﻿1
00:00:00,033 --> 00:00:01,865
..سابقاً في ملكة الجنوب
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

2
00:01:08,478 --> 00:01:09,797
.إستيقظي

3
00:01:13,283 --> 00:01:14,664
.إنها الرابعةُ صباحاً

4
00:01:15,318 --> 00:01:17,006
.هيّا، تحرّكي

5
00:01:18,355 --> 00:01:19,563
أين سنذهب؟

6
00:01:21,625 --> 00:01:23,170
لقد قلت اين سنذهب؟

7
00:01:23,560 --> 00:01:24,875
.سترين ذلك

8
00:01:50,887 --> 00:01:54,370
(تيريسا) أريدُكِ
.أن تقومين بشيء مهم لنا

9
00:01:54,724 --> 00:01:56,677
.اليوم يعتبرُ يوم مختلف لعملنا المُعتاد

10
00:01:57,060 --> 00:02:01,310
..بتحويلنا مليونان ونصف إلى 5 ملايين
.لن تكون حيلةً سهله

11
00:02:01,731 --> 00:02:04,590
ستقومين بالمخاطرة نفس الجميع

12
00:02:04,968 --> 00:02:07,824
لذا، يجب عليك أن تعرفين
..مالذي سيجري

13
00:02:08,304 --> 00:02:09,927
.وأيضاً، كيف سيجري

14
00:02:10,694 --> 00:02:13,239
بعض الرفاق قادمون من فلوريدا هذا الصباح

15
00:02:13,829 --> 00:02:16,932
،سنقابلهم
.ثم سنقوم بسرقتهم

16
00:02:18,081 --> 00:02:21,476
لقد أثبّتِ من قبل بأن
.بإمكاني الإعتماد عليك فيما أحتاج

17
00:02:22,318 --> 00:02:24,582
.لا أعرفُ كلّ شيء عنكِ

18
00:02:25,188 --> 00:02:27,260
.لأنكِ قمتِ بإظهار ماتريدين

19
00:02:27,857 --> 00:02:29,236
.إنكِ ذكيّة

20
00:02:29,659 --> 00:02:32,026
ذكيّة بما يكفي لتعرفين لما
أقوم بحمايتُكِ

21
00:02:32,062 --> 00:02:33,547
..وابقيكِ حيّةً

22
00:02:34,030 --> 00:02:37,244
ولأبقيكِ سرّاً عن (إيبيفانيو)، صحيح؟

23
00:02:38,568 --> 00:02:40,053
ومالسبب؟

24
00:02:41,071 --> 00:02:42,537
.لأنني أجعلهُ متعرّض للهجوم

25
00:02:42,572 --> 00:02:45,308
بسبب أنكِ رأيتِ مافعلهُ رجالهُ
.بـ(تشينو)

26
00:02:46,409 --> 00:02:51,264
تعرفين أن كلّ ولائكِ لي، صحيح؟

27
00:02:52,015 --> 00:02:55,204
.لكن اليوم، علينا أن نخاطر

28
00:02:56,152 --> 00:03:00,028
لو حدثَ شيء لكِ 
.أفقدُ نفوذي عليه

29
00:03:00,390 --> 00:03:01,876
.إني أتفهّم ذلك

30
00:03:02,992 --> 00:03:05,029
،لكن لو لم ننجح اليوم

31
00:03:05,995 --> 00:03:10,020
،فحينها لم يتبقى معي شيئاً
.وبعدها يصبح النفوذ لاشيء

32
00:03:10,300 --> 00:03:13,333
.وحينما لايصبح معي شيئاً، لا استطيع حمياتُكِ

33
00:03:13,837 --> 00:03:16,317
.لو فشلنا، جميعُنا سيخسر

34
00:03:17,607 --> 00:03:18,998
.أعرفُ أنكِ خائفة

35
00:03:19,375 --> 00:03:22,111
.إستخدمي ذلك الخوف لتبقين على قيد الحياة

36
00:03:22,879 --> 00:03:26,677
وبعد ذلك، ستصبحين ناجيةً

37
00:03:28,818 --> 00:03:30,557
.كونوا على تواصل

38
00:04:12,819 --> 00:04:14,639
لاتقتلوني أرجوكم

39
00:04:14,658 --> 00:04:16,658
دعوني أذهب

40
00:04:20,949 --> 00:04:22,349
دعوني أذهب

41
00:04:33,750 --> 00:04:34,982
.أخبريني

42
00:04:35,018 --> 00:04:36,902
في أيّ وقت ذهبتِ للعمل اليوم؟

43
00:04:37,497 --> 00:04:39,317
الساعة 5:30 صباحاً

44
00:04:41,690 --> 00:04:44,786
،لو تعاونتِ معي
.سينتهي هذا الأمر خلال دقائق

45
00:04:45,261 --> 00:04:47,287
هل ستساعدينني؟

46
00:04:49,599 --> 00:04:52,312
أريدك أن تخبريني بشأن كل شيء
.يخصّ عملكِ

47
00:04:52,615 --> 00:04:54,240
.وكلّ شيء عن الفندق

48
00:04:54,537 --> 00:04:56,537
أريد أن أعرف مايخصّ
،كاميرات المراقبة

49
00:04:56,573 --> 00:04:58,827
.وأريد رمز مروركِ

50
00:04:58,854 --> 00:05:00,761
.إنهم يقومون بتغيير الرمز كلّ يوم

51
00:05:01,003 --> 00:05:02,770
.نحصل على الرمز الجديد حينما ندخل

52
00:05:06,312 --> 00:05:09,350
،لو أخبرتِ أحداً بأننا كنا هنا
.سنعودِ لأجلكِ

53
00:05:09,926 --> 00:05:10,918
أتفهمين؟

54
00:05:10,954 --> 00:05:12,411
.حسناً

55
00:05:19,524 --> 00:05:25,643
<font color="#800000"> ملكةُ الجنوب </font>
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>
إستمتعوا بالحلقة يارفاق

56
00:05:50,175 --> 00:05:51,965
إفتحوا الباب

57
00:05:54,946 --> 00:05:56,646
لما قمتم بقفل الباب؟

58
00:05:56,681 --> 00:05:58,614
ذلك الجارُ الغريب يأتي كل فترة
.لذا أقفلناه

59
00:05:58,650 --> 00:06:00,408
أيّ جار؟

60
00:06:01,219 --> 00:06:04,253
الرجل الذي يلبس الروب
.ويشتري الإكس بوكس

61
00:06:04,289 --> 00:06:05,470
أوه، صحيح

62
00:06:06,091 --> 00:06:07,857
.ركبتها لأجل 3 ميلغرام

63
00:06:07,892 --> 00:06:10,693
هذا جميل -
هل إكتشفت ذلك؟ -

64
00:06:10,729 --> 00:06:13,256
.أجل، لستُ احمقاً

65
00:06:18,470 --> 00:06:21,471
.حماية الأطفال

66
00:06:27,679 --> 00:06:30,248
أعني، لديكِ طفلاً

67
00:06:33,427 --> 00:06:34,693
لما أنتِ غاضبة؟

68
00:06:34,986 --> 00:06:39,637
لأنني لا اريدك أن أكون هنا
.لا اريد ذلك

69
00:06:40,973 --> 00:06:43,140
أريد أن تعود حياتي كما كانت
.في سنالوا

70
00:06:43,361 --> 00:06:44,575
.ليست لديكم أيّ فكرة

71
00:06:44,889 --> 00:06:46,889
لاتعرفون ماهي الحياة السابقة
.التي كنتُ أعيشها

72
00:06:46,925 --> 00:06:48,645
.الملابس التي أرتديها

73
00:06:48,927 --> 00:06:51,127
.وذلك الأثاث

74
00:06:51,162 --> 00:06:53,162
..أنظروا لهذا المكان

75
00:06:59,104 --> 00:07:00,582
أنظروا إليّ

76
00:07:05,744 --> 00:07:08,311
ولأبني، فكلّ شيء يريده
،يقوم والده بإحضاره

77
00:07:08,346 --> 00:07:09,812
ولحالنا الآن، واين ننام؟

78
00:07:09,848 --> 00:07:11,648
ننام في مفارش نوم
.سيئة بفندق صغير سيء

79
00:07:11,683 --> 00:07:13,850
إنهُ ليس بذلك السيء

80
00:07:13,885 --> 00:07:15,985
سهلاً عليك قول ذلك، ليس لديك
.أيّ اطفال

81
00:07:21,459 --> 00:07:23,523
والآن إبني سيحظى بمستقبل

82
00:07:25,363 --> 00:07:28,426
في هذا العالم، إنك لاتصبح مثل ماتريد أن تكون
.فإنك تصبح على ما إضطررت أن تكونه

83
00:07:34,472 --> 00:07:38,007
أين أموالي؟
.إنك تعرفين شيء كهذا من الصعب إيجاده

84
00:07:38,043 --> 00:07:39,342
.تعرف أني سأجلب أموالك

85
00:07:39,377 --> 00:07:41,444
أريدها اليوم -
ليست لديّ اليوم -

86
00:07:41,479 --> 00:07:43,546
الليلة، سأبيع هذا الشيء الذي أعمل
عليه

87
00:07:43,581 --> 00:07:44,914
.ثم تحصل عليها

88
00:07:44,949 --> 00:07:48,451
تعرفين، الشقة 11 بالدور 3 مثيرة للإهتمام

89
00:07:48,486 --> 00:07:49,452
يإلهي

90
00:07:49,487 --> 00:07:50,920
لاتكن درامي يا (هيكتور)

91
00:07:50,955 --> 00:07:53,790
إنك تستخدم الإكس بوكس لجذب الأنظار

92
00:07:53,825 --> 00:07:56,217
إني أقول فقط، أن لديّ خيارات لكِ

93
00:07:57,595 --> 00:07:59,195
أيّ شخص يمكنه صنع الميث

94
00:07:59,230 --> 00:08:01,698
بإستخدام ادوات تباع
،بأقرب متجر لديك

95
00:08:01,733 --> 00:08:04,200
.إنها ليست صعبة كما تبدو عليه

96
00:08:04,235 --> 00:08:06,602
إننا نعمل اليوم على 3 ميلغرام

97
00:08:06,638 --> 00:08:09,272
هذه هي الأشياء التي تُبقي الحبوب
.متجمّعة

98
00:08:09,307 --> 00:08:13,343
الهدف من العملية هو إستخراج البسودوفدرين
النقي من الألواح الباردة

99
00:08:13,378 --> 00:08:16,612
الأدوات التي نستخدمها جافة
.وخطرة

100
00:08:16,648 --> 00:08:18,581
،كحول الميثيل هو من إضافات الغاز

101
00:08:18,616 --> 00:08:21,617
والأثير يأتي من العلب
.وليثيوم من البطاريات

102
00:08:21,653 --> 00:08:25,555
المكونات لصنع الميث هي 
قانونية، ورخيصة

103
00:08:25,590 --> 00:08:27,385
.ومتاحة بكلّ سهولة

104
00:08:32,164 --> 00:08:35,298
إنهُ يقوم بالتذويب، اترى؟

105
00:08:35,333 --> 00:08:37,972
إنهُ محق، الطريقة
سهله كصنع البسكويت

106
00:08:38,269 --> 00:08:40,610
لما تقول ذلك وكأنها
فكرتك يا (ريكاردو)؟

107
00:08:40,646 --> 00:08:42,805
،والآن طالما شاهدتم شرح الميث

108
00:08:42,841 --> 00:08:44,974
تابعوا قناتي لتتعلّمون المزيد

109
00:08:45,009 --> 00:08:47,677
.بأسط الطرق

110
00:08:59,157 --> 00:09:01,860
هذا هو الفندق، الآن ننتظر

111
00:09:07,065 --> 00:09:09,227
أجل، هذه تكساس يارجل

112
00:09:09,567 --> 00:09:10,979
.لنقم بذلك

113
00:09:12,003 --> 00:09:13,331
.أنا متحمّس لذلك

114
00:09:13,772 --> 00:09:16,284
سأكون متحمّساً حينما نفرّغ البضاعة
.ونكون بطريقنا لمدينتنا

115
00:09:16,775 --> 00:09:19,283
إنهُ لايحب الناس الذين
.يلمسون حقيبته

116
00:09:25,483 --> 00:09:26,540
نعم؟

117
00:09:27,078 --> 00:09:29,846
لقد وصلوا -
حسناً -

118
00:09:38,963 --> 00:09:41,297
.حسناً، هذا هو مُقتفي الأثر

119
00:09:41,332 --> 00:09:44,117
.حينما تكونين مستعدة، تخرجينه

120
00:09:44,736 --> 00:09:46,974
،إمسكيه من حافّتيه
.وليس مع المنتصف

121
00:09:47,472 --> 00:09:49,277
.يعمل لمدة ساعتين

122
00:09:49,774 --> 00:09:51,140
من أين حصلت عليه؟

123
00:09:51,525 --> 00:09:54,965
يمكنك أن تحصل على ماتريد من السوق
.السوداء إن كنت تستطيع شراءه

124
00:09:57,849 --> 00:09:59,715
.حسناً، عليكِ الذهاب

125
00:10:36,988 --> 00:10:38,431
.أوقف السيارة

126
00:10:54,906 --> 00:10:56,287
أأنت لوحدك؟

127
00:10:57,475 --> 00:10:58,480
.نعم

128
00:10:58,843 --> 00:11:01,644
كنتُ أفكر بأنهُ من وقت ماغادرت
أنت من هنا

129
00:11:01,679 --> 00:11:04,055
.بدأت تحدث المصائب لي

130
00:11:04,682 --> 00:11:05,839
.إنهُ مجرّد حظٌ سيء

131
00:11:07,018 --> 00:11:08,651
ماذا لو أنك قمتَ بإخباره يا (سيزار)؟

132
00:11:08,686 --> 00:11:12,383
بأنكِ تأخذين الكوكايين من كولومبيا
دون أن يعلم؟

133
00:11:12,824 --> 00:11:15,224
وأنكِ تقومين بإنتاج أكثر منهُ بـ3 مرات دون
أن يعلم؟

134
00:11:15,260 --> 00:11:20,062
وأنكِ تخفين تلك العاهرة
في فريقكِ؟

135
00:11:20,098 --> 00:11:23,288
وأنكِ تخططين للإستيلاء على عمله؟

136
00:11:23,902 --> 00:11:25,368
.أنتِ أخبريني

137
00:11:25,403 --> 00:11:30,654
.لو أخبرتهُ، لقام بقتلكِ
.إنكِ تعرفين ذلك

138
00:11:30,679 --> 00:11:33,609
صحيح، وأنا واقعة بمشكلة

139
00:11:34,089 --> 00:11:36,896
وبدأتُ افكر بأنهُ خلف ذلك

140
00:11:37,482 --> 00:11:41,918
.الشحناتُ تختفي
.من المكسيك، ومن كولومبيا

141
00:11:41,953 --> 00:11:44,720
يبدو بأن الجميع يقوم بالعبث في
.عملي

142
00:11:45,156 --> 00:11:47,189
(إيريك) بدأ بالعبث معي

143
00:11:47,225 --> 00:11:49,936
و (إيبيفانيو) وقف مكتوف الإيدي

144
00:11:50,995 --> 00:11:55,031
تعرف يا (سيزار) بأن
.هنالك طرق عديدة للقتل

145
00:11:55,066 --> 00:11:56,966
.بتدمير عملي

146
00:11:57,001 --> 00:11:58,634
.وإجباري للعودة للمكسيك

147
00:11:58,670 --> 00:12:00,552
..للعودة إليه

148
00:12:00,972 --> 00:12:03,848
.هذا يعني الموت بالنسبة إليّ

149
00:12:05,610 --> 00:12:08,177
،لو كان هو خلف مايجري لكِ

150
00:12:08,212 --> 00:12:10,105
.فليس لديّ فكرةً عن ذلك

151
00:12:10,748 --> 00:12:13,916
.بعض الأحيان يكون السبب هو الحظّ السيء

152
00:12:16,120 --> 00:12:17,753
أجل، ربما هذا صحيح

153
00:12:18,323 --> 00:12:20,727
.لكن ظنوني نادراً ماتخطئ

154
00:12:21,192 --> 00:12:23,151
،لو إكتشف شيئاً

155
00:12:23,595 --> 00:12:26,796
فربما سيعلم بأنك تخفي شيئاً عنه

156
00:12:26,831 --> 00:12:28,520
.حينما كنتَ هنا

157
00:12:30,890 --> 00:12:32,710
كن حذراً يا (سيزار)

158
00:12:33,404 --> 00:12:37,573
..متأكدة بأن (إيبيفانيو) لديه خططاً لك

159
00:13:22,086 --> 00:13:23,586
(جيمس) مالأمر يارجل؟

160
00:13:23,621 --> 00:13:25,354
(جون) هل وصلت ؟

161
00:13:25,390 --> 00:13:26,789
.أجل، وصلنا

162
00:13:26,824 --> 00:13:28,090
مرحباً بك، يارفيقي

163
00:13:28,126 --> 00:13:29,892
كانت جيدة -

164
00:13:29,927 --> 00:13:33,129
أين ستسكن؟ -
بمكان ما بالمدينة -

165
00:13:33,164 --> 00:13:36,982
جميل -
كل شيء سيكون على مايرام؟ -

166
00:13:37,468 --> 00:13:39,035
أجل، يا أخي

167
00:13:39,070 --> 00:13:41,570
شكراً لإتصالك يارجل، إننا متحمّسون
.بشأن إتمام الصفقة

168
00:13:41,606 --> 00:13:44,073
.كلّ هذا عمل، وهذا يعجبني

169
00:13:50,281 --> 00:13:52,648
أنصت، فكرت بأن نتقابل بمكانِ
.أعرفه

170
00:13:52,684 --> 00:13:54,517
مهلاً! أعتقد بأن أنا من عليه
إختيار المكان

171
00:13:54,552 --> 00:13:56,673
،حينما يحين الوقت ذلك

172
00:13:56,954 --> 00:13:58,020
إذا كان لابأس معك؟

173
00:13:58,056 --> 00:14:00,656
لامشكلة، فكرتُ بأنني أعرف تكساس
.جيداً، وعليّ الإختيار

174
00:14:00,692 --> 00:14:03,602
إننا من مقاطعة شهيرة بأمريكا
.لقد قمنا بعملنا أيضاً

175
00:14:03,961 --> 00:14:05,713
.كلّنا نعرف تكساس جيداً

176
00:14:07,432 --> 00:14:09,432
.سأختار مكاناً وأتصل بك

177
00:14:09,467 --> 00:14:11,106
.هذا جيد

178
00:14:13,304 --> 00:14:15,171
أريدك أن تكون مرتاحاً بقدر
.ماتستطيع هنا

179
00:14:15,206 --> 00:14:17,009
.أجل، سنكون على إتصال

180
00:14:50,395 --> 00:14:52,395
الطابق الثاني عشر

181
00:14:58,516 --> 00:14:59,849
إذاً، كل شيء على مايرام؟

182
00:14:59,884 --> 00:15:02,184
،عليّ وضع حدوداً
.أخبره مالأمر

183
00:15:02,220 --> 00:15:03,486
لكن، هكذا سيجري الأمر، صحيح؟

184
00:15:03,521 --> 00:15:04,985
.أجل

185
00:15:54,422 --> 00:15:56,922
أوه، المعذرة أتريدنني أن أعود لاحقاً؟ -
كلا، لابأس -

186
00:16:00,515 --> 00:16:02,335
إنزلي على الارض الآن

187
00:16:03,163 --> 00:16:04,563
على الأرض الآن

188
00:16:06,043 --> 00:16:08,043
أعطيني هاتفكِ

189
00:16:11,667 --> 00:16:13,260
من اين أنتِ؟ -
تورنغو -

190
00:16:14,173 --> 00:16:16,973
إذاً، تعرفين كلّ شيء حينما
.أخبرك أني من سينالوا

191
00:16:20,565 --> 00:16:22,531
.الآن أصبحتُ اعرف أسمكِ

192
00:16:22,567 --> 00:16:25,034
الناس الذي أعمل لهم بإمكانهم
.إيجادك وإيجاد عائلتك

193
00:16:25,069 --> 00:16:27,543
لذا، عليكِ أن تكوني هادئة
وتفعلين ما اقول

194
00:16:28,072 --> 00:16:29,158
إتفقنا؟

195
00:16:30,741 --> 00:16:32,074
نعم؟

196
00:16:32,109 --> 00:16:34,310
.إنهم بالغرفة 1208

197
00:16:34,345 --> 00:16:37,582
حسناً، إبحثي عن الحقيبة السوداء

198
00:16:42,987 --> 00:16:44,987
.إخلعي ملابسكِ

199
00:16:53,642 --> 00:16:55,148
.سأكون بنهاية الردهة

200
00:16:55,912 --> 00:17:00,014
..لو صرختِ
.سأسمعُكِ

201
00:17:00,083 --> 00:17:03,912
إفعلي ما أخبركِ به
لن يحدث لكِ شيئاً

202
00:17:04,974 --> 00:17:06,193
إتفقنا؟

203
00:17:37,887 --> 00:17:40,054
أين الحبوب؟

204
00:17:40,123 --> 00:17:42,190
يإلهي يا (ريجي) كل شيء سيكون
على مايرام

205
00:17:42,258 --> 00:17:45,600
كلا، ماعلى أخي فهمه هو أننا لا
ندير العقارات

206
00:17:45,654 --> 00:17:48,054
في شمال لودرديل
.مع والدنا

207
00:17:48,124 --> 00:17:50,491
إنهم أناس جادّون يارجل -
إنهُ يعرف -

208
00:17:50,560 --> 00:17:53,127
وأنا جاد بذلك، لذلك هو جلبني

209
00:17:53,196 --> 00:17:54,851
.إسترجل

210
00:17:55,380 --> 00:17:56,800
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>

211
00:17:56,833 --> 00:17:59,634
.خدمةُ الغرف

212
00:18:04,606 --> 00:18:06,039
إنتظر، مالذي تقول؟

213
00:18:06,108 --> 00:18:08,099
مالذي أخبرته؟

214
00:18:08,944 --> 00:18:10,176
المعذرة، لقد طرقت الباب
بإمكاني العودة لاحقاً

215
00:18:10,245 --> 00:18:12,409
لابأس، إدخلي

216
00:18:13,548 --> 00:18:15,515
لابأس

217
00:18:19,287 --> 00:18:21,210
المعذرة، أكملي ياعزيزتي

218
00:18:22,491 --> 00:18:25,417
أجل، أعدك بأنني سأتصل بها

219
00:18:25,961 --> 00:18:27,657
.أعدكِ مرّتين

220
00:18:31,467 --> 00:18:33,022
.نريد كأسي فودكا

221
00:18:54,624 --> 00:18:57,258
لما هذا الرجل ينظر إليّ؟

222
00:19:03,799 --> 00:19:05,355
لما ينظر إليّ يارجل؟

223
00:19:11,874 --> 00:19:13,484
أأنت (ريجي)؟

224
00:19:13,975 --> 00:19:16,451
أجل، وأنت؟

225
00:19:17,679 --> 00:19:20,647
إنهُ يسألك ما إسمك، يا أحمق

226
00:19:23,418 --> 00:19:27,854
،إسمي لايهم
.رسالتي هي الأهم

227
00:19:27,923 --> 00:19:29,689
أجل، وماهي؟

228
00:19:29,758 --> 00:19:31,691
إرجعوا إلى فلوريدا

229
00:19:32,728 --> 00:19:36,162
لإنكم لو فكرتم بإتمام الصفقة
،مع (كاميلا فارغاس)

230
00:19:36,231 --> 00:19:39,966
فهذه ستبدأ مشكلة مع الناس الآخرين
الذين يسيطرون بهذه المدينة

231
00:19:40,035 --> 00:19:41,396
ويارفيقي؟

232
00:19:42,739 --> 00:19:44,971
إنك لاتريد التورّط بمشاكل
.مع هؤلاء الناس

233
00:19:45,040 --> 00:19:46,794
.لا أعرف مالذي تتحدث عنه

234
00:19:47,275 --> 00:19:50,977
لا أحد سيقوم بصفقة، نريد أن
.نشرب فقط

235
00:20:04,059 --> 00:20:06,059
.ونعود للمدينة، هذا كلّ شيء

236
00:20:06,128 --> 00:20:08,094
.إكتفيت، إكتفيت

237
00:20:10,436 --> 00:20:12,399
كلا، سأخرج من هنا قبل أن
.تلاحظين

238
00:20:15,036 --> 00:20:17,537
أجل، (ريجي)

239
00:20:17,606 --> 00:20:20,440
مالذي تتوقعين؟ إنهُ يتغوّط
.على نفسه حينما يخاف

240
00:20:20,509 --> 00:20:22,115
!أنتِ

241
00:20:23,078 --> 00:20:24,851
أيمكنكِ جلب المزيد من الشامبو؟

242
00:20:25,814 --> 00:20:26,956
.طبعاً

243
00:20:31,920 --> 00:20:33,482
مالخطب؟

244
00:20:38,393 --> 00:20:39,859
مالأمر يا (جون)؟

245
00:20:39,928 --> 00:20:41,294
.إهدأ، إهدأ

246
00:20:41,363 --> 00:20:43,897
كان مكسيكي، وقال من الأفضل
.لكم أن تعودون لفلوريدا

247
00:20:43,965 --> 00:20:46,499
إهدأ -
إنهُ يعرف أسمائنا -

248
00:20:46,568 --> 00:20:48,368
على الأقل، إنهُ يعرف
.إسم أخي

249
00:20:48,436 --> 00:20:50,837
كيف كان يبدو؟ -
كان لديه وشمُ سجنٍ -

250
00:20:50,906 --> 00:20:53,540
تحت عينيه -
كيف عرف هذا الرجل؟ -

251
00:20:53,608 --> 00:20:56,475
لابدّ أنهم كانوا يلاحقوننا منذ 
.هبوطنا بالمطار

252
00:20:57,045 --> 00:20:58,645
...مهلاً

253
00:20:58,713 --> 00:21:00,814
هل هذا الرجل لديه تلك العينين

254
00:21:00,882 --> 00:21:03,883
التي تبدو وكأنها تلمع؟

255
00:21:03,952 --> 00:21:06,252
عيون لماعة؟ -
أجل -

256
00:21:06,321 --> 00:21:08,688
ماذا؟ أتعرف؟ -
أجل، إنهُ من عصابة (خيمينيز) -

257
00:21:08,757 --> 00:21:09,989
عصابةُ خيمينيز؟

258
00:21:10,058 --> 00:21:12,192
ماعلاقتهم بنا ؟

259
00:21:12,260 --> 00:21:15,228
على مهلك، إهدأ
.إنهُ يحاول إرعابكم

260
00:21:15,297 --> 00:21:18,731
إنهم يحاولون وضع مشاكل لنا، ليس لكم
.أنتم في منطقتنا وهم يعرفون ذلك

261
00:21:18,800 --> 00:21:22,335
لا أعرف كيف عرفوا بأنكم هنا، لكن
.ربما أحد رفاقكم بفلوريدا نطق بشيء

262
00:21:22,404 --> 00:21:24,370
من يعلم؟ كلّ شيء
.سيكون على مايرام

263
00:21:24,439 --> 00:21:28,131
أخبرني حينما تريد الرحيل فحسب
.ولننهي هذه الصفقة

264
00:21:29,578 --> 00:21:31,544
ماذا؟

265
00:21:51,466 --> 00:21:56,035
ماريّا؟ تباً، تباً، تباً

266
00:22:07,378 --> 00:22:08,410
!كلا

267
00:22:08,936 --> 00:22:11,648
كلا، لاتقتليني
 !كلا! كلا

268
00:22:12,391 --> 00:22:14,211
لقد قاموا بقتل أخي

269
00:22:16,209 --> 00:22:17,509
...العصابة

270
00:22:18,192 --> 00:22:19,891
أنصتِ إليّ

271
00:22:19,992 --> 00:22:21,878
لستُ كما تعتقدين، إتفقنا؟

272
00:22:23,128 --> 00:22:25,762
لن أقوم بقتلكِ، أريد
.أن أفعل ماطُلب مني

273
00:22:27,299 --> 00:22:30,403
حسناً، كلّ هذا سينتهي قريباً
.ولن ترين وجهي مجدداً

274
00:22:32,170 --> 00:22:33,943
.إنهضي

275
00:22:36,041 --> 00:22:38,071
هيا، سأعيدك لمكانكِ

276
00:22:40,846 --> 00:22:42,295
.لن أؤذيكِ

277
00:22:44,149 --> 00:22:46,449
حسناً، مهلاً

278
00:22:46,485 --> 00:22:47,617
كم سيأخذ من الوقت لتنتهي؟

279
00:22:47,652 --> 00:22:49,853
نصف ساعة، أو ساعة تقريباً

280
00:22:49,888 --> 00:22:52,622
هل ستجهز الليلة؟ لأن لديّ رجل
.على الهاتف، يريد شراء كلّ شيء نصنعه

281
00:22:52,657 --> 00:22:54,257
كلّ شيء؟

282
00:22:54,292 --> 00:22:56,226
من تظن أنك تتعامل معه؟ طالب أحمق
بالمدرسة؟

283
00:22:56,261 --> 00:22:58,128
أجل ستكون جاهزة -
يإلهي -

284
00:22:58,163 --> 00:23:00,697
.رائحة الكيماويات هنا سيئة

285
00:23:00,732 --> 00:23:02,032
.أجل، هذا صحيح

286
00:23:02,067 --> 00:23:04,300
المخدرات هي من مواد كيماوية، ثقي بي
.والآن، أصبحت أعرف ما أفعله

287
00:23:05,737 --> 00:23:08,405
ماذا؟

288
00:23:08,440 --> 00:23:11,341
مالذي تفعله؟ يإلهي

289
00:23:15,213 --> 00:23:17,480
تعال هنا

290
00:23:42,374 --> 00:23:43,973
توقف هنا، وإنتظر

291
00:23:44,009 --> 00:23:45,575
العدّاد يجب أن يبقى يعمل

292
00:23:45,610 --> 00:23:46,769
هل قلت أوقفه؟

293
00:23:47,179 --> 00:23:49,001
.تباً

294
00:23:49,881 --> 00:23:51,320
.إفتح الصندوق

295
00:23:59,558 --> 00:24:01,858
أوه، أنتم على قيد الحياة

296
00:24:01,893 --> 00:24:03,460
هذا ليس بمضحك، يإلهي

297
00:24:03,495 --> 00:24:05,562
سعدتُ برؤيتك يا (جون) -
وأنا أيضاً -

298
00:24:05,597 --> 00:24:06,996
أنت (ريجي)، صحيح؟ -
أجل -

299
00:24:07,032 --> 00:24:08,531
(جيمس) شكراً لوضع الإتفاق هذا

300
00:24:08,567 --> 00:24:09,766
أجل -
وهذا (ويندل) -

301
00:24:09,801 --> 00:24:11,367
.سعدتُ برؤيتك

302
00:24:11,577 --> 00:24:15,405
هذا الكيميائي المتخصص لديّ (فلاكو)
.سيقوم بتجربة وإختبار مالديكم

303
00:24:15,440 --> 00:24:17,177
هذا جيد، لنقم بذلك

304
00:24:45,237 --> 00:24:48,071
لايوجد عليها أي علامات، من أين
جلبتوها؟

305
00:24:48,106 --> 00:24:50,039
شخص كيوبي إشترى لنا قارب مسروق

306
00:24:50,075 --> 00:24:52,909
بسعر مضاعف لما أردناه، لكن
.علينا أن نستفيد من الكوكايين لأجل المال

307
00:24:53,229 --> 00:24:55,329
لأكون صادق أعتقد بأنه
.فيدرالي فاسد

308
00:25:06,103 --> 00:25:07,561
.مخدرات رائعة

309
00:25:08,994 --> 00:25:10,960
هذا صحيح، اخبرتكم لقد قال
.أنها ممتازة

310
00:25:10,996 --> 00:25:14,122
،هؤلاء الفيدراليون الفاسدون
.دائماً مايلاحقون من يملك المخدرات الرائعة

311
00:25:14,699 --> 00:25:18,568
أتمانع لو تحققنا من المال؟ -
طبعاً، تحققوا -

312
00:25:22,140 --> 00:25:23,973
!رائع

313
00:25:28,680 --> 00:25:29,679
.أجل

314
00:25:50,802 --> 00:25:51,801
أيها السادة

315
00:25:55,574 --> 00:25:58,074
حسناً، إنها صفقة ممتازة

316
00:25:58,109 --> 00:26:00,843
شكراً -
أجل -

317
00:26:00,879 --> 00:26:05,148
سأراك في لورينزو المرة القادمة

318
00:26:05,183 --> 00:26:08,985
إلا إن جبت تلك الفتاة ذات الشعر الأحمر، أتذكرها؟
.صاحبة المؤخرة المُثيرة

319
00:26:09,020 --> 00:26:11,754
أتذكرها، لأني تزوجتها

320
00:26:11,790 --> 00:26:15,089
حقاً؟ أراك لاحقاً يا (جون)

321
00:26:16,027 --> 00:26:19,195
مهلا! لو وجدت مخدرات
..جيدة مثل هذه

322
00:26:19,231 --> 00:26:20,726
.سأكون أول من يتصل عليك

323
00:26:21,166 --> 00:26:22,514
.شكراً مجدداً

324
00:26:58,503 --> 00:26:59,769
هل ستمّ ضربي؟

325
00:26:59,804 --> 00:27:02,905
.كلا، إني مليئة بالشكّ اليوم

326
00:27:03,452 --> 00:27:04,907
.بشكل شخصي، اشعر بكل أمان

327
00:27:05,531 --> 00:27:09,479
أنا قمت بصفقة القوارب لكِ
.وكلّ شيء جرى بشكل سلس جداً

328
00:27:09,731 --> 00:27:10,844
.هذا جيد

329
00:27:12,283 --> 00:27:13,482
ماذا؟

330
00:27:13,756 --> 00:27:17,947
أعرف بأن لايمكن لأحد تعقّب ذلك
ثم يجدني، لكن ماذا عنك؟

331
00:27:19,428 --> 00:27:20,443
مالذي تقصدينه؟

332
00:27:21,652 --> 00:27:23,693
.أخبرتك أني سأتعامل مع زوجتي

333
00:27:23,728 --> 00:27:27,597
أجل، واخبرتكِ أن أفضلهم فشل
.وقلتِ لي أني خائف كثيراً

334
00:27:27,924 --> 00:27:30,885
أعتقد بأن زوجي يعبث
.معي

335
00:27:32,124 --> 00:27:35,071
،وإن كنتُ محقة بشأن ذلك
.فهو بإمكانه معرفة الكثير

336
00:27:35,106 --> 00:27:37,006
.ربما حتى يعرف مانقوم بفعله

337
00:27:37,042 --> 00:27:39,309
.لذا، إليك ما أريدك فعله

338
00:27:39,344 --> 00:27:41,544
، ستقوم بإستخدام أحد رفاقك

339
00:27:41,579 --> 00:27:45,248
.شخص ما غامض، وواثق جداً بنفس

340
00:27:45,283 --> 00:27:49,085
شخص لن يلاحظ أبداً بأننا 
.نستخدم إسمهُ بالأوراق

341
00:27:49,120 --> 00:27:53,244
ومن ثم، ستخرج كلّ الأوراق التي قمت بملئها

342
00:27:54,445 --> 00:27:58,196
وستقوم بإعادة ملئها مجدداً
.بإسم هذا الشخص الغامض

343
00:27:59,355 --> 00:28:01,163
كلا -
بلى ستقوم بذلك -

344
00:28:01,199 --> 00:28:02,465
.كلا، لقد كنتُ واضحاً

345
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
.أخبرتكِ بأنني لن أوسخ يديّ

346
00:28:04,536 --> 00:28:08,538
إنها طبعاً ستكون وسخةً
حينما تقوم بحفر

347
00:28:08,573 --> 00:28:10,908
.قبرك بأماكن خاصة بزوجي

348
00:28:11,500 --> 00:28:13,475
.من الأفضل أن يكون رفيقك وليس أنت

349
00:28:13,860 --> 00:28:15,978
على الأقل سأرى الأمر
.مكشوفاً بتلك الطريقة

350
00:28:16,285 --> 00:28:17,245
.شكراً لكِ

351
00:28:17,491 --> 00:28:21,450
.لا اقول بأنها ستحدث بهذه الطريقة
.لكن ربما

352
00:28:21,486 --> 00:28:24,565
ألديك فكرة عما تطلبينه مني؟

353
00:28:25,423 --> 00:28:27,256
.هذه مهنتي

354
00:28:27,604 --> 00:28:32,095
بالمجازفات العظيمة
.تأتي مكافآت رائعة

355
00:28:34,632 --> 00:28:37,445
إني أرى بك ذلك الرجل
.الذي يأخذ مايريد

356
00:28:38,915 --> 00:28:42,037
.رأيتُ ذلك من أول يوم رأيتك فيه

357
00:28:42,073 --> 00:28:43,673
.وأعجبني ذلك

358
00:28:43,708 --> 00:28:48,276
لكن، ما اطلبهُ منك ليس لاجلي
.بل لأجلك أنت

359
00:28:48,313 --> 00:28:50,725
.لتقوم بحماية نفسك

360
00:28:52,317 --> 00:28:54,617
لذا، لما لديّ شعور بأن أحد أهدافك

361
00:28:54,652 --> 00:28:58,955
من ماتقومين به هذا بأكمله
هو جعلي أتخطى الحدود لأجلكِ؟

362
00:28:58,990 --> 00:29:00,690
..بربّك

363
00:29:00,725 --> 00:29:02,725
.لا احد بتلك الروعة

364
00:29:05,630 --> 00:29:07,630
.أشعرُ بالاسى على زوجكِ

365
00:29:39,599 --> 00:29:40,564
مرحباً؟

366
00:29:40,600 --> 00:29:42,056
.أتممنا الجزء الأول من المهمة

367
00:30:01,487 --> 00:30:03,788
.نعم

368
00:30:03,823 --> 00:30:05,289
.لقد وصلوا للمكان المطلوب

369
00:30:05,325 --> 00:30:06,617
.إني أراهم أمامي الآن

370
00:30:12,465 --> 00:30:16,400
أعطني إياها يا (ريجي)

371
00:30:32,018 --> 00:30:33,584
!اللعنة

372
00:30:33,619 --> 00:30:35,619
!إبنُ العاهرة

373
00:31:03,549 --> 00:31:05,216
.لاتقم بذلك

374
00:31:26,506 --> 00:31:28,506
(جيمس) علينا الخروج من هنا

375
00:31:39,585 --> 00:31:42,686
أنا راحلة، سأدعها تذهب

376
00:31:42,722 --> 00:31:44,288
.لدينا مُشكلة

377
00:31:44,323 --> 00:31:47,825
أحدهم فرّ، على قيد الحياة
.إرجعي لغرفته بالفندق

378
00:31:47,860 --> 00:31:49,994
لو ظهر هناك، إبقيه هناك

379
00:31:50,029 --> 00:31:52,444
أبقيه هنا؟
مالذي تعنيه بإبقاءه هنا؟

380
00:31:53,332 --> 00:31:56,628
لقد رأى وجهي، إنهُ يعرف كلّ شيء

381
00:31:57,236 --> 00:32:00,092
لاتتكريه يذهب، لايجب أن يذهب

382
00:32:32,472 --> 00:32:35,473
!ريجي

383
00:33:39,438 --> 00:33:41,401
أنزل هاتفك

384
00:33:42,141 --> 00:33:43,601
.أنزل هاتفك

385
00:33:44,426 --> 00:33:47,211
كنتِ هنا من قبل، أأنتِ جزء
مما يحدث؟

386
00:33:47,246 --> 00:33:48,379
إنكِ لاتعرفين بأنك ستكونين ميتة

387
00:33:48,414 --> 00:33:49,914
توقف عن الحديث، توقف

388
00:33:49,949 --> 00:33:51,615
أتفهمينني؟ إنكِ ميتة

389
00:33:51,651 --> 00:33:52,650
لاتتحدث -
أنتِ ميتة -

390
00:33:52,685 --> 00:33:55,073
!جميعكم في عداد الموت

391
00:33:55,688 --> 00:33:58,989
لاتتحدث -
ليست لديك فكرة مع العائلة التي عبثتِ معها -

392
00:33:59,025 --> 00:34:00,896
لاتتحرّك، ولاتتحدّث

393
00:34:02,395 --> 00:34:05,513
أنظري لنفسك، إنكِ خائفة
.بالكاد تحملين السلاح

394
00:34:09,869 --> 00:34:11,769
أنظري لنفسك، إنكِ خائفة
.وترتعشين

395
00:34:11,804 --> 00:34:15,673
أنصت إليّ، إذهب وحسب، إتفقنا؟
.وسأخبرهم بأنك لم تعُد،

396
00:34:15,708 --> 00:34:18,309
.لقد فهمت كل شيء الآن

397
00:34:18,344 --> 00:34:20,511
.إنكِ خائفة من أن أؤذيكِ

398
00:34:20,546 --> 00:34:24,248
إنكِ خائفة من أني أقوم بسحب السلاح
.وأطلق عليك قبل أن تطلقي أنتِ

399
00:34:24,283 --> 00:34:27,918
،لو كان هذا ماتفكرين به
.فهذا لن يحدث، ياعزيزتي

400
00:34:27,954 --> 00:34:30,187
لن أقوم بقتلكِ، بل
.سأدعكِ تذهبين

401
00:34:30,223 --> 00:34:32,623
هذا صحيح، سأجعلك تخرجين بمؤخرتكِ
الجملية هذه

402
00:34:32,658 --> 00:34:34,959
.من الباب، الآن

403
00:34:34,994 --> 00:34:36,160
أتعلمين السبب؟

404
00:34:36,195 --> 00:34:38,473
.لأنكِ تذكرينني بقصة

405
00:34:39,031 --> 00:34:42,733
هل سمعتِ بقصة ذلك المصارع 
الذي لا أحد يجاريه

406
00:34:42,768 --> 00:34:46,036
،الذي قتل الجميع
..لكنه أبقى على مصارع على قيد الحياة

407
00:34:46,072 --> 00:34:47,471
.لاتتحدث

408
00:34:47,506 --> 00:34:50,941
ليجعله يعود لعشيرته
ويخبرهم بكلّ القصة

409
00:34:50,977 --> 00:34:53,177
ويقوم بإنذارهم

410
00:34:53,212 --> 00:34:55,679
.بأن ذلك المصارع القوي سيأتي إليهم

411
00:34:55,715 --> 00:34:56,814
.إذهب فحسب

412
00:34:56,849 --> 00:34:58,769
هذه أنتِ ياعزيزتي

413
00:34:59,385 --> 00:35:02,786
.أنتِ الناجية هنا

414
00:35:02,822 --> 00:35:05,489
يمكنكِ أن تذهبين وتخبرينهم
.بأنني اللعين القادم إليهم

415
00:35:05,524 --> 00:35:06,757
أنصت إليّ، وإرحل فحسب

416
00:35:06,792 --> 00:35:08,626
لن اقوم بقتلكِ

417
00:35:08,661 --> 00:35:09,693
أقسم -
لاتتحرّك -

418
00:35:09,729 --> 00:35:11,595
لن أقوم بقتلكِ أبداً

419
00:35:11,631 --> 00:35:13,731
.لن افعلها

420
00:35:34,726 --> 00:35:38,028
أنت! هل سمعتِ إطلاق نار؟ -
أجل، إرجع لغرفتك -

421
00:35:38,063 --> 00:35:42,432
إنهُ ينزف، واحاول إيقاف النزيف
.لكنهُ يستمرّ

422
00:35:42,468 --> 00:35:47,170
الشرطة بكلّ مكان، ولا اعلم
.بـ أيّ طريق أذهب، أخبرني

423
00:35:47,206 --> 00:35:49,005
خذ طريق مكريقور

424
00:36:04,389 --> 00:36:06,419
.إنهم يقومون بإغلاق الطرق

425
00:36:07,259 --> 00:36:09,092
إذهب مع الطريق السريع، اتفهم؟

426
00:36:09,128 --> 00:36:10,923
.أجل

427
00:36:11,663 --> 00:36:14,131
اللعنة، أجل

428
00:36:14,166 --> 00:36:17,634
لقد خرجنا

429
00:36:20,239 --> 00:36:23,094
.لقد خرجنا، خرجنا الآن

430
00:37:21,066 --> 00:37:25,001
أماه، الشرطة بكلّ مكان
.وسيارات الدفاع المدني أيضاً

431
00:37:25,037 --> 00:37:27,404
سمعتُ أن رجل مصاباً
مالذي جرى؟

432
00:37:27,439 --> 00:37:29,072
لا أعرف مالذي جرى
لا اعرف أيّ شيء يحدث هنا

433
00:37:29,107 --> 00:37:30,707
كيف المدرسة؟

434
00:37:30,742 --> 00:37:32,151
رائعة

435
00:37:33,145 --> 00:37:34,145
أين ستذهب؟

436
00:37:34,181 --> 00:37:38,415
،الطفل الذي بالشقة 11 من الدور 3
.إشترى لهُ عمه إكس بوكس

437
00:37:38,450 --> 00:37:39,560
أيمكنني الذهاب؟

438
00:38:04,209 --> 00:38:06,376
أين هو؟

439
00:38:06,411 --> 00:38:07,679
.إركبي

440
00:38:26,798 --> 00:38:27,982
هل تأذيتِ؟

441
00:38:31,270 --> 00:38:33,532
أجيبي، هل تأذيتِ؟

442
00:38:34,840 --> 00:38:36,164
.كلا

443
00:38:39,811 --> 00:38:41,507
مالذي حصل؟

444
00:38:46,451 --> 00:38:48,451
أطلقتُ عليه النار

445
00:38:51,923 --> 00:38:53,295
هل هو ميّت؟

446
00:38:57,308 --> 00:38:59,002
.أجل

447
00:39:11,343 --> 00:39:12,842
نعم؟

448
00:39:12,878 --> 00:39:14,472
هل هي معك؟

449
00:39:15,280 --> 00:39:17,881
.للتوّ أخذتها، إنها بوضع سيء

450
00:39:17,916 --> 00:39:19,582
.إننا عائدون الآن

451
00:39:33,699 --> 00:39:35,256
.إمسحي وجهك

452
00:39:38,093 --> 00:39:46,413
<font color="#ffff00">  @Cancer_i9 : ترجمة </font>