﻿1
00:00:01,502 --> 00:00:03,049
? الحب ?

2
00:00:03,128 --> 00:00:04,755
? الإتصال ?

3
00:00:04,838 --> 00:00:06,840
? الخبرة ?

4
00:00:06,924 --> 00:00:08,642
.نعم، يا (مورتي)

5
00:00:08,717 --> 00:00:10,970
? يأتونَ معاً ?

6
00:00:11,053 --> 00:00:14,102
? مع الحب, الإتصال والخبرة ?

7
00:00:14,181 --> 00:00:16,354
.إنها أغنيتي المفضلة -
.أجل -

8
00:00:16,433 --> 00:00:19,653
،نعم
!إنها إستغاثة عبر اللاسلكي

9
00:00:19,728 --> 00:00:20,900
!نعم, يا صغيرتي

10
00:00:20,979 --> 00:00:22,356
هل أنتم متحمسون حيال هذا؟

11
00:00:22,439 --> 00:00:23,861
القاعدة الأولى في السفر
..عبر الفضاء يا صغار

12
00:00:23,941 --> 00:00:25,693
هي تفقّد اللاسلكي المسؤول
.عن نداءات الإستغاثة دائماً

13
00:00:25,776 --> 00:00:27,778
تسع من أصل 10 مرات, تكون سفينة
!مليئة بالفضائيين الموتى مع حفنة من القذارة

14
00:00:27,861 --> 00:00:29,613
.

15
00:00:29,696 --> 00:00:31,790
وواحدة من أصل 10
.تعني فخاً مميتاً

16
00:00:31,865 --> 00:00:33,959
.لكنني مستعدٌ للمخاطرة

17
00:00:34,034 --> 00:00:37,038
##

18
00:00:41,583 --> 00:00:43,711
.يبدو بأن شيئاً فضيعاً قد حدث هنا

19
00:00:43,794 --> 00:00:45,046
.نعم, أصبتِ

20
00:00:45,128 --> 00:00:47,381
..صحيح, إذا وجدتما غرفة مليئة بالبيوض

21
00:00:47,464 --> 00:00:48,681
.لا تجزعا منها

22
00:00:48,757 --> 00:00:50,134
.قوما برَجِّ إحداها

23
00:00:50,217 --> 00:00:51,935
تلك الحاضنات الفضائية ذو
.قيمة مالية أكبر من هذه السفينة

24
00:00:52,010 --> 00:00:53,102
ما هذا؟ -

25
00:00:53,178 --> 00:00:54,145
.هذا سيجعل الشرطة تحسنه -
-اكتبه

26
00:00:54,221 --> 00:00:55,518
.ليتم نهب الـ(كوربلوك)

27
00:00:55,597 --> 00:00:56,564
.هذا فظيع -

28
00:00:56,640 --> 00:00:58,813
.لقد سمعتكِ, الشرطة عنصرية -

29
00:00:58,892 --> 00:01:01,771
.أنتم أحياء, حمداً لله

30
00:01:01,853 --> 00:01:03,400
أيمكنكم مساعدتنا؟

31
00:01:03,480 --> 00:01:06,108
تم الإستيلاء على كوكبنا
.من قبل نوع من.. كيان

32
00:01:06,191 --> 00:01:07,943
.إنه يمتص عقول شعبنا

33
00:01:08,026 --> 00:01:09,778
.لم نلاحظ ذلك إلا بعد أن فات الأوانً

34
00:01:09,861 --> 00:01:10,987
..الناس الذين تمت السيطرة عليهم

35
00:01:11,071 --> 00:01:12,493
..يبدون .. يبدون تماماً كأصدقائك

36
00:01:12,573 --> 00:01:13,745
..عائلتك, قادتك

37
00:01:13,824 --> 00:01:16,703
.لكنهم ليسوا هم أنفسهم على الإطلاق

38
00:01:16,785 --> 00:01:19,083
.إنهم جزء مـ.. منه

39
00:01:19,162 --> 00:01:21,415
إذاً كيف تعرف أنه
لم يصعد للسفينة معكم؟

40
00:01:21,498 --> 00:01:23,717
هذان الأحمقان يبدوان
.هادئان بخصوص الموضوع برمته

41
00:01:23,792 --> 00:01:25,419
[ Both screech ]

42
00:01:25,502 --> 00:01:27,049
!لا! لا, أنتظر, توقف

43
00:01:27,129 --> 00:01:28,130
[screaming ]

44
00:01:28,880 --> 00:01:29,847
.لقد قلتُ هذا

45
00:01:29,923 --> 00:01:30,924
[gurgles]

46
00:01:31,174 --> 00:01:32,096
[ray gun beeps]

47
00:01:32,175 --> 00:01:33,597
.مرحباً، يا (ريك)

48
00:01:33,677 --> 00:01:34,894
.لم أركَ منذُ زمن

49
00:01:34,970 --> 00:01:35,846
(يونيتي)؟

50
00:01:35,929 --> 00:01:36,930
(ريك)؟ -
جديّ؟ -

51
00:01:37,014 --> 00:01:38,436
..يا إلهي

52
00:01:38,515 --> 00:01:39,858
.هؤلاء أحفادي, (سمر) و(مورتي)


53
00:01:39,933 --> 00:01:42,152
.(سمر) و(مورتي) هذه هي (يونيتي)

54
00:01:42,227 --> 00:01:45,276
.لقد كنا.. في السابق.. نتواعد

55
00:01:45,355 --> 00:01:48,359
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs25\b1\c&F5F5DC&\3c&H09}:عنوان الحلقة
{\fnAGA Rasheeq V.2 رشيق\fs31\b1\cFF0da28&\3c&H09}سيطرة إغوائية ذاتية

56
00:01:50,736 --> 00:01:51,737
:ترجمة
<font color="# FF0da32" > @llKAxll - @Sarah0Juve </font> 
{\a6}
تعديل : Baajey

57
00:01:54,239 --> 00:01:56,412
[dog panting ]

58
00:02:02,789 --> 00:02:05,087
[engine hums in distance]

59
00:02:08,420 --> 00:02:10,093
لقد قمتِ بعملية
.كبيرة هنا، يا (يون)

60
00:02:10,172 --> 00:02:11,640
أنتِ الآن كوكب بأكمله, ها؟

61
00:02:11,715 --> 00:02:12,932
..بعدما أنفصلنا

62
00:02:13,008 --> 00:02:14,851
قضيتُ وقتي
.هائمة عبر الفضاء

63
00:02:14,926 --> 00:02:17,224
.عندها وجدتُ هذا العالم -
..حيث كنتُ قادرٌ على -

64
00:02:17,304 --> 00:02:19,898
.التركيز بخصوص شغفي بالإتحاد

65
00:02:19,973 --> 00:02:21,475
أتقصد سرقة أجساد الناس؟ -

66
00:02:21,558 --> 00:02:22,901
.هذه وقاحة، يا (سمر) -

67
00:02:22,976 --> 00:02:24,978
لمَ لا تذهبان أيها
..الصغيران وتلعبان مع (يونيتي)

68
00:02:25,062 --> 00:02:26,814
.بينما أنا و(يونيتي) نعوض ما فاتنا

69
00:02:26,897 --> 00:02:28,399
..لا, أنتظر يا (ريك)

70
00:02:28,482 --> 00:02:30,735
ألن يقوم هؤلاء الأشخاص
بالتقيء في أفواهنا وسلبنا لأدمغتنا؟

71
00:02:30,817 --> 00:02:32,160
.أنتم ضيوفٌ هنا على كوكبي

72
00:02:32,235 --> 00:02:33,657
.أنتم أحرار في أن تكونوا أنفسكم

73
00:02:33,737 --> 00:02:35,865
.ًكما أنني لن أخيبَ أمل (ريك) أبدا

74
00:02:35,947 --> 00:02:37,164
.حسناً, الآن سأذهب لأتقيأ

75
00:02:37,240 --> 00:02:38,913
.هيا يا (مورتي)

76
00:02:43,288 --> 00:02:44,881
ما الذي تفعله هنا، يا (جيري)؟

77
00:02:44,956 --> 00:02:47,755
أحاول إيجاد جزازة
..الأعشاب خاصتنا

78
00:02:47,834 --> 00:02:50,383
وذلك لأن أعشابنا
.تحتاج للجز, يو

79
00:02:50,462 --> 00:02:52,260
لكن لا يمكنكَ الدخول إلى -
.المرآب و(ريك) غير موجود

80
00:02:52,339 --> 00:02:53,682
لا يمكنني؟ -

81
00:02:53,757 --> 00:02:55,350
.حسناً, إنه لا يحب هذا -
ما الذي سيفعله؟ -

82
00:02:55,425 --> 00:02:57,974
لن يدفع إيجار منزل عائلته الأخرى؟

83
00:02:58,053 --> 00:02:59,054
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

84
00:02:59,137 --> 00:03:00,889
..لقد إعتاد والدكِ أن يتعدى علينا

85
00:03:00,972 --> 00:03:03,100
.وذلكَ بسبب مشاكل الهجران لديكِ

86
00:03:03,183 --> 00:03:04,856
.إنه يلعب معكِ أيتها القصيرة

87
00:03:04,935 --> 00:03:06,812
توقف عن إستخدام
.لهجة الهيب هوب الغبية

88
00:03:06,895 --> 00:03:09,865
توقفي عن تحويل مرمى هدفكِ إلى
.لهجتي العامية الحضارية الساخرة

89
00:03:09,940 --> 00:03:11,817
وذلك فقط لكون

90
00:03:11,900 --> 00:03:13,698
.علاقتكِ بأبيكِ في إنحدار

91
00:03:13,777 --> 00:03:14,778
[ Screeching ]

92
00:03:15,612 --> 00:03:17,159
ما كان هذا بحق الجحيم؟

93
00:03:17,239 --> 00:03:18,240
.لا أعلم, دعنا نغادر فحسب

94
00:03:18,323 --> 00:03:19,324
[gurgling ]

95
00:03:21,201 --> 00:03:22,373
.هذا باب مخزن

96
00:03:22,452 --> 00:03:24,705
.لقد وضع والدكِ مخزناً في المرآب الخاص بي

97
00:03:24,788 --> 00:03:26,131
.أنت لا تعلم إن كانَ هوَ الفاعل

98
00:03:26,206 --> 00:03:27,958
على كل حال, لا
.يفترض بنا أن نكون هنا

99
00:03:28,041 --> 00:03:31,215
و أيضا ما يوجد بالأسفل مهما كان

100
00:03:31,294 --> 00:03:33,046
[screech, gurgle]

101
00:03:35,090 --> 00:03:37,388
."تحقق السلام العالمي"
.رائع

102
00:03:37,467 --> 00:03:39,140
من الغريب نشر
..الجرائد 

103
00:03:39,219 --> 00:03:40,095
عن نفسك، لكن ..

104
00:03:40,178 --> 00:03:41,350
ما خطوتك التالية؟

105
00:03:41,430 --> 00:03:43,353
..بعدما أصبحتُ مواطناً واحد

106
00:03:43,432 --> 00:03:47,062
فإن هذا العالم سيُدعى
.للإنضمام إلى إتحاد المجرة

107
00:03:47,144 --> 00:03:48,145
.جيد

108
00:03:48,228 --> 00:03:49,195
..ومن هناك, سأدخل

109
00:03:49,271 --> 00:03:51,069
.إلى العديد من الكواكب والأجناس

110
00:03:51,148 --> 00:03:52,991
.وخطوة بخطوة, سأوحدهم

111
00:03:53,066 --> 00:03:54,283
..وسأصبح أنا الكون

112
00:03:54,359 --> 00:03:56,282
..وسأكون ما يسميه بعض العازمين

113
00:03:56,361 --> 00:03:57,328
.بالآله

114
00:03:57,404 --> 00:03:58,826
.يعجبني هذا

115
00:03:58,905 --> 00:04:00,407
.هذا مثيرٌ جداً

116
00:04:00,490 --> 00:04:02,367
اسمعي, أين يمكنني
الحصول على شراب هنا؟

117
00:04:02,451 --> 00:04:04,749
إنَّ المواد الترفيهية
.تُلغى تدريجياً هنا

118
00:04:04,828 --> 00:04:06,922
..لا حاجة للهرب من النفس

119
00:04:06,997 --> 00:04:08,169
.عندما يكون عالمكَ واحداً

120
00:04:08,248 --> 00:04:09,795
(يونيتي)، إلى من أنا أتكلم؟

121
00:04:09,875 --> 00:04:11,969
لقد شاهدتكِ تهضمينَ
..مركز شرطة كامل

122
00:04:12,043 --> 00:04:14,137
فقط لتقع يديكِ
.على خزانة الأدلة

123
00:04:14,212 --> 00:04:16,715
عندما ألتقيتكَ يا (ريك)
..كنتُ بعقل كخلية النحل

124
00:04:16,798 --> 00:04:19,597
.مع عدد سكان مدينة صغيرة

125
00:04:19,676 --> 00:04:20,768
..الناس يتغيرون

126
00:04:20,844 --> 00:04:22,016
.خصوصاً عندما أغيرهم

127
00:04:22,095 --> 00:04:23,347
.آسفٌ لتخييب أملك

128
00:04:23,430 --> 00:04:25,023
.لكنني نضجت

129
00:04:25,098 --> 00:04:27,021
.اسمع, لقد نضجتُ أنا أيضاً

130
00:04:27,100 --> 00:04:28,773
!هذا حقيقي

131
00:04:28,852 --> 00:04:30,479
نظر, لقد عاودتُ
الإتصال بعائلتي, صحيح؟

132
00:04:30,562 --> 00:04:32,064
أتساءل لمَ هذا؟

133
00:04:32,147 --> 00:04:33,865
.لعله جزء من التقدم بالعمر

134
00:04:33,940 --> 00:04:37,661
.أو لعلني أفتقد لوجودي مع منظمة واحدة

135
00:04:37,736 --> 00:04:38,737
[moaning ]

136
00:04:39,154 --> 00:04:40,747
.نعم, نعم يا (ريك)

137
00:04:40,822 --> 00:04:42,290
.نعم, نعم, نعم

138
00:04:42,365 --> 00:04:44,333
أنتظري, أنتظري
.توقفي, أوقفي هذا

139
00:04:44,409 --> 00:04:46,036
.ليس هكذا

140
00:04:46,119 --> 00:04:47,041
..نحتاج إلى طائرة شراعية

141
00:04:47,120 --> 00:04:48,372
..و زيّ مفتوح للعم (سام)

142
00:04:48,455 --> 00:04:50,708
وأريد أكبر ملعب لديكِ ممتلىء

143
00:04:50,791 --> 00:04:52,418
..بذوات الشعر الأحمر العاريات

144
00:04:52,501 --> 00:04:53,969
..وأريد مدرجات ممتلئة

145
00:04:54,044 --> 00:04:56,422
.بكل رجل لا يشبه والدي أبداً


146
00:04:56,505 --> 00:04:59,554
[triumphant music plays]

147
00:05:02,552 --> 00:05:04,350
.أنظري إليهم, إنهم متناسقون للغاية

148
00:05:04,429 --> 00:05:06,852
ما مشكلتك؟

149
00:05:06,932 --> 00:05:08,525
.إنهم ينحتون صورتكِ كما في جبل الـ(رشمور)
<font color="# FF6347" > (الجبل الذي نُحتت فيه وجوه الرؤساء الأمريكيين الأربعة) </font>

150
00:05:08,600 --> 00:05:09,817
!إنهم يصنعون البرغر

151
00:05:09,893 --> 00:05:11,065
.افتح عينيكَ، يا (مورتي)

152
00:05:11,144 --> 00:05:12,487
."ليس هنالكَ وجود لـ"هم

153
00:05:12,562 --> 00:05:14,940
.أجساد الناس المساكين يتم إستعبادها

154
00:05:15,023 --> 00:05:16,115
.إنهم كوكب من الدمى

155
00:05:16,191 --> 00:05:17,818
.أستطيعُ سماعك

156
00:05:17,901 --> 00:05:20,370
.حسناً, يبدو أن الجميع هنا مقتنعين بهذا

157
00:05:20,445 --> 00:05:21,822
ما عدا أولائكَ الفتيات
.ذوات الشعر الأحمر

158
00:05:21,905 --> 00:05:23,202
..يبدو وأنهن في عجلة من أمرهن

159
00:05:23,281 --> 00:05:24,373
.ليذهبن إلى مكانٍ آخر

160
00:05:24,449 --> 00:05:26,543
أتريدين بالون، يا (سمر)؟
أتريد بالون يا (مورتي)؟

161
00:05:26,618 --> 00:05:28,541
لا, لا نريد بالوناتكَ الغبية, حسناً؟

162
00:05:28,620 --> 00:05:30,247
.لقد مللنا, خذونا إلى (ريك)

163
00:05:30,330 --> 00:05:32,082
.الآن ليسَ بالوقت المناسب

164
00:05:33,041 --> 00:05:34,964
!أجل

165
00:05:35,043 --> 00:05:37,887
!أريدك

166
00:05:37,963 --> 00:05:39,135
!هيا، يا بني

167
00:05:39,214 --> 00:05:42,388
!هيا يا بني, هيا يا بني

168
00:05:42,467 --> 00:05:46,017
.هذا رائع, حقاً رائع

169
00:05:46,096 --> 00:05:47,973
كيفَ لرجل أن يفعل
هذا من غير أن ألاحظ؟

170
00:05:48,056 --> 00:05:49,103
..أنتَ تعرف أبي

171
00:05:49,182 --> 00:05:50,354
..عندما يضع في عقله شيئاً ما

172
00:05:50,433 --> 00:05:52,026
أنتِ تديرين هذا الحديث لتمدحينه؟

173
00:05:52,102 --> 00:05:54,104
[ Screeching, gurgling ]

174
00:05:54,646 --> 00:05:55,488
.سأنزل إلى الأسفل

175
00:05:55,564 --> 00:05:57,191
..(جيري) -
..هذا منزلي يا (بيث) -

176
00:05:57,274 --> 00:05:59,402
،وهذا يجعله مرأبي
..والمخزن السري الخاص بي

177
00:05:59,484 --> 00:06:02,988
،مخبأيّ الخفي تحت الأرض
.و الكائن الذي يخرج هذه الأصوات ملكي أيضاً

178
00:06:03,071 --> 00:06:04,744
 ماذا؟، هل سنظل نشعل هذا التحدي

179
00:06:04,823 --> 00:06:06,496
أم أنكِ ستتبعين أسلوبي؟

180
00:06:06,575 --> 00:06:08,498
حسناً, لقد بدأتَ
.بإختلاق الأشياء الآن

181
00:06:08,577 --> 00:06:10,454
.يا إلهي

182
00:06:10,537 --> 00:06:11,834
.يا إلهي

183
00:06:11,913 --> 00:06:13,540
- Ugh!
- [ glug! glug! glug!]

184
00:06:13,623 --> 00:06:16,217
.لقد كان هذا سيئاً للغاية

185
00:06:16,293 --> 00:06:17,340
ما الغرض من إستخدام "كان"؟

186
00:06:17,419 --> 00:06:18,716
..أنا فقط بحاجة للسوائل

187
00:06:18,795 --> 00:06:21,093
..بعدها نعيد ما كنا نفعله مجدداً

188
00:06:21,172 --> 00:06:22,890
اللعنة. -
..اسمعي إن كان هذا غزواً

189
00:06:22,966 --> 00:06:24,218
.فعليّ أن أكون خارج هذا الموضوع

190
00:06:24,301 --> 00:06:26,178
لكنني سأعاود المجيء
.لمضاجعة الناجيين

191
00:06:26,261 --> 00:06:27,979
..إنه خلية عقلية مسيطرة مجاورة

192
00:06:28,054 --> 00:06:29,101
.(بيتا 7)

193
00:06:29,180 --> 00:06:30,978
كوكبينا الاثنان
..يجمعهما تحالف فعليّ

194
00:06:31,057 --> 00:06:32,684
..لتبادل الموارد الحيوية

195
00:06:32,767 --> 00:06:34,440
.لذلك كنّ لطيفاً

196
00:06:34,519 --> 00:06:35,520
..(يونيتي)

197
00:06:37,063 --> 00:06:38,690
أهذا وقتٌ سيء؟

198
00:06:38,773 --> 00:06:42,744
أم أن جميع أشكال الحياة تم استيعابها؟
<font color="# FF6347" > (يقصد أن كوكب الوحدة أصبح يسمح لكل المخلوقات بالعيش) </font>

199
00:06:42,819 --> 00:06:45,572
(بيتا 7) هذا صديقي ذو العقل الواحد
<font color="# FF6347" > يقصد أنه يكتفي بدماغه فقط عكسهما)
(هما الإثنان المسيطران على كوكبان </font>

200
00:06:45,655 --> 00:06:46,747
.من الأرض, (ريك)

201
00:06:46,823 --> 00:06:48,825
.(ريك سانشيز)

202
00:06:49,451 --> 00:06:50,577
.لقد حدثتني (يونيتي) عنك

203
00:06:50,660 --> 00:06:52,378
!آمل أنها ذكرت كل شيء سيء

204
00:06:52,454 --> 00:06:53,671
ALL: Bleeeeeeeeeh!

205
00:06:53,747 --> 00:06:55,044
.بحق المسيح

206
00:06:55,123 --> 00:06:57,717
إذا كانوا حلفائي مشكلة
..بالنسبة لك يا (بيتا 7)

207
00:06:57,792 --> 00:06:59,669
.فعلى الأرجح تحالفنا كذلك أيضاً

208
00:06:59,753 --> 00:07:01,380
.تحالفنا مفيد

209
00:07:01,463 --> 00:07:03,431
..عندما يعبر (بيتا 7) عن قلقه

210
00:07:03,506 --> 00:07:05,053
..فهذا.. فهذا فقط بـ... بسبب

211
00:07:05,133 --> 00:07:07,682
ياللمفاجأة! أهذا (نترونيوم) مجفف؟

212
00:07:07,761 --> 00:07:08,762
(آمفيتيترون)؟

213
00:07:09,137 --> 00:07:10,605
أتعلمين ما الذي يمكنني
فعله من هذا الشيء؟

214
00:07:10,680 --> 00:07:12,853
.لا يتوجب بي فعل هذا، يا (ريك)

215
00:07:12,933 --> 00:07:14,935
هيا, ليس وكأنني سأتواجد
.في هذا المكان كل يوم

216
00:07:15,018 --> 00:07:16,691
.لنفعلها من أجل الأيام الخوالي

217
00:07:16,770 --> 00:07:19,068
حسناً, لما لا بحق الحجيم؟

218
00:07:19,147 --> 00:07:21,946
بإمكاننا تطهير المادة الصمغية
.وصنع غبار ذو طبيعة مكسورية

219
00:07:22,025 --> 00:07:24,528
..لقد كنتُ أفكرُ بالـ(فيلوسيتيس), لكن

220
00:07:24,611 --> 00:07:27,535
(ريك) العجوز ليسَ بإمكانه
الاحتفال مع كل الكوكب؟

221
00:07:27,614 --> 00:07:29,366
[ Both laugh ]

222
00:07:29,449 --> 00:07:32,669
بإمكاني فعل كل ما
.تفعلينهُ و أكثر يا حبيبتي

223
00:07:32,744 --> 00:07:34,496
[all groaning]

224
00:07:34,579 --> 00:07:36,707
..أتعلمين؟ أعتقد بأن (بيتا 7)

225
00:07:36,790 --> 00:07:39,009
يأمل بأن يكون التحالف
.أكثر من كونه تحالف فعلي

226
00:07:39,084 --> 00:07:40,631
.توقف

227
00:07:40,710 --> 00:07:41,711
[ laughter ]

228
00:07:44,673 --> 00:07:48,598
حسناً, هذا يفسر فاتورة
.الكهرباء المقدرة بـ 6000 دولار

229
00:07:50,095 --> 00:07:51,096
واو !

230
00:07:51,596 --> 00:07:52,597
[ Screeches ]

231
00:07:53,682 --> 00:07:56,811
.حسناً, رائع, رائع حقاً

232
00:07:56,893 --> 00:07:58,611
.سجنَ فضائي أسفلَ المنزل

233
00:07:58,687 --> 00:08:00,064
.حقاً رائع

234
00:08:00,146 --> 00:08:02,148
.حقاً رائع

235
00:08:02,941 --> 00:08:04,409
.اللعنة, أوقف هذا

236
00:08:04,484 --> 00:08:07,454
!استيقظوا يا ناس
!عليكم بقتالها

237
00:08:07,529 --> 00:08:09,952
أنتم تحتَ تأثير تعويذة
!سحرية من وحشٍ شرير

238
00:08:10,031 --> 00:08:12,784
.أستطيعُ سماعك -
.أجل, لذا واصل قول هذا -

239
00:08:12,867 --> 00:08:13,868
[grunts]

240
00:08:14,202 --> 00:08:15,920
!(سمر) -
!استيقظي -

241
00:08:15,996 --> 00:08:18,124
لابد وأن بعضاً من
!شخصيتكَ باقية هنا

242
00:08:18,206 --> 00:08:19,503
لمَ تكرهيينني، يا (سمر)؟

243
00:08:19,582 --> 00:08:21,084
.أنا لا أتحدث معك

244
00:08:21,167 --> 00:08:23,590
.أنا أتحدث إلى.. (ستيفين فيليبس)

245
00:08:23,670 --> 00:08:26,173
.حرر نفسك، يا (ستيفن)

246
00:08:26,256 --> 00:08:28,554
قبل أن أستوليّ على
..هذا الكوكب، يا (سمر)

247
00:08:28,633 --> 00:08:31,136
لقد كان هذا الرجل إحدى
.مرتكبي جرائم الجنس المسجلين

248
00:08:31,219 --> 00:08:33,893
حسناً, وماذا في ذلك؟
.على الأقل كان نفسه

249
00:08:33,972 --> 00:08:36,942
هذه المرأة كانت مدمنة
.مخدرات على حافة الانتحار

250
00:08:37,017 --> 00:08:38,860
الآن هي بيلوجية في
.علم الأحياة البحرية

251
00:08:38,935 --> 00:08:40,858
،اسمع، يا (يونيتي)
..لا أعتقد أن أختي تريد القول

252
00:08:40,937 --> 00:08:42,234
.أن الحياة ستكون مثالية من غيرك

253
00:08:42,313 --> 00:08:43,940
..أعتقد أنها تريد القول بأنها ستكون

254
00:08:44,024 --> 00:08:45,276
.حياة

255
00:08:45,358 --> 00:08:48,111
.لقد حولتُ الحياة هنا إلى جنة

256
00:08:48,194 --> 00:08:50,162
.الوممسات عالماتٌ الآن

257
00:08:50,238 --> 00:08:52,411
.المتشردين فسوسلوفين الآن

258
00:08:52,490 --> 00:08:54,163
.فسوسلوفين؟ رائع

259
00:08:54,242 --> 00:08:56,336
..فلثفوف -
.يا إلهي -

260
00:08:56,411 --> 00:08:58,288
أين تعلمت الكلام
يا سارق جدي الوقح؟

261
00:08:58,371 --> 00:09:00,373
..أنا أشعر

262
00:09:00,707 --> 00:09:01,708
[ retches ]

263
00:09:02,375 --> 00:09:03,376
Ugh.

264
00:09:04,085 --> 00:09:05,678
.دعوني أساعدكم جميعاً

265
00:09:05,754 --> 00:09:07,722
.نحن بخير

266
00:09:07,797 --> 00:09:10,801
[dance music plays]

267
00:09:11,634 --> 00:09:14,012
أتعلم ما الذي أحبه فيكَ يا (ريك)؟

268
00:09:14,095 --> 00:09:15,972
أنت الشخص الوحيد ذو
.عقلٍ واحد قد ألتقيت به


269
00:09:16,056 --> 00:09:17,603
.والذي يرى الصورة بأكملها

270
00:09:17,682 --> 00:09:19,025
.لقد أصبتِ في هذا

271
00:09:19,100 --> 00:09:20,602
..لكن, اسمعي يا عزيزتي

272
00:09:20,685 --> 00:09:23,108
أنت تتحدثين عن الإستيلاء
.على الكواكب والمجرات

273
00:09:23,188 --> 00:09:24,565
..عليكِ أن تتذكري فقط

274
00:09:24,647 --> 00:09:26,069
لتصفي ذهنكِ بعض الأحيان, أتعلمين؟

275
00:09:26,149 --> 00:09:27,196
.بإمكاني تصفية ذهني, أنظر

276
00:09:27,275 --> 00:09:28,618
أترى تلك المدينة
على جانب البحيرة؟

277
00:09:28,693 --> 00:09:30,161
.شاهد هذا

278
00:09:30,570 --> 00:09:32,493
- Whoa!
- Ha ha! Whoo!

279
00:09:32,572 --> 00:09:34,074
!ليس هذا ما عنيته

280
00:09:34,157 --> 00:09:36,535
[ laughing ]
.لا بأس بهذا, لا بأس

281
00:09:36,618 --> 00:09:39,497
.لقد أخليتها, لقد أخليتُ المدينة, أنظر

282
00:09:39,579 --> 00:09:42,332
.نحن هنا
.نحن بخير


283
00:09:42,415 --> 00:09:43,416
[ laughs ]

284
00:09:46,503 --> 00:09:50,053
.لقد كان هذا مذهلاً


285
00:09:50,131 --> 00:09:52,259
حفيدايّ لم يكونا
في تلكَ المدينة, صحيح؟

286
00:09:52,342 --> 00:09:54,219
هل حفيديّ على قيد الحياة؟

287
00:09:54,302 --> 00:09:56,350
.لقد نفذ مشروبي

288
00:09:56,429 --> 00:09:58,431
[all retching]

289
00:10:00,308 --> 00:10:01,434
[groans]

290
00:10:01,518 --> 00:10:04,522
##

291
00:10:12,862 --> 00:10:16,116
ما الذي يحدث يا (يونيتي)؟ -
من (يونيتي)؟ -

292
00:10:16,199 --> 00:10:18,748
.لديكم أقدام جميلة أيها الصغار
هل تمانعون في لو التقطتُ صورة؟

293
00:10:18,827 --> 00:10:21,376
.هذا مقزز, لا

294
00:10:21,454 --> 00:10:23,673
أعتقد أنكِ حصلتي
.على مبتغاكِ يا (سمر)

295
00:10:23,748 --> 00:10:25,716
.هنالك شيء يحدث لـ(يونيتي)

296
00:10:25,792 --> 00:10:28,511
أجميعكم تتذكرون من أنتم؟

297
00:10:28,586 --> 00:10:31,055
.نعم, اسمي هو (رون بينسون)

298
00:10:31,131 --> 00:10:34,010
..أنا مهندس كهربائي, وأبٌ لطفلين

299
00:10:34,092 --> 00:10:37,687
كما ترون من حلقات
..حلمتي المسطحة والمتحدة

300
00:10:37,762 --> 00:10:40,231
أنا أحد أفضل الأعراق
!على هذا الكوكب

301
00:10:40,306 --> 00:10:41,979
.حسناً, هذا جيد

302
00:10:42,058 --> 00:10:44,436
لا تركزوا على الجزء
..الأخير كثيراً, لكن

303
00:10:44,519 --> 00:10:47,398
أنا (داريال جيفرسون)
.وأنا منسق حدائق

304
00:10:47,480 --> 00:10:49,027
..وسأكون ملعوناً

305
00:10:49,107 --> 00:10:51,405
إن كان عِرق الحلمات
!المموّجة هي الأفضل

306
00:10:51,484 --> 00:10:53,407
أصحاب الحلمة المخروطية هم
!من سيسيطرونَ على هذا العالم

307
00:10:53,486 --> 00:10:55,864
أغلق فمكَ يا صاحب
.الحلمة السكينية القذر اللعين

308
00:10:55,947 --> 00:10:56,994
..ما الذي قلته لي

309
00:10:57,073 --> 00:10:59,201
!يا صاحب الصدر ذو الهدف

310
00:10:59,284 --> 00:11:01,036
!حربٌ عِرقية

311
00:11:07,959 --> 00:11:08,960
Ugh!

312
00:11:09,377 --> 00:11:11,175
[grunting ]

313
00:11:11,504 --> 00:11:12,721
لمَ تتشاجرون؟

314
00:11:12,797 --> 00:11:15,016
الأ ترون أنكم جميعاً متشابهين؟

315
00:11:15,091 --> 00:11:16,513
.آه، يا (سمر)

316
00:11:16,593 --> 00:11:18,015
أهذه أول حرب عِرقية؟

317
00:11:22,390 --> 00:11:24,142
[all shouting, screaming ]

318
00:11:24,225 --> 00:11:26,227
،أحسنتِ يا (سمر)
.لقد أشعلتِ حرباً عرقية

319
00:11:26,311 --> 00:11:28,905
!لم أُشعلها
.إنهم عنصريون

320
00:11:28,980 --> 00:11:30,232
أنا ببساطة مكّنتهم من متابعة

321
00:11:30,315 --> 00:11:32,192
.أحلامهم التي وعلى ما يبدو أنها مضللة

322
00:11:32,275 --> 00:11:33,777
.حسناً، شكراً للتوضيح

323
00:11:33,860 --> 00:11:35,737
من الجلي أن سيكون
.لي شاهدَ قبرٍ الآن
<font color="# FF6347" > (شاهد القبر: هوَ الحجر الذي يوضع على القبر) </font>

324
00:11:35,820 --> 00:11:37,037
أنتما انتظرا, من أي عرقٍ أنتما؟

325
00:11:37,113 --> 00:11:38,205
ليسَ لدينا. أترَ؟

326
00:11:38,281 --> 00:11:39,908
.أجل، خذ كلمتي في ذلك

327
00:11:39,991 --> 00:11:41,709
.لدينا الحلمات العادية فحسب

328
00:11:41,784 --> 00:11:44,128
!هذان الأحمقان ليسا من أي عرق

329
00:11:44,204 --> 00:11:45,205
##

330
00:11:45,622 --> 00:11:48,842
[all shouting indistinctly]

331
00:11:50,293 --> 00:11:51,840
.ليسَ هناكَ مكانٌ كالمنزل

332
00:11:51,920 --> 00:11:53,467
.ليسَ هناكَ مكانٌ كالمنزل
أتتذكرينَ، يا (سمر)؟

333
00:11:53,546 --> 00:11:55,048
من فيلم (دورثي) والأقزام؟-
.نعم, نعم -
<font color="# FF6347" > (على الأرجح أنه يقصد شخصية (دورثي) من فيلم ساحر أوز) </font>

334
00:11:55,131 --> 00:11:56,257
.نعم, نعم -

335
00:11:56,341 --> 00:11:58,218
.يا جميع الأقزام -
.خذينا يا (دورثي) بعيداً -

336
00:11:58,301 --> 00:12:01,726
##

337
00:12:05,600 --> 00:12:07,602
.مرحباً، يا (سمر)
.مرحباً، يا (مورتي)

338
00:12:07,685 --> 00:12:10,188
.لا بأس. أنتم بخيرٍ الآن -
(يونيتي)؟ -

339
00:12:10,271 --> 00:12:13,400
.أجل -
.أنا آسفةٌ للغاية يا (يونيتي) -

340
00:12:13,483 --> 00:12:16,202
لم أكن أعرف بأنَّ الحرّية
.تعني أن يقومَ الناسُ بأشياءَ مقرفة

341
00:12:16,277 --> 00:12:17,699
..كنت أفكر في

342
00:12:17,779 --> 00:12:19,622
أن يختار الناس حاملات
.هواتفهم المحمولة مثلاً

343
00:12:19,697 --> 00:12:21,074
.لم تقترفِ أيَّ ذنبٍ، يا (سمر)

344
00:12:21,157 --> 00:12:22,784
.لقد استمتعتُ مع جدكِ

345
00:12:22,867 --> 00:12:24,084
.فقدتُ القليلَ من التحكم

346
00:12:24,160 --> 00:12:26,333
ربما لم يجدر التحليق
..بمروحية من هذا الطراز

347
00:12:26,412 --> 00:12:29,165
ولا تشغيل 200 ألف
..مستشفاً للأطفال

348
00:12:29,249 --> 00:12:30,671
..و12 مليون مقلاة زيت عميقة

349
00:12:30,750 --> 00:12:32,047
..لكن ليسَ وكأن هذا الكوكب

350
00:12:32,126 --> 00:12:33,548
.سيذهب بمهامه لمكانٍ آخر

351
00:12:33,628 --> 00:12:35,505
..لربما علينا التوقّف في مكانٍ ما

352
00:12:35,588 --> 00:12:36,965
لتحتسِ قهوة؟

353
00:12:37,048 --> 00:12:39,016
ربما نرشُّ عليكَ قليلاً
..من الماءِ على وجهك، أو

354
00:12:39,092 --> 00:12:40,935
لا، لا، إن أردتُ
..أن أكونَ واعياً

355
00:12:41,010 --> 00:12:42,728
.فلن أشرب من الأساس

356
00:12:42,804 --> 00:12:43,805
Whoo-hoo-hoo!

357
00:12:45,807 --> 00:12:47,809
[ Screeches, gurgles ]

358
00:12:47,892 --> 00:12:49,519
.يا رجل
..لا يمكنني الإنتظار

359
00:12:49,602 --> 00:12:52,651
لا يسعني الإنتظار لسماع
.إيضاح (ريك) بشأنِ هذا الموضوع

360
00:12:52,730 --> 00:12:53,982
.فلقد رحل

361
00:12:54,065 --> 00:12:55,282
(جيري)، توقف، رجاءً، حسناً؟

362
00:12:55,358 --> 00:12:56,860
لا ينبغي علينا
.التواجدُ هنا حتى

363
00:12:56,943 --> 00:12:58,160
..إن واجهناهُ في هذا

364
00:12:58,236 --> 00:12:59,783
!يا إلهي
.أعشقُ هذا

365
00:12:59,862 --> 00:13:02,285
.أعشقُ استبسالكِ في الدفاعِ عنه

366
00:13:02,365 --> 00:13:04,663
أنتِ تودّينَ الصعود
.للأعلى وتقطيع الجزر

367
00:13:04,742 --> 00:13:06,289
..وإستكمال الحياة بشكلٍ طبيعي

368
00:13:06,369 --> 00:13:08,872
!فوقَ قبو به مخلوقٌ غريب

369
00:13:08,955 --> 00:13:11,799
.علاقتكِ بوالدكِ بها هوس

370
00:13:11,874 --> 00:13:13,296
إنني متلذذه بسماعي لرأيك

371
00:13:13,376 --> 00:13:15,174
.بأن أبي العبقري شخصٌ سيء

372
00:13:15,253 --> 00:13:16,880
..أخرج من أنانيتكَ لثانية

373
00:13:16,963 --> 00:13:18,840
.وانظر لهذا الشيء
.إنهُ وحش

374
00:13:18,923 --> 00:13:20,175
ربما قد قيّده

375
00:13:20,258 --> 00:13:21,760
!لكيلا يأكل هذا الكوكب

376
00:13:21,843 --> 00:13:24,016
صحيح، بسبب أنَّ والدك
ليسَ بهذا الدرجة من الأنانية؟

377
00:13:24,095 --> 00:13:27,690
لمرة واحدة شاهدته ينسى
."ما معنى كلمة "إنسان

378
00:13:27,765 --> 00:13:29,893
ربما قد أخذ
.أعضاء هذا المخلوق

379
00:13:29,976 --> 00:13:31,899
ولربما هوَ يتسابق لعلاج إيدز
.فضائي خاص بهذا المخلوق

380
00:13:31,978 --> 00:13:33,195
!سيأكله -
!إنهُ يحميه -

381
00:13:33,271 --> 00:13:34,113
[ Shrills ]

382
00:13:34,188 --> 00:13:35,656
!اصمت

383
00:13:37,066 --> 00:13:39,068
[ Humming] Whoa!

384
00:13:39,360 --> 00:13:40,987
.المكان في حالةِ فوضى يا (يونيتي)

385
00:13:41,070 --> 00:13:42,196
.بل رائع

386
00:13:42,280 --> 00:13:43,247
من جانبي كانَ الأمر هوَ أن
.تأتي عاملة التنظيف 

387
00:13:43,323 --> 00:13:44,666
 .في يوم الجمعة

388
00:13:44,741 --> 00:13:46,334
.يا إلهي
..لديَّ اجتماع

389
00:13:46,409 --> 00:13:48,252
في إتحاد المجرّة
.بعدَ ساعة

390
00:13:48,328 --> 00:13:49,329
.لن أتمكنَ من ذلك

391
00:13:49,412 --> 00:13:50,959
.سأُجله إلى الأسبوعِ القادم

392
00:13:51,039 --> 00:13:53,007
أيمكنكم إخراج
(ريك) من هنا، رجاءً؟

393
00:13:53,082 --> 00:13:54,629
.إنهُ مشغول
..إنهُ

394
00:13:54,709 --> 00:13:56,336
.قد ضاجعك
.نفهمُ ذلك. تماماً

395
00:13:56,419 --> 00:13:57,671
.اجلبيه إلى هنا حالاً

396
00:13:57,754 --> 00:13:58,801
..لا أعتقد بأنهُ يريدُ أن يكون

397
00:13:58,880 --> 00:14:01,053
!جدي (ريك)
!(ريك)، (ريك)

398
00:14:01,132 --> 00:14:02,850
سأقوم بأخبار أبي
..وأمي عن الوحش

399
00:14:02,925 --> 00:14:04,268
!الذي تحبسهُ تحتَ المرآب

400
00:14:04,344 --> 00:14:06,893
ما مشكلتكما بحقِّ الجحيم؟

401
00:14:06,971 --> 00:14:08,939
جدي، نريدُ العودةَ
.إلى المنزلِ الآن

402
00:14:09,015 --> 00:14:10,813
.حسناً

403
00:14:10,892 --> 00:14:12,144
[glass shatters]

404
00:14:12,226 --> 00:14:13,352
[ Beeps ]

405
00:14:13,436 --> 00:14:14,904
.أراكم لاحقاً

406
00:14:14,979 --> 00:14:16,697
أعتقد بأنَّ علينا
.الذهابُ جميعاً، يا (ريك)

407
00:14:16,773 --> 00:14:18,992
.ارعوا حديقتكم، يا أطفال
.أنا من النوع الذي يفعلُ أشياءَ هنا

408
00:14:19,067 --> 00:14:21,161
[ laughs] Whoo!

409
00:14:21,235 --> 00:14:23,078
لن نغادرَ بدونك
.يا جدي (ريك)

410
00:14:23,154 --> 00:14:25,077
يا إلهي، أنتم
.يا رفاق، لقد فهمت

411
00:14:25,156 --> 00:14:27,250
أنتم خائفون من أن صاحبة
..العقل المتحكم الأشبه بالخلية

412
00:14:27,325 --> 00:14:29,373
.قد تأخذ جدكم بعيداً

413
00:14:29,452 --> 00:14:30,954
.في الواقع، لا
..اعتقد بأن (يونيتي) رائعة

414
00:14:31,037 --> 00:14:32,710
.وأنتَ تأثيرٌ سيءٌ عليها

415
00:14:32,789 --> 00:14:34,382
ماذا؟ -
.هذا ليسَ وضعاً صحيّاً، يا (ريك) -

416
00:14:34,457 --> 00:14:37,006
أنتَ لا تجيدُ فعلَ شيءٍ

417
00:14:37,085 --> 00:14:39,087
في هذا المكان، أتعلم؟

418
00:14:39,170 --> 00:14:40,342
...أنتَ و(يونيتي) ك

419
00:14:40,421 --> 00:14:42,094
سروال
.مع حذاء إلى منتصف الساق

420
00:14:42,173 --> 00:14:43,766
..إنكَ تعتقد بأنكما رائعين معاً

421
00:14:43,841 --> 00:14:46,139
ولكنكَما تظهران
.مساوئ كل واحدٍ منكما

422
00:14:46,219 --> 00:14:48,768
.أحسنتِ الوصف يا (سمر)

423
00:14:48,846 --> 00:14:50,644
لمَ لا نرَ رأيَ (يونيتي)؟

424
00:14:50,723 --> 00:14:51,724
(يونيتي)؟

425
00:14:52,100 --> 00:14:53,773
أنا أخذُ قسطاً من
..الراحة من بعضِ الأشياء

426
00:14:53,851 --> 00:14:55,819
.أوتعلم؟ أحتاجُ لبعضِ الراحة

427
00:14:55,895 --> 00:14:57,943
ما الذي على الأخبار، يا رفاق؟

428
00:14:58,022 --> 00:14:59,148
اسمحوا لي
.أن ارفعَ الصوت

429
00:14:59,232 --> 00:15:00,654
..في أخبارِ اليوم

430
00:15:00,733 --> 00:15:02,326
يبدو الأمرُ أسوأ
.مما هوَ عليه

431
00:15:02,402 --> 00:15:04,029
.نحنُ حقاً حظينا بوقتٍ ممتع

432
00:15:04,112 --> 00:15:05,455
(كارين)؟ -
.شكراً لكَ، يا (تود) -

433
00:15:05,530 --> 00:15:07,373
بعدَ الفاصل، أأنتما حفيدان قلقان

434
00:15:07,448 --> 00:15:09,041
أم مجرّدُ قاتلانِ سكيران؟

435
00:15:09,117 --> 00:15:10,960
ونحنُ سنخبركما كيفَ
.تعرفان على وجهِ اليقين

436
00:15:11,035 --> 00:15:12,958
.أعتقد بأنكما قد تفوّقتما في هذا

437
00:15:13,037 --> 00:15:15,131
ماذا لو فعلتهُ لي؟

438
00:15:15,206 --> 00:15:17,379
ماذا لو أتيتَ معنا
كمعروفٍ لنا،

439
00:15:17,458 --> 00:15:19,085
ولأنكَ تحبنا؟

440
00:15:19,168 --> 00:15:20,841
.ماذا؟ حمقى
.وداعاً

441
00:15:20,920 --> 00:15:22,263
..ولكن يا (ريك)، إنَّ (سمر)

442
00:15:22,338 --> 00:15:24,090
شديدةُ العاطفة، وهي
..محتاجة لأن تكون

443
00:15:24,173 --> 00:15:25,425
ما الكلمة التي
أبحثُ عنها هنا؟

444
00:15:25,508 --> 00:15:26,509
.إنسان

445
00:15:27,093 --> 00:15:28,094
.إنَّ هذا سائدٌ لدى العائلة

446
00:15:28,177 --> 00:15:29,269
،يمكنني تحمّلُ ذلك

447
00:15:29,345 --> 00:15:30,517
.ولكن لا يمكنني الاكتراثُ بالأمر

448
00:15:30,596 --> 00:15:32,098
.تنزّهوا

449
00:15:32,181 --> 00:15:35,105
.اعتني بنفسكِ يا (يونيتي)

450
00:15:38,229 --> 00:15:40,448
،أنا لستُ هنا لأطرح رأيي
:فقط أجيبوا بنعم أو لا

451
00:15:40,523 --> 00:15:42,400
هل يمكنكم إستيعابُ زرافة؟

452
00:15:42,483 --> 00:15:43,279
!أنتَ الأسوأ -

453
00:15:43,359 --> 00:15:46,112
!كلا، بل أنتِ الأسوأ -
!أنتِ لا تدعمينَ العائلة

454
00:15:46,195 --> 00:15:47,572
!كل ما تكترثينَ بشأنه هو ذاتك -

455
00:15:47,655 --> 00:15:48,872
..أنتَ تعتقد بأنَّ دعمَ العائلة -
..يتمحور حولَ دعمهم عاطفياً -

456
00:15:48,948 --> 00:15:50,495
..لديكِ طفلان -
..ينجرّان إلى جميعِ أنحاء الكون -

457
00:15:50,575 --> 00:15:51,918
!لأنكَ لا تكفي الحاجة، يا (جيري) -

458
00:15:51,993 --> 00:15:53,119
!بواسطة والدكِ المريضُ بشكلٍ مهلك -

459
00:15:53,202 --> 00:15:54,419
..وأنتَ تجبرني على مشاهدة ذلك بسبب -

460
00:15:54,495 --> 00:15:56,998
..أنتِ نوعاً ما تخسرينهم وتخسرينني -

461
00:15:57,081 --> 00:15:58,458
أنتِ لا تعرفينَ حتى ما يعنيه بأن تكونِ
!خائفةً من فقدانِ أيُّ شيء.. 

462
00:15:58,541 --> 00:15:59,542
!إلا فقدكِ له
لأنكِ تتشبّثينَ وتتشبّثين. 

463
00:15:59,625 --> 00:16:00,592
ولمَ؟
!لأنكِ طفلةٌ، يا (بيث)

464
00:16:00,668 --> 00:16:03,547
!أنتِ، لستُ أنا
!أنتِ

465
00:16:03,629 --> 00:16:05,176
- Aah!
- Aah!

466
00:16:05,256 --> 00:16:06,758
!يا إلهي

467
00:16:06,841 --> 00:16:08,263
[ Both sigh ]

468
00:16:10,344 --> 00:16:12,142
[ Both gasp ]

469
00:16:12,221 --> 00:16:14,349
.أولاً وقبلَ كلِّ شيء، مرحباً

470
00:16:14,432 --> 00:16:16,526
.اسمي هو (بليم بلام) من الـ(كوربلوك)

471
00:16:16,601 --> 00:16:18,399
..ثانياً، الأوراقُ على الطاولة

472
00:16:18,478 --> 00:16:20,196
أنا القاتل الذي
.يأكل الأطفال

473
00:16:20,271 --> 00:16:22,774
ولقد جئتُ إلى هذا
.الكوكب لأكلَ الأطفال

474
00:16:22,857 --> 00:16:27,613
غيرَ ذلك، أحملُ
..مرضاً شديدَ العدوى

475
00:16:27,695 --> 00:16:30,995
الذي أفترض تسميته هو
.إيدز الفضاء كما سميتموه

476
00:16:31,073 --> 00:16:32,199
..و(ريك) قد قيّدني

477
00:16:32,283 --> 00:16:34,206
.حتى يتسنّى لهُ علاجه

478
00:16:34,285 --> 00:16:36,333
..وفي نفسِ الوقت

479
00:16:36,412 --> 00:16:38,335
لم يكن دافع (ريك) لعلاج دائي

480
00:16:38,414 --> 00:16:40,508
..بأن ينقذَ حياتي أو أيَّ شخصٍ آخر

481
00:16:40,583 --> 00:16:43,757
بل من أجل براءة الاختراع
."وبيع العلاج بمليارات الـ"بليمفلاركس

482
00:16:43,836 --> 00:16:45,304
ولكن أتعرف السبب الذي

483
00:16:45,379 --> 00:16:47,347
من أجله قيّدني على الجدار؟

484
00:16:47,423 --> 00:16:50,222
أوتعلم لمَ لن أعودَ
إلى هذا الكوكب؟

485
00:16:50,301 --> 00:16:54,181
!بسبب أنكما الأسوأ

486
00:16:54,263 --> 00:16:56,857
أنتما تكرهانِ أنفسكما
.وبعضكما البعض

487
00:16:56,933 --> 00:16:59,186
وفكرة أن الأمر لهُ
.صلةٌ بـ(ريك) 

488
00:16:59,268 --> 00:17:00,815
أمرٌ مضحك

489
00:17:00,895 --> 00:17:03,068
أودُّ أن أضحك، ولكنني
.عاجز من الناحية البيولوجية

490
00:17:03,147 --> 00:17:04,865
.هذا لكوني فضائي

491
00:17:04,941 --> 00:17:07,319
وحتى وأنا جالسٌ هنا وأستمع
"لكلاكما 

492
00:17:07,401 --> 00:17:10,245
والأمر أشبه بـ"ماذا هناك؟

493
00:17:10,321 --> 00:17:12,449
لذلك أتمنى لكما
..التوفيق لزواجكما الباطل

494
00:17:12,532 --> 00:17:15,581
وأخبر (ريك) بأنني
.أعتذر عن التعامل معكما

495
00:17:15,660 --> 00:17:18,038
.إلى الخارج يا (بليم بلام)

496
00:17:21,207 --> 00:17:22,208
[gurgles]

497
00:17:22,959 --> 00:17:25,382
.أتعلمُ ماذا؟ سأخذُ هذا

498
00:17:28,756 --> 00:17:31,555
كيفَ تف.. ما هذا؟

499
00:17:34,178 --> 00:17:37,022
أهوَ على الإعدادات البطيئة؟

500
00:17:37,098 --> 00:17:40,022
.أفضلُ بابٍ على الإطلاق

501
00:17:43,020 --> 00:17:47,025
RICK: [belches, sighs, coughs]

502
00:17:47,441 --> 00:17:50,536
حسناً. لنجعلهم يبكون
.ولكن يبكونَ فرحاً

503
00:17:50,611 --> 00:17:52,830
الآن لنجعلهم
.يسخرونَ من الشقراء

504
00:17:52,905 --> 00:17:54,282
الآن لنجعلهم
.يفعلونها على الطاولة

505
00:17:54,365 --> 00:17:56,538
لا يمكنني تصديق أنني
.قمتُ بإنشاء البرنامج بأكمله لي

506
00:17:56,617 --> 00:17:58,164
.الآن ألغِه

507
00:17:58,244 --> 00:17:59,291
.حسناً، الآن أعده من جديد

508
00:17:59,370 --> 00:18:00,417
[ laughs ]

509
00:18:00,496 --> 00:18:01,964
.حسناً، لقد مللت

510
00:18:02,039 --> 00:18:03,461
أهناكَ طريقة لتتصل
بها على
511
00:18:03,541 --> 00:18:05,088
(سمر) و(مورتي)؟

512
00:18:05,167 --> 00:18:07,511
.أشعر بالسوء حيالهما -
.اللعنة على أولائكَ الرفاق -

513
00:18:07,587 --> 00:18:10,010
.سأعودُ حالاً

514
00:18:10,089 --> 00:18:12,137
لا تضيعي تفكيركِ على غريبيّ
.الأطوار أولائك، يا (يونيتي)

515
00:18:12,216 --> 00:18:13,183
إنهم لا يختلفون عن

516
00:18:13,259 --> 00:18:14,556
.أيِّ أحمقٍ تمتلكينه

517
00:18:14,635 --> 00:18:16,057
هُم فقط وضعوكِ
.كمحور لحياتهم 

518
00:18:16,137 --> 00:18:17,309
لأنكِ قوية

519
00:18:17,388 --> 00:18:18,890
ومن ثمَّ، ولسبب أنهم وضعوكِ
.هناك 

520
00:18:18,973 --> 00:18:20,270
يريدونكِ أن تكوني أقلَّ قوة

521
00:18:20,349 --> 00:18:21,350
وهذا لن يحدث بالرغم من ذلك، صحيح؟

522
00:18:21,434 --> 00:18:22,526
.أبداً

523
00:18:22,602 --> 00:18:24,604
.سأعودُ بلمحِ البصر

524
00:18:24,687 --> 00:18:26,189
[ Door whooshes ]

525
00:18:26,272 --> 00:18:28,274
[toilet flushes ]

526
00:18:29,692 --> 00:18:31,615
أفضلُ أسبوعٍ على
.الإطلاق، يا (ريك)

527
00:18:31,694 --> 00:18:35,039
.أتفق، يا (ريك)
.لنرَ لكم من الوقت يمكننا الذهاب

528
00:18:35,114 --> 00:18:37,958
..ألديكم المزيد

529
00:18:40,536 --> 00:18:42,959
<font color="# FF0da32" > :الرئيسة </font>
اغفرلي لقيامي بهذه
.الملاحظات، يا (ريك)

530
00:18:43,039 --> 00:18:46,543
أنا لستُ قويةً بما يكفي
.لأقومَ بذلكَ شخصياً

531
00:18:46,626 --> 00:18:48,253
<font color="# FF0da32" > :عامل التوصيل </font>
،أنا مدركٌ الآن أنني منجذبٌ إليك

532
00:18:48,336 --> 00:18:50,589
.ولنفسِ السبب لا يمكنني أن أكونَ معك

533
00:18:50,671 --> 00:18:52,264
.لا يمكنكَ أن تتغيّر

534
00:18:52,340 --> 00:18:54,559
<font color="# FF0da32" > :المتسوّل </font>
،وليسَ لديّ أيَّ مشكلةٍ مع ذلك

535
00:18:54,634 --> 00:18:57,478
.ولكنه يعني بوضوح بأنَّ لديّ مشكلةٌ في ذاتي

536
00:18:57,553 --> 00:18:59,897
<font color="# FF0da32" > :بائع الصحف </font>
أنا متأكد من أنَّ ليسَ
.هناك نسخةٌ أفضلَ مني

537
00:18:59,972 --> 00:19:02,725
.أنا متأكدة من أنني سأوحد الأجناس واحداً تلو الآخر

538
00:19:02,808 --> 00:19:04,560
.ولن أكون في الحقيقة كاملاً

539
00:19:04,644 --> 00:19:06,567
ولكنني أعرفُ كيفَ
.ستسيرُ الأمورُ معنا

540
00:19:06,646 --> 00:19:09,525
،سأخسرُ ذاتي
.وسأصبحُ جزءً منك

541
00:19:09,607 --> 00:19:10,950
لأنهُ وبطريقة غريبة،

542
00:19:11,025 --> 00:19:13,619
 أنتَ أفضلُ منّي
.فيما أفعل من دونَ أن تحاول حتى

543
00:19:13,694 --> 00:19:18,666
.لك، ولا لأحدٍ آخر, (يونيتي)

544
00:19:19,992 --> 00:19:22,336
ملاحظة, لا أعلم أين
..كانوا عمّال المناجم

545
00:19:22,411 --> 00:19:23,537
قبل أن يتم إستيعابهم

546
00:19:23,621 --> 00:19:25,168
.قد ترغب في التحقق من ذلك

547
00:19:25,247 --> 00:19:26,214
Man: [ belches] [ laughter]

548
00:19:26,290 --> 00:19:28,292
[ Door opens, closes ]

549
00:19:28,376 --> 00:19:29,377
.مرحباً

550
00:19:30,503 --> 00:19:31,675
.أبي

551
00:19:33,172 --> 00:19:36,517
..أنا و(جيري)

552
00:19:36,592 --> 00:19:39,186
بينما كنا نبحث عن
..جزازة العشب خاصتنا

553
00:19:39,261 --> 00:19:41,730
وجدنا مخبأك السري
..الذي تحتَ الأرض

554
00:19:41,806 --> 00:19:44,309
..وسجينكَ الفضائي

555
00:19:44,392 --> 00:19:46,269
.ولقد لاذَ بالفرار

556
00:19:46,352 --> 00:19:47,729
..أعلم بأنني أبدو كأمي

557
00:19:47,812 --> 00:19:49,564
ولكن لا يمكنني التضحية بسلامة العائلة بأسرا

558
00:19:49,647 --> 00:19:51,490
 فقط لسبب خشيتي من أن تتركنا ثانيةً

559
00:19:51,565 --> 00:19:53,408
لذا، لا مزيدَ من
..السجناء الفضائيين

560
00:19:53,484 --> 00:19:56,203
ولا مزيدَ من الحفرِ
.السريّة

561
00:19:56,278 --> 00:19:57,700
 من دونِ استشارتنا

562
00:19:57,780 --> 00:19:59,782
.حسناً -
حسناً؟ -

563
00:20:00,116 --> 00:20:03,040
حسناً، ذلكَ وكأنكَ تقول بأنك -
ستسافر إلى مكانٍ ما،

564
00:20:03,119 --> 00:20:05,417
ولن تعودَ أبداً؟
.كلا. إنهُ منزلك -

565
00:20:05,496 --> 00:20:08,625
،جدي (ريك)
ما الذي حدثَ مع (يونيتي)؟

566
00:20:08,708 --> 00:20:11,336
،من؟، أوه.. (يونيتي)، حسناً

567
00:20:11,419 --> 00:20:13,171
أعني، بصراحة، تحدثنا بشأن كيان

568
00:20:13,254 --> 00:20:14,551
يزدهر عن طريق الاستعباد، أتعلمين؟

569
00:20:14,630 --> 00:20:16,724
إنها ليست رائعة. وبالنسبةِ للمتعة
فهيَ ممتعة، ولكن من بحاجة لها؟

570
00:20:16,799 --> 00:20:18,221
.سأكونُ في المرآب

571
00:20:18,300 --> 00:20:20,723
[Chaos Chaos's
"Do you feel it?" plays]

572
00:20:31,522 --> 00:20:33,399
♪ ألقِها، ألقِها أرضاً ♪

573
00:20:33,482 --> 00:20:35,325
# Let me see your hand #

574
00:20:35,401 --> 00:20:37,824
♪ دعني أرَ يدك ♪

575
00:20:38,612 --> 00:20:40,330
♪ أنتَ دائماً ما تتحدّث ♪

576
00:20:40,406 --> 00:20:42,079
# But you're not playing #

577
00:20:42,158 --> 00:20:44,707
# It doesn't match your face #

578
00:20:45,494 --> 00:20:49,249
# Get them away,
away from this place #

579
00:20:49,331 --> 00:20:52,505
# Can you take me now? #

580
00:20:52,585 --> 00:20:54,428
# I, I want it #

581
00:20:54,503 --> 00:20:56,005
# I want it real #

582
00:20:56,088 --> 00:20:58,432
# Are you afraid of me now? #

583
00:20:59,091 --> 00:21:01,014
# # [ machine whirring ]

584
00:21:01,093 --> 00:21:03,767
# Are you afraid of me now? #

585
00:21:03,846 --> 00:21:05,223
# Do you feel it? #

586
00:21:05,681 --> 00:21:07,274
# Do you feel it? #

587
00:21:07,349 --> 00:21:10,853
# Do you feel
that I can see your soul? #

588
00:21:10,936 --> 00:21:12,188
# Do you feel it? #

589
00:21:12,688 --> 00:21:14,440
# Do you feel it? #

590
00:21:14,523 --> 00:21:16,776
# Do you feel the pain
in your heart? #

591
00:21:16,859 --> 00:21:18,111
# I, I want it #

592
00:21:18,694 --> 00:21:20,196
# I want it real #

593
00:21:20,279 --> 00:21:22,748
# Run away with me now #

594
00:21:23,866 --> 00:21:24,867
# I, I want it #

595
00:21:25,409 --> 00:21:27,537
# I want it real #

596
00:21:27,620 --> 00:21:29,543
# Run away with me now #

597
00:21:29,622 --> 00:21:32,000
# Ah, ah #

598
00:21:33,959 --> 00:21:36,382
##

599
00:21:44,845 --> 00:21:46,563
# Don't leave me #

600
00:21:47,890 --> 00:21:51,269
# Never leave me out #

601
00:21:51,352 --> 00:21:53,571
# Don't leave me #

602
00:21:54,647 --> 00:21:59,278
♪ لا تهجرني أبداً ♪

603
00:22:04,448 --> 00:22:06,826
(يونيتي), (يونيتي)

604
00:22:06,909 --> 00:22:08,286
!يا (يونيتي)

605
00:22:09,036 --> 00:22:10,162
كيفَ يمكنني مساعدتك؟ -

606
00:22:10,246 --> 00:22:12,465
.أريدُ التحدّثَ إلى (يونيتي) -

607
00:22:12,540 --> 00:22:13,632
.وأعلم أنها هناك يا (بيتا 7)

608
00:22:13,707 --> 00:22:15,254
..أنتَ مصنّف على أنكَ معادٍ

609
00:22:15,334 --> 00:22:16,961
.و(يونيتي) لا تريدُ التحدثَ معك.

610
00:22:17,044 --> 00:22:17,966
أعرفُ لعبتكم، يا (بيتا 7)

611
00:22:18,045 --> 00:22:19,299
..لقد التقيتُ بمليون واحدٍ منكم

612
00:22:19,296 --> 00:22:21,515
أيها الصغير المدلل الذي
!مازال يبكي على الأكتاف

613
00:22:21,590 --> 00:22:24,685
.أنتَ مصنف كمعادٍ

614
00:22:24,760 --> 00:22:26,182
..أنت تحب هذا أيها اللـ

615
00:22:26,262 --> 00:22:28,264
.هذا لن ينتهي كما تريد يا رفيق

616
00:22:28,347 --> 00:22:29,599
أن (يونيتي) لا تفضل أن تدخل
.في علاقات مع عقل كخلية النحل

617
00:22:29,682 --> 00:22:31,184
ستقوم بإستغلالكَ
..واستعمالكَ بشكلٍ سيء

618
00:22:31,267 --> 00:22:32,484
..وبعد شهر من الآن

619
00:22:32,560 --> 00:22:33,561
..سأقوم بمضاجعتكم جميعاً

620
00:22:33,644 --> 00:22:34,520
ببعض من ذوات
!الشعر الأحمر المستعار

621
00:22:34,603 --> 00:22:36,605
!(يونيتي), (يونيتي)

622
00:22:37,189 --> 00:22:39,317
.يا (يونيتي)، أعلم بأنَّ بإمكانكم سماعي
.اخرجوا إلى هنا

623
00:22:39,400 --> 00:22:40,617
.أنظمة الأسلحة تعمل

624
00:22:40,693 --> 00:22:42,411
.لديكَ أنظمة أسلحة في أحلامك

625
00:22:42,486 --> 00:22:44,830
لقد قلت بأننا ذاهبونَ
.لمشاهدةِ فيلم، يا (ريك)

626
00:22:44,905 --> 00:22:45,827
.نحنُ كذلك، يا (مورتي)

627
00:22:45,906 --> 00:22:47,579
.حسناً، يا (بيتا 7)

628
00:22:47,658 --> 00:22:49,626
!لقد أنقذكم الجرس مني, يا حثالة

629
00:22:49,702 --> 00:22:50,703
[screaming ]

630
00:22:51,287 --> 00:22:52,630
MAN: Did you get any of that?

631
00:22:52,705 --> 00:22:54,082
MAN: It's-a good show-a.

