدريب
ولكن تدريب، فقط لا أريدك أن تخافي

35
00:03:14,304 --> 00:03:18,391
- شكراً لاعتنائك بي
- أعلم أنك ستفعلين الشيء نفسه لي

36
00:03:18,558 --> 00:03:21,978
أوقفوا الطبور، هنا معلم
تراجعوا تراجعوا

37
00:03:22,145 --> 00:03:25,732
- يا “ديشون”، اعتقد أنها تريد وجبة ساخنة
- حسنا

38
00:03:25,899 --> 00:03:29,569
- شكراً “ديشون” نعم بالتأكيد
- لك ذلك

39
00:03:34,908 --> 00:03:38,995
كل الأبواب كل الأبواب
تحركوا، المدرسة تحترق

40
00:03:39,162 --> 00:03:41,623
الأولاد البطيئن يحترقون
الأولاد الأذكياء يتعلمون

41
00:03:41,790 --> 00:03:45,168
جد فصلك ومعلمك ومن ثم اصطفوا

42
00:03:45,335 --> 00:03:48,755
- تحركوا تحركوا، كأن حياتكم تعتمد عليها
- هيا يا فتية تحركوا

43
00:03:48,922 --> 00:03:51,966
لماذا احضرتوا حقائبكم ؟
لن تغادروا المدرسة، اصطفوا

44
00:03:52,133 --> 00:03:54,511
اصمتوا واصطفوا الآن

45
00:03:54,677 --> 00:03:58,056
في حالة وجود نار حقيقية، أو إذا
تسللت إلينا منظمة إرهابية

46
00:03:58,223 --> 00:04:03,353
يجب علينا أن نرى من هو مفقود ومن
من المحتمل أنه احترق ومات في المدرسة

47
00:04:03,520 --> 00:04:06,147
12 دقيقة
46 ثانية

48
00:04:06,314 --> 00:04:09,984
يبدوا أن ذلك وقت طويل؛ ولكنه
جيد بالنسبة لشهر نوفمبر

49
00:04:10,151 --> 00:04:12,487
أنا معجبة بالتنظيم؛ ولكن
ما زلنا ندفع أنفسنا لـ…

50
00:04:12,654 --> 00:04:17,409
انتظري لحظة. “ديمتريوس تود” ؟
يا “ديمتريوس” انزل الهاتف الآن

51
00:04:17,575 --> 00:04:20,954
في حالة الطوارئ هذه، كيف يمكنك
سماع ما أقول إذا كنت على الهاتف؟

52
00:04:21,121 --> 00:04:25,584
- أمي تتصل
- لا أهتم حتى لو كانت ملكة إنجلترا

53
00:04:25,651 --> 00:04:29,212
انزل الهاتف الآن، لا تعبس في
وجهي، وإلا كسرت الهاتف

54
00:04:29,379 --> 00:04:33,425
موقوف اسبوع بسبب الهاتف
وآخر لأنك عبست في وجهي

55
00:04:34,884 --> 00:04:40,223
عدلّ وجهك، عدلّ وجهك الآن، تسمعني ؟

56
00:04:41,558 --> 00:04:46,187
يا “ماركوس بيرد”، ما المضحك؟
اشتري حزام ورفع بنطلونك، تبدو كالمهرج

57
00:04:53,069 --> 00:04:56,740
سيد “غامبي”، كم أوقفت
من طالب السنة الماضية ؟

58
00:04:56,906 --> 00:04:59,659
- إيقاف داخلي أو خارجي ؟
- 51طالب

59
00:04:59,826 --> 00:05:02,078
لم تدعيني أخمن
كنت سأقول تقريبا45

60
00:05:02,245 --> 00:05:08,376
183 اعتقالات.
أربعة استثناءات! الأعداد كبيرة

61
00:05:08,543 --> 00:05:12,255
نعم، قد يكون أكثر من المعتاد، فقد كان
لدينا الكثير من المشاغبين العام الماضي

62
00:05:12,422 --> 00:05:18,553
هل تستفيد من طريقتك هذه ؟
أقصد، هل يعتدلوا الطلاب بعد التوقيف ؟

63
00:05:18,720 --> 00:05:23,600
الأذكياء منهم فقط الذين أؤثر فيهم
لكن بعضهم في قلبه ظلمة، لا يتعلمون أبدا

64
00:05:23,767 --> 00:05:28,229
سيد “غامبي”، سنجرب شيء مختلف
وصفة جديدة إن صح التعبير

65
00:05:28,396 --> 00:05:34,819
من الآن فصاعداً، لا إيقافات ولا احتجازات
وبالتأكيد لن يكون هناك طرد

66
00:05:34,986 --> 00:05:38,323
حسناً، هذه تقريباً كل الأدوات
التي قد تضبط الناس

67
00:05:38,490 --> 00:05:40,867
لذلك سيفلتوا الطلاب منا، تبدو فكرة رائعة

68
00:05:41,034 --> 00:05:45,205
نحن بحاجة إلى تجربة طريقة تسمى
“العدالة التصالحية”

69
00:05:45,371 --> 00:05:49,459
بدلاً من محاولة معاقبة السلوك السيئ
سوف نجمع المشاغبين معا

70
00:05:49,626 --> 00:05:53,213
في بيئة مريحة وهو ما نسميه بـ
“الجلسة”

71
00:05:53,379 --> 00:05:57,342
سيدة “سويفت” ؟
هل يمكنكي أن تتحققي من أسعار…

72
00:06:01,679 --> 00:06:05,767
لما لا تنظري في كم قد يكلف شراء بعض
كراسي القماش المنفوخ، ونظام ستيريو

73
00:06:05,934 --> 00:06:08,686
وآلة فشار

74
00:06:08,853 --> 00:06:12,440
لا أعلم ما إذا كنت جادة أم لا!
كراسي القماش المنفوخ  وآلة فشار ؟

75
00:06:12,607 --> 00:06:19,656
اهدأ سيد “غامبي”، سيكون ذلك رائعاً لك
أيضاً، لن تحتاج للصراخ على الجميع

76
00:06:19,823 --> 00:06:24,411
- لا تضحكي “سويفت”، هذا ليس مضحك
- باستطاعتها أن تضحك على ماتريد

77
00:06:24,577 --> 00:06:31,333
- أرى في تعابير وجهها بعض…
- أنزل حاجبيك واهدأ… شكرا

78
00:06:32,252 --> 00:06:38,925
- هل تهددها ؟
- لا، قلم الرصاص هذا انكسر

79
00:06:39,092 --> 00:06:44,180
تلك المرأة الملعونة، كيف لها
أن تجعلني أشك في نفسي

80
00:06:44,347 --> 00:06:47,183
كنت أنظر إليها وأفكر:
“هل تعلم ما سيفعله “لي راسل” الآن ؟”

81
00:06:47,350 --> 00:06:51,604
“أراهن أنه سيضربها في وجهها”
وتعلم ماذا؟ وكنت على وشك القيام بذلك.

82
00:06:51,771 --> 00:06:56,025
- هل أنت جاد الآن ؟
- لم استطع أن أصدق ذلك، سئمت من كلامها

83
00:06:56,192 --> 00:07:00,280
أنت تتذمر من “بليندا براون” كونها لئيمة معك

84
00:07:00,447 --> 00:07:02,949
نعم سئمت من ذلك

85
00:07:04,617 --> 00:07:07,162
- “راسل”…
- أنت فعل هذا يا لعين

86
00:07:07,328 --> 00:07:11,958
قاب قوسين أو أدنى كي نطيح بها
وأنت أفسدت كل شيء

87
00:07:12,125 --> 00:07:18,047
كان علينا أن نطيح بها عندما كانت لدينا الفرصة
لكن الآن الوضع أسوأ مما كنا عليه في البداية

88
00:07:18,214 --> 00:07:21,217
أين سيجارتي اللعينة ؟

89
00:07:21,384 --> 00:07:24,262
اعتقد أن ذلك وضع غير عادل

90
00:07:24,429 --> 00:07:26,765
إذا سألتني، فقد حققنا نجاحات صغيرة

91
00:07:26,931 --> 00:07:34,147
تعلم ؟ اللي فيني كافيني، “غامبي”، وحقاً سأستفيد…

92
00:07:34,314 --> 00:07:37,942
- وأنت حتى لا تهتم
- بل أهتم “راسل” نحن شركاء

93
00:07:38,109 --> 00:07:41,571
لا، لسنا كذلك، لسنا شركاء، تباً لهذه الشراكة

94
00:07:41,738 --> 00:07:48,888
سأجد شريك جديد يستطيع مساعدتي
لإنجاز الأمور، شخص ليس بجبان لعين

95
00:07:48,900 --> 00:07:51,956
جبان لعين ؟
جبان ذو شارب

96
00:07:52,123 --> 00:07:54,959
هذا ما تعتقدني؟
أنا من أحرق بيتها اللعين

97
00:07:55,126 --> 00:07:58,922
لا لم تفعل، أنا من أشعل
ذلك الحريق، وأنت هربت

98
00:07:59,089 --> 00:08:04,803
ما أنت إلا أناني وسمين
بقصة شعر غبية وآذان

99
00:08:04,969 --> 00:08:08,431
- توقف! هذا يكفي… لا تفق هنا وتهينني
- لا تلمسني

100
00:08:08,598 --> 00:08:10,725
سئمت من هجومك علي

101
00:08:10,892 --> 00:08:15,647
تصرفك هذا مقرف، ولسانك هائج
وتبدو دائماً كالعاهرة 

102
00:08:15,814 --> 00:08:19,317
تعلم ماذا ؟ إذا كان لديك مشاكل معي
فعليك اللعنة، أنا انتهيت منك

103
00:08:19,484 --> 00:08:23,780
انتهى الأمر ؟ انتهى الأمر
لم يكن ذلك سؤال، بل خطابيا

104
00:08:23,947 --> 00:08:29,577
بلغ السيل الزبى، لقد انتهى
تباً لهذا، لقد انتهى

105
00:08:29,744 --> 00:08:32,414
نعم، لأني قلت أنه انتهى
أنا من قال أنه انتهى

106
00:08:32,580 --> 00:08:35,959
قلت أنه انتهى أولا، أنت فقط
تكرر أي شيء أقوله أيها القرد

107
00:08:36,126 --> 00:08:41,423
- حسناً سأقول شيئاً لم تقله “اتمنى أن تموت أيها العاهر”
أنت بالفعل ميت

108
00:08:41,589 --> 00:08:46,177
لا، أنا الحي لأني واقف هنا
أما أنت فميتّ لأنك ترحل من هنا

109
00:08:46,344 --> 00:08:50,598
تباً لك، أنت ميت، أراك يموماً ما في الجحيم

110
00:08:50,765 --> 00:08:53,059
استمر بالمشي أيها الوقح

111
00:08:54,144 --> 00:09:00,066
حسناً، “راسل” ارحل
أيها العاهر الغبي

112
00:09:02,527 --> 00:09:05,405
يا “راسل” إذا لديك جهاز الاتصال اللاسلكي، رد

113
00:09:07,323 --> 00:09:13,079
رد يا “راسل”، لنتحدث سريعا
ربما خرجت الأمور عن السيطرة للحظات

114
00:09:15,498 --> 00:09:19,169
لا تقلق، سأتمكن من تخطي
الأزمة، لذلك لا تقلق

115
00:09:22,297 --> 00:09:25,175
ولا تتردد مرة أخرى من أجلي

116
00:09:28,344 --> 00:09:33,558
- إنه “جاكي” مجددا
- متى اتفرغ لنفسي يا “كريستين” ؟ متى ارتاح ؟

117
00:09:33,725 --> 00:09:38,480
- هل تعد نفسك رجلاً، هاه ؟
- يا “مي تشا” دعي الآخرين يتحدثون

118
00:09:45,028 --> 00:09:49,616
حسناً، لقد طفح الكيل، سبق وحذرته
إذا تخطي علي هذا اللي يحصل لك

119
00:09:49,783 --> 00:09:54,037
نعم هذا “لي راسل”، أريد أن أبلغ مصدر إزعاج

120
00:09:54,204 --> 00:09:57,415
لا ليس في بيتي، بل عند المنزل المجاور

121
00:10:04,964 --> 00:10:07,884
من لديه العضلات الآن، أيها الأحمق

122
00:10:08,051 --> 00:10:14,265
لدي أنا، لا تعبث مع “لي راسل” لأن لدي العضلات

123
00:10:14,432 --> 00:10:18,061
قبض عليك من قبِل “لي راسل”

124
00:10:18,228 --> 00:10:22,398
قبض عليك من قبِل “لي راسل”

125
00:10:22,565 --> 00:10:26,778
من ألقى القبض عليك هو “لي راسل”

126
00:10:26,945 --> 00:10:30,657
قبض عليك
قبض عليك من قبِل “لي راسل”

127
00:10:30,824 --> 00:10:33,618
قبض عليك من قبِل “لي راسل”
قبض عليك

128
00:10:33,785 --> 00:10:36,579
ضع هذه الأغنية في مسجلك وشغلها

129
00:10:47,882 --> 00:10:50,760
يا “هارون جيفريز” يجب عليك أن تكون
سعيد جدا أن “ترافيس نايت” ما زال حيا

130
00:10:50,927 --> 00:10:54,347
لو ضربت في مقتل لكان ذلك
“قتل عمداً”

131
00:10:54,514 --> 00:10:58,685
وسيتم محاكمتك كبالغ، والآن هذه لي

132
00:10:58,852 --> 00:11:01,938
وبمخالفة كهذه بسببها لن تدخلك الجامعة

133
00:11:02,105 --> 00:11:06,735
لا أتخيل أنك ستذهب إلى الجامعة
على أي حال ما أنت إلا غبي مثل أخاك

134
00:11:06,901 --> 00:11:12,532
هذه حقيقة، أنت وأخوك أغبى لعينان
رأيتهما في حياتي، مفهوم ؟

135
00:11:12,699 --> 00:11:15,243
جيد! انتهت الجلسة

136
00:11:15,410 --> 00:11:19,706
حسناً، هذه ليست الطريقة التي نفعل بها الأمور
لذلك، نعود من البداية

137
00:11:19,873 --> 00:11:25,128
- لم لا تقوم بها الآن بطريقة مهذبة
- ماذا ؟ تريديني أن أتظاهر ؟

138
00:11:25,295 --> 00:11:28,999
تحدث معهم باحترام وبتساوي
واخفض من حدة صوتك

139
00:11:29,111 --> 00:11:35,346
الآن، لما لا تسأل “هارون” ماذا
قال “ترافيس” مما جعله غاضب جدا

140
00:11:35,513 --> 00:11:39,934
- حسناً، تفضل
- سألني كيف كان طعم قضيبه

141
00:11:42,937 --> 00:11:46,858
حسناً، لماذا كانت هذه المعلومة مهمة لك ؟

142
00:11:47,025 --> 00:11:51,362
لأني كنت أواعد “ماغين”، والآن هو يواعدها

143
00:11:51,529 --> 00:11:54,699
لذلك قلت: كيف كان طعم قضيبي ؟

144
00:11:54,866 --> 00:11:59,245
لست متأكد مما نحاول أن نجده هنا
هل هذا ما يجب أن تثمر عنه الجلسة ؟

145
00:11:59,412 --> 00:12:02,415
نجلس على قماش منفوخ
ونناقش طعم أعضاء الفتية

146
00:12:02,582 --> 00:12:06,211
ربما، هذه مجرد البداية فأنتم صادقون

147
00:12:06,377 --> 00:12:13,343
الآن، لما لا تسأل “ترافيس” ما إذا كان
متألم من أن يواعد “هارون” “ماغين” ؟

148
00:12:15,720 --> 00:12:21,810
- هل أنت متألم لأنهم أصدقاء حميمين
- تباً… لا أدري

149
00:12:36,533 --> 00:12:38,618
ربما

150
00:12:43,957 --> 00:12:46,042
اعتقد أنه حان وقت الفشار

151
00:12:54,968 --> 00:12:59,931
- هل تستخدمون الشامبو ؟ سأكون كـ “وارن بيتي”
- نعم، يمكنك القيام بذلك

152
00:13:00,098 --> 00:13:02,725
- مرحباً “غامبي”
- مرحباً “نيل”

153
00:13:02,892 --> 00:13:07,397
- لم أراك في الجوار يا “راسل” ؟
- أنا موجود، لست واثق أين كنت أنت

154
00:13:07,564 --> 00:13:11,985
- نحن ذاهبون للحصول على قصة شعر
- قصة شعر ؟
- نعم، “سايشالز” يعرف حلاق موهوب

155
00:13:12,152 --> 00:13:15,989
- يفعل كل شيء بالمقص، لا يستخدم المشابك أبدا
- أبدا

156
00:13:16,156 --> 00:13:20,452
- يا للفخامة. لدي حلاق يفعل الشيء نفسه
- نعم، لديك قصة شعر جميلة

157
00:13:20,618 --> 00:13:24,831
- كل شيء على ما يرام “غامبي”
- كل شيء بخير. لم تنتظر طويلاً، صحيح ؟

158
00:13:24,998 --> 00:13:27,333
لا أعلم عن ما تتحدث

159
00:13:27,500 --> 00:13:29,878
افعل ما يحلوا لك، لا بأس
لا أكترث، اختيار مثير للاهتمام

160
00:13:30,044 --> 00:13:34,048
ألديك عمل آخر غير أنك تقوم بإزعاج الناس

161
00:13:34,215 --> 00:13:37,969
كالبعوضة، تحلق في كل مكان

162
00:13:38,136 --> 00:13:41,431
توقف هنا، لدي الكثير من العمل

163
00:13:41,598 --> 00:13:46,060
- أنا على وشك أن أحقق أهدافي، وأنت تلهو مع قسم الفنون هنا
- سأفعل

164
00:13:46,227 --> 00:13:50,482
- حسناً، اتمنى أن تفعل… افعلها، لا أكترث
- سأفعل

165
00:13:50,648 --> 00:13:53,735
عظيم. لن أراك مرة أخرى لن أتحدث
معك مرة أخرى في حياتي

166
00:13:53,902 --> 00:13:56,321
مالذي يحدث الأن ؟

167
00:13:56,488 --> 00:14:00,825
لا شيء، هو فقط يتصرف بغرابة
هيا بنا “سايشيلز”

168
00:14:00,992 --> 00:14:03,869
- أنت من يتصرف بغرابة… بل أنت
- بل أنت

169
00:14:03,870 --> 00:14:08,625
- إذاً أخبرني، هل أشبه “واين بيتي” ؟
- بك من ملامحه قليلا

170
00:14:08,792 --> 00:14:11,503
- عاشرت نساء بقدر ما عاشر تقريبا
- نعم

171
00:14:13,421 --> 00:14:20,011
- هل نأكل التاكو؟
- نعم، المكسيكي

172
00:14:20,178 --> 00:14:24,766
- مرحباً يا جيران
- “جاكي” مرحبا

173
00:14:24,933 --> 00:14:31,022
أهلاً “مي تشا”، إذاً وأنتم تمشون
اتقيت بكم، قد تكون فرصة للحديث

174
00:14:31,189 --> 00:14:35,026
- عن ماذا ؟
- أخبرني “لي” أنك لم تنامي جيداً مؤخراً

175
00:14:35,193 --> 00:14:39,906
نعم، فقط عندما تتمرنون في وقت متأخر
في العادة ليست بتك السوء

176
00:14:40,073 --> 00:14:44,244
اعتقد أنكم غير معتادين على الأصوات التي
تخرج عندما تتمدد أجسادهم، صحيح ؟

177
00:14:44,411 --> 00:14:49,791
- لا تتحدث مع ابنتي
- تحدث بالانجليزية، لا أفهم هذا

178
00:14:49,958 --> 00:14:52,460
حسنا “جاكي”، ليس لدي الوقت للحديث

179
00:14:53,545 --> 00:14:58,633
نصيحة الجار لجارة: لا تتصلوا
على الشرطة مرة أخرى، أكره الشرطة

180
00:14:58,800 --> 00:15:00,885
علينا أن نذهب

181
00:15:03,012 --> 00:15:05,890
نصيحة أخرى: عليك أن تبتسمي أكثر

182
00:15:06,057 --> 00:15:09,811
فذلك يجعل من وجهك أجمل
فقط أقول

183
00:15:35,128 --> 00:15:37,797
أعلم أنك تبالغين ونحن
في بلدة صغيرة من يهتم

184
00:15:37,964 --> 00:15:42,385
ونحن في بلدة صغيرة، من يهتم
كنتما في متجر، فلم يكن يتبعك

185
00:15:42,552 --> 00:15:45,805
قال أنه رآني في مواقف
السيارات وتبعني إلى الداخل

186
00:15:45,972 --> 00:15:52,270
- هل حصلت على قصة شعر جديدة ؟
- نعم فعلت، مع صديق، من يكترث ؟

187
00:15:52,437 --> 00:15:56,316
ركزي على براعتك في إفساد ليلتي، يا إلهي

188
00:15:56,483 --> 00:15:59,986
هو غاضب لأنك اتصلت على الشرطة
لا أعلم ماذا سيفعل يا “لي”

189
00:16:00,153 --> 00:16:04,074
“مي تشا” غاضبة
يجب عليك أن تذهب إليه وتعتذر

190
00:16:05,408 --> 00:16:09,913
حرفياً، للتو وصلت للبيت
يا “كريستين” قدماي تؤلماني

191
00:16:14,250 --> 00:16:19,798
حسناً، حسناً
عاهرة لعينة

192
00:16:21,007 --> 00:16:24,427
“جاكي”

193
00:16:24,594 --> 00:16:27,180
هل يمكنني أن أتكلم معك ؟

194
00:16:31,601 --> 00:16:36,189
- ماذا ؟
- يا “جاكي”، أريد أن أوضح الأمور هنا

195
00:16:36,356 --> 00:16:41,611
لم أود أن أغضبك حول موضوع
الإزعاج، فقد كان مجرد اقتراح

196
00:16:41,778 --> 00:16:45,990
واتفهم أن الشرطة أتت هنا البارحة

197
00:16:46,157 --> 00:16:50,453
لم يكن لي أي صلة بالموضوع
لكن اسمع هذا

198
00:16:50,620 --> 00:16:54,290
قالت “كريستين” أنك كنت
عنيفاً معها اليوم في المتجر

199
00:16:54,457 --> 00:16:58,420
أعلم، أنا متزوج بها، ثق بي
أعلم أنها تحب المبالغة

200
00:16:58,586 --> 00:17:03,842
أنت تافه حقاً بشكواك هذه، تعلم ذلك ؟
تعتقد أني أحب أن أكون جاركم ؟

201
00:17:04,008 --> 00:17:07,762
ذات يوم، كفشت حماتك تفتش
قمامتي كالمهاجرين

202
00:17:07,929 --> 00:17:12,600
و عندما تطبخ زوجتك فإن الرائحة
الكريهة تصل ساحتي كل ليلة

203
00:17:12,767 --> 00:17:15,728
حسناً، حسناً، كفاك حديثا

204
00:17:15,895 --> 00:17:21,860
- دع زوجتي خارج الأمر
- زوجتك ؟ هذه نكتة

205
00:17:22,026 --> 00:17:25,196
أخبرني، من أي مجلة إباحية طلبتها ؟

206
00:17:25,363 --> 00:17:28,825
- قلت هذا يكفي
- ابتعد عن بيتي يا “لي”

207
00:17:28,992 --> 00:17:34,164
لن أنذرك مرة أخرى
عد للبيت

208
00:17:49,137 --> 00:17:53,016
حذرتك؛ لكن كان عليك أن تختبرني

209
00:17:54,225 --> 00:17:56,436
ليلة جميلة، أيها الحشرة

210
00:18:09,532 --> 00:18:11,743
“غامبي”

211
00:18:11,910 --> 00:18:16,206
هل أنت بخير ؟ تبدو متوتر… وجروح

212
00:18:16,372 --> 00:18:20,960
لا أنا بخير، متحمس لأن أدخل المدرسة
ولا أعاقب الطلاب طول النهار

213
00:18:21,127 --> 00:18:24,589
لا يمكنك أن تأتي إلى المدرسة
مع كل هذه الطاقة السلبية “غامبي”

214
00:18:24,756 --> 00:18:27,383
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه طاقة سلبية
ليس لدي طاقة سلبية

215
00:18:27,550 --> 00:18:30,929
حسناً، هل تعرف الخدعة التي كنت
استخدمها عندما أكون غاضبة ؟

216
00:18:31,096 --> 00:18:33,973
أركن سيارتي في آخر موقف

217
00:18:34,140 --> 00:18:39,104
وأنا في طريقي أصفي ذهني وأضبط سلوكي

218
00:18:39,270 --> 00:18:43,233
يبدو ذلك كالخطة الرائعة، سأتذكر ذلك لاحقا

219
00:18:43,399 --> 00:18:47,404
- لما لا تجرب ذلك ؟
- تريديني أن أركن في آخر موقف

220
00:18:47,570 --> 00:18:49,572
أريدك أن تضبط سلوكك

221
00:19:27,402 --> 00:19:32,407
- ترا ؟ كيف كان ذلك ؟
- حسن، ورائع، شكرا

222
00:19:34,033 --> 00:19:36,578
- من أين حصلت على هذا الوشاح
- من الكتالوج

223
00:19:36,745 --> 00:19:40,540
من الكتالوج ؟ لأنه لا يتوفر مثله هنا ؟

224
00:19:41,958 --> 00:19:45,920
انظر إلى قصات الشعر السخيفة
وجه “رسل” يبدو متضخم

225
00:19:46,087 --> 00:19:48,590
و”سايشالز”… يبدو كالمجنون

226
00:19:48,757 --> 00:19:50,759
نعم، إنها قصة شعر قبيحة

227
00:19:50,925 --> 00:19:54,095
- هل أنت بخير سيد “غامبي” ؟
- أنا بخير

228
00:19:54,262 --> 00:19:57,056
لكن أفكر، كم هو مضحك أن الكثير
ممن في المدرسة ليسو بخير

229
00:20:02,729 --> 00:20:05,940
- دعني أسألك سؤل وكن صريحاً معي حسناً ؟
- نعم تفضل 

230
00:20:06,107 --> 00:20:10,403
- هل تجامع السيد “راسل” ؟
- ما أنا فاعل بالسيد “راسل” ؟

231
00:20:10,570 --> 00:20:14,282
لست هنا لأحكم عليك بالشذوذ
الجنسي ولكنكما ثنائي رائع

232
00:20:14,449 --> 00:20:18,578
- دائماً ما تذهبون إلى الغابة معا
- أولا: أنا لست شاذ يا “ديشون”

233
00:20:18,745 --> 00:20:22,373
ثانيا: أنا لا أذهب إلى الغابة اللعينة
والجميع يعرف ذلك عني

234
00:20:22,540 --> 00:20:24,959
رأيتك البارحة تذهب إلى الغابة

235
00:20:25,126 --> 00:20:29,506
حسناً، لقد ذهب البارحة إلى الغابة
نسيت ذلك وكانت المرة الأولى

236
00:20:29,672 --> 00:20:33,843
- ولم يكن “راسل” هناك، كنت لوحدي
- لا عجب أنك حزين، فقلبك مفطور

237
00:20:34,010 --> 00:20:37,305
لا تدخل عصك بشي ما يخصك يا “ديشون”، خذ
القمامة وارحل من هنا

238
00:20:37,472 --> 00:20:41,351
- كف عن اتهامي بمن يمارس الجنس مع الرجال في الغابة
- لا تيأس سيد “غامبي”

239
00:20:45,355 --> 00:20:48,900
أنت غبي يا “ديشون”، لم
أجامع ذلك الرجل أبدا

240
00:20:50,110 --> 00:20:55,240
- يا له من أحمق، لما لا تتصل بالشرطة
- حاولت ذلك؛ لكنهم لايستطيعون فعل شيء

241
00:20:55,407 --> 00:20:58,743
في الواقع، أفكر أن آخذ سلاح وأقتله

242
00:20:58,910 --> 00:21:03,706
- أو أذهب إلى الموقوفين في المدرسة وأجعل أحدهم يفعلها
- يا إلهي “لي”!

243
00:21:03,873 --> 00:21:06,167
لست جاداً، يا إلهي

244
00:21:06,334 --> 00:21:11,047
الوضع سيئ يا “مارتن” ماذا ستفعل
لو جارك المعضل يضايقك ؟

245
00:21:11,214 --> 00:21:17,679
- معضل ؟ هل يبدو كمن يبني جسمه ؟
- ليست تلك العضلات الكبيرة؛ لكن لا تفهمني غلط فهو قوي

246
00:21:17,846 --> 00:21:21,683
- يتمرن كثيراً، ويبدو جميلاً بقميص العلاقي
- إذاً، عضلات كبيرة ؟

247
00:21:21,850 --> 00:21:25,228
- أو مثل عضلات المصارعين القدامى
- اعتقد

248
00:21:25,395 --> 00:21:28,231
لكن لن أقول أن جسمه عضل؛ لكنه سمين

249
00:21:28,398 --> 00:21:32,277
- ليس لده الكثير من التعاريف
- حسناً، يبدو أنه قوي

250
00:21:32,444 --> 00:21:34,529
ماذا عن عضلته ثلاثية الرؤوس ؟

251
00:21:34,696 --> 00:21:37,824
- هل هي بارزة…
 يا إلهي، توقف عن الحديث عن العضلات

252
00:21:37,991 --> 00:21:41,369
- أنت تتكلم عن التفاصيل الخاطئة ؟
- أنت أول من تكلم عن العضلات

253
00:21:41,536 --> 00:21:45,081
- لا، لا تقلب الأمر علي،ّ توقف عن الخداع
- عفواً ؟

254
00:21:45,248 --> 00:21:47,459
- كيف حالك ؟
- بماذا ناديتني ؟

255
00:21:47,625 --> 00:21:50,378
- لم أقل… هل قلت… ؟
- كلمة تبدأ بـ خ

256
00:21:50,545 --> 00:21:55,967
علينا أن نستمر بالمشي ونحرق
بعض السعرات الحرارية، هيا بنا

257
00:21:57,343 --> 00:22:01,723
لا يوجد هناك ما يثير إشمئزازي
أكثر من أنثى تغش

258
00:22:01,890 --> 00:22:06,978
قد يكون على زوجها أو في
اختبار الرياضيات، كله سواء

259
00:22:07,145 --> 00:22:11,024
أريد كل واحدة منكم أن تخبرني
أين ستكون بعد خمس سنوات

260
00:22:11,191 --> 00:22:14,110
وكيف سيساعدك الغش في
رختبار الرياضيات آن ذاك ؟

261
00:22:14,277 --> 00:22:17,030
- يا “تريسي باركس” سأبدأ معك
- لا أعلم

262
00:22:17,197 --> 00:22:21,451
ليس عليك أن تعلمي، فقط
توقعي، اختلقي شيء حسناً ؟

263
00:22:21,618 --> 00:22:26,164
- هل لي ببعض الفشار ؟
- تريدين بعض الفشار ؟

264
00:22:26,331 --> 00:22:32,462
فتيات، تريدون بعض الفشار ؟ هل أنتن جائعات ؟
نعم ؟ عظيم، سأحضره لكم

265
00:22:32,629 --> 00:22:36,049
المزيد من الفشار من آلة الفشار
ما رأيكن بهذا ؟

266
00:22:36,216 --> 00:22:40,095
فشار لعين، تريدين فشار ؟
هناك المزيد لك

267
00:22:40,261 --> 00:22:45,225
ولك أيضا، خذن كل الفشار
الذي تودن أكله، فشار

268
00:22:45,391 --> 00:22:49,354
تضنوا أن هناك كراسي من القماش المنفوخ
وفشار في العالم الحقيقي ؟ لا يوجد

269
00:22:49,521 --> 00:22:53,024
العالم الحقيقي مليئ
بالخساسة والقذارة

270
00:22:53,191 --> 00:22:56,236
وأنتن يا فتيات ستكبرو لتساهموا في ذلك

271
00:22:59,572 --> 00:23:02,325
آسف، لم ينبغي علي ّقول ذلك

272
00:23:04,035 --> 00:23:08,415
أنا لدي مشاكلي الخاصة
وليس لكن علاقة بذلك

273
00:23:08,581 --> 00:23:10,458
هل أنت بخير سيد “غامبي” ؟

274
00:23:10,625 --> 00:23:16,381
أشعر بالإحباط وتأنيب الضمير وفقدان الأمل

275
00:23:18,007 --> 00:23:20,176
شكرا “بيث”

276
00:23:21,970 --> 00:23:25,849
كنت أعمل على مشروع مع شريك مساعد لي

277
00:23:26,015 --> 00:23:28,768
اعتقدت أننا نعمل على أشياء مهمة

278
00:23:28,935 --> 00:23:31,020
ثم خاف وتخلى عني

279
00:23:31,187 --> 00:23:35,275
والآن ترُكت لوحدي في المشروع
إنه صعب، صعب

280
00:23:35,442 --> 00:23:40,488
أن أقوم به لوحدي وأنا أنهار
والمدرسة تنهار معي

281
00:23:40,655 --> 00:23:45,326
- لماذا رحل شريكك
- قال أني أعبث بالشراكة

282
00:23:45,493 --> 00:23:48,788
- لأني كنت أناني لم أحميه
- هل فعلت ؟

283
00:23:48,955 --> 00:23:55,378
صراحةً نعم، لقد شككّت في طرقه وأفكاره
لكن هيا، كلانا محترفان

284
00:23:55,545 --> 00:23:58,590
بالطبع لدينا طرق مختلفة
للقيام بهذه الأمور

285
00:23:58,757 --> 00:24:02,635
- ربما عليك أن تتحدث معه، وخبره بإحساسك
- أرغب في ذلك؛ لكن…

286
00:24:02,802 --> 00:24:07,724
- هذا الرجل خسيس جدا
- لكنك لن تعرف حتى تحاول

287
00:24:10,769 --> 00:24:13,480
- هل فكرتي بذلك للتو ؟
- اعتقد

288
00:24:13,646 --> 00:24:19,110
- لقد خطرت على بالي
- أنت جيدة، عليك التسجيل في الكتابة الإبداعية

289
00:24:21,821 --> 00:24:24,491
فاصل ونواصل

290
00:24:33,249 --> 00:24:36,586
- سيدة “سويفت”، أين “راسل” ؟
- لم أره

291
00:25:13,289 --> 00:25:15,834
“جاكي”

292
00:25:16,000 --> 00:25:18,878
نعم أيها اللعين
لقد دخلت بيتك الآن

293
00:25:19,045 --> 00:25:22,590
لقد أهنتني  وأهنت زوجتي

294
00:25:22,757 --> 00:25:27,554
وأخبرتك أن تخفض الصوت

295
00:25:28,596 --> 00:25:35,437
أن تخفض الصوت، أن تخفض الصوت

296
00:25:40,650 --> 00:25:42,694
يكفي يعني يكفي

297
00:25:42,861 --> 00:25:47,031
لا أريد أن آذيك

298
00:25:50,076 --> 00:25:54,164
هل أنت جاد الآن يا لعين

299
00:25:54,330 --> 00:25:57,459
أخبرتك أن تبقى بعيداً عن
بيتي، هذا حقي

300
00:25:59,794 --> 00:26:04,299
أنت، يكفي، ابتعد عن
السيد “راسل”، امض بعيداً الآن

301
00:26:04,466 --> 00:26:07,886
- “غامبي” ؟
- من أنت ؟ صديقة الحميم ؟

302
00:26:08,052 --> 00:26:14,017
لا، أنا صديقه الصدوق، لو استمريت
في ركله فإن لنا حديث خاص

303
00:26:15,977 --> 00:26:19,063
تريد أن تحدثني عن ماذا يا لعين ؟

304
00:26:24,027 --> 00:26:27,030
عن أحاسيسي

305
00:26:35,246 --> 00:26:40,543
- “راسل”
- تباً يا “غامبي”

307
00:26:41,961 --> 00:26:45,507
- هل أنت بخير ؟
- نعم، نعم أنا بخير

308
00:26:45,673 --> 00:26:51,387
- أدين لك باعتذار، ربما لم أكن أفضل شريك عمل
- شريك عمل ؟

309
00:26:51,554 --> 00:26:56,935
تعلم، الشريك والشراكة، تعلم ما أحاول قوله
أنا عازم على المحاولة بجدية

310
00:26:57,102 --> 00:27:02,232
كل ما في الأمر أنني لم أكن شريك من أي
نوع من الشراكة مع أي شخص كان منذو زمن

311
00:27:02,398 --> 00:27:04,651
فنسيت كيف أقوم بها

312
00:27:04,818 --> 00:27:08,863
لا أريد أ٫ أطيح بـ " بليندا براون” لوحدي
لا اعتقد أنني استطيع حتى

313
00:27:09,030 --> 00:27:15,662
لأكون صريحاً “غامبي”، لدي مشاكلي
هنا، وقد أفسدت مزاجي

314
00:27:15,829 --> 00:27:18,665
فصببت جام غضبي عليك
أنا آسف

315
00:27:18,832 --> 00:27:24,087
- ماذا عن “سايشالز” ؟
- رجاءً، تباً لذلك الأحمق

316
00:27:24,254 --> 00:27:28,383
- تباً لقسم الفنون بالكامل
- تباً لقسم الفنون ذاك

317
00:27:28,550 --> 00:27:34,305
- إذا، الشراكة تعود ؟
- تعود

318
00:27:34,472 --> 00:27:37,267
تلك المقابض الحديدة أمر لا يستهان به
هل صادرتها من أحد الطلاب ؟

319
00:27:37,434 --> 00:27:39,519
نعم، “هارون جافريز”، طالب في السنة الثانية

320
00:27:39,686 --> 00:27:42,272
- هل لي بأن أراها ؟
- تفضل

321
00:27:42,439 --> 00:27:45,400
يا إلهي، “لي” ماذا يحدث ؟

322
00:27:45,567 --> 00:27:48,570
ماذا تعتقدين يحدث ؟
لقد تعاملت مع المشكلة

323
00:27:48,737 --> 00:27:51,573
- هل فعلت هذا
- نعم حبيبتي لقد فعلت

324
00:27:51,740 --> 00:27:56,161
- أنت فعلت ذلك ؟ هل هذا صحيح ؟
- صحيح نعم

325
00:27:56,327 --> 00:27:59,330
يا “مي تشا” انظري إلى هذا

326
00:28:00,790 --> 00:28:02,876
نم يابن الكلب

327
00:28:14,763 --> 00:28:16,848
أحسنت “راسل”

327
00:28:17,666 --> 00:28:39,848
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>