1
00:01:11,839 --> 00:01:14,839
هو<font color=#FF8000> البرتُقالي</font>
الجَديدْ <font color=#FFFFFF>الأَسود</font>

2
00:01:15,039 --> 00:01:17,539
<font color=#00FFFF>الحلقة السادسة بعنوان
</font><font color=#FF0000>"الحقير"</font>

3
00:01:19,039 --> 00:01:21,917
.هذا مقزز، لا أعلم كيف تشربه

4
00:01:22,001 --> 00:01:24,128
.أنه شهي

5
00:01:24,211 --> 00:01:27,089
لو كنت أستطيع أن أقول لنفسي حين كان
.عمري 5 أعوام إنني سأتمكن من الثمالة

6
00:01:27,172 --> 00:01:30,384
{\an6}بواسطة المقابل لسائل السكر البني
.مقابل 5.98$ للزجاجة

7
00:01:30,467 --> 00:01:33,345
.لتحمست جداً

8
00:01:35,097 --> 00:01:37,599
{\an6}أو بالأحرى لم أكن أفهم معنى
."كلمة "ثمالة

9
00:01:37,683 --> 00:01:39,268
{\an4}.!كم أنت محظوظ

10
00:01:39,351 --> 00:01:42,187
{\an4}حين كان عمري 5 أعوام كنت أعرف
."جيداً معنى كلمة "ثمالة

11
00:01:47,276 --> 00:01:50,570
.أتريد قطعة؟ -
.كلا، لدي عمل -

12
00:01:50,655 --> 00:01:52,114
{\an8}.و ما المشكلة؟

13
00:01:52,197 --> 00:01:54,158
{\an4}.مديري يراقبني

14
00:01:54,241 --> 00:01:55,826
{\an4}.سيعرف أنني منتشِ بمجرد أن يراني

15
00:01:55,910 --> 00:01:57,286
{\an6}.لم تسغي يا رجل

16
00:01:57,369 --> 00:02:00,122
{\an6}قلت لك أن تذهب منتشياً
.في يوم عملك الأول

17
00:02:00,205 --> 00:02:02,082
{\an6}.بهذه الطريقة سيظنون أن هذه طبيعتك

18
00:02:02,166 --> 00:02:04,126
{\an6}و لكن كلا، فضلت أن تذهب
.و تترك إنطباعاً جيداً

19
00:02:04,209 --> 00:02:05,753
{\an6}.لتبدأ بداية صحيحة

20
00:02:05,836 --> 00:02:07,171
{\an6}.والآن، إنتهى أمرك

21
00:02:09,715 --> 00:02:11,759
{\an6}لا يمكنك أن تسمح للآخرين بتحديد
.هويتك يا صديقي

22
00:02:12,718 --> 00:02:14,469
.متى ستطلب نزع الكلابات عن شاحنتك؟

23
00:02:15,846 --> 00:02:17,682
{\an6}.بعد أن أخرج دراجتي النارية من الحجز

24
00:02:20,600 --> 00:02:22,519
.شكراً لأنك أوصلتني

25
00:02:28,233 --> 00:02:29,401
{\an6}.!اصبت الهدف

26
00:02:35,074 --> 00:02:37,326
.مرحبا يا (جويل)

27
00:02:38,744 --> 00:02:40,412
.أنا؟ -
.آسف، هل أخطأت؟ -

28
00:02:40,495 --> 00:02:41,664
.ظننت أن أسمك (جويل)

29
00:02:41,747 --> 00:02:44,667
قرأته على صندوق بريدك
.والذي يفيض بالبريد

30
00:02:44,750 --> 00:02:48,253
{\an4}أضن أنه عليك أن توليه بعض الإهتمام
.قبل أن يراه (بيسكاتيلا)

31
00:02:48,337 --> 00:02:51,590
{\an8}.!"فيلق كل شيء منضماً ومرتباً"

32
00:02:55,260 --> 00:02:58,097
{\an6}.ما إسمك الأول؟ -
.(باكستر) -

33
00:02:58,180 --> 00:03:02,434
{\an6}.هل أسماك والداك (باكستر بيلي)؟

34
00:03:02,517 --> 00:03:04,144
{\an6}.هذا يبدو كإسم كلب رسوم متحركة

35
00:03:04,228 --> 00:03:06,981
...أبي يهو الكلاب في الواقع ، لذا

36
00:03:07,606 --> 00:03:08,690
.هذا غريب

37
00:03:08,774 --> 00:03:12,194
{\an6}.أجل -
.إليك ما بالأمر يا (باكستر بيلي) -

38
00:03:12,277 --> 00:03:15,114
{\an6}.لا أحب أن أنتبه كثيراً لأي شيء هنا

39
00:03:15,197 --> 00:03:18,700
{\an6}و خصوصاً إن كان هذا سيوجب علي
.القيام بشيء ما

40
00:03:18,784 --> 00:03:21,161
{\an6}.لذا إن ستلفت نظري إلى شيء ما

41
00:03:21,245 --> 00:03:24,999
{\an6}فيجب أن يكون شيأً رائعاً مثل الكعك
.أو الفطائر في غرفة الإستراحة

42
00:03:25,082 --> 00:03:27,667
{\an6}.مفهوم يا (جويل)

43
00:03:27,752 --> 00:03:29,879
{\an4}.أسمي (لوستشيك)

44
00:03:29,962 --> 00:03:31,671
{\an6}.آسف

45
00:03:31,756 --> 00:03:35,425
{\an6}و لكنني أرى حقاً أنه عليك
.التصرف في أمر رسائلك

46
00:03:39,471 --> 00:03:41,974
.ما هذا؟ -
.قلت لك -

47
00:03:50,174 --> 00:03:51,974
<font color=#00FFFF>."تبا لكً أيها الحقير"</font>

48
00:03:58,374 --> 00:04:00,774
<font color=#00FFFF>."أتمنى أن تشوى في الجحيم أيها الخنزير السمين"</font>

49
00:04:11,127 --> 00:04:12,786
<font color=#00FFFF>."إختنق ببقايا براز (كابوتو) العالقة"</font>

50
00:04:13,130 --> 00:04:14,631
."ببقايا براز (كابوتو) العالقة؟"

51
00:04:14,714 --> 00:04:15,841
{\an4}.علي الإنصراف

52
00:04:16,801 --> 00:04:19,386
.حسناً

53
00:04:19,469 --> 00:04:22,472
.سأعلمك إن رأيت كعكاً أو فطائر

54
00:04:22,556 --> 00:04:25,142
.ها، ها، عظيم

55
00:04:26,018 --> 00:04:27,770
.شكراً

56
00:04:29,939 --> 00:04:32,566
.صباح الخير يا عزيزي

57
00:04:32,649 --> 00:04:34,234
.أيتها السجينة

58
00:04:34,318 --> 00:04:36,611
{\an6}.أشم رائحة حلوى السكر البني

59
00:04:38,864 --> 00:04:40,825
{\an4}.هل أبدو مثل جدتي التي تبلغ 92 عاماً؟

60
00:04:40,908 --> 00:04:43,285
{\an4}.أرى أن مزاجك سيء صباح اليوم

61
00:04:43,368 --> 00:04:44,870
{\an8}.أذن ماذا تحمل؟

62
00:04:45,955 --> 00:04:47,622
{\an4}.رسائل المعجبين

63
00:04:47,706 --> 00:04:49,083
{\an6}.إليك نصيحة صغيرة

64
00:04:49,166 --> 00:04:51,001
{\an4}.يجب أن تشتري لنفسك ختماًعليه توقيعك

65
00:04:51,085 --> 00:04:52,127
{\an4}.سيوفر عليك ساعات

66
00:04:52,211 --> 00:04:54,088
{\an4}.أرى أن لديك نصائح كثيرة لتوفير الوقت

67
00:04:54,171 --> 00:04:57,091
{\an4}.إذن، ألديك صديق مراسلة متحمس جداً؟

68
00:04:58,342 --> 00:05:00,635
.إنها سجينة سابقة هنا

69
00:05:01,470 --> 00:05:03,305
.!وأنا التي ظننت أنه لي مكانة خاصة

70
00:05:04,764 --> 00:05:06,475
{\an4}.لم يكن الأمر هكذا

71
00:05:08,477 --> 00:05:11,021
.لا بد أن هذا تطلب شجاعة كبيرة

72
00:05:11,105 --> 00:05:14,649
{\an4}.تذكري، لديكِ مجتمع يخدمك

73
00:05:14,733 --> 00:05:16,986
{\an4}.شكراً على صراحتك اليوم يا (شنايدر)

74
00:05:19,404 --> 00:05:21,531
.والآن، قبل أن أوزع شرائح إنجازات اليوم

75
00:05:21,615 --> 00:05:23,742
{\an4}.فلتتلون معي صلاة الرضا

76
00:05:24,701 --> 00:05:29,874
اللهم إمنجني الرضا اللازم لقبول الأشياء
.التي لا أستطيع تغيرها

77
00:05:29,957 --> 00:05:33,127
و الشجاعة اللازمة لتغير الأشياء
.التي أستطيع تغيرها

78
00:05:33,210 --> 00:05:36,380
{\an6}.و الحكمة اللازمة لمعرفة الفرق بينهما

79
00:05:36,463 --> 00:05:37,506
{\an6}.حسناً

80
00:05:38,423 --> 00:05:41,760
{\an6}يبدو أنه لدي شريحة إنجاز واحدة فقط
.تستدعي الإحتفال

81
00:05:41,843 --> 00:05:42,970
{\an6}.و هو إنجاز جيد

82
00:05:43,595 --> 00:05:45,014
.(نيكولز)

83
00:05:46,015 --> 00:05:47,432
.هلا تأتين إلى هنا؟

84
00:05:51,561 --> 00:05:54,481
{\an6}.ثلاثة أعوام، أحسنت -
.شكراً -

85
00:05:58,235 --> 00:06:01,488
{\an6}.تباً

86
00:06:01,571 --> 00:06:04,033
لو كنت أعلم أنكن ستصفقن
.لأحضرت معي حذاء الرقص

87
00:06:05,617 --> 00:06:06,618
{\an8}.بصراحة

88
00:06:06,701 --> 00:06:08,453
{\an4}لم أؤمن بهذا الهراء من قبل
.كنت أذهب إلى مركز علاج الإدمان

89
00:06:08,537 --> 00:06:10,497
.و لم يخبرني أي أحد

90
00:06:10,580 --> 00:06:12,166
.أنكم تقدمون العلاج مجاناً هنا

91
00:06:12,249 --> 00:06:14,626
.كان يجب أن أدخل السجن منذ 10 أعوام

92
00:06:14,709 --> 00:06:16,586
.لأوفر عل أمي ملء حقيبة سفر من النقود

93
00:06:18,297 --> 00:06:19,798
.رغم أنني أفتقد السجائر

94
00:06:21,383 --> 00:06:24,386
.أفتقد السجائر حقاً

95
00:06:24,469 --> 00:06:29,141
أعني كيف تجلسين في إجتماعات علاج الإدمان
.بدون سجائر؟

96
00:06:29,224 --> 00:06:30,642
.!هذا جنون

97
00:06:30,725 --> 00:06:33,187
.إنه إجرام!... أعني إن جاز التعبير

98
00:06:33,270 --> 00:06:34,813
...على أية حال

99
00:06:38,442 --> 00:06:41,903
قطعت البلاستك الرديئة عديمة القيمة هذه
.تعني لي الكثير

100
00:06:44,698 --> 00:06:47,617
.منَ الناحية الرمزية

101
00:06:49,661 --> 00:06:52,081
.حسناً، أنا فخورة جداً بنفسي

102
00:06:54,749 --> 00:06:57,962
.حسناً يا جماعة، سأراكن غداً

103
00:06:58,045 --> 00:06:59,088
.واصلن العودة

104
00:06:59,171 --> 00:07:02,632
."العلاج ينفع لمن ينتفع به"

105
00:07:02,716 --> 00:07:03,842
.حسناً

106
00:07:16,105 --> 00:07:18,190
.أتمزحين معي؟ -
.هذه ممنوعات -

107
00:07:21,401 --> 00:07:22,902
.!حقيرة

108
00:07:25,030 --> 00:07:26,323
.صباح الخير يا أختاه

109
00:07:29,118 --> 00:07:32,329
...آسفة، على أن أفعل شيأً

110
00:07:33,663 --> 00:07:34,706
.هنا

111
00:07:53,976 --> 00:07:55,894
.كنت سأطلب الإذن، و لكن بما أننا نتسلل

112
00:07:55,978 --> 00:07:57,812
.إلى فراش بعضنا في منتصف الليل

113
00:07:57,896 --> 00:08:00,357
.أستطيع أن أفترض أنك موافقة

114
00:08:01,233 --> 00:08:03,068
.كنت أمشي في نومي

115
00:08:03,152 --> 00:08:05,904
.وأتسلق...وأهمس

116
00:08:06,946 --> 00:08:09,824
.ما بكِ؟ -
.لاشيء، أنا على ما يرام -

117
00:08:09,908 --> 00:08:13,745
...أنا جالسة هنا فحسب

118
00:08:13,828 --> 00:08:15,914
.حيث أستمتع بنسيم السجن

119
00:08:15,998 --> 00:08:17,791
.أنا قلقة عليك

120
00:08:18,833 --> 00:08:20,544
.ما فعلته تلك الليلة كان منافيا تماماً لشخصيتك

121
00:08:20,627 --> 00:08:23,130
قد يكون متماشياً تماماً مع شخصيتي
.ولكنك ما كنت لتعرفي هذا

122
00:08:23,213 --> 00:08:24,298
.لأننا لم نتحدث منذ زمن طويل جداً

123
00:08:24,381 --> 00:08:25,424
.حسناً

124
00:08:26,383 --> 00:08:27,592
.سأترككِ و شأنك

125
00:08:29,719 --> 00:08:32,639
ولكنني هنا إن أردت في أي وقت أن تتخلي
.عن أسلوبك الساخر و تتحدثي معي

126
00:08:32,722 --> 00:08:34,099
.ياألهي

127
00:08:34,183 --> 00:08:35,184
.!من أين هذا الكرم

128
00:08:36,351 --> 00:08:39,188
الآن صار لديك وقت من أجلي؟
.الآن تريدين التحدث؟

129
00:08:39,854 --> 00:08:42,607
.أين كنتِ من قبل حين كنت بحاجة لكِ؟

130
00:08:43,650 --> 00:08:45,735
.لقد توسلت إليكِ كي تصغي إلي

131
00:08:45,819 --> 00:08:47,737
ولكنكِ كنتِ منشغلة بمضاجعة
.تلك الأسترالية ذات الأوشام

132
00:08:47,821 --> 00:08:49,156
.وإتهامي بالريبة المفرطة

133
00:08:49,239 --> 00:08:53,368
.!ظللت شهوراً أضن أنني مجنونة بسببك

134
00:08:53,452 --> 00:08:54,911
.أتعلمين؟، كان ظني في محله

135
00:08:54,994 --> 00:08:57,622
.في محله؟، ماذا تعنين بأنه كان في محله؟

136
00:08:59,333 --> 00:09:02,211
.لا شيء، لا عليك، علي الإنصراف

137
00:09:06,756 --> 00:09:11,095
...الفائزة بلقب "العميلة السرية" هي

138
00:09:12,346 --> 00:09:13,888
.(ماريتزا)

139
00:09:17,309 --> 00:09:20,437
.لقد حلمت بهذه اللحظة طوال حياتي

140
00:09:20,520 --> 00:09:22,272
.لكنني جادة

141
00:09:22,356 --> 00:09:24,316
ما فعلته يضاهي مستوى ما نراه
."في أفلام "جيمس بوند

142
00:09:24,399 --> 00:09:27,319
.مهربة السراويل الداخلية، مرحباً

143
00:09:29,571 --> 00:09:31,156
.ولكن جدياً، متى سنتلقى أجرنا؟

144
00:09:31,240 --> 00:09:33,492
.سيعلمني (ألونسو) حين تباع البضاعة كلها

145
00:09:33,575 --> 00:09:35,785
.هذا مؤسف حقاً

146
00:09:35,869 --> 00:09:37,662
.لدينا جماعة هنا، أليس كذالك

147
00:09:37,746 --> 00:09:39,456
...لدينا شبكة منظمة، أذن

148
00:09:39,539 --> 00:09:41,583
.لماذا لا نطمح في الأشياء الكبيرة؟

149
00:09:41,666 --> 00:09:44,419
.هذا صحيح كم سنجني من السراويل الداخلية؟

150
00:09:44,503 --> 00:09:46,505
.لا بد أن نصبر، مفهوم؟

151
00:09:46,588 --> 00:09:49,716
جماعتنا لا تعمل في أي شيء
.مخالف للقانون، أتسمعنني؟

152
00:09:49,799 --> 00:09:51,050
.هذه هي قواعد اللعبة الآن

153
00:09:51,135 --> 00:09:53,262
.لذا سنلعب اللعبة وسنفوز

154
00:09:54,721 --> 00:09:56,931
.بالنيابة عن حملة تأمين سجن (ليتشفيلد)

155
00:09:57,015 --> 00:09:58,475
.يجب أن توقفن تجمعكن

156
00:09:58,558 --> 00:10:00,185
.ما هذا الهراء الذي تقولينه؟

157
00:10:00,269 --> 00:10:01,645
...."الكونغرس"

158
00:10:01,728 --> 00:10:03,272
.تباً، كلا، هذه ليست الكلمة الصحيحة

159
00:10:01,728 --> 00:10:05,232
<font color=#FF0000>...{\an6}تحطي نفسك في ماقف بايخا</font>

160
00:10:03,355 --> 00:10:05,232
...."كونغا"

161
00:10:05,315 --> 00:10:08,360
..."كونغا؟"

162
00:10:09,111 --> 00:10:11,238
."التجمهر"، الكلمة هي "التجمهر"

163
00:10:11,321 --> 00:10:14,283
."أجل، "التجمهر

164
00:10:14,366 --> 00:10:17,994
في مجموعة من 4 أشخاص أو أكثر
.لم يعد مسموحاً بها

165
00:10:18,077 --> 00:10:19,204
.ماذا؟

166
00:10:19,288 --> 00:10:22,707
.!إذهبن من هنا، هذا غباء

167
00:10:22,791 --> 00:10:24,042
.إسمعي أيتها اللاتينية القذرة

168
00:10:25,294 --> 00:10:28,172
إما أن تتحركن أو أستدعي ظابط الأمن إلى هنا
.كي يعطيكن كلكن بعض المخالفات

169
00:10:28,255 --> 00:10:29,298
.بما دعوتها للتو؟

170
00:10:29,381 --> 00:10:32,342
.ما المشكلة؟ -
.إنهن متجمعات يا سيدي -

171
00:10:32,426 --> 00:10:34,886
.متجمعات؟

172
00:10:34,969 --> 00:10:36,596
.حسناً، أظن أنني سأعطيكن بعض المخالفات

173
00:10:36,680 --> 00:10:38,682
.هل أنت جاد؟

174
00:10:38,765 --> 00:10:40,392
.أجل -
.أتمزح معي؟ -

175
00:10:41,685 --> 00:10:44,936
<font color=#00FFFF>(كيب كارنيغان)
"أعد صياغة نفسك كمدير سجن"</font>

176
00:10:45,939 --> 00:10:47,982
.أشعر وكأنه في رأسي

177
00:10:48,066 --> 00:10:50,819
.أشعر وكأنه يخاطبني مباشرةً -
.هذا جيد -

178
00:10:55,490 --> 00:10:56,866
.أيمكنني أن أعرض عليك فكرة جنونية؟

179
00:10:57,576 --> 00:10:59,661
.تريد أن تعد لي الإفطار

180
00:10:59,744 --> 00:11:00,954
.هذه رقة مبالغ فيها

181
00:11:01,037 --> 00:11:03,665
.أسمعي لحظة فحسب

182
00:11:03,748 --> 00:11:06,210
.لدينا كل هذه المشاكل بسبب الإكتظاظ

183
00:11:06,293 --> 00:11:08,837
لدينا نقص في المساحة ولدينا سجينات
.عاطلات وسلوكيات سيئة

184
00:11:08,920 --> 00:11:12,006
.و لكن تعرفين ما هي أكبر مشاكلنا في رأيي؟

185
00:11:12,090 --> 00:11:13,217
.جوعي؟

186
00:11:13,300 --> 00:11:14,551
.الملل

187
00:11:14,634 --> 00:11:15,969
.السجينات يشعرن بالملل

188
00:11:16,052 --> 00:11:17,887
...ليس لديهن ما يملأن به وقتهن، لذا

189
00:11:17,971 --> 00:11:19,473
.يفتعلن المشاجرات و يتصرفن بشكل عدواني

190
00:11:19,556 --> 00:11:20,724
.و لا يمكنك أن تلوميهن

191
00:11:20,807 --> 00:11:22,892
.ونحن لا نملك النقود اللازمة لإعطائهن وظائف

192
00:11:22,976 --> 00:11:24,894
.لكن نستطيع أن نعطيهن شيأً آخر

193
00:11:24,978 --> 00:11:27,188
...شيأً يقدم لهن دافعاً لـ

194
00:11:27,272 --> 00:11:28,857
.لإرتداء ملابسهن في الصباح

195
00:11:29,858 --> 00:11:32,277
.و يجعلهن عضوات أكثر إنتاجية في المجتمع

196
00:11:32,361 --> 00:11:33,612
.داخل و خارج السجن

197
00:11:37,031 --> 00:11:38,992
.يمكننا أن نقدم لهن فصولا دراسية

198
00:11:41,286 --> 00:11:42,412
.هذا يبدو مكلفاً

199
00:11:42,496 --> 00:11:44,163
.و لكن ليس ضرورياً أن يكون كذالك

200
00:11:44,248 --> 00:11:46,082
.(إم سي سي) لن تسمح أبداً لواحدة من تلك

201
00:11:46,165 --> 00:11:48,084
.المدارس الليبرالية المجنونة بدخول إلى سجننا

202
00:11:48,167 --> 00:11:49,294
.أعلم هذا، لهذا السبب كنت أفكر

203
00:11:49,378 --> 00:11:51,045
في أننا نستطيع تدريب الحراس
.على تقديم الصفوف

204
00:11:51,129 --> 00:11:52,506
.ليس ضروريا أن نعلمهن التفاضل و التكامل

205
00:11:52,589 --> 00:11:55,759
.فقط بعض مهرات الحياة الأكثر واقعية

206
00:11:56,426 --> 00:11:58,094
...يمكننا أن نسميها

207
00:11:58,177 --> 00:11:59,471
."دروس إثراء"

208
00:12:00,389 --> 00:12:03,350
ستحدث فارقاً حقيقياً في حياة بعض
.هؤلاء النسوة

209
00:12:03,433 --> 00:12:05,143
.وربما حياتنا نحن أيضاً

210
00:12:05,226 --> 00:12:07,562
...إن نجحنا في إقامة هذا المشروع

211
00:12:08,229 --> 00:12:11,024
.فهو كفيل بأن يغير شكل مستقبلي المهني

212
00:12:11,983 --> 00:12:12,984
.أليس كذالك؟

213
00:12:14,361 --> 00:12:15,404
.أستطيع مساعدتك

214
00:12:16,237 --> 00:12:17,489
.حقاً؟ -
.أجل -

215
00:12:17,572 --> 00:12:19,408
.أعرف كيف أعرض الأفكار على شركة (إم سي سي)

216
00:12:19,491 --> 00:12:22,160
.أهم شيء هو إستخدام اللغة المناسبة معهم

217
00:12:22,243 --> 00:12:23,537
.وصياغة الكلام بمفرداتهم

218
00:12:23,620 --> 00:12:24,788
.عندما أكون في ذروة أدائي لن يدركوا أصلاً

219
00:12:24,871 --> 00:12:25,914
.على ما سيوافقون

220
00:12:25,997 --> 00:12:27,332
.أتظنين أن هذه المقاربة الصحيحة؟

221
00:12:27,416 --> 00:12:29,584
.بالتأكيد، دعني أتعامل معهم

222
00:12:29,668 --> 00:12:33,212
.و لتركز أنت على تركتك و لنعمل كفريق

223
00:12:33,297 --> 00:12:35,089
.لنعمل كفريق

224
00:12:35,173 --> 00:12:36,550
.و يمكننا أن نعد العجة

225
00:12:36,633 --> 00:12:37,676
.كالبيض المقلي؟

226
00:12:37,759 --> 00:12:39,636
.البيض المقلي، أنت جائعة؟ -
.أحب البيض المقلي -

227
00:12:39,719 --> 00:12:41,262
.أنا أتضور جوعاً -
.تحتاجين للأكل -

228
00:12:41,346 --> 00:12:43,097
.هذا جيد، (جو)، هذا جيد

229
00:12:43,181 --> 00:12:45,809
.سأعد لك العجة -
.!عظيم، فلنعمل كفريق -

230
00:12:46,518 --> 00:12:48,895
.هذا الأسبوع رأينا زوجي نهود على الجدران

231
00:12:48,978 --> 00:12:51,315
.وهذا أقل من الأربعة التي رأينها قبل أسبوع

232
00:12:51,398 --> 00:12:53,608
.و رأينا مهبلا واحداً فقط

233
00:12:53,692 --> 00:12:55,860
.ولكن بصراحة، لم يكن مرسوما ببراعة

234
00:12:55,944 --> 00:12:58,488
.لذا لا أظن أن أحداً فهم أنه مهبل

235
00:12:58,572 --> 00:13:01,115
.أجل، و نحن بصراحة نعتبر هذا إنتصاراً ساحقاً

236
00:13:01,199 --> 00:13:02,867
و قد فرقنا مجموعات من المكسيكيات

237
00:13:02,951 --> 00:13:04,118
. و السود أيضاً

238
00:13:04,202 --> 00:13:07,706
نخيف السوداوت و نسحق المكسيكيات
.هذا كل ما في الأمر

239
00:13:09,833 --> 00:13:12,877
.هذا مفيد بدرجة طفيفة إلى شبه منعدمة

240
00:13:12,961 --> 00:13:14,087
.شكراً أيتها السجينات

241
00:13:14,170 --> 00:13:15,422
.إنتظر، لدينا المزيد

242
00:13:15,964 --> 00:13:18,508
بعض الفتيات لاحضن أيضاً
.السراويل الداخلية

243
00:13:19,593 --> 00:13:23,555
.لماذا لا تدعن التفتيش الذاتي لنا؟

244
00:13:23,638 --> 00:13:26,558
لا أقصد السراويل العادية، بل السراويل
.الفاخرة التي تأتي من ورشة الخياطة

245
00:13:26,641 --> 00:13:27,934
.إنها سراويل تليق بالعاهرات

246
00:13:28,017 --> 00:13:29,268
.أعتقد، أنها جميلة

247
00:13:29,353 --> 00:13:31,855
.ألا يجب أن نركز على أنشطة العصابات

248
00:13:31,938 --> 00:13:34,858
إرتداء الفتيات للسراويل الداخلية
.هو أمر لا خوف منه من وجهة نظري

249
00:13:34,941 --> 00:13:36,150
.من أجل المنحرفين

250
00:13:36,234 --> 00:13:39,738
.مقابل المال، لهواة شم العانة -
.!أجل -

251
00:13:39,821 --> 00:13:42,366
.إنها تجارة، سمعنا بهذا

252
00:13:42,449 --> 00:13:45,869
أتقلن لي إن هناك من يجنين المال
.من السراويل الداخلية المتسخة؟

253
00:13:45,952 --> 00:13:51,082
أجل، أنها تباع بـ 700 دولار
.للرجال الصينين في (الصين)

254
00:13:51,165 --> 00:13:52,542
.هذا ما سمعناه

255
00:13:52,626 --> 00:13:53,877
.لقد سمعنا هذا بالفعل، أجل

256
00:13:54,878 --> 00:13:56,963
.شكراً على معلوماتكن

257
00:14:06,139 --> 00:14:07,807
.إن كنت تريد اللعب بفريق (أمريكا)

258
00:14:07,891 --> 00:14:09,976
فيجب أن تختار الفريق النسائي
.لأنهن بارعات في كرة القدم

259
00:14:10,059 --> 00:14:11,770
.بينما الرجال ليسوا بارعين جداً

260
00:14:11,853 --> 00:14:13,980
.لن ألعب بفريق فتيات ما يا صديقي

261
00:14:14,063 --> 00:14:16,941
.!تباً -
.أجل، هذا تسلل -

262
00:14:18,943 --> 00:14:21,780
لا أستطيع التركيز في وجود الضوضاء
.التي تحدتها هؤلاء الغبيات بالخارج

263
00:14:21,863 --> 00:14:23,365
.أتريد مشروباً غازياً؟

264
00:14:23,448 --> 00:14:26,117
.ألديك أي شيء أقوى -
.ألست في الدوام؟ -

265
00:14:26,200 --> 00:14:27,952
."ألست في الدوام؟"

266
00:14:29,996 --> 00:14:32,541
ربنا يجب أن أتصل بشركة
.القنوات الفضائية فحسب

267
00:14:32,624 --> 00:14:34,208
.إن كنت تريد أن تدفع إشتراكاً، بالتأكيد

268
00:14:35,126 --> 00:14:38,922
تعليمهن كيفية تركيب وصلة قنوات فضائية
.غير قانونية لا يعتبر إعادة تأهيل

269
00:14:40,715 --> 00:14:43,259
إنها مهارة علمية في الواقع
.يا صديقي

270
00:14:43,968 --> 00:14:45,094
.أنا أنزف

271
00:14:45,178 --> 00:14:46,596
.ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -
.!ياألهي -

272
00:14:46,680 --> 00:14:50,058
جرحت نفسي بمقص الأسلاك الرديء الصدىء
.الذي أعطيتنا أياه

273
00:14:50,141 --> 00:14:52,185
.هيا، أركض -
.كلا، يجب أن أذهب إلى العيادة -

274
00:14:52,268 --> 00:14:53,937
...في أستراحة ما بين الشوطين فقط

275
00:14:54,020 --> 00:14:55,730
.لفي جورباً حول الجرح أو ما شابه ذالك

276
00:14:55,814 --> 00:14:57,273
.ندبة واحدة أخرى لن تغير عالمك

277
00:15:00,234 --> 00:15:03,112
.!هدف! خذ أيها السافل

278
00:15:03,196 --> 00:15:04,656
.!لم أكن ألعب يا رجل

279
00:15:04,739 --> 00:15:06,575
.أنت حقير جداً

280
00:15:06,658 --> 00:15:07,867
.!ماذا قلت أيتها السجينة

281
00:15:08,743 --> 00:15:11,204
.!قلت أنك حقير

282
00:15:11,287 --> 00:15:14,040
.أتريدين الذهاب إلى الحبس الأنفرادي؟ -
.بربك، إنها بحاجة للذهاب إلى العيادة -

283
00:15:14,123 --> 00:15:16,501
.أتدافع عنها؟ -
.إن كانت تقول لك إنها بحاجة إلى شيء ما -

284
00:15:16,585 --> 00:15:17,794
.فلا بد أن تصغي لها

285
00:15:17,877 --> 00:15:19,671
.!بربك، إنهن بشر

286
00:15:19,754 --> 00:15:21,756
.وظيفتك هي رعاية هؤلاء النساء

287
00:15:21,840 --> 00:15:25,134
!أد وظيفتك اللعينة
.أنت لا تصغي لها

288
00:15:25,677 --> 00:15:26,761
.أتمزح؟

289
00:15:28,930 --> 00:15:30,139
.أخرج من بيتي

290
00:15:31,140 --> 00:15:33,351
.كلا، لا تمزح؟

291
00:15:34,143 --> 00:15:35,520
.لقد أفسد هذا متعتي حقاً

292
00:15:37,814 --> 00:15:39,023
.هيا بنا يا مريضة الكزاز

293
00:15:37,814 --> 00:15:39,023
<font color=#00FFFF>{\an8}"الكزاز مرض تشنج العضلات والعنق"</font>

294
00:15:40,233 --> 00:15:42,110
.أنتظري، أنتظري

295
00:15:42,193 --> 00:15:43,737
.ماذا؟

296
00:15:43,820 --> 00:15:45,029
.أبإمكانك توصيلنا؟

297
00:16:02,797 --> 00:16:05,341
<i>.!تحركي أيتها السجينة</i>

298
00:16:20,982 --> 00:16:21,983
.ماذا تريدين؟

299
00:16:22,066 --> 00:16:23,860
.فكرت في أن أهرب من هنا

300
00:16:23,943 --> 00:16:27,280
و أبيع المطهرات مجهولة المصدر
.و فوط التنظيف في الشوارع مقابل الفتات

301
00:16:28,990 --> 00:16:30,992
.يا رجل، بربك هذه أنا

302
00:16:31,075 --> 00:16:32,243
.أجيبي على السؤال

303
00:16:33,119 --> 00:16:35,329
.أنا عاملة النظافة

304
00:16:35,413 --> 00:16:37,666
.كما يبين شريكي العملاق هذا

305
00:16:41,586 --> 00:16:43,547
.إنعطفي يساراً في الممر (إيه)

306
00:16:43,630 --> 00:16:45,882
...ثم يميناً في الممر 21

307
00:16:46,883 --> 00:16:48,510
.ثم قدمي نفسك عند بوابة الحبس الإنفرادي

308
00:16:50,011 --> 00:16:51,179
.دعني أطرح عليك سؤالاً

309
00:16:51,262 --> 00:16:53,848
.في أي مرحلة سأقابل الساحر

310
00:16:58,728 --> 00:17:00,313
شكراً

311
00:17:01,105 --> 00:17:02,148
.إلى اللقاء

312
00:17:02,231 --> 00:17:04,568
.(ميشيغان)،(لانسنغ)

313
00:17:05,902 --> 00:17:07,987
.(مينيسوتا)،(جاكسون)

314
00:17:09,197 --> 00:17:12,200
.(ميسوري)،(جيفرسون سيتي)

315
00:17:12,283 --> 00:17:15,244
.(ميسيسبي)،نسيتي (ميسيسبي)

316
00:17:16,580 --> 00:17:18,623
.(ميسيسبي)

317
00:17:18,707 --> 00:17:19,874
.اللعنة

318
00:17:21,209 --> 00:17:22,544
.أنا أفعل هذا دائماً

319
00:17:27,632 --> 00:17:29,383
.!إغلقي هذا أيتها الساقطة

320
00:17:30,677 --> 00:17:33,387
هل صرت تحبين التلصص
.على خصوصيات الآخرين الآن؟

321
00:17:39,102 --> 00:17:40,436
.مرحباً يا (بورسيت)

322
00:17:41,354 --> 00:17:42,564
.كوني صريحتاً معي

323
00:17:43,356 --> 00:17:45,316
.هل سبق أن رأيتي مظهري ساحراً هكذا؟

324
00:17:47,110 --> 00:17:51,615
"أن كنا نستخدم كلمة "ساحر
.كمرادف لكلمة "بشع"، أبداً

325
00:17:52,365 --> 00:17:53,617
.(نيكولز)، أليس كذالك؟

326
00:17:55,284 --> 00:17:57,078
.آتأتين إلى هذا الممر كثيراً؟

327
00:17:57,161 --> 00:17:59,789
.ربما مرة واحدة في الأسبوع

328
00:17:59,873 --> 00:18:02,333
.لا أعرف أبداً أين سيكلفونني بالعمل

329
00:18:02,416 --> 00:18:03,417
.إسمعي

330
00:18:04,586 --> 00:18:06,545
.أيمكنك أن تأتي لي ببطانية؟

331
00:18:06,630 --> 00:18:08,965
.أحضريها حين تمرين في المرة القادمة

332
00:18:09,048 --> 00:18:12,260
...أود أن أساعدك و لكن

333
00:18:12,343 --> 00:18:14,178
أنا أحاول حقاً أن أبقى
.على السراط المستقيم

334
00:18:14,262 --> 00:18:16,848
.أرجوكي، أنا لا أنام

335
00:18:17,766 --> 00:18:20,226
.سأفقد عقلي لو لم أنل قسطاً من الراحة

336
00:18:20,309 --> 00:18:23,605
و كلتانا نعرف ماذا يحدث لمن يصاب بالجنون
.في هذا المكان، أليس كذالك؟

337
00:18:23,688 --> 00:18:26,941
.أنا أفهمك، أفهمك حقاً

338
00:18:27,025 --> 00:18:29,402
و لكن فكري في الأمر أنا لا أعرف
.حتى أين أجد بطانية إحتياطية

339
00:18:29,485 --> 00:18:32,113
.وحتى أن فعلت فسيرونها فوراً

340
00:18:32,196 --> 00:18:34,032
.ستقعين أنت و أنا في مأزق

341
00:18:36,701 --> 00:18:38,536
.أفهمك

342
00:18:38,620 --> 00:18:39,871
.أعتذر على طلبي

343
00:18:42,791 --> 00:18:44,000
.لحظة

344
00:18:50,214 --> 00:18:51,633
.خذِ

345
00:18:53,968 --> 00:18:55,845
.على الأقل ستبقي عقلكي منشغلاً

346
00:18:55,929 --> 00:18:59,598
.حسناً، أقرئيها ببطىء فحسب

347
00:18:59,683 --> 00:19:02,977
.أقرئي كل كلمة حتى الإعلانات

348
00:19:04,353 --> 00:19:07,315
.يساعدني سرد العواصم في حال لم ينفع هذه

349
00:19:12,987 --> 00:19:15,824
.على أن أذهب -
.كيف حال الطقس بالخارج اليوم؟ -

350
00:19:15,907 --> 00:19:17,784
. أتمطر؟

351
00:19:20,954 --> 00:19:22,038
.هيا

352
00:19:22,121 --> 00:19:23,622
.بياض الثلج" وعاهراتها"

353
00:19:23,707 --> 00:19:24,791
.لماذ لا تقفن في آخر الطابور؟

354
00:19:24,874 --> 00:19:26,167
ماذا يجري؟

355
00:19:26,250 --> 00:19:27,919
.أنه تفتيش ذاتي مفاجىء

356
00:19:28,002 --> 00:19:30,421
.التالية

357
00:19:32,423 --> 00:19:33,675
.تعالي هنا

358
00:19:33,758 --> 00:19:34,926
شكراً

359
00:19:35,009 --> 00:19:36,010
.أترتدين سروالاً؟

360
00:19:36,094 --> 00:19:37,095
.أجل

361
00:19:37,178 --> 00:19:38,763
.تباً

362
00:19:38,847 --> 00:19:40,098
.التالية

363
00:19:41,640 --> 00:19:42,934
.هنا، من فضلك

364
00:19:43,977 --> 00:19:45,979
.أجل أسرعا

365
00:19:46,062 --> 00:19:47,355
.التالية

366
00:19:51,693 --> 00:19:52,777
.من هنا

367
00:19:56,489 --> 00:19:57,615
.أذهبي

368
00:19:59,242 --> 00:20:00,368
.التالية

369
00:20:03,246 --> 00:20:04,372
.أذهبي

370
00:20:05,832 --> 00:20:07,333
...أنتِ

371
00:20:07,416 --> 00:20:08,501
.كلا

372
00:20:09,502 --> 00:20:10,628
.أنتِ

373
00:20:11,670 --> 00:20:13,047
.تبدين مثيرة للإهتمام

374
00:20:14,465 --> 00:20:16,926
.من أين أنتِ أيتها السجينة؟ -
.(هاواي) -

375
00:20:19,345 --> 00:20:20,513
.تعالي، هنا إذن

376
00:20:22,807 --> 00:20:23,892
<i>.مرحباً</i>

377
00:20:25,601 --> 00:20:28,646
.التالية -
.مرحباً، يا سيدي ظابط الأمن -

378
00:20:28,730 --> 00:20:30,023
.كيف حالك اليوم؟

379
00:20:31,190 --> 00:20:32,191
.أذهبي

380
00:20:33,692 --> 00:20:34,903
.هيا

381
00:20:39,157 --> 00:20:40,158
.التالية

382
00:20:40,825 --> 00:20:41,993
<i>.التالية</i>

383
00:20:44,788 --> 00:20:45,789
.تباً

384
00:20:55,256 --> 00:20:56,257
<i>.التالية</i>

385
00:20:56,340 --> 00:20:57,341
.أنظري إلى هذا

386
00:20:59,552 --> 00:21:01,387
.تباً، هذه الطاهية مغرورة بنفسها

387
00:21:01,470 --> 00:21:03,639
.كنت أقف في هذا العشب صباح اليوم

388
00:21:03,722 --> 00:21:04,808
.هذا العشب بالضبط

389
00:21:04,891 --> 00:21:08,561
تبا! كان يمكن أن نظهر في الصورة
.ونشتهر في السجن

390
00:21:08,644 --> 00:21:10,855
.أتعرفان ما الأفضل من الشهرة؟

391
00:21:10,939 --> 00:21:13,691
.البيتزا، زهور الأقحوان، الأقلام المائية

392
00:21:13,775 --> 00:21:16,319
.أي حيوان، حلم جيد جداً، حمام ساخن

393
00:21:16,402 --> 00:21:17,987
إخراج قاذورات الأنف
.شرط أن تكون جافة

394
00:21:18,071 --> 00:21:20,656
البيتزا، بسكويت الـ(غراهام كراكرز)
.وشطائر حلوى التزيين

395
00:21:20,739 --> 00:21:22,700
الإحساس الذي تشعرين به حين
.تلقين بدعابة طريفة جداً

396
00:21:22,784 --> 00:21:26,204
فيضحك شخص ما بطريقة لطيفة
...و ليس بطريقة لئيمة و

397
00:21:26,287 --> 00:21:28,289
.!المال -
.المال؟ -

398
00:21:28,372 --> 00:21:30,875
.النقود؟

399
00:21:30,959 --> 00:21:33,461
.أتعلمان كم يجني مصورو الصحف الصفراء

400
00:21:33,544 --> 00:21:35,797
.مقابل واحدة من صور المشاهير هذه؟

401
00:21:35,880 --> 00:21:38,049
إن كانوا يرسلون تلك الطائرات الآلية
.فوق سجن (ليتشفيلد)

402
00:21:38,132 --> 00:21:41,260
..فقط ليحصلوا على هذه الصورة الرديئة

403
00:21:41,344 --> 00:21:45,473
.تخيلا كم قد تكون قيمة الصورة القريبة

404
00:21:45,556 --> 00:21:47,308
.أهذا ما تفعلة الطائرات الذكية؟

405
00:21:47,934 --> 00:21:49,643
.أليست الكائنات الفضائية قادمة أذن؟

406
00:21:49,727 --> 00:21:51,104
.!أنتما

407
00:21:51,187 --> 00:21:53,231
.!ركزا

408
00:21:53,314 --> 00:21:55,149
.آسفة

409
00:21:55,233 --> 00:21:56,818
.لدي أنترنت

410
00:21:58,611 --> 00:22:00,905
.أين؟ -
.هل دخلت على حاسوب (كابوتو) -

411
00:22:00,989 --> 00:22:03,699
.!هذا يغير كل شيء

412
00:22:03,782 --> 00:22:06,244
.أعلم، أعلم، أعلم

413
00:22:06,327 --> 00:22:09,455
إذن ليس علينا الآن إلا أن نجد
.هاتفاً جوالاً

414
00:22:09,538 --> 00:22:11,875
.و بهذا سنؤمن مستقبلنا بعد التقاعد

415
00:22:13,960 --> 00:22:19,883
أنا سأتقاعد في الفندق الذي فيه مدينة
.ملاهي مائية مغطاة في (أوهايو)

416
00:22:19,966 --> 00:22:21,717
.ياألهي! أعطيني القوة

417
00:22:21,800 --> 00:22:23,302
.هل لديك أولاد

418
00:22:23,386 --> 00:22:24,971
.كلا

419
00:22:25,054 --> 00:22:26,305
.لم يقدر لي هذا

420
00:22:27,223 --> 00:22:28,557
.لا أملك الجينات اللازمة

421
00:22:28,641 --> 00:22:30,726
.هذا لا يمنع معظم الناس

422
00:22:30,809 --> 00:22:34,688
.هناك مرض معين في العائلة

423
00:22:34,772 --> 00:22:36,065
.لم أرغب في توريثه

424
00:22:37,358 --> 00:22:38,567
.و أنتِ؟

425
00:22:38,651 --> 00:22:41,529
حسناً، الأنسانة التي كنت عليها سابقاً
.كانت تريد الإنجاب

426
00:22:41,612 --> 00:22:44,240
.و لكن نظراً لموقفي الحالي

427
00:22:44,323 --> 00:22:47,868
لعله أمر جيد إنني لم أنجب المزيد
.من أمثالي

428
00:22:48,536 --> 00:22:50,163
هل سبق و أن شاهدت برنامج
.(توايلايت زون)؟

429
00:22:50,246 --> 00:22:53,124
. أنا أراه هنا كل يوم

430
00:22:53,207 --> 00:22:55,418
.كانت أمي تحبه

431
00:22:55,501 --> 00:22:56,627
.و في أحدى الحلقات

432
00:22:56,710 --> 00:22:59,713
.أستيقظ زوجان في منزل غريب

433
00:22:59,797 --> 00:23:01,882
فنزلا إلى الطابق السفلي للبحث
.عن أناس آخرين

434
00:23:01,966 --> 00:23:03,467
.و لكنهما لم يجدا أحداً

435
00:23:03,551 --> 00:23:05,636
حاولا أن يجريا إتصالاً و لكن
.كل الهواتف كانت مزيفة

436
00:23:05,719 --> 00:23:06,845
.!كلا -
.أجل -

437
00:23:08,597 --> 00:23:10,808
.و بالخارج، كانت هناك سناجب مزيفة

438
00:23:10,891 --> 00:23:15,146
.دمى...و كانت موضوعة على شجرة مزيفة

439
00:23:15,939 --> 00:23:19,067
...وفي النهاية

440
00:23:19,150 --> 00:23:23,654
.نزلت يد كبيرة جداً من السماء

441
00:23:23,737 --> 00:23:25,281
.و ألتقطتهما

442
00:23:26,324 --> 00:23:28,367
...و كانت فتاة صغيرة

443
00:23:29,452 --> 00:23:30,619
...و لكنها عملاقة

444
00:23:31,245 --> 00:23:34,540
.و الزوجان كانا عالقين في عالم ألعابها

445
00:23:34,623 --> 00:23:36,750
.و كانت تستطيع أن تجعلهما يفعلان ما تريده

446
00:23:39,420 --> 00:23:40,629
...والدتي

447
00:23:41,797 --> 00:23:44,175
.كانت...مثلك

448
00:23:46,135 --> 00:23:47,470
.لديها مشاكل مشابهة

449
00:23:48,804 --> 00:23:52,850
...و كانت دائما تقول
.إن هذا ما تشعر به

450
00:23:52,933 --> 00:23:56,980
.و كأنها محبوسة في عالم مزيف

451
00:23:57,063 --> 00:23:58,731
...لا ينتمي إليه أي شخص آخر

452
00:23:59,898 --> 00:24:02,443
.رغم أن شكله مماثل تماماً

453
00:24:05,154 --> 00:24:07,323
أجل، لدي سجون كثيرة
.في حياتي يا سيدي

454
00:24:09,283 --> 00:24:10,784
.لدي السجن الفعلي بالطبع

455
00:24:12,578 --> 00:24:17,041
و لدي السجن الذي أتناول فيه عقاقيري
.و لا أشعر بأي شيء

456
00:24:17,125 --> 00:24:19,043
.وهذا ليس عظيماً جداً

457
00:24:19,127 --> 00:24:20,628
...ثم لدي السجن الأسوأ

458
00:24:20,711 --> 00:24:23,964
.و هو السجن الذي أعيش فيه عادةً

459
00:24:24,048 --> 00:24:25,549
.و فيه أناس كثيرون جداً

460
00:24:25,633 --> 00:24:27,051
.و هم يتكلمون بلا توقف

461
00:24:27,135 --> 00:24:28,844
.و لا يتفقون على رأي موحد بشأن الحقيقة

462
00:24:28,927 --> 00:24:30,221
.هذا مثل تلك الحلقة

463
00:24:30,304 --> 00:24:31,597
.هذا صحيح تماماً

464
00:24:33,849 --> 00:24:35,018
.كيف حال أمك؟

465
00:24:35,643 --> 00:24:36,852
.إنها بخير

466
00:24:38,312 --> 00:24:39,605
.يسعدني هذا

467
00:24:39,688 --> 00:24:40,814
شكراً

468
00:24:47,030 --> 00:24:49,073
.أنا بحاجه إلى مفاتيح الرجل الميت

469
00:24:49,157 --> 00:24:51,950
.ألا تعيتنين بأونوثتك بعض الشيء؟

470
00:24:52,868 --> 00:24:55,829
.أود حقاً أن أرد دعابتك الطريفة

471
00:24:55,913 --> 00:24:58,707
.و لكنني منهكة جداً على أن أكون بارعة

472
00:24:58,791 --> 00:24:59,792
المفاتيح

473
00:24:59,875 --> 00:25:00,959
.الآن

474
00:25:08,842 --> 00:25:09,885
.هل أنت بخير؟

475
00:25:09,968 --> 00:25:13,722
.لم أنم جيداً منذ أسابيع

476
00:25:17,810 --> 00:25:20,563
أتأملين أن تهربي إلى المنزل
.الذي في آخر الشارع؟

477
00:25:20,646 --> 00:25:25,193
بل هي خطة هروب عملية أكثر
.يا صديقتي

478
00:25:25,276 --> 00:25:27,403
.كيف لم تفزعي بسبب ذالك؟

479
00:25:27,486 --> 00:25:29,029
.أتتحدثين عن حملة تفتيش السراويل؟ -
.أجل -

480
00:25:29,572 --> 00:25:32,116
.رأيت التفتيش الذاتي المفاجىء اليوم

481
00:25:32,200 --> 00:25:35,703
إنهم لا ينظرون في إتجاهنا أصلاً
.ولن يفعلوا أبداً

482
00:25:36,245 --> 00:25:37,663
.لا خوف علينا

483
00:25:37,746 --> 00:25:41,334
أنا أتلاعب بهؤلاء الحراس وكأنني أعزف الناي
.مجموعة من النايات، نايات كثيرة

484
00:25:41,417 --> 00:25:42,460
.أنا أعزف الناي

485
00:25:42,543 --> 00:25:44,837
.فهمت، أنت بارعة جداً في عزف الناي

486
00:25:44,920 --> 00:25:48,466
ولكن قولي لي، ماذا سيحدث
.حين يوقفون واحدة من الفتيات المكسيكيات

487
00:25:48,549 --> 00:25:49,883
.اللاتي يرتدين السراويل؟

488
00:25:50,468 --> 00:25:52,386
.أتظنين أنها ستعترف على (ماريا)؟

489
00:25:52,470 --> 00:25:54,180
.بالطبع لا، ستشير إليك مباشرةً

490
00:25:54,263 --> 00:25:57,183
.لأنها الحقيقة لذا لن يعتبر هذا كذباً

491
00:25:57,266 --> 00:25:59,685
.و أيضا، كل السجينات يكرهنك

492
00:25:59,768 --> 00:26:02,020
.إن جاؤوا إلي فسأكون هنا

493
00:26:02,105 --> 00:26:04,148
.هذا هو مقصدي بالضبط

494
00:26:04,232 --> 00:26:07,360
أنت جالسة هنا تنتظرين
.(تشابمان)، تحركي، كوني سمكة قرش

495
00:26:07,443 --> 00:26:10,279
.لن أهدم كل ما بنيته

496
00:26:10,363 --> 00:26:13,031
.هذا المشروع مهم لي، إنه يعطيني غاية

497
00:26:13,116 --> 00:26:16,827
.عزيزتي، أترين؟

498
00:26:16,910 --> 00:26:19,955
.وصلنا الآن إلى مرحلة في رحلتنا

499
00:26:20,038 --> 00:26:23,041
.عليك فيها أن تفكري في شخص غير نفسك

500
00:26:23,751 --> 00:26:25,878
.لقد ورطت الناس في هذا

501
00:26:27,421 --> 00:26:29,507
.أنت مسؤولة عنا

502
00:26:29,590 --> 00:26:31,049
إن كنت تريدين إرتداء التاج
.فلا بد أن تكوني مستعدة

503
00:26:31,134 --> 00:26:32,176
.للتضحية بنفسك

504
00:26:32,260 --> 00:26:35,804
كا شيء سيكون على ما يرام
.لست قلقة

505
00:26:36,347 --> 00:26:39,808
هناك من ستلحق بها عاقبة هذا
.يا (تشابمان)

506
00:26:40,893 --> 00:26:42,520
...ومن أجل مصلحتي

507
00:26:42,603 --> 00:26:44,062
.آمل ألا تكوني أنت

508
00:26:47,150 --> 00:26:49,568
.حين قلتي إن كل السجينات يكرهنني

509
00:26:49,652 --> 00:26:51,570
.كنت تبالغين قليلاً، أليس كذالك

510
00:26:53,822 --> 00:26:55,533
.أخشى أن الصف قد إنتهى، يا سيداتي

511
00:26:55,616 --> 00:26:56,992
.طاب يومكن

512
00:26:57,075 --> 00:26:59,287
.و تذكرن موضوعنا

513
00:26:59,370 --> 00:27:01,330
."إستخدمي ما لديك"

514
00:27:01,414 --> 00:27:03,374
.هذا صحيح شكراً

515
00:27:09,838 --> 00:27:12,216
.أجل، أجل -
.إلى اللقاء، شكراً -

516
00:27:14,718 --> 00:27:15,844
.ياألهي

517
00:27:15,928 --> 00:27:18,806
هل ستظل ترقص هناك
.كفتاة صغيرة تريد التبول

518
00:27:18,889 --> 00:27:20,808
.أم أنك ستأتي إلى هنا وتقول لي ما بك؟

519
00:27:23,977 --> 00:27:25,103
.أنظر

520
00:27:25,771 --> 00:27:29,358
.ما هذا؟ -
.هذه زبدة مخوقة وطازجة -

521
00:27:29,442 --> 00:27:31,610
.و (بيل) يضع لي رقاقات الملح هذه

522
00:27:31,694 --> 00:27:33,904
.في حقيبة الطعام التي يحضرها لي

523
00:27:33,987 --> 00:27:36,782
هذا هو الهروين بالنسبة لي
.لا يفترضبي أن أخبر أحداً

524
00:27:36,865 --> 00:27:38,701
.تفضل، نخبك

525
00:27:42,663 --> 00:27:44,164
.!يا للهول

526
00:27:44,248 --> 00:27:45,333
.هذا شهي

527
00:27:45,416 --> 00:27:47,167
.إنه أفضل من جلسة تغوط جيد في الصباح

528
00:27:47,251 --> 00:27:48,711
.هذا أكثر شيء أحبه

529
00:27:48,794 --> 00:27:51,464
.عزيزي، هذا أكثر شيء يحبه الجميع

530
00:27:51,547 --> 00:27:53,131
.لا تحسب إن هذا يجعلك مبدعاً

531
00:27:53,799 --> 00:27:55,968
.والآن، لماذا أنت مستغرق في الإكتأب هنا؟

532
00:27:56,051 --> 00:27:57,970
.هل كتبت لك رفيقتك مرة أخرى؟

533
00:27:58,053 --> 00:28:00,306
...ليست رفيقتي هذا أولا

534
00:28:00,389 --> 00:28:01,432
.حسناً

535
00:28:02,391 --> 00:28:03,434
.لا أعلم، الأمر غريب

536
00:28:03,517 --> 00:28:05,769
.أشعر أن الأمر يهمني أو هكذا أرى

537
00:28:05,853 --> 00:28:08,231
.في العادة لا أهتم بهذا الهراء

538
00:28:08,314 --> 00:28:10,358
.لا يهمني شيء

539
00:28:11,442 --> 00:28:12,735
.وخصوصا هذا

540
00:28:14,069 --> 00:28:16,280
.قد تكون الشكولاتة التي تناولتها فاسدة

541
00:28:16,864 --> 00:28:19,992
...هذا ليس منطقياً
.لأنها أخطأت

542
00:28:21,410 --> 00:28:23,954
.اخطأت خطأ فادحاً

543
00:28:24,997 --> 00:28:26,832
.و لكنني كنت أعام أن هذا سيضرها

544
00:28:26,915 --> 00:28:30,127
ولكنني شاركت فيه والآن
.صارت أسوأ حالاً من ذي قبل

545
00:28:31,920 --> 00:28:33,839
.لا بد أن المكان هناك بغيض حقاً

546
00:28:36,091 --> 00:28:38,093
ياألهي ما هذا؟ أهو تعاطف
.أو ماشبه ذالك

547
00:28:38,176 --> 00:28:39,553
...سيد (لوستشيك)

548
00:28:39,637 --> 00:28:43,391
أعتقد أن ما تشير أليه
.يدعى الإحساس بالذنب

549
00:28:44,725 --> 00:28:46,935
.و لكن ليس لدي ما يشعرني بالذنب

550
00:28:47,019 --> 00:28:48,604
.الإحساس بالذنب قد يخدعك هكذا

551
00:28:50,648 --> 00:28:52,441
.إسمعي، أنا بحاجة إلى رأي صادق

552
00:28:55,278 --> 00:28:57,530
.هل أنا حقير؟ -
.أتريد أجابة صريحة؟ -

553
00:28:58,155 --> 00:28:59,573
.لا -
.حسناً -

554
00:28:59,657 --> 00:29:00,991
.وفقاً لملاحظاتي

555
00:29:01,074 --> 00:29:04,745
.أنت كسول و أناني جداً

556
00:29:04,828 --> 00:29:08,249
و لا يهمك أي شيء
.و لا يبدو أنك لا تستحم كثيراً

557
00:29:08,332 --> 00:29:11,919
و لكنك مضحك جداً و صادق
.وهذه صفة ناذرة

558
00:29:12,002 --> 00:29:14,212
.لذا بشكل عام

559
00:29:14,297 --> 00:29:17,675
.أرى أن هذا يجعلك...ماذا؟

560
00:29:17,758 --> 00:29:18,926
.نصف حقير

561
00:29:19,927 --> 00:29:22,346
.لكن هنلك دائماً وقت للتغيير

562
00:29:23,472 --> 00:29:24,973
.هذه هي المشكلة

563
00:29:25,057 --> 00:29:26,934
.ليس هناك أي شيء أستطيع فعله أبداً

564
00:29:29,812 --> 00:29:33,441
إنها في الحبس المشدد
.لا أستطيع أن أفعل أي شيء من أجلها

565
00:29:33,524 --> 00:29:36,068
و ربما لا أستحق هذا أصلاً
.حتى لو كنت أستطيع أن أفعل شيأً

566
00:29:36,151 --> 00:29:38,321
.الجميع يستحقون العطف

567
00:29:42,074 --> 00:29:44,702
.!ياألهي! أوقعت بك حقاً

568
00:29:44,785 --> 00:29:47,913
."الجميع يستحق العطف"

569
00:29:47,996 --> 00:29:49,290
.من تحسبني؟

570
00:29:49,373 --> 00:29:52,751
جدة سوداء تحبك بالصنارة
.على شرفة في (سافانا)؟

571
00:29:52,835 --> 00:29:54,086
.بربك

572
00:29:54,169 --> 00:29:57,423
كف عن التفكير عن الإنتحاب في مطبخي
.و إذهب للتفكير في حل لهذه المشكلة

573
00:29:59,633 --> 00:30:01,302
.أنت رجل أبيض مستقيم الميول

574
00:30:01,385 --> 00:30:03,136
.لا يتاح لك أن تكون الضحية يا عزيزي

575
00:30:03,804 --> 00:30:05,931
أجل، هذا الوضع برمته سينقلب
.في وقت ما، أليس كذالك؟

576
00:30:22,698 --> 00:30:23,741
.مرحباً

577
00:30:38,547 --> 00:30:40,048
.أتمانعين في أن أجلس معك؟

578
00:30:49,057 --> 00:30:50,351
.ماذا تفعلين؟

579
00:30:50,434 --> 00:30:52,227
.أرى أنك لست في حالة مزاجية عاطفية

580
00:30:52,310 --> 00:30:53,562
."عاطفية؟"

581
00:30:53,646 --> 00:30:56,524
.ما هذا؟ أهذه كلمة مقبولة في موطنك

582
00:30:56,607 --> 00:30:59,693
فهنا في (أمريكا) هذه الكلمة
.تجعلنا نتقيأ

583
00:31:01,028 --> 00:31:03,781
حسناً كيف تصفين ما حدث تلك الليلة
.في الحمام إذن؟

584
00:31:03,864 --> 00:31:05,783
...لأن طريقتك في الصباح بإسمي

585
00:31:05,866 --> 00:31:07,493
.كانت مثيرة جداً

586
00:31:07,576 --> 00:31:11,121
كنت فقط أحاول أن أقلد فيلم
.(عربة أسمها الرغبة) بأفضل شكل ممكن

587
00:31:13,457 --> 00:31:16,001
.!(ستيللا)

588
00:31:16,084 --> 00:31:18,003
.أتقصدين فيلم (ميريل ستريت)؟

589
00:31:19,880 --> 00:31:22,090
.أكره حين تتكلمين أحياناً

590
00:31:22,174 --> 00:31:23,300
...كلا

591
00:31:23,384 --> 00:31:24,510
.طوال الوقت

592
00:31:24,593 --> 00:31:26,053
.رباه

593
00:31:27,555 --> 00:31:28,639
.ماذا بك؟

594
00:31:29,640 --> 00:31:30,891
.لا شيء

595
00:31:33,185 --> 00:31:34,978
.إنه يوم شاق

596
00:31:41,193 --> 00:31:43,236
.أضن أنني قلت لك أن تبتعدي عني

597
00:31:43,320 --> 00:31:45,072
.أن عدت إلى تعاطي هذا الهراء

598
00:31:46,364 --> 00:31:47,825
.أنت مقززة

599
00:31:53,288 --> 00:31:54,331
.!تباً

600
00:32:00,921 --> 00:32:02,297
.سمعت أنك تحتاجين شيئأ أملكه

601
00:32:04,091 --> 00:32:07,636
دين سيرجمني حتى الموت
.إن تعرضت للإغتصاب

602
00:32:07,720 --> 00:32:09,430
.كلا، شكراً لا أريده

603
00:32:10,305 --> 00:32:12,015
.ٍسأسمح لنفسي و أفترض أن

604
00:32:12,099 --> 00:32:16,394
(بيرني ميدوف) يمثل
.ديانتكم كلها أيضاً

605
00:32:16,479 --> 00:32:18,230
.!الحقيرة الجاهلة

606
00:32:24,402 --> 00:32:25,571
...حسناً الآن

607
00:32:28,699 --> 00:32:29,908
.عما تتكلمين؟

608
00:32:39,627 --> 00:32:42,129
.تباً، مهلاً

609
00:32:43,088 --> 00:32:44,214
.ما أدراك أنني بجاجة إلى هذا؟

610
00:32:44,297 --> 00:32:48,260
تخطئين حين تفترضين أن أي شيء
.فيه خصوصية هنا

611
00:32:48,343 --> 00:32:49,595
.وماذا تريدين في المقابل؟

612
00:32:50,387 --> 00:32:51,972
.علبة سدادات قطنية مقابل 15 دقيقة

613
00:32:52,055 --> 00:32:54,683
.!قطعاً لا

614
00:32:54,767 --> 00:32:57,978
إسمعي سأعطيك سدادة قطنية
.واحدة مقابل ساعة

615
00:32:58,061 --> 00:32:59,772
.هذا ليس معقولاً

616
00:32:59,855 --> 00:33:01,607
.وكذالك الرب، و لكن هذا لا يمنعه

617
00:33:01,690 --> 00:33:03,901
.أتقارنين نفسك بالرب؟

618
00:33:03,984 --> 00:33:05,318
...ألم يبق لك و لو قدر ضئيل من

619
00:33:05,402 --> 00:33:08,238
.الفكاهة

620
00:33:08,321 --> 00:33:10,866
.أم أن حجابك يخدر هذا الجزء من مخك؟

621
00:33:11,742 --> 00:33:13,494
.لقد سحبت العرض

622
00:33:13,577 --> 00:33:15,453
.أجل

623
00:33:15,538 --> 00:33:18,165
.هذا ما توقعته

624
00:33:18,248 --> 00:33:21,126
.تعلمين أنك خسرت للتو، أليس كذالك؟

625
00:33:21,209 --> 00:33:23,587
...الربح والخسارة

626
00:33:23,671 --> 00:33:27,675
أنا متوترة جداً لدرجة أن هاتين
.الكلمتين لا تعنيان شيئأ لي

627
00:33:39,186 --> 00:33:40,729
.صدقني ، أنت مخطىء

628
00:33:40,813 --> 00:33:42,648
.أنا لا يزورني أحد

629
00:34:11,844 --> 00:34:13,303
.مرحباً أيتها المشرقة

630
00:34:13,386 --> 00:34:15,347
.مرحباً أيها الحقير

631
00:34:15,430 --> 00:34:17,725
.شكراً على رسائلك الغرامية المؤثرة

632
00:34:17,808 --> 00:34:20,102
.كنت أريد أن أعلمك بأهتمامي

633
00:34:20,811 --> 00:34:22,938
.في عائلتي كلمة "تباً لك" تعني

634
00:34:23,021 --> 00:34:25,190
.أنك "أنت تفهمني حقاً" لذا
.لم تسخري إلا من نفسك

635
00:34:26,734 --> 00:34:28,235
.ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

636
00:34:28,318 --> 00:34:29,653
.كنت ماراً بالجوار

637
00:34:30,696 --> 00:34:32,656
جئت لألقي التحية
.ففكرت أنك بحاجة لمن يؤنس وحدتك

638
00:34:32,740 --> 00:34:34,908
.أجل، لأنني وحيدة حقاً

639
00:34:34,992 --> 00:34:36,827
مع زميلات زنزانتي الخمسة
.والسجينات الـ 400 الأخريات

640
00:34:36,910 --> 00:34:39,079
اللاتي علي أن أقضي حاجتي
.و آكل معهن بشكل يومي

641
00:34:39,162 --> 00:34:40,497
.!إنتظري

642
00:34:45,460 --> 00:34:48,714
لقد وضعتني في موقف سيىء جداً
.يا (نيكولز)

643
00:34:48,797 --> 00:34:50,257
.كدت أن أفقد عملي بسببك

644
00:34:50,340 --> 00:34:52,009
.أنت تكذب علي الآن، أليس كذالك؟

645
00:34:53,468 --> 00:34:54,845
.أمهليني ثانية كي أشرح لك الموقف

646
00:34:56,722 --> 00:34:58,098
...إسمعي

647
00:34:59,016 --> 00:35:01,393
...كنت أريد أن أقول أنني آسف

648
00:35:02,019 --> 00:35:03,061
.على المسار

649
00:35:03,145 --> 00:35:04,562
الذي إتخذه الموقف

650
00:35:04,647 --> 00:35:07,357
.الآن، أنا واثق أن الوضع ليس رائعاً هنا

651
00:35:08,901 --> 00:35:09,985
.هاك

652
00:35:11,111 --> 00:35:12,821
.هذا كل شيء -
.!يا للروعة -

653
00:35:14,406 --> 00:35:15,991
.!أنت رمز التعاطف

654
00:35:16,074 --> 00:35:18,451
.كلا يا (لوستشيك) الوضع ليس رائعاً

655
00:35:18,535 --> 00:35:23,498
فلنر، أنا ممتنعة عن تعاطي المخدرات
.لذا هذه ميزة

656
00:35:23,581 --> 00:35:26,835
أعني أنني ممتنعة عن تعاطي
.المخدرات عمداً

657
00:35:26,919 --> 00:35:30,213
و ليست مجرد محاولة مني للإمتناع
.و ذالك لأول مرة في حياتي

658
00:35:30,297 --> 00:35:33,008
.أنه أصعب شيء فعلته في حياتي

659
00:35:33,091 --> 00:35:35,260
.وقد إخترت توقيتاً ممتازاً لعمل هذا

660
00:35:35,343 --> 00:35:38,180
على إعتبار أن أي شيء تريده هنا
.يكون في متناولك

661
00:35:38,263 --> 00:35:40,432
على بعد أقل من نصف متر
.و في كل الأوقات تقريباً

662
00:35:40,515 --> 00:35:43,686
ماذا أيضاً؟ ماذا أيضاً؟
.دعني أطلعك على آخر أخباري

663
00:35:43,769 --> 00:35:47,856
...ليس لدي عائلة
.و أنا وحيدة تماماً

664
00:35:47,940 --> 00:35:49,775
.و ليس لدي أصدقاء

665
00:35:49,858 --> 00:35:53,320
...و أجل
.أنا السبب في كل هذا

666
00:35:53,403 --> 00:35:57,532
لذا شكراً لأنك تكبدت مشقة المجيء إلى هنا
.وذكرتني بكل هذا وفي الوقت ذاته

667
00:35:57,615 --> 00:36:01,619
نجحت في أن تريح ضميرك

668
00:36:01,704 --> 00:36:03,580
.!أنا أقدر هذا حقاً

669
00:36:03,664 --> 00:36:04,998
...أنا آسفة

670
00:36:05,082 --> 00:36:07,375
.في المرة القادمة أسدي لي صنيعاً

671
00:36:07,459 --> 00:36:08,626
.و إفعل هذا بالطريقة التقليدية

672
00:36:08,711 --> 00:36:11,714
و إقذف سائلك المنوي على وجهي
.ثم إرحل مفهوم؟

673
00:36:11,797 --> 00:36:13,423
.!تباً لك

674
00:36:56,759 --> 00:36:58,051
.هل أنت بخير؟

675
00:37:02,305 --> 00:37:05,142
...أتنزعجين

676
00:37:06,518 --> 00:37:07,602
...لأنني، لا

677
00:37:08,645 --> 00:37:11,815
.كلا يا فتاة، أنا بخير

678
00:37:11,899 --> 00:37:13,650
.و لكن هذه العلاقة من طرف واحد

679
00:37:13,734 --> 00:37:15,736
.أتعترفين بأنك أميرة الوسادة؟

680
00:37:15,819 --> 00:37:17,780
.حسناً ما معنى هذا؟

681
00:37:20,991 --> 00:37:22,409
...معناه

682
00:37:22,492 --> 00:37:26,121
أن رأسك يكون على الوسادة دائماً
.و لا تفعلين أي شيء آخر

683
00:37:27,039 --> 00:37:30,167
.!توقفي -
.!هذا يصفني بالضبط -

684
00:37:30,250 --> 00:37:32,502
.!كلا

685
00:37:32,585 --> 00:37:34,838
.أترين؟ لا أعرف المصطلحات حتى

686
00:37:34,922 --> 00:37:36,924
.لست بحاجه لمعرفة المصطلحات

687
00:37:39,384 --> 00:37:40,593
.إسمعي

688
00:37:43,806 --> 00:37:45,348
.سنفعل هذا بشكل تدريجي

689
00:37:46,516 --> 00:37:49,061
.لست مضطرة لعمل أي شيء لا تريدينه

690
00:37:51,772 --> 00:37:53,315
.ستكونين مستعدة حين تكونين مستعدة

691
00:37:59,529 --> 00:38:00,989
.مذاقك كمذاق المهبل

692
00:38:42,948 --> 00:38:46,284
إذنن هل وصلت إلى حل أم ليس بعد
."أيها الحقير؟"

693
00:38:48,078 --> 00:38:50,497
.أسخري من ألمي، شكراً

694
00:38:51,248 --> 00:38:52,540
.ماذا حدث؟

695
00:38:54,042 --> 00:38:55,502
.ذهبت لزيارتها

696
00:38:56,044 --> 00:38:57,045
.مما زاد الطين بله

697
00:38:57,129 --> 00:39:00,757
هل أشعرتها أنك تفعل الأمر من أجلها
.أم أشعرتها أنك تفعل هذا من أجل نفسك؟

698
00:39:01,424 --> 00:39:02,550
.إعتذرت لها

699
00:39:02,634 --> 00:39:04,011
.حسبت أنك لم تخطىء في شيء

700
00:39:05,428 --> 00:39:07,680
.أجل، لم أفعل

701
00:39:08,390 --> 00:39:10,976
.هذا يجعل إعتذاري أكبر قيمة

702
00:39:11,059 --> 00:39:12,310
.فقط إن كان صادقاً

703
00:39:13,145 --> 00:39:15,188
.من وضع كل هذه القواعد؟

704
00:39:15,272 --> 00:39:17,149
.أتريدني أن أنعتك بالحقير مرة أخرى؟

705
00:39:17,232 --> 00:39:18,775
.هل سيفيدك هذا أكثر؟

706
00:39:22,612 --> 00:39:25,657
.علي أن أخبر (كابوتو) بكل ما حدث

707
00:39:25,740 --> 00:39:26,950
.هذه الطريقة الوحيدة لإخراجها من هناك

708
00:39:27,034 --> 00:39:28,618
.ألن تفقد عملك؟

709
00:39:30,078 --> 00:39:31,121
.بلا شك

710
00:39:31,204 --> 00:39:35,333
حسناً، هذه أغبى خطة
.سمعتها في حياتي

711
00:39:35,417 --> 00:39:39,171
و أنت تسمع هذا من سيدة حاولت ذات مرة
.أن تصنع الكتشب وتبيعه

712
00:39:40,005 --> 00:39:42,925
.و لكن... (هاينز) هو نوع الكاتشاب الوحيد

713
00:39:43,008 --> 00:39:45,010
.لا أحد يريد نوع كاتشاب فاخراً

714
00:39:45,510 --> 00:39:47,262
.أين كنت عام 96؟

715
00:39:48,180 --> 00:39:51,099
.كان عمري 14 عاماً -
.!أذهب و ضاجع نفسك -

716
00:39:52,559 --> 00:39:55,062
.عزيزي، لا يمكنك أن تعترف

717
00:39:55,145 --> 00:39:57,814
.هذا لن يفيدك أو يفيدها

718
00:39:57,898 --> 00:40:01,276
كما أن لا أحد يعترف أبداً
.لأنه التصرف الصائب

719
00:40:01,359 --> 00:40:03,528
.بل يعترفون لمصلحتهم الشخصية

720
00:40:04,446 --> 00:40:05,822
.أجل، بالضبط

721
00:40:05,906 --> 00:40:07,991
.لا أستطيع أن أستمر في حمل هذا الذنب

722
00:40:08,491 --> 00:40:11,078
.يبدو أنك مضطر لذالك يا صديقي

723
00:40:13,538 --> 00:40:15,373
.و الآن، أيمكنني أن أحصل على بعض من هذا

724
00:40:16,499 --> 00:40:19,252
.بربك، خمر السكر البني هي خمري المفضلة

725
00:40:22,464 --> 00:40:23,590
.شكراً

726
00:40:29,679 --> 00:40:31,764
.أنا حقاً لا أحب المشاعر

727
00:40:35,477 --> 00:40:36,894
.كلا، لن تأخذها إلا حين أعجز عن التحمل

728
00:40:41,733 --> 00:40:44,277
.(تشارلستون)،(ويست فرجينيا)

729
00:40:45,695 --> 00:40:48,323
.(ماديسون)،(ويسكونسن)

730
00:40:50,033 --> 00:40:52,827
.(شايان)،(وايومينغ)

731
00:40:53,661 --> 00:40:55,956
.(مونتغومري)،(ألاباما)

732
00:40:56,039 --> 00:40:57,082
.أنتِ، يا عاملة النظافة

733
00:40:57,165 --> 00:40:58,916
.الزنزانة 12 بحاجة للمسح

734
00:40:59,917 --> 00:41:05,423
"أفضل أن تدعوني "السية عاملة النظافة
.ولكن لا بأس أحقرني

735
00:41:27,320 --> 00:41:28,530
.أين (بورسيت)؟

736
00:41:29,531 --> 00:41:31,158
...أصمتي و أدي عملك

737
00:41:31,241 --> 00:41:33,743
يا سيدتي عاملة النظافة
.نحن بحاجة إلى هذه الزنزانة

738
00:41:46,714 --> 00:41:48,758
.صباح الخير لك أنت أيضاً

739
00:41:53,721 --> 00:41:54,722
.ما الأمر؟

740
00:42:00,020 --> 00:42:01,146
.ماذا؟

741
00:42:04,441 --> 00:42:06,609
.!مهلاً

742
00:42:07,735 --> 00:42:09,196
.لست مضطرة لعمل هذا

743
00:42:09,279 --> 00:42:11,823
...و لكن -
.إسمعي، لا أريدك أن تفعلي هذا -

744
00:42:11,906 --> 00:42:14,326
.لأنك تظنين أن هذا ما أريده

745
00:42:14,409 --> 00:42:17,454
.أريدك أن ترغبي فيه، أتفهمينني؟

746
00:42:18,288 --> 00:42:19,872
.لا أريد أن أفسد هذا مرة أخرى

747
00:42:24,294 --> 00:42:26,003
.ماذا...يدور في ذهنك؟

748
00:42:33,428 --> 00:42:35,597
.ماذا لو لم أرغب في هذا أبداً؟

749
00:42:36,348 --> 00:42:39,517
لدي أسئلة كثيرة؟
...مثل

750
00:42:39,601 --> 00:42:41,228
.ماذا يعني هذا؟

751
00:42:42,354 --> 00:42:44,647
.ماذا سيحدث إذا خرجت كلتانا؟

752
00:42:49,486 --> 00:42:50,487
...أنا

753
00:42:52,864 --> 00:42:54,866
.لا أعلم إن كان هذا سيكفني

754
00:42:56,284 --> 00:42:59,246
.تعنين أنك لا تعلمين إن كنت أنا سأكفيك

755
00:42:59,329 --> 00:43:03,875
لكن...لا المشكلة ليست بك
.أنت رائعة

756
00:43:04,626 --> 00:43:07,462
.و لكنك فتاة

757
00:43:07,545 --> 00:43:09,506
أنت تقولين إذن
.إنك لا تريدين الإرتباط بي

758
00:43:09,589 --> 00:43:10,590
.كلا

759
00:43:11,591 --> 00:43:12,592
...أنا

760
00:43:13,635 --> 00:43:15,470
...أنا فقط لا أعرف

761
00:43:16,513 --> 00:43:20,016
ما إن كنت سأعطيك
.ما تحتاجينه مني

762
00:43:20,100 --> 00:43:21,893
.عليك أن تدعي هذا الأمر لي

763
00:43:22,852 --> 00:43:24,187
.ماذا تعنين؟

764
00:43:26,439 --> 00:43:29,901
...أسمعي، ربما

765
00:43:31,486 --> 00:43:33,905
ينافي هذا الطبيعة التي
.كنت تحسبينها في نفسك

766
00:43:36,533 --> 00:43:41,246
.و...ربما يتحطم قلبي ألف قطعة

767
00:43:42,289 --> 00:43:43,790
.ولكن هذه مجرد إحتمالات

768
00:43:46,126 --> 00:43:48,336
لا يمطنك أن تعيشي حياتك
.بناءً على الإحتمالات

769
00:43:53,341 --> 00:43:54,342
.أحبك

770
00:43:59,181 --> 00:44:00,182
.حقاً؟

771
00:44:06,396 --> 00:44:08,273
.أنا أيضاً أحبك

772
00:44:20,702 --> 00:44:23,330
.تستطيع أن ترانا، تنحي

773
00:44:32,214 --> 00:44:33,840
.معي 11 ورقة

774
00:44:33,923 --> 00:44:35,425
.يجب أن تكون معك 11 ورقة

775
00:44:35,508 --> 00:44:37,260
...حسناً، جيد

776
00:44:37,344 --> 00:44:39,053
.هذا جيد، كلا، هذا رائع

777
00:44:39,721 --> 00:44:40,805
.مرحباً يا (أليكس)

778
00:44:41,889 --> 00:44:43,183
.أيمكنني أن أخاطبك لحظة؟

779
00:44:44,267 --> 00:44:46,143
.على إنفراد؟ -
.أياً كان ما تريدين قوله لي -

780
00:44:46,228 --> 00:44:48,104
فيمكنك أن تقوليه هنا أمام
.صديقتي العزيزة (لولي)

781
00:44:48,187 --> 00:44:49,814
.هذه أنا، الصديقة العزيزة

782
00:44:49,897 --> 00:44:51,649
.لم أعلم بينكما صداقة حميمية

783
00:44:51,733 --> 00:44:54,026
.ألم يصلك إعلان الصداقة الذي وزعناه؟

784
00:44:55,278 --> 00:44:58,531
أنا مستعجلة نوعاً ما
.و لكنني أود حقاً أن أخاطبك

785
00:44:58,615 --> 00:45:00,199
.اليوم ليس يوم الغسيل

786
00:45:01,033 --> 00:45:03,620
...لدي الكثير من الملابس المتسخة، لذا

787
00:45:05,747 --> 00:45:08,625
.حسناً، لا بأس

788
00:45:09,542 --> 00:45:11,669
ماذا كنت تقصدين حين قلت
.إن ظنك كان في محله؟

789
00:45:15,006 --> 00:45:16,966
...لا شيء

790
00:45:17,049 --> 00:45:19,761
كنت أعلم فقط أنك ستغرقين
.في كل هذا

791
00:45:24,140 --> 00:45:28,478
.يقال إن المرء يتعلم بعد فوات الأوان

792
00:45:28,561 --> 00:45:29,771
.لذا سأراك لاحقاً

793
00:45:32,274 --> 00:45:37,320
حسناً، كان هذا مثل مشاهدة
.مسرحية رديئة جداً

794
00:45:55,588 --> 00:45:57,214
.بحق الجحيم، ما سبب هذه الفوضى؟

795
00:45:57,299 --> 00:45:59,384
.أزلنا هذا منذ 20 دقيقة يا سيدي

796
00:45:59,467 --> 00:46:01,969
ذهبت لأقوم بجولتي التفقدية
...وحين عدت

797
00:46:02,053 --> 00:46:03,971
وجدته و قد نصب من جديد
.تعجز عن السيطرة عليه

798
00:46:04,055 --> 00:46:06,558
.تصرف لإزالته، الآن

799
00:46:08,142 --> 00:46:11,062
.أنتِ، لديك مكان للنوم

800
00:46:11,145 --> 00:46:13,523
.أنهضي!، لديك غرفة

801
00:46:13,606 --> 00:46:16,943
.من اللعين الذي ركلني للتو؟ -
.حان وقت الإستيقاظ -

802
00:46:17,026 --> 00:46:18,820
...أكنتِ

803
00:46:18,903 --> 00:46:21,448
.أزيلي هذه الوسائد وإطوي هذا الملاء

804
00:46:21,531 --> 00:46:23,115
.!لم يلتأم الجرح السابق بعد

805
00:46:23,199 --> 00:46:24,701
.هيا

806
00:46:24,784 --> 00:46:28,955
لست بحاجة لأن تكون لك خيمة خاصة
.!هذا سجن و ليس حفل مبيت

807
00:46:29,038 --> 00:46:31,458
.!تباً! يا مدير السجن

808
00:46:31,541 --> 00:46:34,251
.لم نراك منذ فترة طويلة

809
00:46:34,336 --> 00:46:35,670
.كيف حالك؟

810
00:46:35,753 --> 00:46:39,048
.تبدو أنيقاً -
.تراجعي أيتها السجينة -

811
00:46:39,131 --> 00:46:40,257
.نحن مسيطرون على هذا يا سيدي

812
00:46:40,342 --> 00:46:42,051
.سيد (كابوتو)

813
00:46:42,134 --> 00:46:45,012
أنظر إلى هذا
.إنها سله أصنعها

814
00:46:45,096 --> 00:46:46,348
.أتريد أن تعرف كيف؟

815
00:46:46,431 --> 00:46:48,891
.بالتأكيد -
.أنا أحل كل الجوارب -

816
00:46:48,975 --> 00:46:50,309
.التي تتخلص منها السجينات

817
00:46:50,393 --> 00:46:54,772
وأصبغ كل جديلة خيوط على حدة
.بالصابون الوردي الموجود في الحمام

818
00:46:54,856 --> 00:46:58,610
أو بالمزيج الأخضر اللزج الذي أظن
.أنه بازلاء و بالأشياء الملونة الأخرى

819
00:46:58,693 --> 00:47:03,948
بعد ذالك، أخذت الخيط و نسجته
.حول أكياس القمامة

820
00:47:04,031 --> 00:47:06,618
300
.ساعة ولم تكتمل بعد

821
00:47:06,701 --> 00:47:08,953
.أجل، الفراغ هو ملعب الشيطان

822
00:47:09,036 --> 00:47:10,705
.متى سنعمل؟

823
00:47:10,788 --> 00:47:13,625
...أجل
.لا أستطيع دفع ثمن شيء في مخزن المؤن

824
00:47:13,708 --> 00:47:15,918
.تمييز على أساس السن، هذا ما أسميه

825
00:47:16,002 --> 00:47:18,713
.!أيتها السجينات، تراجعن

826
00:47:18,796 --> 00:47:20,339
...سأسيطر على هذا خلال 5 دقائق

827
00:47:20,423 --> 00:47:21,591
.دع لي هذا

828
00:47:23,843 --> 00:47:28,097
...سيداتي، سمعت شكاويكن

829
00:47:28,180 --> 00:47:31,601
.وصدقوني، لم تقع على آذان صماء

830
00:47:32,226 --> 00:47:34,270
.في الواقع، لا أستطيع أن أقول لكم الكثير بعد

831
00:47:34,353 --> 00:47:39,651
و لكن لدينا برنامجاً تعليمياً مثيراً
.جديدً سيتم الإعلان عنه قريباً

832
00:47:39,734 --> 00:47:41,653
.هل سيعدون برنامج التعليم العام؟

833
00:47:43,988 --> 00:47:46,032
.أظن أنكن جميعاً ستشعرن بالرضا التام

834
00:47:46,115 --> 00:47:48,701
.و لكن في الوقت الحاضر، إصمدن

835
00:47:48,785 --> 00:47:51,328
.و إرفعن رؤوسكن، مفهوم؟

836
00:47:52,539 --> 00:47:55,875
و إعتنين ببعضكن البعض
.هذا عمل جميل

837
00:47:55,958 --> 00:47:59,045
.شكراً، وسأصدق ما تقوله حين أراه

838
00:47:59,128 --> 00:48:01,380
.سترينه -
.و الآن فلنفسح ممراً -

839
00:48:01,464 --> 00:48:02,924
.فلنفسح الممر

840
00:48:04,676 --> 00:48:05,927
.!(كابوتو)

841
00:48:06,010 --> 00:48:10,181
.!(كابوتو) !(كابوتو) !(كابوتو)

842
00:48:14,143 --> 00:48:16,353
.ماذا حدث لك؟ -
.لست واثقة -

843
00:48:19,023 --> 00:48:21,568
.أما زالت نائمة؟ -
.دخلت في الساعة الـ 19 الآن -

844
00:48:26,030 --> 00:48:27,865
.أظن أنها كانت بحاجة ماسة إلى لنوم

845
00:48:28,700 --> 00:48:30,702
.أنا آسفة، إسترحتِ

846
00:48:30,785 --> 00:48:32,912
ياألهي، لماذا يظل الجميع
.غاضبين مني هكذا؟

847
00:48:33,913 --> 00:48:35,081
.أتعتقدين أنها ماتت؟

848
00:48:36,207 --> 00:48:38,918
لا أحبها جداً، و لكنني لا أريدها
.أن تموت هذا كل ما في الأمر

849
00:48:39,001 --> 00:48:42,088
كنا سنسمع لو أنها ماتت
.لا توجد أسرار في هذا المكان

850
00:48:42,171 --> 00:48:45,758
و لكن إن ماتت  فسأحجز من الآن
.نظارتها الصغيرة التي ترتديها بخيط

851
00:48:45,842 --> 00:48:47,635
.أظن أن بصري بدأ يضعف

852
00:48:47,719 --> 00:48:49,762
.يبدو أنه يوم سعدك أيتها السجينة

853
00:48:50,680 --> 00:48:52,306
.ماذا تفعل بحق الجحيم؟

854
00:48:52,389 --> 00:48:54,851
.دعني! يا رجل؟ -
.لا أظن أنني سأفعل -

855
00:48:54,934 --> 00:48:56,102
.فتشنا حجيرتك

856
00:48:56,185 --> 00:48:57,979
و وجدنا بعض الأدلة
.الشقية تحت فراشك

857
00:48:58,062 --> 00:48:59,689
.ماذا؟ -
.سراويل داخلية -

858
00:48:59,772 --> 00:49:01,190
.لقد أفسدت غموض الموقف

859
00:49:01,273 --> 00:49:03,568
.بربك، ألا تعلم أنها تحت فراشها؟

860
00:49:09,824 --> 00:49:11,659
.ما هذا؟

861
00:49:12,910 --> 00:49:16,831
على حد فهمي، أنت بحاجة
.إلى هاتف جوال يا (سيندي)

862
00:49:16,914 --> 00:49:19,834
.و أنت يا (عبد الله) لديك هاتف جوال

863
00:49:19,917 --> 00:49:23,963
أنا متأكدة أننا نستطيع التوصل إلى إتفاق
.من نوع ما بالنسبة لهذه المشكلة

864
00:49:24,046 --> 00:49:27,049
.المشكلة هي أنها تستولي على كل عقاراتي

865
00:49:27,133 --> 00:49:28,676
.كقطعة حذاء حقود في لعبة (مونوبولي)

866
00:49:28,760 --> 00:49:32,889
أنا ألعب بقطعة السيارة
.في (مونوبولي)

867
00:49:33,681 --> 00:49:34,891
...أتعلمين

868
00:49:34,974 --> 00:49:39,478
لم أفعل لك أي شيء أبداً
.سوى المطالبة بحقي

869
00:49:40,354 --> 00:49:43,107
.أعطوني فراشاً فنمت فيه

870
00:49:43,190 --> 00:49:46,318
و من وقتها و أنت تجعلين هذه الحجيرة
.مكاناً غير آمن

871
00:49:46,402 --> 00:49:48,279
<font color=#FF0000>{\an4}What the fuck?</font>

872
00:49:48,362 --> 00:49:51,658
أتدرين؟ هذا مضحك لأنني
.أرى أن 9 من 10 خبراء

873
00:49:51,741 --> 00:49:54,619
سيتفقون على أنك جعلت الموقف غير آمن
.حين وضعت قنبلة هنا

874
00:49:54,702 --> 00:49:58,706
.لقد تأثرت من أفعال قمت بها أنت

875
00:49:58,790 --> 00:50:00,917
.!قطعاً لا! أنت من بدأت

876
00:50:01,000 --> 00:50:05,254
أيتها السيدتان! فلنتذكر أن نستخدم
.التصريحات البادئة بكلمة "أنا" من فضلكما

877
00:50:05,337 --> 00:50:08,925
يبدو أن نبشنا الماضي
.لن يوصلنا إلى أي شيء

878
00:50:09,008 --> 00:50:14,556
فلنحاول أن نتذكر أن نبقي تركيزنا
.على التحرك قدماً

879
00:50:15,723 --> 00:50:17,266
.حسناً

880
00:50:17,349 --> 00:50:19,310
.أنا أريد المشاركة

881
00:50:19,393 --> 00:50:22,605
يمكنك إستخدام الهاتف للفترة
.التي تريدينها

882
00:50:22,689 --> 00:50:25,983
إن حصلت على 25 بالمئة من الأجر
.الذي ستحصلين عليه من تلك المجلة

883
00:50:27,359 --> 00:50:29,445
يبدو هذا معقولاً من وجهة نظري
.يا (سيندي)؟

884
00:50:31,823 --> 00:50:33,157
.أنا لا أثق بها

885
00:50:33,908 --> 00:50:37,078
إذن؟ أتظنين أن الناس كانوا يثقون
.بـ (أل رون هابرد)؟

886
00:50:37,870 --> 00:50:40,164
قطعاً لا، و لكن هذا لم يمنع معتنيقي
.مذهب السينتولوجيا

887
00:50:40,247 --> 00:50:42,458
.من تسليمه أموالاً طائلة

888
00:50:42,541 --> 00:50:45,127
.!أعلم

889
00:50:45,211 --> 00:50:48,172
.هل قرأت كتاب (غوينغ كلير)؟ - 
.بالطبع -

890
00:50:48,255 --> 00:50:51,217
أتتذكرين حين قال ذالك المختل
.المجنون لزوجته

891
00:50:51,300 --> 00:50:53,469
أن تقتل نفسها
.كيلا يضطرا لتطليقها؟

892
00:50:53,552 --> 00:50:55,387
.!أعلم

893
00:50:55,471 --> 00:50:57,348
أتعلمين أن هؤلاء الأوغاد
.لا يدفعون الضرائب

894
00:50:57,431 --> 00:50:59,851
.!أعلم يا فتاة - 
.!و نحن المجرمون -

895
00:50:59,934 --> 00:51:02,604
.سمعت هذا و لدي نظرية

896
00:51:02,687 --> 00:51:03,813
.ما نظريتك يا صديقتي؟

897
00:51:03,896 --> 00:51:06,482
ماذا لو أنه مثل (توباك)
.أي أنه لم يمت؟

898
00:51:06,565 --> 00:51:08,067
.أما زال حياً؟

899
00:51:08,150 --> 00:51:09,986
.!أنه حي

900
00:51:12,029 --> 00:51:14,949
.ليست لي - 
.آمل ذالك -

901
00:51:15,032 --> 00:51:17,785
هذه سراويل متسخة كثيرة
.على فتاة واحدة

902
00:51:17,869 --> 00:51:20,454
.و بمقاسات مختلفة كثيرة - 
.لم أفعل شيئاً -

903
00:51:20,537 --> 00:51:23,916
هنا يبدأ الإختلاف بين وجهة نظر كل منا
.يا (رويز)

904
00:51:24,000 --> 00:51:26,418
.لأن الأدلة تقول عكس ذالك

905
00:51:26,502 --> 00:51:27,754
.!بربك

906
00:51:29,088 --> 00:51:30,757
كل السجينات يعرفن
.أن هذا مشروع (تشابمان)

907
00:51:31,423 --> 00:51:32,925
.(تشابمان)؟

908
00:51:33,009 --> 00:51:36,721
التي أنشأت الحملة ذاتها التي
.كشفت عملك الغير مشروع؟

909
00:51:36,804 --> 00:51:39,390
.لا أظن ذالك

910
00:51:39,473 --> 00:51:42,059
.هذا ما بالأمر، أليس كذالك؟

911
00:51:42,143 --> 00:51:44,311
.لو كنت بيضاء وشقراء

912
00:51:44,395 --> 00:51:47,564
.لما ظننت هذا بي أيضاً

913
00:51:47,649 --> 00:51:51,193
يا لها من سياسة عنصرية فاسدة
.!تمارسونها هنا

914
00:51:52,319 --> 00:51:55,865
.على ضوء جرائمك سأوصي عليك

915
00:51:55,948 --> 00:51:59,869
القاضي بأن يضيف 3 إلى 5 أعوام
.إلى عقوبتك

916
00:52:01,287 --> 00:52:03,205
.ماذا؟

917
00:52:04,373 --> 00:52:07,168
.!لا يمكنك... أن تفعل هذا

918
00:52:08,169 --> 00:52:11,881
بربك، أرسلني إلى الحبس الأنفرادي
.لمدة أسبوعين فحسب و ينتهي هذا

919
00:52:11,964 --> 00:52:15,718
إنها مجرد سراويل داخلية لعينة
.!لسنا بصدد مخدرات هنا! رباه

920
00:52:16,468 --> 00:52:17,553
.سيكون هذا سهلاً، أليس كذالك؟

921
00:52:17,636 --> 00:52:20,347
أرسلك إلى الحبس الأنفرادي لمدة أسبوعين
.وأنسى حدوث هذا؟

922
00:52:21,223 --> 00:52:24,018
لم تعد هذه الطريقة التي تسير بها
.الأمور هنا أيتها السجينة

923
00:52:24,518 --> 00:52:26,062
...سرقت ممتلكات

924
00:52:26,145 --> 00:52:29,732
شركة خاصة و أنشأت
.مشروعاً بهدف الربح

925
00:52:29,816 --> 00:52:32,401
.لقد نظمتِ السجينات

926
00:52:32,484 --> 00:52:33,945
.أن سألتني عن رأي

927
00:52:34,028 --> 00:52:36,613
.فهذا يبدو كنشاط عصابات - 
.!بربك -

928
00:52:36,698 --> 00:52:39,701
.و أنت تعرفين الكثير عن هذا، أليس كذالك؟

929
00:52:39,784 --> 00:52:41,035
.أليس هذا هو نشاط العائلة؟

930
00:52:42,411 --> 00:52:44,914
أتعلمين ماذا نفعل بزعماء العصابات
.يا (رويز)؟

931
00:52:45,998 --> 00:52:47,709
.نجعل منهم عبرة

932
00:52:49,126 --> 00:52:52,171
.لذا عودي إلى هناك وقولي لبناتك

933
00:52:52,254 --> 00:52:54,173
...كيف أن الأختيارات السيئة

934
00:52:54,256 --> 00:52:55,299
.من شأنها أن تفسد حياة الأنسان

935
00:52:56,759 --> 00:52:58,219
...ربما يمكنك أن تبكي

936
00:52:58,928 --> 00:53:00,262
.لأنه أمر محزن جداً

937
00:53:14,110 --> 00:53:18,405
قل "شكرأ" فحسب ثم عد
.إلى طبيعتك الفظة الظريفة

938
00:53:19,907 --> 00:53:22,910
.عفواً - 
"..لقد حللت مشكلتك، قل "شكراً -

939
00:53:24,120 --> 00:53:27,039
.أية مشكلة؟ - 
.مشكلتك مع صديقتك تلك -

940
00:53:27,664 --> 00:53:28,665
.لا أفهمك

941
00:53:28,750 --> 00:53:30,709
.عزيزي

942
00:53:30,793 --> 00:53:33,504
من شأن القليل من المال و المحامي
.الجيد أن يفعلا الكثير

943
00:53:33,587 --> 00:53:36,257
.لماذا أنت في السجن إذن؟

944
00:53:37,800 --> 00:53:40,386
لا يجب أن تعبث مع مصلحة الضرائب
.هذا كل ما أستطيع أن أقوله لك

945
00:53:41,720 --> 00:53:42,764
.هل ستعود حقاً إذن؟

946
00:53:42,847 --> 00:53:46,392
لا تنظر إلى وكأنني قديسة
.من نوع ما

947
00:53:47,226 --> 00:53:49,478
.أنت صديقي الوحيد هنا

948
00:53:49,561 --> 00:53:52,231
لم أكن لأسمح لك بأن تتخذ
.قرارأ غبياً ما

949
00:53:52,314 --> 00:53:54,691
.و تتركني هنا وحدي

950
00:53:54,776 --> 00:53:56,819
كما أنني لم أعد قادرة على تحمل
.إحساسك بالذنب

951
00:53:56,903 --> 00:53:59,113
.ضربت عصفورين بحجر واحد

952
00:53:59,196 --> 00:54:01,740
.و الآن، تعال هنا

953
00:54:01,824 --> 00:54:03,242
.إجلس

954
00:54:04,326 --> 00:54:05,494
.لا ينبغي أن أفعل

955
00:54:05,577 --> 00:54:08,747
إن أغلقت هذا الباب
.فلن يعرف أحد أنك هنا

956
00:54:16,005 --> 00:54:17,256
.عفواً

957
00:54:17,339 --> 00:54:19,341
.هل أوحيت لك بأن لديك
.حرية الإختيار؟

958
00:54:21,343 --> 00:54:22,845
.لقد إهتممت بك

959
00:54:24,388 --> 00:54:27,266
.و الآن ستهتم أنت بي

960
00:54:28,350 --> 00:54:30,311
.يا حلوى السكر البني

961
00:54:51,082 --> 00:54:53,250
.إحتفظي بهدوئك - 
.ماذا يجري؟ -

962
00:54:53,334 --> 00:54:54,877
.تصرفت كسمكة قرش

963
00:54:54,961 --> 00:54:56,003
.و تحركت

964
00:55:01,300 --> 00:55:04,595
.!سأدفنكِ

965
00:55:04,678 --> 00:55:08,140
.لن تتعافي أبداً من هذا أبداً

966
00:55:15,231 --> 00:55:16,357
.ماذا فعلت؟

967
00:55:16,440 --> 00:55:19,526
.كان علي أن أحمي قومي

968
00:55:21,820 --> 00:55:23,030
.كنت مضطرة

969
00:55:27,201 --> 00:55:28,577
.هل أنت بخير؟

970
00:55:33,540 --> 00:55:35,751
.سيزيدون مدة عقوبتي

971
00:55:35,834 --> 00:55:38,837
هذه الساقطة لفقت لي تهمة
.و سيسرقون حياتي

972
00:55:38,921 --> 00:55:40,256
.ماذا؟ بسبب السراويل الداخلية اللعينة؟

973
00:55:40,339 --> 00:55:41,924
.الآن ستكون طفلتي في روضة الأطفال

974
00:55:42,008 --> 00:55:43,634
.حين أخرج من هنا

975
00:55:44,510 --> 00:55:45,719
.سأنال من هذه الساقطة

976
00:55:52,143 --> 00:55:54,270
.لا يهم

977
00:55:55,271 --> 00:55:57,356
.سنسلك القنوات المشروعة - 
.أجل -

978
00:55:57,439 --> 00:55:58,690
.أتتحدثين عن المخدرات؟

979
00:55:58,774 --> 00:56:00,734
.أجل أيتها الغبية - 
.حسناً -

980
00:56:00,817 --> 00:56:02,361
.حان الوقت لنبين حقيقتنا

981
00:56:28,179 --> 00:56:29,430
هل نحن هنا من أجل ما طلبته؟

982
00:56:33,642 --> 00:56:34,936
.أتفهمين طريقة الدفع؟

983
00:56:55,247 --> 00:56:57,166
.أحتاج توقيعك على هذا

984
00:57:03,005 --> 00:57:04,048
.(نيكولز)؟

985
00:57:07,718 --> 00:57:10,512
.!عودة الأبنة الضالة

986
00:57:10,712 --> 00:57:15,712
<font color=#00FFFF>.أتمنى أنكم إستمتعتم</font>

987
00:57:15,912 --> 00:57:20,912
<font color=#00FFFF>أنتظرونا في قادم الأعمال</font>

988
00:57:24,193 --> 00:57:25,861
.الدفع أولاً

