﻿1
00:00:00,337 --> 00:00:01,563
سيداتي سادتي

2
00:00:01,564 --> 00:00:04,136
مستشار المدينة الجديد لمدينة
(باونى) العظيمة

3
00:00:04,137 --> 00:00:05,768
(بوبي نيوبورت)

4
00:00:07,770 --> 00:00:09,521
مرحبًا

5
00:00:09,555 --> 00:00:10,888
شكرًا يارجل

6
00:00:12,691 --> 00:00:14,559
مرحبًا، حسنًا

7
00:00:14,593 --> 00:00:15,794
مرحبًا، أنا (بوبي نيوبورت)

8
00:00:15,828 --> 00:00:17,495
كما تعرفون، مازلنا في أول يومين
من الحملة الإنتخابية

9
00:00:17,530 --> 00:00:19,264
وحتى الآن كل الأمور بخير

10
00:00:19,298 --> 00:00:22,033
في الواقع، لا أعرف لماذا يطلقون
"عليها"آلام

11
00:00:22,068 --> 00:00:24,902
"لأنه حتى الآن إنها "ممتعة

12
00:00:24,920 --> 00:00:27,338
حسنًا، لماذا لا نصطف لتحصلوا
على توقيعي

13
00:00:27,372 --> 00:00:28,973
وشكولاته (بوبي) المجانية

14
00:00:29,008 --> 00:00:31,209
من يريد شيكولاتة مجانية؟

15
00:00:31,227 --> 00:00:34,095
(بوبي نيوبورت)، وريث ثروة حلوى
(سويتم)

16
00:00:34,146 --> 00:00:35,396
أبي قد صنعها

17
00:00:35,431 --> 00:00:36,714
وقد دخل السباق قريبًا

18
00:00:36,732 --> 00:00:39,350
وإنه بالفعل أعلى مني ب 70 نقطة
في جميع إستطلاعات الرأي

19
00:00:39,384 --> 00:00:41,936
إنه جذّاب وساحر

20
00:00:41,987 --> 00:00:43,721
وعائلته توظف نصف المدينة

21
00:00:43,739 --> 00:00:44,739
ولكن ماذا في ذلك؟

22
00:00:44,774 --> 00:00:46,825
أنا موظفة حكومية إلى مدى الحياة

23
00:00:46,859 --> 00:00:48,443
والتي على دراية جيدة بهذه القضايا

24
00:00:48,494 --> 00:00:51,129
وهذه هي نوع المؤهلات المثيرة

25
00:00:51,163 --> 00:00:53,131
والتي تُربِح الإنتخابات

26
00:00:53,165 --> 00:00:54,632
كيف حالك؟ أنا
(بوبي نيوبورت)

27
00:00:54,667 --> 00:00:56,034
ربما تعرفين هذا مسبقًا

28
00:00:56,068 --> 00:00:57,752
حسنًا سيد (نيوبورت) لقد
تقابلنا أخيرًا

29
00:00:57,787 --> 00:00:58,953
أنا (ليزلي نوب)

30
00:00:59,004 --> 00:01:00,404
حسنًا

31
00:01:00,422 --> 00:01:02,740
إذا هل تريدين أن أوقع هذا للسيدة (لوب)
أم (نيزني)؟

32
00:01:02,775 --> 00:01:04,742
ماذا؟ لا

33
00:01:04,760 --> 00:01:06,795
(ليزلي) جيد -
(ليزلي) -

34
00:01:06,846 --> 00:01:09,247
سيدة (نوب) مُرشحة لمجلس المدينة

35
00:01:09,281 --> 00:01:11,549
كنّا نتصل بمكتبك في محاولة
لإقامة مناظرة

36
00:01:11,584 --> 00:01:12,784
لا، أنتم مخطئون يارفاق

37
00:01:12,818 --> 00:01:14,135
أنا مرشَّح بمفردي

38
00:01:14,186 --> 00:01:16,721
أنا متأكد أنني مرشَّح بمفردي، صحيح؟

39
00:01:16,755 --> 00:01:19,057
لا، أنت لست بفردك

40
00:01:19,091 --> 00:01:20,758
أنت تنافسني جدًا

41
00:01:20,793 --> 00:01:21,826
رائع

42
00:01:21,850 --> 00:01:23,850
أحب ذلك يارفاق

43
00:01:23,874 --> 00:01:25,874
ماذا تفعلون؟

44
00:01:26,365 --> 00:01:27,899
لقد أخبرناك للتو

45
00:01:27,933 --> 00:01:29,467
سأترشح لرئاسة مجلس المدينة

46
00:01:29,502 --> 00:01:30,735
عظيم، خذي شيكولاتة
مجانية

47
00:01:30,769 --> 00:01:32,137
هيا، أبي قد صنعهم

48
00:01:32,171 --> 00:01:33,437
حسنًا، يارفاق

49
00:01:33,455 --> 00:01:34,939
مرحبًا، أنا (بوبي نيوبورت)

50
00:01:34,957 --> 00:01:36,157
أعتقد أنني أخفته

51
00:01:36,208 --> 00:01:37,492
تفضّل شيكولاتة
أبي قد صنعها

52
00:01:37,957 --> 00:01:42,146
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد   ||

53
00:01:57,730 --> 00:01:59,764
مرحبًا (آن)، مازلتِ ممرضة

54
00:01:59,798 --> 00:02:01,850
أم قاموا بطردك لأنك مارست الجنس
مع كل الأطباء؟

55
00:02:01,901 --> 00:02:03,334
هل تريدين تجريب هذا ثانيةً؟

56
00:02:03,369 --> 00:02:06,104
مرحبًا (آن)، مازلتِ ممرضة؟

57
00:02:06,138 --> 00:02:08,306
لأن (أندي) لا يشعر أنه بخير

58
00:02:08,324 --> 00:02:09,307
ماذا بك (أندي)؟

59
00:02:09,341 --> 00:02:10,474
لديّ صداع فقط

60
00:02:10,492 --> 00:02:11,676
وأرى كل شيء إثنين

61
00:02:11,710 --> 00:02:13,011
ولديّ أغنية عالقة في ذهني

62
00:02:13,045 --> 00:02:14,028
وأسناني تؤلمني

63
00:02:14,079 --> 00:02:16,681
وأيضًا جوعان

64
00:02:16,715 --> 00:02:18,249
حسنًا، بعض هذه الأشياء هي
أعراض

65
00:02:18,284 --> 00:02:20,418
وبعضها أمور شخصية

66
00:02:20,452 --> 00:02:23,054
هل ضربت رأسك؟ -
لا -

67
00:02:23,088 --> 00:02:27,675
نعم، في الواقع لقد ضربت منطقة
رأسي

68
00:02:27,710 --> 00:02:29,344
في الحائط

69
00:02:29,378 --> 00:02:31,963
نعم، لقد كان يعلث ألبومه الذهبي

70
00:02:34,133 --> 00:02:35,633
يا إلهي، هل أنت بخير؟

71
00:02:35,668 --> 00:02:37,635
نعم، انا بخير

72
00:02:39,688 --> 00:02:42,506
المقصود هو أنني لديّ
ألبوم ذهبي

73
00:02:42,524 --> 00:02:43,942
حسنًا، أستطيع مساعدك في الجروح
والكدمات

74
00:02:43,976 --> 00:02:45,910
ولكن الأشياء الأخرى سيتوجب عليك
رؤية طبيب حقيقي

75
00:02:45,945 --> 00:02:47,511
ياذكية، لا نستطيع تحمّل تكاليفه

76
00:02:47,529 --> 00:02:48,980
ياذكية، بل تستطيعون

77
00:02:49,014 --> 00:02:50,348
لديكم تأمين

78
00:02:50,366 --> 00:02:52,200
ليس فيكم أحد ذكي

79
00:02:52,234 --> 00:02:56,221
لأن التأمين سيكون إذا حدث
شيء سيء

80
00:02:56,255 --> 00:02:57,322
لسيارتك

81
00:02:57,356 --> 00:02:59,991
ملحوظة
ليس لدي سيارة منذ سنوات

82
00:03:00,025 --> 00:03:02,026
يا إلهي، لقد كنّا نعيش معًا

83
00:03:02,044 --> 00:03:04,229
مازلتِ تحبينني

84
00:03:04,263 --> 00:03:05,897
أنا (بوبي نيوبورت)

85
00:03:05,931 --> 00:03:09,567
عائلتي تمتلك تسعة أميال مربعة
من أراضي المدينة

86
00:03:09,602 --> 00:03:12,737
وليس عائلتي ما تحتاجه المدينة

87
00:03:12,771 --> 00:03:14,072
صوتوا لـ(بوبي نيوبورت)
لرئاسة مجلس المدينة

88
00:03:14,106 --> 00:03:16,057
هذا الرجل في كل مكان

89
00:03:16,091 --> 00:03:17,392
أنا لست أشتكي

90
00:03:17,426 --> 00:03:19,043
سيتوجب علينا إيجاد طريقة لهزيمته

91
00:03:19,061 --> 00:03:21,930
ولحسن الحظ (بين) سيعلن

92
00:03:21,981 --> 00:03:25,433
أروح إستراتيجية حملة إنتخابية
قد فكّر

93
00:03:25,484 --> 00:03:27,885
بها أحد في تاريخ الديمقراطية الغربية

94
00:03:27,903 --> 00:03:29,437
هيا (بين)، أرنا
فكرتك العظيمة

95
00:03:29,488 --> 00:03:31,105
نحن مستعدون لها
وأبدأ

96
00:03:31,156 --> 00:03:33,858
أنا أترشح لرئاسة المكتب
ومحاطة بأصدقائي

97
00:03:33,892 --> 00:03:36,427
مدير حملتي الإنتخابية وأنا
واقعان في الحب

98
00:03:36,462 --> 00:03:38,630
هذا حتمًا ماكنت أحلم به

99
00:03:38,664 --> 00:03:39,864
عندما كنت طفلة

100
00:03:39,898 --> 00:03:42,233
إلا أنني لم أكن متأخرة بفارق 70 نقطة

101
00:03:42,268 --> 00:03:45,036
ومدير حملتي هو السيد (بلفيدير)
<font color="#ff0000">*شخصية من مسلسل كوميدي يحمل نفس الأسم*</font>

102
00:03:45,070 --> 00:03:47,005
نحن (ديفيد)

103
00:03:47,039 --> 00:03:50,625
و (نيوبورت) هو العملاق

104
00:03:50,676 --> 00:03:52,576
وهذا هو مقلاعنا

105
00:03:52,594 --> 00:03:55,546
نعم، سنكتب إفتتاحية ملهمة

106
00:03:55,581 --> 00:03:58,633
لا، مباراة كرة السلة بين
(باونى) و(إيغلتون)

107
00:03:58,684 --> 00:04:01,819
الآن، في هذه المدينة هذا أكبر
من حدث كرة القدم

108
00:04:01,854 --> 00:04:04,389
سنأخذ أموالنا وسنذيع إعلان في منتصف
المباراة

109
00:04:04,423 --> 00:04:07,458
وأعتقد أننا سنعمل إعلان لمهاجمة

110
00:04:07,493 --> 00:04:09,444
(بوبي نيوبورت)

111
00:04:09,478 --> 00:04:11,112
هذه فكرة عظيمة

112
00:04:11,146 --> 00:04:12,981
شكرًا -
رائع -

113
00:04:13,032 --> 00:04:14,482
إنها فكرة عظيمة -
حسنًا، عظيمة -

114
00:04:14,533 --> 00:04:15,733
إذا لنذهب للعمل

115
00:04:16,652 --> 00:04:19,954
(رون سوانسون)، كيف حالك؟

116
00:04:19,989 --> 00:04:21,306
حاضر

117
00:04:21,340 --> 00:04:22,991
لديّ إجتماع في الأشغال
العامة

118
00:04:23,042 --> 00:04:25,243
وكنت أعتقد أنك ربما تريد أن
تشارك

119
00:04:25,277 --> 00:04:26,944
لماذا إعتقدت هذا؟

120
00:04:26,979 --> 00:04:28,446
إنهم يعملون على عدد من
المشاريع الرائعة

121
00:04:28,464 --> 00:04:29,464
ذات الميزانية العالية

122
00:04:29,498 --> 00:04:30,999
أنا مشغول جدًا هنا

123
00:04:31,050 --> 00:04:34,619
لذلك سأكون مضطر إلى
فصلك تمامًا

124
00:04:34,653 --> 00:04:36,587
يمكنني إيجاد موعد متاح
في جدولي

125
00:04:36,622 --> 00:04:37,989
رائع

126
00:04:38,023 --> 00:04:40,325
كما تعرف، أنا لست هاوِ كبير لإيصال
الأخبار السيئة

127
00:04:40,359 --> 00:04:42,510
(كريس) سيكون هذا من دواعي سروري

128
00:04:42,561 --> 00:04:45,596
هل فكّرت في في فصل قسم
الحرائق بأكمله؟

129
00:04:45,630 --> 00:04:48,182
لقد قمت شخصيًا بعد حرائق عامة

130
00:04:48,233 --> 00:04:50,368
وبدون تكاليف لدافعي الضرائب

131
00:04:50,402 --> 00:04:52,236
إنظر إلى اليسار

132
00:04:52,271 --> 00:04:55,189
إلى اليمين
أيًا كان

133
00:04:55,240 --> 00:04:56,407
هل أنت من هذا النوع من الأطباء

134
00:04:56,442 --> 00:04:57,709
الذين عكفوا على المخدرات؟

135
00:04:57,743 --> 00:04:58,776
أراهن أنك كذلك

136
00:04:58,810 --> 00:04:59,977
إذًا، (أندي) أخبرني ماذا حدث

137
00:04:59,995 --> 00:05:02,330
كنت أقرأ موسوعة

138
00:05:02,364 --> 00:05:05,249
وتعثرت ووقعت

139
00:05:05,284 --> 00:05:06,617
وضربت رأسي

140
00:05:06,652 --> 00:05:08,703
أو خوزة الرأس

141
00:05:08,754 --> 00:05:12,056
نعم، لقد عطس وضرب رأسه بالحائط

142
00:05:12,091 --> 00:05:13,674
هذا يبدو حقيقيًا

143
00:05:13,709 --> 00:05:15,960
إنه إرتجاج في المخ ولكنه خفيف تمامًا

144
00:05:15,994 --> 00:05:17,395
لذلك لن أقلق عليك

145
00:05:17,429 --> 00:05:18,830
هل هناك أيّ شيء أخر يزعجك؟

146
00:05:18,864 --> 00:05:20,831
لا -
حسنًا -

147
00:05:20,849 --> 00:05:22,467
أعني، نعم لديّ طفح جلدي
غريب

148
00:05:22,501 --> 00:05:25,036
في منطقة ركبتي

149
00:05:25,070 --> 00:05:26,804
وفي لساني في هذه المنطقة

150
00:05:26,838 --> 00:05:28,639
لا أستطيع أن أتذوق منه مجددًا

151
00:05:28,674 --> 00:05:30,525
وأحيانًا عندما أسير كاحلي يقوم
بعمل صوت

152
00:05:30,559 --> 00:05:32,560
غريب كالطرقعة

153
00:05:32,611 --> 00:05:33,694
ماذا أيضًا؟

154
00:05:33,729 --> 00:05:36,364
الأشياء البعيدة من عيني تكون غامضة

155
00:05:36,398 --> 00:05:38,866
مرة قد أكلت شيكولاتة بغلافها

156
00:05:38,901 --> 00:05:41,052
ولم أري الغلاف يخرج أبدًا

157
00:05:41,086 --> 00:05:42,487
وأيضًا قد ابتلعت كل قطع العلكة

158
00:05:42,521 --> 00:05:44,155
التي مضغطتها في أخر 25 سنة

159
00:05:44,189 --> 00:05:45,573
(أندي) -
لا أعرف -

160
00:05:45,624 --> 00:05:47,408
ولقد كسرت إصبعي في طريقي
إلى هنا

161
00:05:47,459 --> 00:05:49,693
عالجني فحسب

162
00:05:49,711 --> 00:05:51,529
كل ما أستطيع مساعدتك به هو
إصبعك

163
00:05:51,547 --> 00:05:54,215
وسيتوجب عليّ أن أحيلك للمختصين

164
00:05:54,249 --> 00:05:56,167
إلى الألف شيء الأخر

165
00:05:56,201 --> 00:05:58,503
شكرًا على شيء دكتور (هاريس)

166
00:05:58,537 --> 00:06:00,004
العفو

167
00:06:00,038 --> 00:06:02,557
مرحبًا، أنا (بوبي نيوبورت)
رجل عادي

168
00:06:02,591 --> 00:06:04,375
أحب الكلاب

169
00:06:04,393 --> 00:06:06,778
أنا هنا مع كلب الصيد الفارسي
الرائع

170
00:06:06,812 --> 00:06:08,446
لقد أعطاه لي صديقًا

171
00:06:08,480 --> 00:06:11,349
المطالب بعرش (ألزاس لورين)

172
00:06:11,383 --> 00:06:12,517


173
00:06:12,551 --> 00:06:14,051
بيني وبينك

174
00:06:14,086 --> 00:06:16,921
أعتقد أن (دونا) لديها مشكلة في كونها
سلبية

175
00:06:16,955 --> 00:06:18,523
في الإعلان

176
00:06:18,557 --> 00:06:20,057
لا، أنا دائمًا سلبية

177
00:06:20,075 --> 00:06:22,260
حتى لو أحببت الرجل فأنا سلبية

178
00:06:22,294 --> 00:06:23,694
تجعل الأمور مشوقة

179
00:06:23,728 --> 00:06:24,946
شكرًا (دونا)

180
00:06:24,997 --> 00:06:26,581
لم أكن أريد أن أخبرك بهذا

181
00:06:26,615 --> 00:06:28,866
ولكن (أن) لديها وقت عصيبًا مع ذلك

182
00:06:28,900 --> 00:06:29,901
إنها تذعر الآن

183
00:06:29,935 --> 00:06:31,119
يا إلهي، قلم التعليم هذا

184
00:06:31,170 --> 00:06:33,271
رائحته مثل الكرز

185
00:06:33,305 --> 00:06:35,273
ها هو سؤال

186
00:06:35,307 --> 00:06:37,275
هل تعجبك الفكرة؟

187
00:06:37,309 --> 00:06:40,211


188
00:06:40,245 --> 00:06:41,929
هل تعجبك؟

189
00:06:41,964 --> 00:06:44,081
انظري، لديك نظرة عمّا يجب أن
تكون حملتك الإنتخابية

190
00:06:44,099 --> 00:06:45,450
أنا رئيس العمليات

191
00:06:45,484 --> 00:06:46,851
لذلك أنا متأكد أنه يمكننا
أن نصلح كل شيء

192
00:06:46,885 --> 00:06:48,619
لما لا تخبريني بما تفكرّين؟

193
00:06:48,654 --> 00:06:49,821
أكره الإعلانات السلبية

194
00:06:49,855 --> 00:06:51,456
ولن أقوم بعمل واحد أبدًا

195
00:06:52,991 --> 00:06:54,892
شكرًا (جون) على حضورك

196
00:06:54,927 --> 00:06:57,094
وزارة الأشغال العامة مذهلة

197
00:06:57,129 --> 00:07:01,933
وأنت أفضل رجل يفكر في هذه الأعمال

198
00:07:01,967 --> 00:07:04,569
وأيضًا نحن نلغي جميع المشاريع
الجارية الخاصة بك

199
00:07:04,603 --> 00:07:05,636
ماذا؟

200
00:07:05,671 --> 00:07:07,472
ماذا عن سد نهر (باونى)

201
00:07:07,506 --> 00:07:09,740
السد قد مات
أتمنى لك نهارًا سعيدًا

202
00:07:09,775 --> 00:07:11,843
أين ستذهب كل المياه؟

203
00:07:11,877 --> 00:07:13,995
أيًا كان طريقها الآن

204
00:07:14,046 --> 00:07:16,481
الشيء المهم أن هذا السد لن
يحدث أبدًا

205
00:07:16,515 --> 00:07:19,717
وأحلامك قد تحطمت

206
00:07:19,751 --> 00:07:22,119
نحن أسفون للغاية -
أنا لست كذلك -

207
00:07:22,137 --> 00:07:24,789
إجتماع جيد

208
00:07:24,823 --> 00:07:27,124
إنه ليس إعلان سلبي

209
00:07:27,142 --> 00:07:28,676
سنعرض حقائق عنه

210
00:07:28,727 --> 00:07:29,961
ونعم، قد حدث أنها سلبية

211
00:07:29,995 --> 00:07:31,462
لأنه أحمق

212
00:07:31,497 --> 00:07:32,763
حسنًا، أريد أن أقوم بإعلان

213
00:07:32,797 --> 00:07:34,499
يسلّط الضوء على الأشياء الجيدة
عني

214
00:07:34,533 --> 00:07:36,267
وليس الأشياء السيئة عن الأخرين

215
00:07:36,301 --> 00:07:38,802
(توم)، أنت مدير الإتصالات الخاص بنا

216
00:07:38,820 --> 00:07:40,771
أسمعنا رأيك

217
00:07:40,805 --> 00:07:42,857
(ليزلي)، أحب فكرتك

218
00:07:42,908 --> 00:07:46,027
وأحب فكرتك أيضًا

219
00:07:46,078 --> 00:07:49,197
فكرتان عظيمتان من شخصان
عظيمان

220
00:07:49,248 --> 00:07:50,698
لا أعرف أيّ فكرة أفضل

221
00:07:50,749 --> 00:07:53,784
ولكني أعرف أنه سينتهي بي المطاف
في الجانب الرابح

222
00:07:53,819 --> 00:07:55,086
عندا أراهن على الأحصنة

223
00:07:55,120 --> 00:07:56,287
لا أخسر أبدًا

224
00:07:56,321 --> 00:07:57,588
لماذا؟

225
00:07:57,623 --> 00:08:00,324
لأنني أراهن على جميع الأحصنة

226
00:08:00,359 --> 00:08:02,193
ماذا عن أن نفعل هذا، ننقسم إلى
فريقين

227
00:08:02,227 --> 00:08:04,545
كل شخص يقوم بعمل إعلان صغير

228
00:08:04,596 --> 00:08:06,830
ومَن سيعجبه أكثر، سنستخدمه

229
00:08:06,848 --> 00:08:08,549
فكرة عظيمة

230
00:08:08,600 --> 00:08:10,051
طالما (ليزلي) تعتقد هذا أيضًا

231
00:08:10,102 --> 00:08:12,670
بالتأكيد، سأختار (آن) و(دونا)
في فريقي

232
00:08:12,688 --> 00:08:14,505
يمكنك أخذ (جيري) -
ماذا؟ -

233
00:08:14,540 --> 00:08:16,173
أنت تريد أن تصبح سلبي

234
00:08:16,208 --> 00:08:18,859
ستحصل على أكبر سلبية في العالم
ياصديق

235
00:08:21,446 --> 00:08:22,446
حسنًا جميعًا

236
00:08:22,447 --> 00:08:23,647
أريد إبتسامة كبيرة منكم

237
00:08:23,681 --> 00:08:25,249
نحن نقوم بعمل إعلان إيجابي هنا

238
00:08:25,283 --> 00:08:28,319
لذا فكّروا في هذا مثل عيد الميلاد المجيد
أو عيد ميلادك

239
00:08:28,353 --> 00:08:30,187
وأول يوم في المدرسة جميعهم
مختلطين معًا

240
00:08:30,222 --> 00:08:32,406
الإيجابية دائمًا أفضل من السلبية

241
00:08:32,457 --> 00:08:33,991
(باراك أوباما) قال
"نعم نحن نستطيع"

242
00:08:34,026 --> 00:08:35,242
والآن هو الرئيس

243
00:08:35,293 --> 00:08:36,560
(بين) قال
"لا، لا ينبغي علينا"

244
00:08:36,595 --> 00:08:38,829
والآن هو يعمل لدى صديقته

245
00:08:38,864 --> 00:08:40,414
يارفاق، أحتاجكم أن تضاعفوا الإبتسامة
حسنًا؟

246
00:08:40,465 --> 00:08:43,250
لنقوم بها مجددًا، وابدأ

247
00:08:43,301 --> 00:08:46,087
وهذا عظيمًا، نحن إيجابيين حقًا

248
00:08:46,138 --> 00:08:48,672
أعتقد أننا نحصل على أشياء جيدة، صحيح؟

249
00:08:48,706 --> 00:08:51,542
ماذا هناك؟

250
00:08:51,576 --> 00:08:53,044
بحقك

251
00:08:53,078 --> 00:08:55,930
(ليزلي)، أعتقد أن اتوبيس (بوبي نيوبورت)
ظهر في هذه اللقطة

252
00:08:55,981 --> 00:08:56,931
هل تعتقد هذا؟

253
00:08:56,982 --> 00:09:01,085
ج، د، 4، م

254
00:09:01,119 --> 00:09:02,737
شكل بطاطا

255
00:09:02,771 --> 00:09:04,922
شكل قدح القهوة

256
00:09:04,956 --> 00:09:07,441
بقعة، بقعة، الأصبع الوسطى
بقعة

257
00:09:07,492 --> 00:09:09,110
والبقية عبارة عن بقع

258
00:09:09,161 --> 00:09:10,995
يا إلهي، لقد قدت بنا إلى هنا

259
00:09:11,029 --> 00:09:13,197
لقد قمنا بحوالي 100 مقابلة مع
الأطباء

260
00:09:13,231 --> 00:09:14,731
لنا في إسبوع

261
00:09:14,750 --> 00:09:16,751
وبعد هذا لن نضطر إلى الذهاب للأطباء

262
00:09:16,785 --> 00:09:18,369
لأكثر من 10 سنوات

263
00:09:18,403 --> 00:09:21,255
لأننا أذكياء

264
00:09:21,289 --> 00:09:22,873
أنت بتأكيد بحاجة إلى نظارات

265
00:09:22,908 --> 00:09:24,141
لا، لن يحصل على نظارة

266
00:09:24,176 --> 00:09:25,476
أحب وجهه هكذا

267
00:09:25,510 --> 00:09:27,011
إذا ارتديت نظارة سأطلقك

268
00:09:27,045 --> 00:09:28,546
حسنًا، لقد سمعتها يادكتور

269
00:09:28,580 --> 00:09:31,265
وسيم جدًا لأرتدي نظارة
بدون إساءة

270
00:09:31,299 --> 00:09:34,251
عليّ الإعتراف، شعره رائع

271
00:09:34,269 --> 00:09:35,586
عليّ إكتشاف أيّ منتَج

272
00:09:35,620 --> 00:09:37,088
الذي يضعه على شعره

273
00:09:37,122 --> 00:09:39,140
كيف يسير إعلان (ليزلي)؟

274
00:09:39,191 --> 00:09:40,324
جيد جدًا

275
00:09:40,358 --> 00:09:43,994
ولكن إعلانك أيضًا جيد جدًا

276
00:09:44,029 --> 00:09:45,279
هل أنت جاهز لتسجيل الصوت؟

277
00:09:45,313 --> 00:09:46,430
نعم

278
00:09:46,448 --> 00:09:50,534
(بوبي نيوبورت) لم يحصل على وظيفة
حقيقية من قبل

279
00:09:50,569 --> 00:09:52,436
في حياته

280
00:09:52,454 --> 00:09:53,604
عليك أن تعطي إنطباع أفضل

281
00:09:53,638 --> 00:09:55,272
سيخاف منه الناس

282
00:09:55,307 --> 00:09:56,907
(بوبي نيوبورت)

283
00:09:56,942 --> 00:09:59,677
أجل، حسنًا

284
00:09:59,711 --> 00:10:02,296
(بوبي نيوبورت) لم يحصل

285
00:10:02,330 --> 00:10:05,583
على وظيفة حقيقية في حياته

286
00:10:05,617 --> 00:10:07,585
(بوبي نيوبورت) لم يحصل

287
00:10:07,619 --> 00:10:09,653
على وظيفة حقيقية في حياته

288
00:10:09,688 --> 00:10:11,255
(بوبي نيوبورت)

289
00:10:11,289 --> 00:10:12,456
(بوبي نيوبورت)

290
00:10:12,491 --> 00:10:14,058
(بوبي نيوبورت)

291
00:10:14,092 --> 00:10:15,593
(بوبي نيوبورت)

292
00:10:15,627 --> 00:10:17,461
(بوبي نيوبورت)

293
00:10:17,496 --> 00:10:18,462
(بوبي نيوبورت)

294
00:10:18,497 --> 00:10:20,664
(بوبي)

295
00:10:20,699 --> 00:10:21,649
(بوبي)

296
00:10:21,683 --> 00:10:22,983
(نيوبورت)

297
00:10:23,018 --> 00:10:25,653
حسنًا، الآن نحن فقط نضيع الوقت، (جيري)

298
00:10:25,687 --> 00:10:27,188
(رون سوانسون)

299
00:10:27,239 --> 00:10:29,507
أريد شكرك على أنك عديم الرحمة وقاسي

300
00:10:29,541 --> 00:10:30,658
في الإجتماع اليوم الماضي

301
00:10:30,692 --> 00:10:32,476
يجب أن تكون أكثر تحديدًا

302
00:10:32,511 --> 00:10:34,378
مع قسم الأشغال العامة حول السد

303
00:10:34,412 --> 00:10:35,479


304
00:10:35,514 --> 00:10:36,697
ماذا تقول إذا أخذت لتناول الغداء

305
00:10:36,748 --> 00:10:38,115
ويمكننا التحدث عن كل المشاريع

306
00:10:38,149 --> 00:10:39,283
والتي تريدتها أن تستكمل

307
00:10:39,317 --> 00:10:40,584
لن يكون هذا ضروري

308
00:10:40,619 --> 00:10:41,952
ليس لدي أيّ مشاريع

309
00:10:41,987 --> 00:10:43,287
أكره المشاريع

310
00:10:47,959 --> 00:10:50,327
يالهذا الموقف
علينا طلب شيء

311
00:10:50,362 --> 00:10:52,530
ومن ثَمّ يمكننا الحديث عن التسوّق
ماذا ستأكل؟

312
00:10:52,564 --> 00:10:57,351
أظن سأختار شيء خام قائم على الخيار

313
00:10:57,385 --> 00:10:58,385
خيار

314
00:10:58,436 --> 00:10:59,637
لا أعرف ماذا حدث

315
00:10:59,671 --> 00:11:01,438
رفضت دعوته

316
00:11:01,473 --> 00:11:02,840
قد بدأ في الضحك

317
00:11:02,874 --> 00:11:05,910
والشيء القادم الذي عرفته أننا
كنّا نأكل الغداء

318
00:11:05,944 --> 00:11:07,862
هل خدّرني؟

319
00:11:07,896 --> 00:11:09,380
مرحبًا، أنا (بوبي نيوبورت)

320
00:11:09,414 --> 00:11:12,516
أبي صديق (جون كوجر ميلينكامب)
<font color="#ff0000">*مغني أمريكي*</font>

321
00:11:12,551 --> 00:11:14,018
هذا رائع حقًا

322
00:11:14,052 --> 00:11:15,319
إلى أيّ منصب يترشّح هذا الرجل

323
00:11:15,353 --> 00:11:17,204
رئيس التواجد على كل القنوات
طوال الوقت؟

324
00:11:17,239 --> 00:11:19,073
تذكري، (ليزلي) لدينا أقل من ساعة

325
00:11:19,124 --> 00:11:20,708
لنأخذ الإعلان إلى المحطة

326
00:11:20,742 --> 00:11:22,192
(آن)، أنتِ جميلة ومُنظَمة

327
00:11:22,210 --> 00:11:23,994
إذا لا مزيد من التحيّز

328
00:11:24,028 --> 00:11:25,880
هذه هما إعلانان قد صنعتها
أنا و(بين)

329
00:11:25,914 --> 00:11:27,131
سأختار واحد عشوائيًا

330
00:11:27,165 --> 00:11:28,632
وسنشغّله أولًا

331
00:11:28,667 --> 00:11:29,967
الإعلان الرائع

332
00:11:31,703 --> 00:11:33,170
مرحبًا، أنا (ليزلي نوب)

333
00:11:33,204 --> 00:11:35,389
أنا مؤيدة للحدائق، وموالية للسلامة
العامة

334
00:11:35,423 --> 00:11:37,057
ومؤيدة للمياه العذبة

335
00:11:37,092 --> 00:11:39,143
وأنا أيضًا مناصرة للائحة البيئية

336
00:11:39,177 --> 00:11:41,979
وأيضا مؤيدة جدًا جدًا للمقتراحات
المحلية

337
00:11:42,013 --> 00:11:44,215
45، 86، 102ف

338
00:11:44,249 --> 00:11:47,017
ولكن الأهم من ذلك كله، أنا
مواطنة خالصة لـ(باونى)

339
00:11:47,051 --> 00:11:49,553
ها هي بعض الأشياء الأخرى التي
أنا مؤيدة لها

340
00:12:00,782 --> 00:12:02,199
كما ترى

341
00:12:02,233 --> 00:12:03,751
أنا أحب الكثير من الأشياء

342
00:12:03,785 --> 00:12:05,085
مثل الهوت دوج

343
00:12:05,120 --> 00:12:06,670
صحيح، (تشارلي)؟

344
00:12:06,705 --> 00:12:08,105
أنا (ليزلي نوب)

345
00:12:08,139 --> 00:12:09,540
وأعرف هذه الرسالة

346
00:12:09,574 --> 00:12:11,592
أجل، أحببته

347
00:12:11,626 --> 00:12:13,243
رائع

348
00:12:13,261 --> 00:12:15,145
هل تريد عرض إعلانك حتى؟

349
00:12:15,180 --> 00:12:16,747
أجل، هذا كان شنيع

350
00:12:16,781 --> 00:12:17,815
ماذا تعني؟

351
00:12:17,849 --> 00:12:18,933
قل شيء واحد خاطيء فيه؟

352
00:12:18,967 --> 00:12:20,584
حسنًا، أنت لم تذكري حتى

353
00:12:20,619 --> 00:12:22,086
أنكِ تترشحين

354
00:12:22,120 --> 00:12:25,222
أنتِ لم تقولي حرفيًا منصب
"مجلس المدينة"

355
00:12:25,257 --> 00:12:27,891
لقد فعلت... إنها مفهومة ضمنيًا

356
00:12:27,925 --> 00:12:29,760
لم أفعل... يمكننا وضعها فحسب

357
00:12:29,778 --> 00:12:30,811
حسنًا

358
00:12:30,862 --> 00:12:33,981
(ليزلي) رائعة في الكثير
من الأشياء

359
00:12:34,032 --> 00:12:36,400
وسيئة في هذا

360
00:12:36,434 --> 00:12:41,655
(بوبي نيوبورت) ولِد وفي فمه ملعقة ذهب

361
00:12:41,706 --> 00:12:44,742
وظيفته اليسيرة في شركة حلويات
أبيه

362
00:12:44,776 --> 00:12:46,777
سُلِمَت له

363
00:12:46,811 --> 00:12:49,747
قاربه الكبير، قارب (بوبي)

364
00:12:49,781 --> 00:12:53,584
سُلِم له عندما كان عمره 12 عام

365
00:12:53,618 --> 00:12:55,552
(ليزلي نوب) تترشّح لمنصب مجلس
المدينة أيضًا

366
00:12:55,587 --> 00:12:58,088
وقد ربحت كل شيء قد رُشحت لأجله

367
00:12:58,123 --> 00:12:59,623
نعم لقد فعلت

368
00:12:59,641 --> 00:13:01,558
(بوبي نيوبورت) يريد فقط أن تسلّمه

369
00:13:01,593 --> 00:13:03,126
هذه الإنتخابات

370
00:13:03,144 --> 00:13:04,128
لا تفعل

371
00:13:04,162 --> 00:13:05,629
لن أفعل

372
00:13:05,664 --> 00:13:06,814
أجل

373
00:13:06,848 --> 00:13:07,815
لقد أحببته

374
00:13:07,849 --> 00:13:10,000
الآن، هذا إعلان

375
00:13:10,035 --> 00:13:12,636
مقتضب، يضرب بشدة، ووضيع

376
00:13:12,654 --> 00:13:15,189
ومحبط وشنيع

377
00:13:15,240 --> 00:13:18,509
"أنا (بين وايت)، أريد تدمير أحلام (ليزلي)"

378
00:13:19,694 --> 00:13:21,478
حسنًا، إن كان لديك حساسية لأيّ أطعمة

379
00:13:21,513 --> 00:13:22,913
سنعرف خلال بضعة أيام

380
00:13:22,947 --> 00:13:24,331
أعتقد إستنادًا إلى الإحمرار هذا

381
00:13:24,366 --> 00:13:27,117
ربما يكون لدي حساسية من الإبر

382
00:13:27,151 --> 00:13:28,669
لقد ذهبنا إلى، حوالي خمسة أطباء مختلفين

383
00:13:28,703 --> 00:13:31,422
وُضع كاحلي في المايكرويف -
الأشعة السينية -

384
00:13:31,456 --> 00:13:33,257
وأخذوا دمي ليستعملوه في العلم

385
00:13:33,291 --> 00:13:34,325
فحص الكولسترول

386
00:13:34,359 --> 00:13:36,827
لقد أزاله الجيوب الأنفية من (ابريل)؟

387
00:13:36,861 --> 00:13:38,012
فحصوها

388
00:13:38,046 --> 00:13:39,763
شخص ما فحص قضيبي، لمسه

389
00:13:39,798 --> 00:13:40,881
هذا غريب

390
00:13:40,932 --> 00:13:42,466
وهذا الشخص لم يكن طبيب حتى

391
00:13:42,500 --> 00:13:44,685
هذا

392
00:13:44,719 --> 00:13:46,002
ماذا؟

393
00:13:46,021 --> 00:13:47,805
الآن أعتقد أنه الوقت لنعقد تصويت

394
00:13:47,839 --> 00:13:49,840
إذا مَن يريد إعلان (بين)؟

395
00:13:49,874 --> 00:13:51,542
خونة

396
00:13:51,576 --> 00:13:54,044
(آن)، لقد دهنّت مرآبك باللون الوردي

397
00:13:54,079 --> 00:13:55,779
لم أطلب منكِ فعل هذا

398
00:13:55,814 --> 00:13:57,981
(ليزلي)، أريدك أن تفوزي

399
00:13:58,016 --> 00:13:59,650
وإعلان (بين)، أفضل بكثير

400
00:13:59,684 --> 00:14:01,318
صداقتنا إنتهت، لا لم تنتهي

401
00:14:01,353 --> 00:14:03,037
لم تنتهي، لم تنتهي أبدًا

402
00:14:03,071 --> 00:14:04,521
أحبك للأبد

403
00:14:04,556 --> 00:14:06,040
تعرفين ماذا، يبدو وأننا إنقسمنا

404
00:14:06,074 --> 00:14:07,241
أعتقد أننا يجب أن نستمر
في المناقشة

405
00:14:07,292 --> 00:14:09,243
نحن لم ننقسم إنه تصويت بالإجماع

406
00:14:09,294 --> 00:14:11,228
سنعرض إعلاني

407
00:14:11,262 --> 00:14:13,714
هذه لم تكن الطريقة التي حلمت بها

408
00:14:13,748 --> 00:14:16,233
هذه هي الطريقة الصحيحة، حسنًا؟

409
00:14:16,267 --> 00:14:17,468
أوعدك

410
00:14:17,502 --> 00:14:19,002
حسنًا

411
00:14:19,037 --> 00:14:21,037
سأعرض إعلان سلبي

412
00:14:21,056 --> 00:14:22,740
ليس بيدي الآن

413
00:14:22,774 --> 00:14:24,908
ولكنك أتعرف، أشعر حقًا

414
00:14:24,943 --> 00:14:27,878
بشيء سيء حول هذا

415
00:14:27,896 --> 00:14:29,713
هل أنت (بين وايت)؟ -
أجل -

416
00:14:29,731 --> 00:14:31,348
حسنًا، أريد هذا القرص في غرفة التحكم

417
00:14:31,382 --> 00:14:33,584
يا إلهي

418
00:14:33,618 --> 00:14:36,720
أنا (ليزلي نوب) ولا أوافق على هذا
الإعلان

419
00:14:36,738 --> 00:14:39,490
ماذا تفعلين؟
أعطيه إليّ

420
00:14:39,524 --> 00:14:40,524


421
00:14:44,100 --> 00:14:45,100
حسنًا، الأخبار الجيدة هي

422
00:14:45,101 --> 00:14:46,568
أنه يوجد قطعتين من الأخبار السيئة

423
00:14:46,602 --> 00:14:48,687
الأخبار السيئة هي، ولا واحد من إعلاناتنا
قد عُرضَت

424
00:14:48,721 --> 00:14:50,422
ولا نستطيع أخذ أموالنا مجددًا

425
00:14:50,456 --> 00:14:51,590
يا إلهي

426
00:14:51,624 --> 00:14:52,857
كان هناك ربما طريقة أفضل

427
00:14:52,892 --> 00:14:54,359
لإخبارنا بذلك

428
00:14:54,393 --> 00:14:55,527
لقد أفسدتما ذلك حقًا

429
00:14:55,561 --> 00:14:57,996
ولكني لا أطيق الإنتظار لسماع
أفكاركما

430
00:14:58,030 --> 00:14:59,281
أحببتها بالفعل

431
00:14:59,332 --> 00:15:00,699
أنا جائع

432
00:15:00,733 --> 00:15:04,269
(تومي) يحتاج مانجو
أراكم فيما بعد

433
00:15:04,303 --> 00:15:06,471
أنا آسفة حقًا لعرقلتك

434
00:15:06,505 --> 00:15:09,507
أنا فحسب أفضّل أن أقوم بإعلانات
الحملة الوهمية

435
00:15:09,542 --> 00:15:11,009
التي صنعتها عندما كان عمري 10 سنوات

436
00:15:11,043 --> 00:15:12,711
من أن أصبح سلبية وساخرة

437
00:15:12,745 --> 00:15:16,781
إنظري، أنا حقًا لا أريد أن أحطّم 
أحلام طفولتك

438
00:15:16,816 --> 00:15:18,283
ولكن أراهن أنه في أحلامك

439
00:15:18,317 --> 00:15:21,086
لم تخسري الإنتخابات بفارق 70 نقطة

440
00:15:21,120 --> 00:15:22,988
عليكِ أن تصبحي أقوى، (ليزلي)

441
00:15:23,022 --> 00:15:25,056
عليكِ أن تكوني كذلك فحسب

442
00:15:25,091 --> 00:15:27,092
عليك أن تصبح أقوى

443
00:15:27,126 --> 00:15:30,228
من السهل عرقتلك

444
00:15:30,262 --> 00:15:31,296
شكرًا

445
00:15:31,330 --> 00:15:33,782
(رون سوانسون)

446
00:15:33,816 --> 00:15:35,433
الرجل الذي أريد رؤيته

447
00:15:35,451 --> 00:15:37,986
أنا ذاهب إلى ندوة

448
00:15:38,037 --> 00:15:40,789
على فن حفل الشاي الياباني

449
00:15:40,823 --> 00:15:43,241
أو إعلاء قيمة باونى الإجتماعية

450
00:15:43,276 --> 00:15:44,743
وإعتقدت أنه يمكنك أن تذهب معي

451
00:15:44,777 --> 00:15:46,578
لماذا؟

452
00:15:46,612 --> 00:15:48,179
أعرف كم أن تقدّر الصمت

453
00:15:48,214 --> 00:15:50,081
نقطة عدل

454
00:15:50,116 --> 00:15:52,017
ولكننا فعلًا تناولنا الغداء معًا 
الإسبوع الماضي

455
00:15:52,051 --> 00:15:54,352
لذا أشعر أننا قد قضينا ما يكفي
من الوقت الإجتماعي معًا

456
00:15:54,387 --> 00:15:57,455
إلى المتوقع من أيّ وقت مضي

457
00:15:57,473 --> 00:15:58,790
حسنًا، إذا غيّرت رأيك

458
00:15:58,808 --> 00:16:00,175
أنت تعرف أين تجدني

459
00:16:00,226 --> 00:16:02,627
(دونا ميجل) -
(كريس تريجر) -

460
00:16:02,645 --> 00:16:04,980
لسبب ما أصبح هذا فجأة مصمم على

461
00:16:05,014 --> 00:16:06,631
تمضية الوقت معي

462
00:16:06,649 --> 00:16:08,133
تعني التسكّع معًا؟

463
00:16:08,167 --> 00:16:09,801
ماذا به؟

464
00:16:09,819 --> 00:16:11,036
لا أعرف، إنه يجعلك تقوم بعمل (بين)

465
00:16:11,070 --> 00:16:12,570
تتناول الغداء معه كما كان يفعل (بين)

466
00:16:12,605 --> 00:16:15,106
ربما يكون فقط يشتاق لصديقه

467
00:16:16,859 --> 00:16:18,176


468
00:16:18,210 --> 00:16:20,245
دعينا نأخذك للمنزل ونحضر لكِ
بعض الأيس كريم

469
00:16:20,279 --> 00:16:21,379
ها هي فتورتك

470
00:16:21,414 --> 00:16:23,198
أجل، لن نحتاج لهذه

471
00:16:23,249 --> 00:16:24,849
لدي بطاقة الدواء مجانًا

472
00:16:24,884 --> 00:16:28,019
وهناك 500 دولار خصم لإجراءات طب الأسنان

473
00:16:28,054 --> 00:16:29,587
أعتقد انكِ مخطئة

474
00:16:29,622 --> 00:16:32,157
لدينا تأمين

475
00:16:32,191 --> 00:16:34,225
أعتقد أنه يغطي الحساب -
مازال هناك 500 دولار -

476
00:16:34,260 --> 00:16:36,294
دعينا نرى هنا

477
00:16:36,329 --> 00:16:39,197
لأنهن تعرفين ماذا

478
00:16:39,231 --> 00:16:41,383
هيا، نهرب

479
00:16:41,434 --> 00:16:43,518
إبتعدوا عن الطريق

480
00:16:43,552 --> 00:16:45,870


481
00:16:45,905 --> 00:16:47,105


482
00:16:47,139 --> 00:16:48,890
إتصلي بالإسعاف

483
00:16:48,941 --> 00:16:52,177
واحدة أخرى مختلفة عن التي 
إصطدمت بها

484
00:16:52,211 --> 00:16:55,580
 هذه مرشّحة مجلس المدينة
(ليزلي نوي)

485
00:16:55,614 --> 00:16:57,682
عندما كان عمرها 10 سنوات

486
00:16:57,700 --> 00:16:59,517
مرحبًا، أنا (ليزلي نوب)

487
00:16:59,552 --> 00:17:00,819
أنا أحب (باونى)

488
00:17:00,853 --> 00:17:02,821
وأريد ان أجعلها أفضل

489
00:17:02,855 --> 00:17:04,923
مدارس أفضل، شوارع آمن

490
00:17:04,957 --> 00:17:07,826
وفرض ضريبة أكثر تقدمية على
العقارات السكانية

491
00:17:07,860 --> 00:17:12,063
هذا هو مرشّح مجلس المدينة 
(بوبي نيبوبارت) اليوم

492
00:17:12,098 --> 00:17:13,465
الناس يظلّوا يسألونني

493
00:17:13,499 --> 00:17:15,567
ماذا ستفعل عندما تربح السباق؟

494
00:17:15,601 --> 00:17:19,137
أنا متأكد من أنني سأعرف

495
00:17:19,171 --> 00:17:22,424
(ليزلي نوب) كان لديها أفكار أفضل
عندما كانت في سن العاشرة

496
00:17:22,475 --> 00:17:24,843
أفضل مما لدى (بوبي نيوبورت) الآن

497
00:17:24,877 --> 00:17:26,244
لديهم قاسم مشترك واحد

498
00:17:26,278 --> 00:17:28,212
كلاهما يحبا الكلاب

499
00:17:28,230 --> 00:17:30,081
لأجل (باونى) أفضل

500
00:17:30,116 --> 00:17:31,716
صوتوا لأجل (نوب) مجلس المدينة

501
00:17:31,734 --> 00:17:34,018
لدينا ألف مشاهدة بالفعل

502
00:17:34,053 --> 00:17:36,154
أجل، ولكن لا يوجد مكالمات من المراسلين

503
00:17:36,188 --> 00:17:37,405
لا طلبات للمقابلات

504
00:17:37,440 --> 00:17:39,524
لا أهتم فأنا فخورة بذلك

505
00:17:39,558 --> 00:17:41,192
متأكدة؟

506
00:17:41,227 --> 00:17:43,294
إنه دقيق حول خصمي، ولا تأخذ

507
00:17:43,329 --> 00:17:45,229
إحتفظي بهذه الفكرة

508
00:17:45,247 --> 00:17:47,732
(رون سوانسون) يالها من مفاجئة سارة

509
00:17:47,750 --> 00:17:48,900
ومَن هذا؟

510
00:17:48,934 --> 00:17:51,636
هذا صديق عظيم لي

511
00:17:51,670 --> 00:17:54,272
إنه زميل يعمل في المبنى

512
00:17:54,306 --> 00:17:57,542
وإسمه (دينيس) -
(كايل) -

513
00:17:57,576 --> 00:18:00,745
وهو يحب الثقافة اليبانية للغاية

514
00:18:00,780 --> 00:18:02,514
وإعتقد أنه ربما يريد أن يذهب معك

515
00:18:02,548 --> 00:18:04,315
إلى هذا الشيء

516
00:18:04,350 --> 00:18:05,483
إحتفال الشاي -
اجل -

517
00:18:05,518 --> 00:18:06,801
كنت في الأخوية اليبانية؟

518
00:18:06,852 --> 00:18:10,188
كنت أتناول الأرز و(رون) جعلني
آتي إلى هنا

519
00:18:10,222 --> 00:18:12,123
ولكن بالتأكيد هذا يبدو ممتعًا

520
00:18:12,158 --> 00:18:13,108
شكرًا

521
00:18:13,142 --> 00:18:16,194
(رون)، لحظة

522
00:18:16,228 --> 00:18:19,164
حسنًا ياصديق، تحدّث معي، ماذا يجري؟

523
00:18:19,198 --> 00:18:22,567
حسنًا، بدى عليك أنك تريد صديق

524
00:18:22,601 --> 00:18:25,036
لا، لا، لا، لا

525
00:18:25,070 --> 00:18:27,038
لست وحيدًا، فأنا لدي أنا

526
00:18:27,072 --> 00:18:29,607
و 4000 صديق على الفيسبوك وصديقة
مثيرة

527
00:18:29,642 --> 00:18:31,776
كنت أريد قضاء الوقت معك

528
00:18:31,794 --> 00:18:34,245
لأنني أريد إستبدال (بين) كمساعد لمدير
المدينة

529
00:18:34,280 --> 00:18:36,414
وكنت أعطيك محاولة لنيل ذلك
المنصب

530
00:18:36,449 --> 00:18:39,784
والآن، سأختار خياراتي خلال الأشهر
القليلة القدمة

531
00:18:39,819 --> 00:18:41,419
ولكن أحب أن تجعلك عقلك مفتوح

532
00:18:41,454 --> 00:18:44,456
سيد (كايل)، شكرًا

533
00:18:44,490 --> 00:18:45,640
سيد (نيوبورت)، مرحبًا

534
00:18:45,674 --> 00:18:46,791
مرحبًا

535
00:18:46,809 --> 00:18:48,960
(ليزلي نوب) وهذا (بين وايت)

536
00:18:48,978 --> 00:18:50,061
أجل، مرحبًا -
من الجيد رؤيتك -

537
00:18:50,095 --> 00:18:51,563
من الجميل رؤيتكم، هل تريدون أيّ شيء؟

538
00:18:51,597 --> 00:18:53,815
هذا مطعم لذا لديهم طعام وأشياء

539
00:18:53,849 --> 00:18:55,066
سأقوم بأخذ مخفوق اللبن - 
نحن جيدون -

540
00:18:55,100 --> 00:18:57,235
لا، نحن بخير، ماذا يمكننا أن نفعل لأجلك؟

541
00:18:57,269 --> 00:19:01,973
أجل، لماذا وضعتم هذا الفيديو المنسوب لي؟

542
00:19:02,007 --> 00:19:04,042
أعني، هذا لا يجعلني أن أشعر 
بخير

543
00:19:04,076 --> 00:19:07,345
لقد كان... لقد كان وضيع
أنت أشخاص وضيعة

544
00:19:07,379 --> 00:19:09,781
حسنًا، لقد إستخدمنا إعلانك

545
00:19:09,815 --> 00:19:11,983
لذا لا أعتقد أن ذلك وضيع

546
00:19:12,001 --> 00:19:13,551
حسنًا، دعينى أوضح الأمر لكم

547
00:19:13,586 --> 00:19:15,753
أصدقائي يستمرون في إرسال روابط
هذا الإعلان لي

548
00:19:15,788 --> 00:19:17,489
ويقومون بالسخرية مني

549
00:19:17,523 --> 00:19:19,991
لذا توقفّوا عن إذاعتها، حسنًا؟

550
00:19:20,025 --> 00:19:22,010
توقّفوا فحسب

551
00:19:22,044 --> 00:19:23,044
نتوقف عن إذاعة الإعلان؟

552
00:19:23,095 --> 00:19:24,529
لا، توقفوا عن الحملة

553
00:19:24,563 --> 00:19:26,231
ماذا؟

554
00:19:26,265 --> 00:19:27,432
فقط إنسحبوا

555
00:19:27,466 --> 00:19:29,400
سيكون من الرائع منك أن تنسحبوا

556
00:19:29,435 --> 00:19:31,469
ثم يمكنني أن أربح الإنتخابات

557
00:19:31,503 --> 00:19:32,670
وسأحظى بحفلة كبيرة

558
00:19:32,688 --> 00:19:34,205
وسأضعكم على قائمة الضيوف

559
00:19:34,240 --> 00:19:35,523
بالإضافة إلى شخص أخر

560
00:19:35,558 --> 00:19:37,058
سيكون لدي شخص يقوم بعمل السحر

561
00:19:37,109 --> 00:19:38,443
إنه جيد حقًا

562
00:19:38,477 --> 00:19:40,845
ليس كالسحر المعتاد بل السحر الرائع

563
00:19:40,863 --> 00:19:44,082
لن ننسحب من الحملة

564
00:19:44,116 --> 00:19:45,483
لماذا سنفعل ذلك؟

565
00:19:45,518 --> 00:19:48,653
لأنني أريد ذلك

566
00:19:48,687 --> 00:19:49,721
بحقك، اعطيها لي

567
00:19:49,755 --> 00:19:51,523
أعطيها لي
أعطيها لي

568
00:19:51,557 --> 00:19:52,857
بحقك، أعطيها لي

569
00:19:52,892 --> 00:19:54,092
فقط أعطيني الإنتخابات

570
00:19:54,126 --> 00:19:55,577
أنا آسف، أرجوك

571
00:19:55,628 --> 00:19:57,045
أرجوك

572
00:19:57,079 --> 00:19:59,597
حسنًا، (ليزلي) فهو لديه حجة مقنعة

573
00:19:59,632 --> 00:20:03,268
بحقك، بحقك

574
00:20:03,302 --> 00:20:05,036
(بوبي) -
إنها ليست مبطنة -

575
00:20:05,054 --> 00:20:06,204
هل يمكنني سؤالك؟

576
00:20:06,238 --> 00:20:08,089
لماذا تترشّح إلى هذا المنصب؟

577
00:20:08,140 --> 00:20:09,607
تعرفين ماذا، أريد شيئًا لأفعله

578
00:20:09,642 --> 00:20:11,075
لأتخلص من إزعاج أبي

579
00:20:11,110 --> 00:20:12,577
وهذا يبدو سهلًا

580
00:20:12,611 --> 00:20:14,078
ماذا عنكم، لماذا تقومون بذلك؟

581
00:20:14,113 --> 00:20:15,547
مَن هو أباكِ؟

582
00:20:15,581 --> 00:20:17,649
أنا أترشّح للمنصب لأنني أريد 
تحسين حياة

583
00:20:17,683 --> 00:20:18,983
الناس الذين أحبهم

584
00:20:19,018 --> 00:20:20,385
والمدينة التي هي أعظم مدينة
في العالم

585
00:20:20,419 --> 00:20:22,220
ماذا؟
ماذا يعني هذا حتى؟

586
00:20:22,254 --> 00:20:23,621
لديّ فكرة

587
00:20:23,656 --> 00:20:26,724
ماذا عن أنتم تنسحبون، ثم أفوز

588
00:20:26,759 --> 00:20:29,060
ثم أدعك تقومين بكل العمل؟

589
00:20:29,094 --> 00:20:30,361
لن أذهب لأيّ مكان

590
00:20:30,395 --> 00:20:32,396
وثم سنقوم بعمل مناظرة قريبًا

591
00:20:32,414 --> 00:20:35,333
وأريد أن أحذّرك، فأنا أعرف فريقي

592
00:20:35,367 --> 00:20:38,286
لذا عليك أن تصبح أقوى

593
00:20:40,572 --> 00:20:42,740
لماذا تبتسمون؟ أنا أشعر بالسوء

594
00:20:42,758 --> 00:20:43,791
سؤال سريع

595
00:20:43,842 --> 00:20:45,293
هذه الفتاة الصغير في إعلانك

596
00:20:45,344 --> 00:20:46,794
يا إلهي، إنها ظريفة جدًا

597
00:20:46,845 --> 00:20:48,079
هل تعتقدين أنه يمكنك أن تتحدثي
إليها

598
00:20:48,097 --> 00:20:50,431
وتجعليها تقوم بعمل إعلان من أجلي؟

599
00:20:50,466 --> 00:20:52,083
هذه الفتاة هي أنا

600
00:20:52,117 --> 00:20:54,218
عندما كان عمري 10 سنوات

601
00:20:54,253 --> 00:20:56,321
كيف فعلتِ هذا؟

602
00:20:57,859 --> 00:21:00,091
ربما يمكنك رؤية واحد من الأطباء
الآخرون

603
00:21:00,125 --> 00:21:02,126
لا، لا مزيد من الأطباء

604
00:21:02,178 --> 00:21:03,911
إنهم حفنة من الفنانين المحتالين

605
00:21:03,929 --> 00:21:05,613
إنهم يجذبونك بهذه الأشياء المجانية

606
00:21:05,648 --> 00:21:07,599
والشيء القادم تعرفين، مفاجئة

607
00:21:07,633 --> 00:21:10,051
تصطدمين بسيارة إسعاف

608
00:21:10,085 --> 00:21:11,586
كل مرة

609
00:21:11,604 --> 00:21:13,805
دعينا نذهب للمنزل ونرعى بعضنا البعض

610
00:21:13,856 --> 00:21:15,156
يمكننا شراء عدة خياطة

611
00:21:15,191 --> 00:21:17,725
يمكنك خياطة شفتاي تحت جسر
في أي مكان

612
00:21:17,760 --> 00:21:19,744
يالها من رومانسية

613
00:21:19,778 --> 00:21:22,780
آسفة، لقد نسيت

614
00:21:22,815 --> 00:21:24,032
هيا لنذهب -
حسنًا -

615
00:21:24,066 --> 00:21:26,301
هل تعتقدين أن التأمين يوفّر عدة
الخياطة؟

616
00:21:26,335 --> 00:21:28,102
أو سلع البقالة أو ألعاب الإكس بوكس؟

617
00:21:28,120 --> 00:21:29,103
ما هو التأمين؟

618
00:21:29,121 --> 00:21:31,055
لا أعرف، مَن يهتم؟

619
00:21:31,056 --> 00:21:32,088
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| أحمد السيد   ||

