﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,593
سابقا في
(خادمات مخادعات)

2
00:00:01,628 --> 00:00:02,585
يا إلهي

3
00:00:02,620 --> 00:00:03,831
لقد كنت ابقي (تاكر) بعيدا عن كل ذلك

4
00:00:03,866 --> 00:00:05,265
هل يعلم ما حدث لأمه ؟

5
00:00:05,301 --> 00:00:07,766
أنه يعلم، ولكن لا
أعتقد أنه يفهم

6
00:00:08,062 --> 00:00:09,262
(سبنس وستمور)
أنت رهن الإعتقال

7
00:00:09,297 --> 00:00:10,696
بتهمة قتل
(بيري وستمور)

8
00:00:10,732 --> 00:00:12,332
إذا رأى شخص ما (سبنس) يمكنني
 أن أثبت أنه بريء

9
00:00:12,367 --> 00:00:14,033
نعم، كان هنا

10
00:00:14,068 --> 00:00:17,003
لذا كان هنا 1:00 بين و3:00 صباحا
 وليس في المنزل؟

11
00:00:17,038 --> 00:00:18,504
أنا هنا للمساعدة

12
00:00:18,539 --> 00:00:20,372
نحن بحاجة لمعرفة
من قتل حقا بيري

13
00:00:20,407 --> 00:00:22,541
لدي شاهد
اسمها سيمينن

14
00:00:22,576 --> 00:00:25,210
تم إغلاق هذه القضية
لدينا بالفعل اعتراف

15
00:00:25,246 --> 00:00:28,247
أنا قتلت بيري

16
00:00:28,282 --> 00:00:30,750
طالما أنا على هذا الكرسي
انها لن تتركني وترحل

17
00:00:30,785 --> 00:00:32,717
إستسلم
أنا أعلم أنك تستطيع المشي

18
00:00:32,753 --> 00:00:34,019
انا سانفصل عنك

19
00:00:34,054 --> 00:00:35,887
إيفلين، مُقَدّر لنا
أن نكون معا

20
00:00:35,922 --> 00:00:38,486
أنا تعبت من ذلك
تعبت منك

21
00:00:38,630 --> 00:00:41,097
أنا دانييلا
ابنة قريبتك (جوزفينا)؟

22
00:00:41,133 --> 00:00:42,699
تلك الفتاة ابنتكي؟

23
00:00:42,734 --> 00:00:45,235
قريبتي (جوزفينا) قامت بتربيتها
كما لو انها ابنتها

24
00:00:45,270 --> 00:00:47,070
اذا انها لا تعرف حتى إنها متبناه


25
00:00:47,105 --> 00:00:48,771
أنا سوف أعمل هنا كخادمة

26
00:00:48,807 --> 00:00:50,206
- الإسم؟
- أنا الفتاة المثيرة

27
00:00:50,241 --> 00:00:52,141
أستطيع أن أرى ذلك

28
00:00:52,176 --> 00:00:53,737
عارضة الازياء السابقة
اشترت هذا المكان

29
00:00:53,745 --> 00:00:55,311
سوف تكون متغيبة
لـ 6 اشهر

30
00:00:55,347 --> 00:00:57,814
كنت سكرانة وأجرب
 فساتين المالكه

31
00:00:57,849 --> 00:01:00,783
 رجل لطيف جاء
وأفترض أني مالكة المنزل

32
00:01:00,819 --> 00:01:02,318
فتماديت بذلك

33
00:01:02,354 --> 00:01:04,420
كايل، هذا انت؟

34
00:01:04,456 --> 00:01:06,922
أنت لم تذكر زيارة والدتك

35
00:01:06,958 --> 00:01:09,424
انها لا تزورني انها تعيش هنا
والدتك عظيمة

36
00:01:09,460 --> 00:01:11,327
أستطيع أن أرى لماذا ترغب
في قضاء بعض الوقت معها

37
00:01:11,362 --> 00:01:13,562
أنا أحبها أيضا
ولكن ليست مناسبة لك

38
00:01:13,597 --> 00:01:15,430
لدي خطط أخرى لك، كايل

39
00:01:15,466 --> 00:01:18,300
أعتقد أن هناك شيء بيننا

40
00:01:18,336 --> 00:01:19,835
(بيتر)

41
00:01:19,871 --> 00:01:21,937
الزوج رقم ثلاثة
الشخص الذي رحل بعيدأ

42
00:01:21,973 --> 00:01:23,472
من فضلكِ توقفي عن لقاء 
(بيتر)

43
00:01:23,507 --> 00:01:24,973
أنا لن أنفصل عنه

44
00:01:25,008 --> 00:01:25,908
هذا يعني الحرب

45
00:01:28,945 --> 00:01:31,747
لا أستطيع أن أصدق
أنك لم تحضر من قبل

46
00:01:31,782 --> 00:01:33,515
انه أحد الاماكن المفضلة لدي

47
00:01:33,550 --> 00:01:35,283
حسنا، لديكِ الذوق
السليم في الرجال

48
00:01:35,318 --> 00:01:37,452
أنا واثق من لديكِ الذوق
السليم في الغذاء أيضا

49
00:01:37,488 --> 00:01:39,520
لدي ذوق جيد في الغذاء

50
00:01:39,555 --> 00:01:41,489
هيئة المحلفين مازالت
تميز الرجال

51
00:01:43,059 --> 00:01:45,960
مرحبا، يوجد حجز
لماريسول سواريز لاثنين

52
00:01:45,996 --> 00:01:48,263
اسمك ليس هنا

53
00:01:48,298 --> 00:01:49,931
اتصلت بالأمس فقط

54
00:01:49,966 --> 00:01:51,032
حسنا،انه ليس هنا

55
00:01:51,067 --> 00:01:52,633
لا يبدو أن المكان مشغول بهذا القدر

56
00:01:52,668 --> 00:01:54,335
أنا متأكد انه لا يزال
بوسعك ان تجلسينا

57
00:01:54,371 --> 00:01:55,836
حتى دون حجز

58
00:01:55,872 --> 00:01:57,170
أخشى اني لا أستطيع

59
00:01:57,206 --> 00:01:58,773
أن تأخذ الزوجين
لطاولة رقم (9) من فضلك

60
00:01:58,808 --> 00:02:00,641
مهلا، لم يكن لديهم أي حجز

61
00:02:00,676 --> 00:02:02,309
أنا آسفة

62
00:02:02,344 --> 00:02:04,712
واحدة من  زبائننا الدائمين
طلبت منا الا نخدمكِ

63
00:02:04,747 --> 00:02:05,713
عفوا؟

64
00:02:09,852 --> 00:02:12,052
أعتقد أن ما تقومين به مخجل

65
00:02:12,087 --> 00:02:13,820
مواعدة زوج تلك المرأة

66
00:02:13,855 --> 00:02:16,489
زوجها السابق

67
00:02:18,193 --> 00:02:21,328
بيتر , كم هو رائع أن أراك

68
00:02:21,363 --> 00:02:24,564
جنفييف، هل تمنعينا
من تناول الطعام هنا؟

69
00:02:24,599 --> 00:02:27,500
أنا أحب تلك الرائحة بعد الحلاقة

70
00:02:27,536 --> 00:02:30,670
أم أنه فقط المسك الرجولي الطبيعي الخاص بك ؟

71
00:02:30,705 --> 00:02:32,038
لا نتحدثين عن المسك الخاص به

72
00:02:32,073 --> 00:02:34,006
يا للعار انه لا يمكنكِ الجلوس

73
00:02:34,042 --> 00:02:35,875
هل ترغب في الانضمام لي، (بيتر)؟

74
00:02:35,911 --> 00:02:37,043
لدي كرسي إضافي

75
00:02:37,078 --> 00:02:38,545
 إنها تتجاهلني

76
00:02:38,580 --> 00:02:41,881
يمكنكِ ان ترين جيدا
أني مع ماريسول

77
00:02:41,917 --> 00:02:44,818
ربما يمكن أن يكون لديها
حقيبة كلب صغيرة في السيارة

78
00:02:44,853 --> 00:02:46,986
لا تجعليني أقاتلك

79
00:02:47,021 --> 00:02:49,088
هيا , سنذهب الى مكان آخر

80
00:02:52,427 --> 00:02:54,060
قلت لك انها غاضبة

81
00:02:54,095 --> 00:02:56,062
ألا يمكنك أن تفعل أي شيء حيال ذلك؟

82
00:02:56,097 --> 00:02:58,497
جينيفيف , تبحث فقط عن الاهتمام

83
00:02:58,532 --> 00:03:00,232
إذا تجاهلنها، سوف
تتوقف عن ذلك

84
00:03:00,268 --> 00:03:01,367
في نهاية المطاف

85
00:03:01,402 --> 00:03:03,435
بربك أنت رئيس الاستوديو

86
00:03:03,471 --> 00:03:05,604
أنت ترعب الناس
من أجل العمل

87
00:03:05,639 --> 00:03:07,906
 كل ما فعلته إلغاء حجزنا

88
00:03:07,942 --> 00:03:10,943
إذا كان هذا هو الاسوء قد حصلت عليه
 إنه ليس حقا بهذا السوء

89
00:03:10,978 --> 00:03:12,210
أعتقد أنك محق

90
00:03:12,245 --> 00:03:14,379
هذه سيارتي

91
00:03:17,317 --> 00:03:19,017
ماذا بحق الجحيم؟

92
00:03:19,052 --> 00:03:22,287
عاهرة

93
00:03:22,322 --> 00:03:25,390
(جنفييف دولاتور)
 تقول مرحبا

94
00:03:30,870 --> 00:03:33,697
<font color="#00ff00">خادمات مخادعات - الموسم الرابع</font>
<font color="#ff80ff">الحلقـــــــــــ 3ـــــــــة - الحرب والشحوم</font>

95
00:03:33,700 --> 00:03:36,507
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــمـــة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark1</font>
<font color="#0000ff">killershark125@facebook.com</font>

95
00:03:40,507 --> 00:03:41,606
(دانيل)

96
00:03:42,609 --> 00:03:43,708
ماذا تفعلين؟

97
00:03:43,743 --> 00:03:45,309
انه خطئي

98
00:03:45,344 --> 00:03:48,646
لا أهتم بالأريكة
انا اتحدث عن المخدرات

99
00:03:48,681 --> 00:03:51,715
استرخي
انها الماريجوانا الطبية

100
00:03:51,750 --> 00:03:52,716
حقا

101
00:03:52,751 --> 00:03:54,751
نعم , لدي مياه زرقاء

102
00:03:54,786 --> 00:03:56,420
لا ينبغي عليكِ أن تتناولي المخدرات

103
00:03:56,455 --> 00:03:58,989
ظننت أنكِ رائعة من  ان تطلبي ذلك

104
00:03:59,025 --> 00:04:00,724
أنا رائعة

105
00:04:00,759 --> 00:04:03,160
أنتِ مثل أمي، تخبرني كيف أعيش حياتي

106
00:04:03,195 --> 00:04:05,062
وهذا هو السبب اني اضطررت
للرحيل بعيدا عنها

107
00:04:06,098 --> 00:04:08,097
أنتِ لم تسمحي لي أن أنهي حديثي

108
00:04:08,133 --> 00:04:11,334
لا ينبغي عليكِ تناول
المخدرات داخل المنزل

109
00:04:11,369 --> 00:04:14,638
إذا دخل السيد باول
ستكوني في ورطة كبيرة

110
00:04:14,673 --> 00:04:17,607
أعني، إذا كان فقط أنا
وأنتِ كنت سأقول، "بفت

111
00:04:17,643 --> 00:04:18,942
أفعلي ما تريدين

112
00:04:18,977 --> 00:04:20,443
انت تعرفيني
أنا مرحة

113
00:04:20,478 --> 00:04:22,913
لكن السيد (باول) سوف يفصلك مثل هذا

114
00:04:22,948 --> 00:04:25,281
شكرا ، كارمن

115
00:04:25,316 --> 00:04:28,151
أين أنتٍ ذاهبة؟

116
00:04:28,186 --> 00:04:30,453
ألم يطلب السيد باول
منكٍ تنظيف الأرضيات؟

117
00:04:30,488 --> 00:04:31,654
فعل

118
00:04:31,689 --> 00:04:35,591
ولكن المياه الزرقاء التي
 لدي تضر حقا

119
00:04:44,201 --> 00:04:45,300
مرحبا

120
00:04:45,335 --> 00:04:47,335
لم أكن متأكد من أنكِ سوف تأتي

121
00:04:47,371 --> 00:04:51,173
بالطبع سوف أحضر
سأكون دائما  حاضرة لأجلك

122
00:04:51,208 --> 00:04:52,675
حتى بعد ما فعلت؟

123
00:04:52,710 --> 00:04:54,176
أنت لم تفعل أي شيء

124
00:04:54,211 --> 00:04:56,645
أنا لا أفهم لماذا اعترفت

125
00:04:56,681 --> 00:04:58,146
لأني مذنب، روزي

126
00:04:58,182 --> 00:05:00,682
قلت لي انك فقدت الوعي ولا تتذكر

127
00:05:00,717 --> 00:05:02,884
ما حدث ليلة قتل بيري

128
00:05:02,919 --> 00:05:04,786
نعم، حسنا، جاء (بن) لزيارة

129
00:05:04,821 --> 00:05:06,688
 وساعدني على حل اللغز

130
00:05:06,723 --> 00:05:07,989
(بن)

131
00:05:08,024 --> 00:05:09,124
راعيني

132
00:05:09,159 --> 00:05:10,392
تعلمين (بن) أفضل صديق لي

133
00:05:10,427 --> 00:05:12,227
لم أسمع به مطلقاً

134
00:05:12,262 --> 00:05:14,996
ظننت أنني أعرفه منذ سنوات

135
00:05:15,031 --> 00:05:16,998
أترى؟
تم خداعك

136
00:05:17,033 --> 00:05:20,334
وبطريقة ما سحبك للاعتراف

137
00:05:20,369 --> 00:05:23,304
روزي، أستطيع أن أرى ذلك في ذهني أنا قتلت
(بيري)

138
00:05:23,339 --> 00:05:25,306
لا يمكن أن تكون فعلت ذلك

139
00:05:25,341 --> 00:05:27,541
لقد وجدت لك حجة غياب

140
00:05:27,577 --> 00:05:29,410
إن الشرطة لا تريد أن تسمع عن ذلك

141
00:05:29,445 --> 00:05:31,044
لأنها، أيضا، متعرية

142
00:05:31,080 --> 00:05:32,513
روزي)، توقفي

143
00:05:32,548 --> 00:05:34,248
الشيء الوحيد الذي يهم الآن
(تاكر)

144
00:05:34,283 --> 00:05:36,550
ليس لديه أم أو أب بعد الآن

145
00:05:36,586 --> 00:05:37,651
كل ما لديه أنتِ

146
00:05:37,686 --> 00:05:39,153
أنا؟

147
00:05:39,188 --> 00:05:42,089
أنا لا أريد له أن
يصبح تحت وصاية الدولة

148
00:05:42,125 --> 00:05:44,758
لقد كنتِ مربية له
أنت جيده في التعامل معه

149
00:05:44,793 --> 00:05:46,360
أنا أعلم أنه كثير، ولكن

150
00:05:46,395 --> 00:05:48,862
أنا سوف اعتني بابنك، سبنس

151
00:05:48,897 --> 00:05:51,498
ولكن فقط حتى أتمكن من أن اخرجك من هنا

152
00:05:57,973 --> 00:05:59,673
أخبرتني أن أتصل إذا سمعت

153
00:05:59,708 --> 00:06:02,109
أي شيء مثير للاهتمام حول
(سبنس وستمور)

154
00:06:02,144 --> 00:06:03,510
نعم، ما الأمر؟

155
00:06:03,545 --> 00:06:05,178
 وجدت زوجته السابقة له حجة غياب

156
00:06:05,213 --> 00:06:08,248
حسنا، هذا بالتأكيد
مثير للاهتمام

157
00:06:10,752 --> 00:06:12,619
- مرحبا
- مرحبا

158
00:06:12,654 --> 00:06:15,221
آمل أنه لا باس  لي من المرور 

159
00:06:15,257 --> 00:06:18,090
هل تمزحين؟
أنت أفضل جاره

160
00:06:18,126 --> 00:06:20,359
وليس فقط  لان السيدة
(ازاريان)

161
00:06:20,394 --> 00:06:23,129
قامت باسترداد جريدة اليوم في مدفأتها

162
00:06:23,164 --> 00:06:25,865
أعدك أني لن افعل ذلك

163
00:06:26,968 --> 00:06:28,267
هل (كايل) المنزل؟

164
00:06:28,302 --> 00:06:30,302
وكنت آمل أن يتمكن
من الخروج واللعب

165
00:06:31,639 --> 00:06:35,207
لا، فهو خارج المدينة
أعمال عائلية

166
00:06:36,343 --> 00:06:38,109
آمل أن كل شيء على ما يرام

167
00:06:38,145 --> 00:06:40,779
لا شيء يدعو للقلق

168
00:06:40,814 --> 00:06:42,981
حسنا
أنا فقط مندهشة

169
00:06:43,016 --> 00:06:45,284
لم يذكر انه مغادر في رحلة

170
00:06:45,319 --> 00:06:48,220
إذا كان أي عزاء، تركني
في وضع حرج، أيضا

171
00:06:48,255 --> 00:06:49,321
كان لدينا خطط اليوم

172
00:06:50,491 --> 00:06:51,790
أي فرصة بان ترغبي بان تاتي

173
00:06:51,825 --> 00:06:54,125
لتناول طعام الغداء
الخيري معي اليوم؟

174
00:06:54,161 --> 00:06:56,761
انظري، أنا أعلم أنكِ
تاملي في كايل

175
00:06:56,797 --> 00:06:59,397
ولكن بصراحة
صحبتي أفضل بكثير

176
00:06:59,432 --> 00:07:00,832
لا شك
انها فقط

177
00:07:00,867 --> 00:07:02,967
سوف تبحينها

178
00:07:03,003 --> 00:07:04,402
انها 1000 دولارا للوحة

179
00:07:04,437 --> 00:07:06,470
ولم يكن عليكً الدفع بالنيكل

180
00:07:06,506 --> 00:07:08,239
ثمن اللوحة 1000 دولار

181
00:07:08,274 --> 00:07:11,409
أعني انه شيء بسيط
بالنسبة لي ولكِ

182
00:07:11,444 --> 00:07:12,443
ولكن مازال

183
00:07:12,478 --> 00:07:13,911
ماريو باتالي هو مقدم الطعام

184
00:07:13,946 --> 00:07:15,313
وأكياس الهدايا

185
00:07:15,348 --> 00:07:18,015
وكانت جائزة الباب العام
الماضي رحلة إلى برشلونة

186
00:07:18,050 --> 00:07:19,250
يا إلهي

187
00:07:19,285 --> 00:07:21,151
هل هذا نعم، ثم؟

188
00:07:21,187 --> 00:07:22,653
بحق الجحيم نعم

189
00:07:22,689 --> 00:07:23,987
رائع

190
00:07:24,023 --> 00:07:26,857
يبدو إن معارفي 
لديهم فوائد, زويلا

191
00:07:26,892 --> 00:07:27,991
سترين

192
00:07:30,196 --> 00:07:32,662
هو جميل منكي أن تقومي بالاطمئنان ماريسول

193
00:07:32,698 --> 00:07:33,931
ولكن أنا بخير

194
00:07:33,966 --> 00:07:35,532
حسنا، الطلاق ليس سهلا أبدا

195
00:07:35,567 --> 00:07:37,601
بالتالي إذا كان هناك
أي شيء تحتاجينه

196
00:07:37,636 --> 00:07:39,002
الستِ لطيفة ؟

197
00:07:39,038 --> 00:07:40,170
شكرا لكِ

198
00:07:40,206 --> 00:07:42,305
 رائحة مذهلة

199
00:07:42,341 --> 00:07:43,973
لقد كان تدليك التخلص من السموم

200
00:07:44,008 --> 00:07:46,343
عشب الليمون، زيت جوز
الهند، وزيت الجوجوبا

201
00:07:46,378 --> 00:07:49,846
أنا لا أعرف ما الجوجوبا ولكن من المؤكد أنها صاح القول
<font color="#ff80ff">(نبات الجوجوبا او الذهب الأخضر هو نبات بري ينمو كشجيرة كبيرة)</font>


202
00:07:49,881 --> 00:07:51,981
الجوجوبا

203
00:07:52,016 --> 00:07:53,516
إذا لم يكن واضحا تماما

204
00:07:53,552 --> 00:07:55,852
لقد سمحوا لي بشرب الفودكا
خلال مساجي للتدليك السموم

205
00:07:55,887 --> 00:07:57,454
لا يصدق

206
00:07:57,489 --> 00:08:00,389
خادمة اخرى من الخادمات
تم فصلها من الوظيفة للتو

207
00:08:00,424 --> 00:08:02,291
وهذه ثالث واحدة اليوم

208
00:08:02,326 --> 00:08:03,492
يا له من عار

209
00:08:03,527 --> 00:08:05,728
أنا أعلم أن هذا قد يبدو مجنونا

210
00:08:05,764 --> 00:08:08,965
ولكن أعتقد (جينيفيف ديلاتور) تقف وراء ذلك

211
00:08:09,000 --> 00:08:10,699
لا تكوني سخيفة
بالطبع هي وراء ذلك

212
00:08:10,735 --> 00:08:14,137
أنت تواعدين زوجها السابق
قامت بوضع فتوى عليكِ

213
00:08:14,172 --> 00:08:15,537
- فتوى؟
- نعم فعلا

214
00:08:15,573 --> 00:08:17,406
أنتِ شخص غير مرغوب
فيه في بيفرلي هيلز

215
00:08:17,441 --> 00:08:19,675
انه خطر علي أن
أن أتحدث إليكِ حتى

216
00:08:20,944 --> 00:08:22,478
ليس هناك من يتبعك اليس كذلك

217
00:08:22,513 --> 00:08:24,380
توقفي عن ذلك

218
00:08:26,083 --> 00:08:28,717
انه فقط مدير الفندق
وسوف اخذ لحظة فقط

219
00:08:30,554 --> 00:08:31,520
مرحبا، تيودور

220
00:08:31,555 --> 00:08:32,988
السيدة باول

221
00:08:33,023 --> 00:08:35,056
أنا بحاجة إلى التحدث
معكِ حول مسألة حساسة

222
00:08:35,092 --> 00:08:36,724
قبل أن تقول أي شيء

223
00:08:36,760 --> 00:08:38,426
أن معالج التدليك
وضع يدي هناك بنفسه

224
00:08:38,461 --> 00:08:40,361
لا، لا
ليس هذا

225
00:08:40,397 --> 00:08:44,266
السيدة باول، بطاقة الائتمان
الخاصة بك التي لدينا

226
00:08:44,301 --> 00:08:45,267
رفضت

227
00:08:45,302 --> 00:08:46,868
المرفوضة؟
انا اسف

228
00:08:46,904 --> 00:08:49,236
أنا لست على دراية بهذا المصطلح

229
00:08:49,272 --> 00:08:50,505
لسوء الحظ، لا يمكنكِ البقاء

230
00:08:50,540 --> 00:08:51,906
في الغرفة بدون بطاقة
سارية المفعول

231
00:08:51,941 --> 00:08:53,508
أنا لا أفهم

232
00:08:53,543 --> 00:08:56,678
مدير عملنا دائما يدفع
الفواتير على الفور

233
00:08:56,713 --> 00:08:58,078
أدريان يهتم بذلك

234
00:09:00,149 --> 00:09:01,949
(أدريان)

235
00:09:04,120 --> 00:09:06,187
كارمن، أي واحدة من هذه العكاز

236
00:09:06,222 --> 00:09:08,289
يكون أفضل مع ملابسي الخاصة بالغولف؟

237
00:09:08,324 --> 00:09:09,690
لماذا تحتاج إلى العكاز؟

238
00:09:09,725 --> 00:09:11,125
لقد كنت أزيف الشلل

239
00:09:11,160 --> 00:09:12,893
لأفضل ما يكون مدة لـ 6 أشهر

240
00:09:12,929 --> 00:09:14,394
ألتعافي المفاجئ

241
00:09:14,430 --> 00:09:16,297
إنه معجزه ولكن لا يزال يصدق

242
00:09:16,332 --> 00:09:17,631
السوداء

243
00:09:17,666 --> 00:09:19,399
الذهبية تجعلك
تبدو مثل القواد

244
00:09:19,435 --> 00:09:22,703
الذهبية اذا

245
00:09:22,738 --> 00:09:26,373
اعتقد اني طلبت من (دانييلا) الشابة
للقيام بتنظيف الطوابق اليوم

246
00:09:26,408 --> 00:09:29,309
لقد فعلت لكن اريد الاعادة عليهم

247
00:09:29,345 --> 00:09:31,044
أنا الكمال

248
00:09:31,079 --> 00:09:32,979
كارمن، أنت فقط لا تفويتي بقعة

249
00:09:33,014 --> 00:09:34,147
انت فوتي الغرفة باكملها

250
00:09:34,182 --> 00:09:36,383
لقد بدأت صفحة جديدة

251
00:09:36,418 --> 00:09:38,551
هل ستدع هذه الفتاة تفلت بجريمة القتل

252
00:09:38,586 --> 00:09:41,054
هي بالخارج طوال الليل
لم تعد الى العمل

253
00:09:41,089 --> 00:09:43,589
أنا لا أفهم لماذا لا تقولي شيئا

254
00:09:43,624 --> 00:09:46,159
أريد هذا، حسنا، ولكنها
ليست وظيفتي إصلاحها

255
00:09:46,194 --> 00:09:47,827
- أنتِ والدتها
- لا

256
00:09:47,863 --> 00:09:49,929
والدتها هي قريبتي
(جوزفينا)

257
00:09:49,965 --> 00:09:51,397
وأنها حكمية جدا

258
00:09:51,432 --> 00:09:52,798
لا يمكن لداني مواجهتها

259
00:09:52,834 --> 00:09:54,933
إذا انتَ فقط ماذا ستكونين
صديقتها؟

260
00:09:54,969 --> 00:09:58,003
داني تحتاج مني فقط أن أكون رائعة

261
00:09:58,038 --> 00:10:00,973
لم يكن لدي أي شخص يقول لي ما يجب
 القيام به في هذه السن

262
00:10:01,008 --> 00:10:03,275
نعم، وانظري جيدا كيف اصبحت

263
00:10:06,547 --> 00:10:09,147
لذا، كيف هي الامور مع (تاكر)؟

264
00:10:09,183 --> 00:10:11,350
لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

265
00:10:11,385 --> 00:10:12,684
الكثير من هذا القبيل

266
00:10:12,719 --> 00:10:14,786
كان لديه انهيار طوال يوم

267
00:10:14,821 --> 00:10:17,122
أنا على وشك أن
يكون لدي انهيار نفسي

268
00:10:17,157 --> 00:10:18,590
لا باس

269
00:10:18,625 --> 00:10:20,592
سبنس يريد مني أن اعتني بـ (تاكر) من
الآن فصاعدا

270
00:10:20,627 --> 00:10:22,861
وأنا أعرف بالضبط ما يحتاج إليه

271
00:10:22,897 --> 00:10:23,862
طارد الارواح الشريرة؟

272
00:10:23,898 --> 00:10:26,531
انه يحتاج الى محبوب

273
00:10:26,566 --> 00:10:29,133
حيوان محشو أو
بطانية يحملها حوله

274
00:10:29,168 --> 00:10:31,770
مثل هذا هو الشيء الأكثر
أهمية في العالم

275
00:10:31,805 --> 00:10:33,304
لديه شيء من هذا القبيل

276
00:10:33,339 --> 00:10:35,640
كانت قذرة، لذلك رميتها في المغسلة

277
00:10:35,675 --> 00:10:38,042
لا، لا، لا، لا
لا، لا، لا، لا

278
00:10:38,077 --> 00:10:40,845
يا إلهي
لقد توقف

279
00:10:40,881 --> 00:10:44,481
أنت تفتقد صديقك
أليس كذلك، (تاكر)؟

280
00:10:47,153 --> 00:10:49,387
أنت أفضل بكثير في هذا

281
00:10:49,422 --> 00:10:51,522
لا تاخذه على محمل شخصي

282
00:10:51,557 --> 00:10:54,325
انه فقط يفتقد ابيه وامه

283
00:10:54,360 --> 00:10:56,693
كيف حال (سبنس)؟

284
00:10:56,729 --> 00:10:59,663
مقتنع انه قتل بيري

285
00:10:59,698 --> 00:11:02,032
ولكن هذا لا يبدو منطقي

286
00:11:02,067 --> 00:11:04,301
هل تعرف رجل يدعى (بن)؟

287
00:11:04,336 --> 00:11:06,369
بالتأكيد انه مدير
(بيري) 

288
00:11:06,405 --> 00:11:09,807
زار السجن مباشرة قبل ات بعترف سبنس

289
00:11:09,842 --> 00:11:12,876
أنا أعلم أنه يبدو غريبا
ولكن أنا أتساءل

290
00:11:12,912 --> 00:11:14,478
لا ليس غريب

291
00:11:14,513 --> 00:11:18,081
قبل موت (بيري) , (سبنس) قد
بدأ في تذكر الأشياء

292
00:11:18,116 --> 00:11:20,183
ثم تحدث (بن) له

293
00:11:20,218 --> 00:11:22,485
وبعد ذلك كان (سبنس) مختلف

294
00:11:22,520 --> 00:11:25,322
وقال انه لا يريد حتى
أن يتذكر بعد الآن

295
00:11:25,357 --> 00:11:26,522
يا الهي

296
00:11:26,558 --> 00:11:29,092
اذا (بن) قام يغسيل دماغ
(سبنس)

297
00:11:29,127 --> 00:11:31,261
وهذا هو السبب في انه اعترف

298
00:11:32,797 --> 00:11:35,531
مرحبا

299
00:11:35,567 --> 00:11:37,533
لم أكن أدرك أن شخص قد
يكون هنا

300
00:11:37,569 --> 00:11:38,768
هل يمكنني مساعدتك؟

301
00:11:38,803 --> 00:11:41,070
أنا (شانون) أنا أخت
(بيري)


302
00:11:41,105 --> 00:11:43,873
ما زلت لا أستطيع
أن أصدق أنها ماتت

303
00:11:43,908 --> 00:11:45,475
بالطبع
تعازي

304
00:11:45,510 --> 00:11:47,242
(جيسي)
عملت لديها

305
00:11:47,278 --> 00:11:48,478
مرحبا

306
00:11:48,513 --> 00:11:51,113
لقد عرفتها ايضا
انا روزي

307
00:11:51,148 --> 00:11:52,448
نعم

308
00:11:52,483 --> 00:11:55,717
أنتِ الشخص الذي سرق زوج أختي

309
00:12:00,458 --> 00:12:03,881
ما هي حكاية البدلة، مامي؟
أنتِ تبدين مثل هيلاري كلينتون

310
00:12:04,014 --> 00:12:05,855
لقد عدت للتو من حفل
غداء خيري فاخر جدا

311
00:12:05,883 --> 00:12:08,976
حيث تم منحي هذا
هذه الساعة 

312
00:12:09,011 --> 00:12:11,900
(افي ماريا بوريسيما)
هل هذا الذهب الحقيقي؟

313
00:12:11,935 --> 00:12:15,403
هل يمكنني أن أقول، اني
خائفة من اصبح غنية


314
00:12:15,438 --> 00:12:17,104
غنية فقط  منحوكِ هذه مجانا؟

315
00:12:17,139 --> 00:12:20,107
على ما يبدو، إذا كان لديكِ المال
هم فقط يمنحوكِ الاشياء مجانا

316
00:12:20,142 --> 00:12:22,443
- أنا حقا أكره كونك على حق الآن
- هذا ليس كل شيء

317
00:12:22,478 --> 00:12:24,812
أصدقاء (فرانسيس)  استمروا
بدعوتي لحفلات العشاء

318
00:12:24,847 --> 00:12:26,814
أنا لن ادفع ثمن 
وجبة مرة اخرى

319
00:12:26,849 --> 00:12:29,517
لا تقولي أي شيء لماريسول
لقد وجدت لي هذه وظيفتي

320
00:12:29,552 --> 00:12:31,819
أنا لا أريدها أن
تعرف بخصوص كل هذا

321
00:12:31,854 --> 00:12:33,754
سأحفظ سرك اذا منحتيني هذه الساعة

322
00:12:34,890 --> 00:12:37,257
مهلا، هناك، يا راعية البقر

323
00:12:37,292 --> 00:12:39,960
نعم، لماذا تمشي هكذا

324
00:12:39,995 --> 00:12:42,196
لأنني اقوم بمواعدة الزوج
السابق  لجينيفيف

325
00:12:42,231 --> 00:12:44,598
وعلى ما يبدو، ان اصدقائها على مشمعي


326
00:12:44,633 --> 00:12:46,466
فقط حصلت على الشمع الانتقام

328
00:12:49,037 --> 00:12:51,003
أنتِ  تقومين بمواعدة الزوج
السابق  لجينيفيف ؟ 

329
00:12:51,039 --> 00:12:52,472
- أي واحد؟
(بيتر هدسون) 

330
00:12:52,507 --> 00:12:54,374
الشاب

331
00:12:54,409 --> 00:12:56,008
انها لم تتخطاه ابداً

332
00:12:56,044 --> 00:12:58,478
أنا لا أفهم ذلك أنتِ دائما تقولين ان
 (جينيفيف)

333
00:12:58,513 --> 00:12:59,979
سيدة رائعة ولطيفة

334
00:13:00,014 --> 00:13:02,549
إلا إذا كنت تحاولين سرقة رجلها
اذا هي حرب شاملة

335
00:13:02,584 --> 00:13:04,650
هل وجهت لكِ صندوق النحل حتى الآن؟

336
00:13:04,685 --> 00:13:06,018
يا إلهي

337
00:13:06,054 --> 00:13:07,734
أفضل طريقة لايذاء
شخص مثل جينيفيف

338
00:13:07,756 --> 00:13:08,955
المواجهة المباشرة

339
00:13:08,990 --> 00:13:10,456
التبديل لأحمر الشفائها مع الغراء

340
00:13:10,491 --> 00:13:12,458
وحلق حواجبها عندما
نكون نائمة

341
00:13:12,493 --> 00:13:14,794
لا أستطيع أن أفعل ذلك

342
00:13:14,829 --> 00:13:16,896
عليك بالانتقام، ماريسول

343
00:13:16,931 --> 00:13:18,865
انوثتك تحت الهجوم

344
00:13:18,900 --> 00:13:20,366
ساخبرك امراً
انتظري

345
00:13:20,401 --> 00:13:21,734
لدي المزيد من الأفكار

346
00:13:21,769 --> 00:13:24,336
لديك قائمة انتقام في محفظتك؟

347
00:13:24,372 --> 00:13:27,072
ذكيريني أن لا اكون ضدك

348
00:13:27,107 --> 00:13:29,575
أنا مندهشة ان (جينيفيف) تريد حتى عودة
(بيتر)

349
00:13:29,610 --> 00:13:30,643
بعد ما فعله

350
00:13:30,678 --> 00:13:31,977
ماذا فعل؟

351
00:13:32,012 --> 00:13:34,012
غادر فقط
فجأة

352
00:13:34,047 --> 00:13:36,148
دون تحذير، أو تفسير، لا شيء

353
00:13:36,183 --> 00:13:39,651
لكن (بيتر) ليس شخص قاس
يجب أن يكون هناك سبب

354
00:13:39,686 --> 00:13:43,054
حسنا، إذا كان هناك سبب،  انه
لم يخبر (جينيفيف) بخصوصة

355
00:13:43,090 --> 00:13:45,223
حسنا
32 مثالي

356
00:13:45,259 --> 00:13:47,192
ضع أدوية مسهلة في قهوتها

357
00:13:47,227 --> 00:13:48,927
أنتِ مرعبة

358
00:13:48,962 --> 00:13:51,596
والآن لا أستطيع أن شرب هذا

359
00:13:55,302 --> 00:13:56,567
الآن، استمعي

360
00:13:56,603 --> 00:13:59,504
أنا أعلم ان أختكِ لا تحبني

361
00:13:59,539 --> 00:14:01,872
كرهتكِ
كره

362
00:14:01,908 --> 00:14:03,240
كره، كره

363
00:14:03,276 --> 00:14:06,210
لحسن حظكِ
أنا لا احمل ضغينة

364
00:14:06,245 --> 00:14:07,211
حقا؟

365
00:14:07,246 --> 00:14:09,113
الحياة فقط قصيرة جدا

366
00:14:09,148 --> 00:14:12,082
فقط إسئلي شقيقتي الفقيرة

367
00:14:12,118 --> 00:14:15,019
لا
لا تبكي

368
00:14:15,054 --> 00:14:17,221
(جيسي) 
مناديل

369
00:14:17,256 --> 00:14:18,722
هنا

370
00:14:18,757 --> 00:14:22,126
هل هناك أي شيء آخر
يمكنني ان أحضره لكِ؟

371
00:14:22,161 --> 00:14:23,961
أنت لطيف جدا

372
00:14:23,996 --> 00:14:25,729
هل تأتي مع المنزل؟

373
00:14:25,764 --> 00:14:27,096
المعذرة ؟

374
00:14:27,132 --> 00:14:29,466
المنزل
سوف انتقل الى المنزل

375
00:14:29,501 --> 00:14:32,302
بيري جعلتني
مسئولة عن عقارها

376
00:14:32,338 --> 00:14:34,037
فعلت؟

377
00:14:34,072 --> 00:14:36,640
حسنا، من الناحية الفنية
كل تلك الثقة للتاكر

378
00:14:36,675 --> 00:14:39,209
ولكنني سوف اكون المسئولة عنه
 حتى يبلغ سن الرشد

379
00:14:39,244 --> 00:14:42,312
واو
هذا البيت ضخم

380
00:14:42,348 --> 00:14:44,214
كم عدد غرف النوم

381
00:14:44,249 --> 00:14:45,414
ستة

382
00:14:45,450 --> 00:14:46,650
السيدة (شانون) ماذا عن (تاكر)؟

383
00:14:46,651 --> 00:14:48,117
ماذا سيحدث له؟

384
00:14:48,153 --> 00:14:50,619
لدي الحضانة
انه أولويتي رقم واحد

385
00:14:50,655 --> 00:14:54,824
ما رأيك  بالمساحة المربعة هنا؟

386
00:14:54,860 --> 00:14:56,226
لا فكرة

387
00:14:56,261 --> 00:14:58,460
ولكن لماذا لا أذهب
لاحضر (تاكر) لكِ؟

388
00:14:58,495 --> 00:15:00,595
أنا متأكد من أنه
سوف يحب ان يرى خالته

389
00:15:00,630 --> 00:15:02,931
لا داعي للعجلة

390
00:15:04,601 --> 00:15:07,802
سيدة (شانون) أرجو أن
تسمحي لي أن أبقى بالجوار

391
00:15:07,838 --> 00:15:10,805
ما زلت اريد أن اكون
جزءا من حياة تاكر

392
00:15:10,841 --> 00:15:13,975
حسنا، أنا لا أعتقد
أن أختي قد توافق

393
00:15:14,010 --> 00:15:15,810
(سبنس)
 يريد مني هذا

394
00:15:15,846 --> 00:15:18,413
لا يهمني ما يريده 
(سبنس)

395
00:15:18,448 --> 00:15:20,147
لقد قتل أختي

396
00:15:20,183 --> 00:15:22,917
لا إنه بريء

397
00:15:22,952 --> 00:15:24,452
شكرا لاهتمامكَ

398
00:15:24,488 --> 00:15:26,788
ولكن أنا أكثر قدرة
على رعاية ابن أختي

399
00:15:26,823 --> 00:15:31,625
ولا يمكني أن أسمح لكِ
بالتدخل في وقت حزني

400
00:15:31,660 --> 00:15:33,494
أنا أفهم

401
00:15:34,463 --> 00:15:37,631
يا إلهي
هل هذا ملعب تنس؟

402
00:15:51,079 --> 00:15:53,013
هل لي أن أساعدك؟

403
00:15:53,048 --> 00:15:55,716
كارمن، رقم دخولي لا يعمل

404
00:15:55,751 --> 00:15:57,851
لابد وان (ادريان) قام بتغييرة

405
00:15:59,889 --> 00:16:01,488
مرحبا؟

406
00:16:01,524 --> 00:16:02,790
من هذا؟

407
00:16:02,825 --> 00:16:05,125
بحقك الله 
(إيفلين)

408
00:16:05,160 --> 00:16:07,460
هل لي أن أسأل فيما يتعلق هذا؟

409
00:16:07,495 --> 00:16:09,996
وهذا فيما يتعلق بتوظيفك
أو عدمة

410
00:16:10,032 --> 00:16:11,331
الآن أفتحي البوابة

411
00:16:11,366 --> 00:16:13,066
أنا بحاجة الى التحدث الى
زوجي الماكر

412
00:16:13,101 --> 00:16:16,336
اخبريها اني  لست بالداخل

413
00:16:17,672 --> 00:16:20,907
أنا آسفة
السيد (باول) غير متوفر

414
00:16:20,942 --> 00:16:22,809
أنا أعلم أنه هناك

415
00:16:22,844 --> 00:16:26,245
اخبريها انها زبابة بغيضة
وانكِ لم تعودي تعملي لها

416
00:16:26,280 --> 00:16:27,580
انا لن اقول هذا

417
00:16:27,615 --> 00:16:29,415
انها سوف تقتلني
انظر الى  عينيها

418
00:16:29,451 --> 00:16:32,151
هذا فقط تعبير وجهها الطبيعي

419
00:16:32,186 --> 00:16:34,587
إيفلين لديها وجه قاتل

420
00:16:34,622 --> 00:16:36,721
كارمن، اخبري
الضفدع الضعيف الشخصية

421
00:16:36,757 --> 00:16:40,059
في المرة القادمة التي سوف يسمع مني
سوف يكون من خلال المحامي الخاص بي

422
00:16:40,094 --> 00:16:42,428
حسنا

423
00:16:42,463 --> 00:16:44,330
سوف استمتع بذلك

424
00:16:44,365 --> 00:16:45,864
ما الذي يجري هنا؟

425
00:16:45,899 --> 00:16:48,100
قمت باغلاق كارتها الائتماني
والحساب المصرفي

426
00:16:48,135 --> 00:16:50,869
حتى تفهم كيف ستكون الحياة بدوني

427
00:16:50,904 --> 00:16:53,071
هذا طفولي للغاية 

428
00:16:53,106 --> 00:16:54,606
أنا لست بحاجة إلى أي توبيخ

429
00:16:54,641 --> 00:16:56,741
هل تريدين ان تصبحي أم لشخص
 حاولي مع ابنتكِ

430
00:16:56,777 --> 00:16:59,210
هل تعتقد حقاً انك ستنجح في
إرجاع السيدة بويل

431
00:16:59,245 --> 00:17:01,580
بقطع المال عنها، وجعلها بائسة؟

432
00:17:01,615 --> 00:17:02,581
نعم

433
00:17:02,616 --> 00:17:05,216
أليس هذا رومانسي؟

434
00:17:09,504 --> 00:17:10,988
- مرحبا
- مرحبا

435
00:17:11,671 --> 00:17:15,197
سعيدة للغاية لانكِ توقفت
هل احضر لك اي شيء؟

436
00:17:15,239 --> 00:17:16,673
لا
لا أستطيع البقاء

437
00:17:16,708 --> 00:17:18,874
أنا فقط أردت أن أسأل عن شيء

438
00:17:18,909 --> 00:17:20,242
هل كل شيء بخير؟

439
00:17:20,278 --> 00:17:22,144
أوه، لا هل علي رد الساعة

440
00:17:22,180 --> 00:17:24,380
لا , انه بخصوص أصدقائي


441
00:17:24,415 --> 00:17:28,984
كنت أتحدث إلى بعض منهم
وكان هناك بعض التذمر

442
00:17:29,019 --> 00:17:30,252
التذمر؟

443
00:17:30,288 --> 00:17:33,055
هذا هو الغباء، ولكني سمعت

444
00:17:33,091 --> 00:17:37,025
انكِ قبلتِ عدة دعوات الاجتماعية

445
00:17:37,061 --> 00:17:40,562
ولكنكِ لم تقومي باي تمديد لنفسك

446
00:17:40,598 --> 00:17:42,497
وهذا هي المشكلة؟

447
00:17:42,532 --> 00:17:44,066
حسنا، نعم

448
00:17:44,101 --> 00:17:46,868
أقصد، هؤلاء الفتيات المجتمع الطنان 

449
00:17:46,904 --> 00:17:49,104
نعم، بالطبع

450
00:17:49,139 --> 00:17:52,340
أخذت على نفسي تهدئة
الامور لكِ

451
00:17:52,375 --> 00:17:53,674
شكرا، فرانسيس

452
00:17:53,710 --> 00:17:55,510
أنتِ سوف توجهي دعوة للجميع الى 

453
00:17:55,545 --> 00:17:57,612
حفل الكوكتيل مساء الجمعة

454
00:17:57,647 --> 00:17:59,013
مهلا، فرانسيس

455
00:17:59,048 --> 00:18:01,882
لا يمكني  تجهيز الحفل خلال يومين

456
00:18:01,918 --> 00:18:04,952
استريحي سوف تقوم فتاتك
بجميع الأعمال وخدمة الضيوف

457
00:18:04,988 --> 00:18:06,721
لديك خادمة، أليس كذلك؟

458
00:18:06,756 --> 00:18:08,956
بالطبع لدي خادمة

459
00:18:08,992 --> 00:18:11,626
لماذا لا يكون لدي ؟
انا غنية

460
00:18:18,474 --> 00:18:20,434
ما الذي يجري؟

461
00:18:20,469 --> 00:18:22,469
قلق فقط
لم أكن أريد إيقاظك

462
00:18:22,505 --> 00:18:24,471
كنت أتقلب في سريري طوال الليل

463
00:18:24,507 --> 00:18:25,705
لقد ظننت انه يمكنني

464
00:18:25,741 --> 00:18:28,142
التسلل للخارج وعدم العودة مطلقاً

465
00:18:28,177 --> 00:18:30,310
أو كنت سوف اذهب
لالتقاط بعض البقالة

466
00:18:30,346 --> 00:18:32,446
وأفاجئك مع وجبة
الإفطار في السرير

467
00:18:32,481 --> 00:18:34,047
حقاً؟

468
00:18:34,082 --> 00:18:35,449
نعم

469
00:18:35,484 --> 00:18:36,950
لكن فكرتك هذه اني كنت
فقط ساذهب للخارج 

470
00:18:36,985 --> 00:18:39,085
إلى الأبد من دون سبب
انها نظرية جيدة، أيضا

471
00:18:39,121 --> 00:18:40,954
انها ليس كما لو انها
لم تحدث من قبل

472
00:18:40,989 --> 00:18:42,722
ما الذي تتحدثين عنه؟

473
00:18:42,758 --> 00:18:44,758
أنا أعرف ماذا فعلت لجينيفيف

474
00:18:44,793 --> 00:18:47,661
لقد قمت بهجرها
لم تقل كلمة واحدة

475
00:18:47,696 --> 00:18:49,395
هل هذا ما سمعتيه؟

476
00:18:50,699 --> 00:18:54,433
انظري، أنا لم اكن الرجل السيء
جينيفيف قامت بخيانتي

477
00:18:56,538 --> 00:18:59,172
أنا آسفة لذلك

478
00:18:59,207 --> 00:19:02,841
ولكن لماذا رحلت عنها 
دون التحدث اليها

479
00:19:02,877 --> 00:19:05,978
كنت شاباً وغبي

480
00:19:06,013 --> 00:19:09,348
ربما أردت أن اؤذي مشاعرها، أيضا

481
00:19:09,384 --> 00:19:13,452
كان عليكِ ان تعرفي

482
00:19:13,488 --> 00:19:17,923
اني تغيرت منذ ذلك الحين

483
00:19:17,958 --> 00:19:20,826
وأنا حقا معجب بكِ

484
00:19:20,861 --> 00:19:22,861
أنا لن أذهب إلى أي مكان

485
00:19:22,897 --> 00:19:25,097
أنا أحب صوت ذلك

486
00:19:25,132 --> 00:19:28,633
ما عدا الجزء الذي ملأت (جينيفيف) سيارتي
 مع الثعابين

487
00:19:28,669 --> 00:19:30,268
لا لم تفعل

488
00:19:30,304 --> 00:19:32,870
كل ما علينا القيام به
هو الاستمرار بتجاهلها

489
00:19:32,906 --> 00:19:36,374
لقد كنت تفعل ذلك لسنوات

490
00:19:36,410 --> 00:19:40,478
ربما حان الوقت لمحاربة
النار بالنار

491
00:19:43,650 --> 00:19:48,186
قام  (أدريان) باغلاق بطاقات الائتمان
الخاصة بي والدخول على حسابنا المصرفي

492
00:19:48,221 --> 00:19:51,189
هذا شنيع لأن الكثير من
هذه الاموال هو ملكي

493
00:19:51,224 --> 00:19:53,024
توارثته عائلتي

494
00:19:53,059 --> 00:19:56,227
عفوا، ولكن بينما أنا اشرح وضعي

495
00:19:56,262 --> 00:19:59,731
من فضلك هل يمكن أن تمتنع عن
اللعب مع كراتك؟

496
00:19:59,766 --> 00:20:01,398
- اسف
- شكرا لك

497
00:20:01,434 --> 00:20:03,867
أنا هنا لأن زوجي
يبدو حقا سافل

498
00:20:03,902 --> 00:20:06,670
ارجو المعذرة للغتي الفرنسية، أنا
بحاجة إلى حفرة كبيرة

499
00:20:06,706 --> 00:20:08,038
لاضع زوجي في مكانه

500
00:20:08,073 --> 00:20:09,473
يبدو أنك  سنتّفق مع هذه النظرية

501
00:20:09,508 --> 00:20:10,641
حسنا، أنظري

502
00:20:10,676 --> 00:20:11,975
انه مثير للسخرية وغير قانوني

503
00:20:12,010 --> 00:20:14,077
لزوجك أن يعاملك بتلك الطريقة

504
00:20:14,113 --> 00:20:15,346
الان نتحدث

505
00:20:15,381 --> 00:20:16,980
أنت زوجته
بالله عليك

506
00:20:17,015 --> 00:20:18,815
انكِ تستحقين كل شيء لديه 

507
00:20:18,851 --> 00:20:20,183
انت محق انا استحق كل شيء لديه 

508
00:20:20,219 --> 00:20:22,052
إذا كنت ستوظفيني
 سوف نقوم بتقديم

509
00:20:22,087 --> 00:20:25,222
 طلب لنامر زوجكِ
بان يدفع نفقتك 

510
00:20:27,292 --> 00:20:28,391
(ملينر)

511
00:20:30,695 --> 00:20:31,862
فهمت

512
00:20:31,897 --> 00:20:34,697
 لا يمكني أن أقبل قضيتكِ

513
00:20:34,733 --> 00:20:36,233
انتظر، ماذا؟

514
00:20:36,268 --> 00:20:38,501
أبلغني شريكي ان لدينا
تضارب في المصالح

515
00:20:38,536 --> 00:20:40,603
زوجك  أتى إلى الشركة للتو

516
00:20:40,639 --> 00:20:42,604
لتمثيله في طلاقك

517
00:20:42,640 --> 00:20:44,606
ولكن كيف يمكن أن يعرف حتى
اني تحدثت إليك اليوم؟

518
00:20:44,642 --> 00:20:46,040
على ما يبدو، انه يحفظ

519
00:20:46,076 --> 00:20:47,776
بجميع محامين الطلاق
في بيفرلي هيلز

520
00:20:47,811 --> 00:20:51,713
يا إلهي

521
00:20:51,749 --> 00:20:53,682
ما المفترض القيام به الآن؟

522
00:20:53,717 --> 00:20:56,685
حسنا، يمكنكِ دائما
العودة اليه

523
00:20:59,489 --> 00:21:01,956
أنت محظوظ هذه هي الوحيدة
الوحيدة التي ساخذها

524
00:21:05,461 --> 00:21:07,295
كارمن , الحمد لله أنكِ هنا


525
00:21:07,330 --> 00:21:10,364
تذكرين كيف قلت لي عدم
التدخين الحشيش في المنزل؟

526
00:21:10,400 --> 00:21:12,433
لم تفعلي, اليس كذلك ؟

527
00:21:12,468 --> 00:21:14,135
لا، لقد دخنت في السيارة

528
00:21:14,171 --> 00:21:16,304
وبعد ذلك نوع ما حطمتها

529
00:21:16,339 --> 00:21:17,438
يا إلهي
انتِ بخير؟

530
00:21:17,473 --> 00:21:18,773
نعم، أنا بخير

531
00:21:18,808 --> 00:21:21,208
ولكني لا أعرف بخصوص سيارة السيد 
(باول)

532
00:21:21,243 --> 00:21:23,110
هل حطمتِ سيارة السيد (باول)؟

533
00:21:23,145 --> 00:21:24,779
- أي واحد؟
- بنتلي

534
00:21:24,814 --> 00:21:26,480
- أي بنتلي؟
السوداء

535
00:21:26,516 --> 00:21:29,149
المفضلة لديه  السيارة البنتلي

536
00:21:29,185 --> 00:21:30,584
لم يكن خطأي،أقسم

537
00:21:30,620 --> 00:21:32,085
لقد خرج فقط من العدم

538
00:21:32,121 --> 00:21:34,254
لقد اصطدمتِ بشجرة
الأشجار لا تأتي من العدم

539
00:21:34,290 --> 00:21:36,723
ليس بهذا السوء
 انه خدش صغير

540
00:21:36,758 --> 00:21:38,558
يا الهي

541
00:21:38,593 --> 00:21:40,727
هذه السيارة تساوي أكثر من حياتك

542
00:21:40,762 --> 00:21:42,595
السيد (باول) سوف يقتلك

543
00:21:42,631 --> 00:21:44,164
ولكن يمكننا إصلاحها، أليس كذلك؟

544
00:21:44,200 --> 00:21:45,565
مع بعض من طلاء الأظافر

545
00:21:45,600 --> 00:21:47,234
حبيبتي، انه شيء جيد أنك جميلة

546
00:21:47,269 --> 00:21:51,070
أنتِ لن تخبري
السيد (باول)، اليس كذلك؟

547
00:21:51,105 --> 00:21:52,171
لا

548
00:21:52,207 --> 00:21:53,606
نحن سوف ناخذها 
الى ورشه التصليح

549
00:21:53,642 --> 00:21:55,107
أنا أعرف الرجل سوف
يجعلها جيدة كما لو كانت جديدة

550
00:21:55,143 --> 00:21:57,510
امي كانت  سوف تمزق رأسي لهذا الغرض

551
00:21:57,546 --> 00:21:59,346
ولكن كنت أعرف أنك سوف تكوني رائعة

552
00:21:59,381 --> 00:22:00,480
أنا رائعة، نعم

553
00:22:00,515 --> 00:22:02,148
ما دمتِ ستدفعيني للعودة

554
00:22:02,183 --> 00:22:04,584
نعم، بالطبع
شكرا لك يا كارمن

555
00:22:04,619 --> 00:22:06,652
الكشافات أماميه مكسوره، أيضا؟

556
00:22:06,687 --> 00:22:09,455
أعتقد أنه كانت كذلك من قبل

557
00:22:11,726 --> 00:22:14,460
هل رأيتِ (تاكر)؟
هل هو بخير؟

558
00:22:14,495 --> 00:22:15,962
انه على ما يرام،
(سبنس) 

559
00:22:15,997 --> 00:22:19,298
يتم العناية به من قبل شقيقة
(بيري) 

560
00:22:19,334 --> 00:22:20,666
(شانون)

561
00:22:20,701 --> 00:22:22,300
لقد حصلت على حضانته

562
00:22:22,336 --> 00:22:23,802
لا، لا، لا
انها شخص فظيع

563
00:22:23,838 --> 00:22:24,936
انها شريرة

564
00:22:24,972 --> 00:22:26,338
إنها لا تبدو بهذا السوء

565
00:22:26,374 --> 00:22:28,841
أنتِ لا تفهمي
كانت (بيري) الأخت اللطيفة


567
00:22:30,143 --> 00:22:31,309
عليكِ أن تفعلي شيئا

568
00:22:31,345 --> 00:22:33,144
لا يمكن أن تسمحي بتلك
الامرأة بتربية ابني

569
00:22:33,180 --> 00:22:36,615
ماذا يمكنني أن أفعل؟
انها لا تريدني هناك

570
00:22:36,650 --> 00:22:38,884
انت تنتمي الى حياة تاكر
إقنعيها بطريقة أو بأخرى

571
00:22:38,919 --> 00:22:40,718
عليكِ محاربة هذا

572
00:22:40,754 --> 00:22:43,454
أنا اقاتل
كل ما افعلة هو القتال

573
00:22:43,490 --> 00:22:44,834
أنا الوحيدة التي تقاتل من اجل كل شيء

574
00:22:44,982 --> 00:22:45,974
(روزي)

575
00:22:45,976 --> 00:22:47,960
أنت الشخص الذي استسلم

576
00:22:47,995 --> 00:22:51,396
سمحت لـ (بن) لمساعدتك لتذكر

577
00:22:51,431 --> 00:22:54,966
والاعتراف بشيء لم تفعله

578
00:22:55,002 --> 00:22:57,135
أنا لا أعرف ماذا أقول

579
00:22:57,170 --> 00:22:59,170
قل أنك بريء

580
00:22:59,206 --> 00:23:02,607
حتى لو لم تكن
 تثق بنفسك

581
00:23:02,642 --> 00:23:05,276
ثق بي

582
00:23:05,312 --> 00:23:07,412
أنا سأحارب من اجل
(تاكر)

583
00:23:07,447 --> 00:23:10,748
ولكن عليك القتال من
أجل نفسك

584
00:23:10,783 --> 00:23:13,117
حسنا

585
00:23:13,152 --> 00:23:16,286
حسنا، أنا سأحارب

586
00:23:16,322 --> 00:23:18,355
جيد

587
00:23:18,391 --> 00:23:19,757
الآن استمع

588
00:23:19,792 --> 00:23:21,959
سوف اقابل حجة غيابك ليلة الغد

589
00:23:21,995 --> 00:23:24,529
ونحن بصدد الحديث إلى محام

590
00:23:24,564 --> 00:23:27,431
حجة غيابي
المتعرية ؟

591
00:23:27,466 --> 00:23:30,434
مهلا
لديها اسم

592
00:23:30,469 --> 00:23:32,269
انه سانيمون

593
00:23:32,304 --> 00:23:35,672
وهي في طريقها لإنقاذ حياتك

594
00:23:38,710 --> 00:23:40,277
أراك غدا، شيري

595
00:23:40,312 --> 00:23:41,478
تصبحي على خير، سانيمون


598
00:23:58,597 --> 00:24:01,464
لا تتحركي
لا تصرخي، حسنا؟

599
00:24:02,667 --> 00:24:05,668
أنا وأنتِ سوف نذهب في رحلة

600
00:24:17,224 --> 00:24:19,057
 مرحبا 
(زويلا)

601
00:24:19,092 --> 00:24:20,692
مرحبا
أنا في حاجة الى  خدمة منكِ

602
00:24:20,728 --> 00:24:21,760
هل أنتِ حرة الليلة؟

603
00:24:21,795 --> 00:24:22,895
ذلك يعتمد على نوع الخدمة

604
00:24:22,930 --> 00:24:24,195
يجب أن نتعاون سويا

605
00:24:24,231 --> 00:24:25,931
هناك حفلة لـ (فرانسيس) وصديقاتها

606
00:24:25,966 --> 00:24:27,866
وكنت أحتاج منكِ ان تتظاهري
انكِ خادمتي

607
00:24:27,902 --> 00:24:30,068
 لا أستطيع أن أسمعك

608
00:24:30,103 --> 00:24:32,404
اتصال سيئ

609
00:24:33,440 --> 00:24:34,939
من فضلك , كارمن

610
00:24:34,974 --> 00:24:37,008
انها فقط بضع
ساعات، وسوف أدفع لكِ

611
00:24:37,044 --> 00:24:39,077
هل سوف توظفين قريبتي (داني) أيضا

612
00:24:39,112 --> 00:24:40,845
انها مدينة لي بحفنة من المال

613
00:24:40,880 --> 00:24:42,447
حسنا، أنا  حقا لست بحاجة
الى إثنين من الخادمات

614
00:24:42,482 --> 00:24:43,915
نعم، ولكن إذا كان لديك
اثنين من الخادمات

615
00:24:43,950 --> 00:24:45,583
سوف يظن الناس أنك اغنى منهم

616
00:24:45,618 --> 00:24:47,118
حسنا
وهو كذلك . لا باس

617
00:24:47,154 --> 00:24:49,386
فقط  كوني هنا في الساعة 6:00 للمساعدة
 في إقامة الحفلة

618
00:24:49,422 --> 00:24:50,788
وبما انك اغنى من الناس

619
00:24:50,823 --> 00:24:52,389
ربما يمكنك أن تدفع لي الضعف

620
00:24:52,425 --> 00:24:55,026
لا، لا أستطيع
(كارمن)

621
00:24:55,061 --> 00:24:56,093
مرحبا؟

622
00:25:01,634 --> 00:25:02,767
هل استيقظت للتو؟

623
00:25:02,802 --> 00:25:04,201
حظيت بليلة مجنونة

624
00:25:04,236 --> 00:25:06,136
حسنا، لقد وجدت  الطريقة
التي يمكنكِ أن تدفع لي بها

625
00:25:06,172 --> 00:25:07,737
لاصلاح سيارة السيد باول

626
00:25:07,773 --> 00:25:09,639
سوف يكون لدينا عمل
هذه الليلة في حفل صديقتي

627
00:25:09,675 --> 00:25:10,740
الليلة الماضية كانت رهيبة

628
00:25:12,811 --> 00:25:13,877
مهلا

629
00:25:13,912 --> 00:25:16,313
راسليني

630
00:25:17,916 --> 00:25:19,616
هل هذا الرجل ينام من جديد؟

631
00:25:19,651 --> 00:25:20,917
نعم اذا ؟

632
00:25:20,953 --> 00:25:22,052
هكذا

633
00:25:22,087 --> 00:25:25,121
جيد بالنسبة لك
انه مثير ،يا فتاة

634
00:25:25,156 --> 00:25:26,422
أعطني خمسة

635
00:25:26,458 --> 00:25:28,592
قابلته يلتقط صور
عند بار الغوص

636
00:25:28,627 --> 00:25:30,126
وتحداني بـ 20 دولار

637
00:25:30,161 --> 00:25:32,395
بالذهاب للباب المجاور
والحصول على الوشم

638
00:25:32,430 --> 00:25:34,397
لكنك لم تفعلي ذلك اليس كذلك
فعلت تحققي من ذلك

639
00:25:34,432 --> 00:25:37,266
لا ندم

640
00:25:37,302 --> 00:25:40,603
تقول " لا ندم " هكذا
 أعيش حياتي

641
00:25:40,638 --> 00:25:41,670
أليس رائع ؟

642
00:25:42,940 --> 00:25:45,108
انه دائم

643
00:25:45,143 --> 00:25:47,443
إذا بخصوص حفلة الليلة الخاصة بصديقتي

644
00:25:47,479 --> 00:25:49,579
انكِ ستأتي للعمل معي؟

645
00:25:49,614 --> 00:25:51,447
نعم، يبدو جيدا

646
00:25:51,483 --> 00:25:52,781
اراكِ لاحقا

647
00:25:54,184 --> 00:25:55,618
ما الأمر؟

648
00:25:56,988 --> 00:25:59,088
حسنا، أنت تحكمي   
علي تماما الآن

649
00:25:59,123 --> 00:26:01,156
ماذا؟ لا لم اكن لافعل


650
00:26:01,191 --> 00:26:03,492
انها حياتكِ
لا ندم

651
00:26:11,235 --> 00:26:14,936
(جيسي)
(جيسي)

652
00:26:14,971 --> 00:26:17,372
لا أستطيع التركيز مع كل هذه الجلبة

653
00:26:17,407 --> 00:26:19,274
أنا لا أعرف كيف أساعده

654
00:26:19,309 --> 00:26:21,042
ربما يتعين علينا أن نتصل بروزي

655
00:26:21,077 --> 00:26:22,210
لا

656
00:26:22,246 --> 00:26:23,678
لكنها جيدة حقا مع الاطفال

657
00:26:23,713 --> 00:26:25,113
مثل (ماري بوبينس) لكن النسخة المكسيكية

658
00:26:25,149 --> 00:26:28,349
لا, الآن جد لي بعض زاناكس
(زاناكس : دواء مضادّ للقلق)

659
00:26:28,384 --> 00:26:29,465
هل لديكِ وصفة طبية؟

660
00:26:29,485 --> 00:26:31,052
ليس لي
إنما من اجل الطفل


662
00:26:33,890 --> 00:26:36,190
اعتقد ان هذا كان وترفورد

663
00:26:36,225 --> 00:26:38,159
اتصل بروزي

664
00:26:43,499 --> 00:26:46,867
اذا ، ماذا سنفعل اليوم؟

665
00:26:46,902 --> 00:26:50,037
أنا أريد أن أقول المعتاد
ولكن هذا ممل؟

666
00:26:50,072 --> 00:26:52,239
فقط إذا وجدت الكمال ممل

667
00:26:52,275 --> 00:26:54,741
 لا عجب ان الناس
يسمونك بالعبقري

668
00:26:54,777 --> 00:26:58,078
هذا هو موقفنا 
فتاة شامبو الجديدة، أستريد

669
00:26:58,113 --> 00:27:00,413
مع الشعر هذا
 السميك ونطاط

670
00:27:00,448 --> 00:27:02,348
سوف تحتاج إلى وقت إضافي

671
00:27:02,384 --> 00:27:04,017
أنا معجبة بها

672
00:27:05,520 --> 00:27:08,188
 كيف درجة حرارتكَ

673
00:27:08,223 --> 00:27:10,590
جيدة
تماما مثل يومي

674
00:27:10,625 --> 00:27:12,592
واو
ما الذي يجري؟

675
00:27:12,627 --> 00:27:15,495
أنا على وشك التوفيق مع  زوجي السابق

676
00:27:15,530 --> 00:27:17,997
لكنه لا يعرف حتى الآن

677
00:27:18,032 --> 00:27:19,999
اتمنى ان يكون يومي
بهذه الروعة

678
00:27:20,034 --> 00:27:21,534
فقدت شقيقتي وظيفتها

679
00:27:21,570 --> 00:27:24,069
 ما هو نوع العمل الذي تفعلة ؟


680
00:27:24,104 --> 00:27:26,205
انها خادمة
انها جيدة حقا، أيضا

681
00:27:26,240 --> 00:27:28,607
لكن رئيسها فصلها من
دون سبب على الإطلاق

682
00:27:28,642 --> 00:27:31,443
انظري، هناك نوعا من الحرب مستمرة

683
00:27:31,478 --> 00:27:33,778
بين المرأة التي
تمتلك وكالة توظيف

684
00:27:33,814 --> 00:27:36,515
وهذه العاهرة الغنية التي اعتادت
إنجاز الأمور باسلوبها

685
00:27:36,550 --> 00:27:37,849
الآن
الآن

686
00:27:37,884 --> 00:27:41,252
هناك جانبان لكل قصة

687
00:27:41,287 --> 00:27:43,688
يبدو أن هناك وخز في فروة رأسي

688
00:27:43,724 --> 00:27:44,923
هل هذا طبيعي؟

689
00:27:44,958 --> 00:27:47,425
هذا يعني أنها تعمل

690
00:27:47,460 --> 00:27:51,429
بالمناسبة، (ماريسول سواريز) تقول مرحبا


691
00:27:56,168 --> 00:27:58,603
(روزي)
الحمد لله أنكِ هنا

692
00:27:58,638 --> 00:28:00,238
نعم
لقد تركت كل شيء

693
00:28:00,273 --> 00:28:02,540
وجئت في أقرب وقت
عندما اتصلت جيسي

694
00:28:02,575 --> 00:28:05,309
أنت على ما يرام اذهبي

695
00:28:08,914 --> 00:28:11,616
تاكر، ما المشكلة ؟

696
00:28:11,651 --> 00:28:13,150
من الافضل ان يعمل هذا

697
00:28:13,185 --> 00:28:15,452
هل تحتاج إلى عناق من (روزي)؟

698
00:28:15,487 --> 00:28:17,487
عناق؟
هذا هي فكرتها العظيمة ؟

699
00:28:20,793 --> 00:28:24,594
هناك، هناك
سوف  يكون كل شيء على ما يرام

700
00:28:24,630 --> 00:28:27,131
ماذا؟
كيف أمكنكِ أن تفعلي ذلك؟

701
00:28:27,166 --> 00:28:29,666
اعتقد انه فقط يحب عناقي

702
00:28:29,701 --> 00:28:32,736
قلت لك
(ماريا بوبينس)

703
00:28:37,342 --> 00:28:38,775
أنا سعيدة للغاية انكِ راغبة في اللقاء

704
00:28:38,810 --> 00:28:39,942
أنتِ تبدين جميلة

705
00:28:39,978 --> 00:28:42,512
لا أرى حاجة للمجاملات

706
00:28:42,547 --> 00:28:45,948
هذا الطلاق سوف يحدث، وفي
النهاية سوف أجد

707
00:28:45,984 --> 00:28:48,584
محام للوصول إلى أموالي

708
00:28:48,619 --> 00:28:49,952
يا عزيزتي، حتى إذا قمتِ بذلك

709
00:28:49,988 --> 00:28:51,788
أنك لن  تضعي  يديكِ على المال

710
00:28:51,823 --> 00:28:53,422
حقا؟

711
00:28:53,457 --> 00:28:54,757
الجميع تم اخفائهم سرا في
حسابات بنكية خارجية

712
00:28:54,793 --> 00:28:56,358
حيث لن يجدهم احد ابداً

713
00:28:56,394 --> 00:28:57,794
أنا سوف اجدهم

714
00:28:57,829 --> 00:29:01,164
وحتى ذلك الحين، وسوف اتراجع
فقط الى الوراء قليلا

715
00:29:01,199 --> 00:29:03,666
إيفلين، انتِ لازلتِ لم تفهمي


716
00:29:03,701 --> 00:29:07,035
اسمحي لي أن ارسم لكِ
صورة حياتك بدوني

717
00:29:08,706 --> 00:29:11,039
تخيل أنك في محل البقالة

718
00:29:11,074 --> 00:29:13,375
لماذا أكون في محل البقالة؟

719
00:29:13,411 --> 00:29:15,043
كان عليكِ للسماح بخادمتك بالذهاب

720
00:29:15,078 --> 00:29:16,612
عزيزتي

721
00:29:16,647 --> 00:29:18,980
يمكنكِ التجول في الممرات
بحثا عن الصفقات

722
00:29:19,016 --> 00:29:20,849
الأم الخاصة بك مرة أخرى 
كما يمكنك الثني ترين

723
00:29:20,884 --> 00:29:22,951
العلامات التجارية
العامة على الرف السفلي

724
00:29:22,986 --> 00:29:25,720
يمكنك مناقشة التفاخر أم لا

725
00:29:25,755 --> 00:29:28,389
على جرة ضخمة جدا من
زبدة الفول السوداني

726
00:29:28,425 --> 00:29:29,958
أنا حتى لا أكل زبدة الفول السوداني

727
00:29:29,993 --> 00:29:32,027
انتِ تفعلي الان

728
00:29:32,062 --> 00:29:34,029
كاتب حلقات يكتب بنودكِ

729
00:29:34,064 --> 00:29:36,997
ومع اقتراب المجموع من 17 دولار
تصبحين مذعورة 


730
00:29:37,033 --> 00:29:39,834
- ليس معكِ هذا القدر من المال
- (أدريان)

731
00:29:39,869 --> 00:29:43,838
يمكنكِ اختيار من خلال القطع
القذرة في محفظتك للتغيير

732
00:29:43,873 --> 00:29:45,673
نعم، لديك محفظة التغيير

733
00:29:45,709 --> 00:29:47,542
المال هو كل شيء لك

734
00:29:47,577 --> 00:29:49,243
أنا لا ارمي بها بعيدا؟

735
00:29:49,278 --> 00:29:51,979
إن العدد الإجمالي هو أكثر من اللازم
عليك أن تضعي شيئا في المقابل

736
00:29:52,014 --> 00:29:55,249
هل يكون الخبز الأبيض
وعلبة من سمك التونة؟

737
00:29:55,284 --> 00:29:57,684
إلا إذا كنتِ قد تذكرتِ جلب

738
00:29:57,720 --> 00:29:59,419
مجموعتك من القسائم

739
00:29:59,455 --> 00:30:00,721
توقف

740
00:30:00,756 --> 00:30:03,224
بحق الله، هل لديك أي روح؟

741
00:30:03,259 --> 00:30:06,093
بالطبع لديكِ الخيار

742
00:30:06,128 --> 00:30:09,363
بان ينتهي هذا الكابوس المريع


743
00:30:09,398 --> 00:30:12,065
إذا رجعتِ الي فقط

744
00:30:13,802 --> 00:30:15,569
ما هو خياركِ، يا حبيبتي؟

745
00:30:20,025 --> 00:30:22,029
زويلا، يرجى تسوية الرهان

746
00:30:22,064 --> 00:30:24,397
هل هذا البيت دراسة
حالة (فينس بتنام)؟

747
00:30:25,271 --> 00:30:26,589
نعم

748
00:30:26,624 --> 00:30:28,021
نعم، هذا ما عليه

749
00:30:28,056 --> 00:30:29,396
انه مهندس موهوب

750
00:30:29,431 --> 00:30:31,198
إلين فقط اشترى بوتنام في فيل

751
00:30:31,234 --> 00:30:32,967
يجب أن تأتي وترينه في وقت ما

752
00:30:33,002 --> 00:30:34,803
نحن نطير في طائرة خاصة بريتشارد

753
00:30:34,838 --> 00:30:36,304
طائرة خاصة؟
اللعنة،يا فتاة

754
00:30:36,339 --> 00:30:39,340
أعني، وإلا كيف ستذهبي ؟

755
00:30:40,776 --> 00:30:42,509
اذا سوف تاتي

756
00:30:42,545 --> 00:30:44,011
بالطبع

757
00:30:44,047 --> 00:30:46,480
ولكن فقط إذا كنت ستأتي
لزيارتي في القصر

758
00:30:46,515 --> 00:30:48,049
في سويسرا

759
00:30:48,084 --> 00:30:50,918
يجري اعادة بنائه الآن، ولكن
ربما في العام المقبل؟

760
00:30:50,954 --> 00:30:52,586
جميل

761
00:30:52,621 --> 00:30:53,754
حسنا فعلت

762
00:30:53,789 --> 00:30:56,523
وأريد ان ارى ذلك
 القصر السويسري

763
00:30:56,559 --> 00:30:58,592
سوف اراك هناك

764
00:30:58,627 --> 00:31:01,161
السيدة (زويلا) روبيان آخر
ملفوف بلحم الخنزير المقدد

765
00:31:01,196 --> 00:31:03,029
لصديقتك، سيدة (زويلا)؟

766
00:31:03,065 --> 00:31:05,165
نعم، هذا لذيذ

767
00:31:05,200 --> 00:31:08,068
كارمن، أعتقد أنك وضعت لحم الخنزير
المقدد على  سميكة قليلة

768
00:31:08,103 --> 00:31:11,071
نعم، سيدة زويلا
كل ما تقولينه، سيدة زويلا

769
00:31:11,106 --> 00:31:13,506
معذرة

770
00:31:13,541 --> 00:31:15,041
نعم

771
00:31:16,644 --> 00:31:19,846
شكرا مرة أخرى للقيام بذلك
انتِ تبلي بلاء رائعا

772
00:31:19,881 --> 00:31:22,582
يجب علي أن أبذل قصارى جهدي
أو السيدة زويلا ستضربني

773
00:31:22,617 --> 00:31:23,716
انها تعني ذلك

774
00:31:23,751 --> 00:31:25,452
مهلا، أين قريبتكِ (داني)؟

775
00:31:25,487 --> 00:31:28,053
كان عليها أن تتوقف
في مخزن لمدة دقيقة

776
00:31:28,089 --> 00:31:29,789
لكنها سوف تعود في وقت قريب جدا

777
00:31:29,824 --> 00:31:31,290
حسنا

778
00:31:36,631 --> 00:31:38,130
(داني)
أين أنتِ؟

779
00:31:38,165 --> 00:31:40,132
حفل (زويلا) بدأ بالفعل

780
00:31:40,167 --> 00:31:42,134
يا إلهي
كان الليلة؟

781
00:31:42,169 --> 00:31:43,302
هل نسيت؟

782
00:31:43,337 --> 00:31:44,703
أنا آسفة
ولكن أنا في طريقي

783
00:31:44,738 --> 00:31:45,937
اراكِ قريبا

784
00:31:45,973 --> 00:31:48,940
علي الذهاب
اراكم يا رفاق في وقت لاحق

785
00:31:48,976 --> 00:31:52,478
مهلا
الست اعرفك

786
00:31:52,513 --> 00:31:54,146
نعم

787
00:31:54,181 --> 00:31:56,215
كنتِ تعمل عند الباب في حفلة 
 (بيري وستمور)

788
00:31:56,250 --> 00:31:57,616
 لم تسمح لي بالدخول

789
00:31:57,651 --> 00:31:59,818
صحيح
اسمحي لي ان أقوم بالتعويض

790
00:31:59,853 --> 00:32:01,252
 سأشتري لك والشراب

791
00:32:01,287 --> 00:32:03,722
إلا إذا كان لديكِ
مكان آخر للذهاب

792
00:32:03,757 --> 00:32:06,491
كلا

793
00:32:06,527 --> 00:32:07,592
أنا كلي لك

794
00:32:15,602 --> 00:32:16,901
سيدة 
(شانون)

795
00:32:16,936 --> 00:32:18,136
(روزي)

796
00:32:18,171 --> 00:32:21,072
لم أكن أدرك أنكِ لا تزالي هنا

797
00:32:21,107 --> 00:32:23,607
كنت أرغب في البقاء
مع (تاكر) حتى ينام

798
00:32:23,643 --> 00:32:25,676
حسنا، لم يكن عليكِ القيام بذلك

799
00:32:25,711 --> 00:32:27,512
غادر (جيسي) المنزل قبل ساعة

800
00:32:27,547 --> 00:32:29,113
أنا لا أمانع

801
00:32:29,149 --> 00:32:31,682
في الواقع، يمكني أن أضع (تاكر) في
 الفراش كل ليلة

802
00:32:31,717 --> 00:32:32,750
إذا كنت ترغبي في ذلك

803
00:32:32,785 --> 00:32:34,117
حسنا، هذا ليس ضروريا

804
00:32:34,153 --> 00:32:35,786
سأتصل  بخدمة المربيات في الصباح

805
00:32:35,821 --> 00:32:37,688
هل هذا ما يحتاج (تاكر)؟

806
00:32:37,723 --> 00:32:39,790
غريب آخر في حياته

807
00:32:39,825 --> 00:32:42,526
عند فقده ابيه و امه

808
00:32:42,562 --> 00:32:44,094
سوف يعتاد

809
00:32:44,129 --> 00:32:47,097
ولكن إذا كانت مربيته
شخص ما يعرفه بالفعل

810
00:32:47,132 --> 00:32:48,766
من شأنه أن يبقي هادئا

811
00:32:48,801 --> 00:32:51,435
وساكت

812
00:32:51,470 --> 00:32:52,669
ان اختي لم تكن

813
00:32:52,704 --> 00:32:54,003
أختك قد ماتت

814
00:32:54,039 --> 00:32:55,972
وأيضا ما حدث بيننا

815
00:32:56,007 --> 00:32:59,976
الى جانب ذلك، أعتقد أنك
كنت  سوف تتصلي بالمصور

816
00:33:00,011 --> 00:33:04,948
حسناً
سوف اعطيه محاولة

817
00:33:04,983 --> 00:33:07,050
وشكرا لك

818
00:33:07,085 --> 00:33:08,818
أنكِ لن تندمي على ذلك

819
00:33:08,853 --> 00:33:11,353
وآمل لا

820
00:33:16,595 --> 00:33:17,827
(جينيفيف)

821
00:33:17,862 --> 00:33:19,696
أحب مظهرك الجديد

822
00:33:19,731 --> 00:33:23,966
هناك شيء واحد يلوث سمعة الشخص

823
00:33:24,001 --> 00:33:26,502
لكن مهاجمة شعرهم؟

824
00:33:26,537 --> 00:33:28,504
لقد تجاوزتِ الحدود

825
00:33:28,539 --> 00:33:31,474
جيد حظيت بانتباهك


826
00:33:31,509 --> 00:33:34,076
الآن تعالي واجلسي

827
00:33:36,214 --> 00:33:37,913
من حسن حظك

828
00:33:37,948 --> 00:33:40,916
أنا ابدو وكأن  جاكي الشابة 
عندما أرتدي غطاء الرأس

829
00:33:40,951 --> 00:33:43,318
لماذا كل هذا التعلق ببيتر 


830
00:33:43,353 --> 00:33:44,686
لقد قمتي بخيانته

831
00:33:44,722 --> 00:33:47,089
من قال لكِ ذلك؟

832
00:33:47,124 --> 00:33:48,523
(بيتر)

833
00:33:50,393 --> 00:33:51,860
أنه يعلم؟

834
00:33:52,930 --> 00:33:54,096
عزيزي

835
00:33:54,131 --> 00:33:57,532
لم اكن اريده ان يكتشف الأمر

836
00:33:57,567 --> 00:34:00,768
كان خطأ
كانت مرة واحدة

837
00:34:00,803 --> 00:34:04,004
ظللت ابقي الموضوع بعيد 
حتي يتجنب الألم

838
00:34:04,039 --> 00:34:05,506
حسنا، لقد اكتشف الموضوع

839
00:34:05,541 --> 00:34:06,906
هل تعتقدين حقا

840
00:34:06,942 --> 00:34:08,775
انه سوف يعود لكِ, بعد ذلك؟

841
00:34:08,810 --> 00:34:10,344
ربما

842
00:34:10,379 --> 00:34:14,080
إذا قضيت بقية حياتي
اعوض عليه

843
00:34:14,116 --> 00:34:16,683
حسنا
ماذا يجري معك؟

844
00:34:16,718 --> 00:34:20,419
لماذا تتصرفين بهذا الياس؟

845
00:34:20,455 --> 00:34:22,221
أنا

846
00:34:24,059 --> 00:34:28,227
لقد كنت وحيدة جدا

847
00:34:28,263 --> 00:34:31,264
 أعتقد اني أتمسك بأي
شيء من شأنه أن يساعد

848
00:34:31,299 --> 00:34:35,568
لقد مرت  في حياتك وقت 
من دون الرجال من قبل

849
00:34:35,603 --> 00:34:38,371
لقد تجاوزت هذا، أليس كذلك؟

850
00:34:38,406 --> 00:34:40,239
كان الأمر مختلفا

851
00:34:40,275 --> 00:34:42,107
كان لدي (زويلا) ذلك الحين

852
00:34:44,445 --> 00:34:48,881
الرجال تاتي وتذهب لكن
(زويلا)


853
00:34:48,916 --> 00:34:51,316
كانت دائمة لي

854
00:34:51,351 --> 00:34:56,351
انها فقط تحتاج الى وقت
وهي سوف تاتي

855
00:34:56,857 --> 00:34:59,491
ماذا لو لم تفعل؟

856
00:35:02,830 --> 00:35:04,429
كارمن، آسفة

857
00:35:04,464 --> 00:35:05,731
ماذا حدث؟

858
00:35:05,766 --> 00:35:06,999
قلت انكٍ في طريقك قبل ساعة

859
00:35:07,034 --> 00:35:09,000
كنت، ولكن بعد ذلك التقيت بهذا الرجل

860
00:35:09,035 --> 00:35:10,235
وكان لطيف للغاية

861
00:35:10,270 --> 00:35:12,103
هل كنتِ تشربي؟

862
00:35:12,138 --> 00:35:14,573
قليلا
هل انتِ غاضبة؟

863
00:35:14,608 --> 00:35:16,474
لا

864
00:35:16,510 --> 00:35:18,843
افتحي

865
00:35:19,979 --> 00:35:21,179
الآن خذي هذا هناك

866
00:35:21,215 --> 00:35:23,682
هيا

867
00:35:23,717 --> 00:35:26,650
والشيء التالي الذي أعرفه
السيدة (زويلا) تقول , ماريو باتالي

868
00:35:26,686 --> 00:35:29,453
اللحم هذا جيد، ولكنه أفضل


869
00:35:29,488 --> 00:35:30,955
حسنا، ها هم

870
00:35:32,125 --> 00:35:34,458
 أنتقلت إلى (ماريو) وقلت

873
00:35:38,798 --> 00:35:41,599
أنت فقط دمرتِ بلوزتي

874
00:35:41,634 --> 00:35:43,100
حسنا،  انت اصطدمتِ بي

875
00:35:43,135 --> 00:35:44,801
هل تعرفي ماذا؟
لقد كانت حادثة

876
00:35:44,837 --> 00:35:46,036
ليس خطأ أحد

877
00:35:46,071 --> 00:35:47,304
أنا فقط سوف احصل على
بعض كلوب الصودا 

878
00:35:47,340 --> 00:35:49,139
  كلوب الصودا 
 لا يعمل على الحرير

879
00:35:49,174 --> 00:35:51,308
عليك ان تعلمي ان
هذا بريسبويس

880
00:35:51,344 --> 00:35:52,376
هذا فرنسي

881
00:35:52,411 --> 00:35:53,644
هل الفرنسية لقبح؟

882
00:35:53,679 --> 00:35:55,145
ماذا قلتي؟

883
00:35:55,180 --> 00:35:57,214
أنا آسفة، فرانسيس
انها جديدة

884
00:35:57,249 --> 00:35:59,182
لا، لا تعتذري بالنيابة عنها

885
00:35:59,218 --> 00:36:01,517
ما هو  خطب جيلك؟
التربية

886
00:36:01,553 --> 00:36:03,453
أنتِ لا شيء 
سوى شقية صغيرة

887
00:36:03,488 --> 00:36:06,823
مهلا، لا تحدثي إلى (داني) بهذه
الطريقة، أيتها المخادعة العجوز 

888
00:36:06,859 --> 00:36:08,691
يا الهي

889
00:36:08,727 --> 00:36:11,128
زويلا، هل سوف تسمحي بهذا؟

890
00:36:12,664 --> 00:36:14,864
كارمن، داني، من فضلكم
 أعتذرا لصديقتي

891
00:36:14,899 --> 00:36:17,066
هل هي صديقتك؟

892
00:36:17,101 --> 00:36:20,737
نعم الآن قولي انكِ آسفة


893
00:36:22,874 --> 00:36:24,574
(كارمن)

894
00:36:32,716 --> 00:36:36,852
حسنا
انت مطرودة

895
00:36:36,888 --> 00:36:39,255
انتم الاثنين

896
00:36:39,290 --> 00:36:42,992
لا باس
لقد استقلنا

897
00:36:43,027 --> 00:36:45,060
هيا

898
00:36:47,864 --> 00:36:50,832
زويلا، أنا أعرف
بالضبط كيف تشعرين

899
00:36:50,867 --> 00:36:53,535
من الصعب جدا العثور على مساعدة جيدة

900
00:37:05,010 --> 00:37:06,476
مهلا

901
00:37:06,511 --> 00:37:09,807
لقد خرجتِ اليله سريعاً جدا
لم استطيع ان ادفع لكِ

902
00:37:13,519 --> 00:37:15,886
لقد أسديت لكِ خدمة
اني عملت في حفلة الليلة

903
00:37:15,921 --> 00:37:18,655
وانتِ أحرجتيني أمام
كل هؤلاء الناس

904
00:37:18,691 --> 00:37:20,524
انظري، أنا آسفة لذلك

905
00:37:20,559 --> 00:37:22,892
ولكن كل ما عليك القيام
به هو الاعتذار

906
00:37:22,927 --> 00:37:25,328
وكل ما كان عليكِ ان تقفي الى جانبي

907
00:37:25,364 --> 00:37:28,365
أنت الشخص الذي شجعني
للتمادي في هذا الجزء

908
00:37:28,400 --> 00:37:30,200
حسنا، انت تماديتِ جيدا

909
00:37:30,235 --> 00:37:31,834
ما المفترض أن يعنيه هذا؟

910
00:37:31,870 --> 00:37:33,403
أنت تعرفين
انت تقولي فعلتِ هذا 

911
00:37:33,438 --> 00:37:34,871
لجميع الاشياء المجانية

912
00:37:34,906 --> 00:37:36,506
ولكن أعتقد أنك تفضلي أن تكوني
واحدة من هؤلاء الناس

913
00:37:36,541 --> 00:37:38,662
- هل هذا سيء جدا ؟
- نعم، زويلا

914
00:37:38,664 --> 00:37:40,664
رأيتك الليلة 
تتملقين الجميع

915
00:37:40,699 --> 00:37:43,534
وكأنكِ شخص مختلف تماما

916
00:37:43,569 --> 00:37:45,802
حسنا، ربما هذه هو الهدف، حسنا؟

917
00:37:45,838 --> 00:37:48,705
ربما لا أريد أن أكون نفسي

918
00:37:48,741 --> 00:37:50,508
ما الذي تتحدثين عنه؟

919
00:37:50,543 --> 00:37:51,908
انظري لحياتي

920
00:37:51,944 --> 00:37:54,210
ارتدي ملابس جميلة

921
00:37:54,246 --> 00:37:56,647
أنا احضر
حفلات الهوى

922
00:37:56,682 --> 00:37:58,682
لدي قصر في سويسرا

923
00:37:58,717 --> 00:38:01,985
لست غاضبة و فارغة طوال وقت

924
00:38:02,021 --> 00:38:04,021
لم افقد الطفل

925
00:38:06,058 --> 00:38:09,092
نسختي الجديدة سعيدة للغاية

926
00:38:09,128 --> 00:38:13,530
حسنا، ونسختك القديمة كانت صديقتي

927
00:38:20,872 --> 00:38:23,339
حسنا، لدينا الكثير للاحتفال

928
00:38:23,375 --> 00:38:25,375
اتصلت (جينيفيف) للهدنة

929
00:38:25,410 --> 00:38:26,543
حسنا، أنا سعيد

930
00:38:26,578 --> 00:38:28,343
لجمع الثلاثة للحصول 
على الكثير من الضجيج

931
00:38:28,379 --> 00:38:31,113
ولكن أنا على استعداد
ليكون فقط اثنين منا

932
00:38:31,149 --> 00:38:32,882
أنا سوف أشرب لذلك

933
00:38:40,892 --> 00:38:41,857
جديا؟

934
00:38:42,960 --> 00:38:44,426
سوف اتخلص من الطارق
امسك هذا

935
00:38:49,600 --> 00:38:51,567
إيفلين
ما الذي تفعليه هنا؟

936
00:38:51,602 --> 00:38:53,101
أنا لن أعود إلى أدريان

937
00:38:53,136 --> 00:38:54,769
أنا ساقبل عرضك

938
00:38:54,805 --> 00:38:56,271
عرضي؟

939
00:38:56,307 --> 00:38:58,973
قلت اني اذا اردت اي شيء


940
00:38:59,009 --> 00:39:00,374
 انا سوف امضي قدما

941
00:39:00,410 --> 00:39:02,376
واو
- لا يمكنك ابعادي

942
00:39:02,412 --> 00:39:04,445
ليس لدي أي شيء ماعدا
الملابس التي ارتديها

943
00:39:04,480 --> 00:39:06,715
و17 حقيبة لويس فويتون في سيارتي

944
00:39:06,750 --> 00:39:10,785
صدقيني، لو كان لدي
اي مكان اخر للذهاب اليه كنت فعلت 

945
00:39:10,821 --> 00:39:13,387
في الحقيقة، لدي صحبة
في الوقت الحالي

946
00:39:13,423 --> 00:39:14,488
(بيتر هدسون)

947
00:39:14,524 --> 00:39:16,724
أيمكنك المساعدة مع حقائبي

948
00:39:16,759 --> 00:39:19,727
لا تتوقع بقشيش

949
00:39:26,269 --> 00:39:28,402
داني، هل يمكنني التحدث معكِ؟

950
00:39:32,308 --> 00:39:33,340
هناك

951
00:39:33,375 --> 00:39:34,507
هذا أفضل

952
00:39:34,543 --> 00:39:36,476
يا إلهي
ما هي مشكلتك؟

953
00:39:36,511 --> 00:39:37,911
مشكلتي هي انتِ

954
00:39:37,947 --> 00:39:40,480
سلوكِ الليلة كان مرعب

955
00:39:40,515 --> 00:39:42,082
هل هذا كان بخصوص السيدة المسنة ؟

956
00:39:42,118 --> 00:39:43,183
 كانت عاهرة حقيقية

957
00:39:43,219 --> 00:39:44,818
نعم، كانت

958
00:39:44,854 --> 00:39:46,453
لكنها كانت أيضا محقة
كونك شقية

959
00:39:46,488 --> 00:39:47,821
لقد دافعت عني 

960
00:39:47,857 --> 00:39:49,756
لأنني لم اكن لاقف هناك

961
00:39:49,791 --> 00:39:51,691
والسماح لها بالتحدث
إليكِ بهذا الشكل

962
00:39:51,727 --> 00:39:53,192
ولكنكِ تجاوزتي الحدود 

963
00:39:53,228 --> 00:39:54,494
هي من اصطدمت بي


964
00:39:54,529 --> 00:39:56,463
حسنا، يمكنك التوقف، (داني)؟
توقفي أرجوكِ

965
00:39:56,498 --> 00:39:58,030
انه ليس فقط بخصوص هذه الليلة

966
00:39:58,066 --> 00:40:00,166
انه بخصوص الأولاد، والمخدرات
تكسير السيارات

967
00:40:00,201 --> 00:40:01,601
كنت اظن انه ليس لديكِ مشكلة مع كل هذا

968
00:40:01,637 --> 00:40:03,436
حسنا، أنا لست متفقه مع كل
حسنا؟ انا لست

969
00:40:04,673 --> 00:40:07,206
أنا قلقة انكِ تسيري
في طريق سيء

970
00:40:07,242 --> 00:40:09,876
يا إلهي لا تتحدثي 
معي وكأنني طفلة

971
00:40:09,911 --> 00:40:11,177
أنا أتحدث إليكي مثل طفلة

972
00:40:11,212 --> 00:40:12,611
لأنك تتصرفين مثل الطفلة

973
00:40:12,647 --> 00:40:14,407
حسنا، انه ليس من شانك ما اقوم به

974
00:40:14,415 --> 00:40:15,547
أنتِ لستِ أمي

975
00:40:20,021 --> 00:40:23,622
أنت محقة
انا لست

976
00:40:30,631 --> 00:40:34,000
نعم، جوزفينا؟
انا كارمن

977
00:40:34,035 --> 00:40:35,167
نعم

978
00:40:35,203 --> 00:40:37,937
نعم، أنا أتصل بخصوص دانييلا

979
00:40:37,972 --> 00:40:40,272
أعتقد أنها بحاجة إليكِ

980
00:40:42,443 --> 00:40:45,076
مهلا، مهلا، مهلا
الدخول من الجهة الأماميّة

981
00:40:45,112 --> 00:40:47,479
لا، أنا فقط

982
00:40:47,515 --> 00:40:49,180
أنا هنا لرؤية 
(سانيمن)

983
00:40:49,216 --> 00:40:51,983
نعم، حسنا، سين لم
تاتي للعمل اليوم

984
00:40:52,019 --> 00:40:53,485
- ماذا؟
- لقد فوتت ورديتها

985
00:40:53,521 --> 00:40:55,287
الفتيات لا يعرفون أين هي

986
00:40:55,322 --> 00:40:56,587
يا إلهي

987
00:40:56,623 --> 00:41:00,491
هل تعتقد أن شيئا ما حدث لها؟

988
00:41:00,527 --> 00:41:02,994
انها راقصة متعرية
في بعض الأحيان قد تختفي تماما

989
00:41:08,068 --> 00:41:09,134
المسكينه روزي

990
00:41:09,169 --> 00:41:11,469
سوف تكون حزينة جا عندما تعلم

991
00:41:11,504 --> 00:41:14,038
بان حجة غياب (سبنس) قد تبخرت


992
00:41:14,073 --> 00:41:17,041
نعم

993
00:41:17,076 --> 00:41:18,876
المسكينه روزي

994
00:41:18,912 --> 00:41:22,212
عليك ان تترفقي بها
الان هي تعمل هنا

995
00:41:22,248 --> 00:41:23,681
أنت بخير مع ذلك؟

996
00:41:23,716 --> 00:41:26,651
في الواقع، وأعتقد
أنه نوع ما جيد

997
00:41:26,686 --> 00:41:28,718
احتفظ باصدقائك قريبين

998
00:41:28,754 --> 00:41:31,455
وباعدائك اقرب

999
00:41:36,372 --> 00:41:40,455
الى اللقاء في الحلقة الرابعة
