﻿1
00:00:00,004 --> 00:00:01,609
<font color="#00ff00">سابقاً في</font>
<font color="#ff80ff">(خادمات مخادعات)</font>

2
00:00:01,739 --> 00:00:04,585
أتستمتعين بمشاهدة كتابكِ
يتحول الى فيلم؟

3
00:00:04,620 --> 00:00:06,226
ليس ما كنت أتوقعه

4
00:00:06,261 --> 00:00:07,986
اسمحي لي أن أقدم لكِ المجموعة

5
00:00:08,021 --> 00:00:10,489
(هيو ميتزجر)
أنا مهووسة بافلامك

6
00:00:10,531 --> 00:00:12,411
الحقيقة هي أنني لم أكن
أريد رفع معنوياتكِ ؟

7
00:00:12,433 --> 00:00:13,493
حول ماذا؟
بخصوص فيلمكِ

8
00:00:13,495 --> 00:00:15,343
بعودته الى الإنتاج
اعتقدت انه إنتهى

9
00:00:15,345 --> 00:00:17,035
الآن ليس كذلك , (هيو ميتزجر) يريد
إخراجه

10
00:00:17,070 --> 00:00:18,903
نريد منكِ أن تكتبيه

11
00:00:18,939 --> 00:00:20,672
أنت القس؟
مرحباً -

12
00:00:20,708 --> 00:00:23,007
يبدو أنكِ سعيدة جدا
بخدمة الآخرين

13
00:00:23,043 --> 00:00:24,810
هل تحبين أن تتناولي
العشاء معي ليلة الغد؟

14
00:00:24,845 --> 00:00:26,177
زويلا، هذه هي أمي

15
00:00:26,213 --> 00:00:28,380
أنا أحبها أيضا
ولكن ليست مناسبة لك

16
00:00:28,415 --> 00:00:30,248
لدي خطط أخرى بالنسبة لك، كايل

17
00:00:30,283 --> 00:00:32,150
أجدكِ مثيرة للاهتمام

18
00:00:32,185 --> 00:00:34,052
طلبت مني الخروج فقط لجعل (إيفلين) تغار

19
00:00:34,087 --> 00:00:35,586
يبدو ان لدينا الكثير من
القواسم المشتركة

20
00:00:36,890 --> 00:00:38,389
لم يكن علي ان انفصل عنكِ

21
00:00:38,424 --> 00:00:40,658
أعطني فرصة أخرى
 سأعوضكِ عن هذا، أعدك

22
00:00:40,693 --> 00:00:42,693
شيء  واحد
دعينا لا نخبر أمي

23
00:00:42,729 --> 00:00:44,028
اتفقنا

24
00:00:44,064 --> 00:00:45,730
جلبت لك الاتيه
على حساب المحل

25
00:00:45,765 --> 00:00:47,665
النادل انه حقاً معجب بكِ

26
00:00:47,700 --> 00:00:50,000
وكل مرة آتي الى هنا احصل على قهوة مجانية

27
00:00:50,035 --> 00:00:51,201
أعلم أنك أمي الآن

28
00:00:51,237 --> 00:00:52,403
لم يتغير شيئا

29
00:00:52,438 --> 00:00:53,871
 لا تريدين أن تكوني أمي؟

30
00:00:53,906 --> 00:00:55,840
أنا آسفة، (داني)، ولكن لا
يمكنني أن أكون أمك

31
00:00:55,875 --> 00:00:57,196
مستعدة للذهاب إلى المطار؟

32
00:00:57,209 --> 00:00:58,743
فقط أخبر أمي
أني عائدة للوطن

33
00:00:58,778 --> 00:01:01,278
من هذا؟
فابيان, مصفف شعري

34
00:01:01,313 --> 00:01:03,381
يجب عليكِ قراءة هذا
حاولت قراءتها

35
00:01:03,416 --> 00:01:05,082
وجدت أنه نوع ما ممل
أتعلمين؟

36
00:01:05,117 --> 00:01:07,517
هناك سبب أنكِ لم تفهمي هذا

37
00:01:07,552 --> 00:01:09,586
الأفكار في هذا الكتاب جديدة

38
00:01:09,621 --> 00:01:10,787
وأنتِ عجوزة

39
00:01:10,822 --> 00:01:12,589
هناك هذا الرجل السيء اسمه
(بن)

40
00:01:12,624 --> 00:01:13,625
وهو يشارك مع شيء

41
00:01:13,627 --> 00:01:14,591
يسمى الدائرة
انتظري

42
00:01:14,626 --> 00:01:17,460
فابيان, كان يحاول دائما
أن يجعلني أقرأ هذا

43
00:01:17,496 --> 00:01:19,096
يبدو وكأنها طائفة

44
00:01:19,131 --> 00:01:20,797
لم نكن متأكدين من أنك اهل للثقة بعد الآن

45
00:01:20,832 --> 00:01:23,032
نحن؟
الأم تعرف عن هذا؟

46
00:01:23,067 --> 00:01:25,375
إنها غير سعيدة معك

47
00:01:26,137 --> 00:01:28,037
وأنت تعرف كيف تتصرف الأم

48
00:01:32,477 --> 00:01:35,244
هذه المُلاءَةُ انها السماء

49
00:01:35,280 --> 00:01:39,048
كان لطيفاً البقاء في منزلك

50
00:01:39,083 --> 00:01:40,549
من أجل التغيير

51
00:01:40,584 --> 00:01:42,618
حسنا، لا تعتادي على ذلك

52
00:01:42,653 --> 00:01:44,620
والدتي ستأتي إلى البيت اليوم
من رحلتها

53
00:01:46,757 --> 00:01:48,257
(كايل)

54
00:01:50,995 --> 00:01:53,329
لماذا لا نزال نخفي الامور عنها ؟

55
00:01:53,364 --> 00:01:56,732
لأن الحفاظ على السرية
 أمر مثير

56
00:01:56,767 --> 00:01:58,400
الا تظني ذلك؟

57
00:01:58,436 --> 00:02:00,602
أنا فقط أكره الكذب عليها

58
00:02:00,638 --> 00:02:02,137
إنها صديقتي

59
00:02:02,172 --> 00:02:05,607
وأعتقد أنها سوف تكون
سعيدة حقا من اجلنا

60
00:02:05,643 --> 00:02:08,510
نعم، ولكن لا أريد أن أشاركك مع احد

61
00:02:08,546 --> 00:02:10,067
ليس بعد

62
00:02:12,382 --> 00:02:14,682
كايل؟ لقد رجعت

63
00:02:14,717 --> 00:02:16,418
لقد عادت مبكراً

64
00:02:16,453 --> 00:02:17,785
اختبئي

65
00:02:17,821 --> 00:02:19,254
اختبئ؟

66
00:02:19,289 --> 00:02:21,423
سوف نخبرها في النهاية
 ولكن ليست بتلك الطريقة

67
00:02:21,458 --> 00:02:22,690
لماذا فقط لا تغلق الباب؟

68
00:02:22,725 --> 00:02:23,885
لاني لم اغلق الباب من قبل

69
00:02:23,893 --> 00:02:25,927
سوف تعرف ان شيء يحدث
لا تزال نائما؟

70
00:02:25,963 --> 00:02:28,529
لا باس
أين الخزانة؟

71
00:02:28,565 --> 00:02:30,531
ليس لدي خزانة
لدي الدولاب

72
00:02:30,567 --> 00:02:32,667
من هنا
اخرجي من النافذة

73
00:02:32,702 --> 00:02:35,269
هل تمزح؟
نحن في الطابق الثاني

74
00:02:35,304 --> 00:02:36,938
هناك حافة

75
00:02:36,973 --> 00:02:38,138
اذهبي الى هناك لمدة دقيقة
وسوف اتخلص منها

76
00:02:38,174 --> 00:02:39,507
هيا اذهبي

77
00:02:39,542 --> 00:02:41,175
(كايل)
كايل) , كايل)

78
00:02:41,210 --> 00:02:43,277
(كايل)
بسرعة، اذهبي، تحركي، هيا

79
00:02:43,312 --> 00:02:45,212
هذا جنون

80
00:02:45,247 --> 00:02:46,981
انه ليس بهذا الارتفاع

81
00:02:51,153 --> 00:02:52,953
امي
مرحباً

82
00:02:52,989 --> 00:02:54,321
مرحبا بعودتك

83
00:02:54,357 --> 00:02:55,856
نحن بحاجة للحديث عن
(بن)

84
00:02:55,891 --> 00:02:57,691
اخبرني بكل ما حدث

85
00:02:57,726 --> 00:02:59,126
بكل تاكيد

86
00:02:59,161 --> 00:03:01,628
ولكن أولا، اخبريني كيف كانت رحلتكِ؟

87
00:03:02,831 --> 00:03:04,364
كيف كانت ؟

88
00:03:04,399 --> 00:03:06,399
جيدة لماذا؟

89
00:03:07,769 --> 00:03:09,002
ما الخطب ؟

90
00:03:09,037 --> 00:03:10,670
علي ارتداء بعض الملابس

91
00:03:10,706 --> 00:03:12,238
وسوف اكون في الطابق السفلي خلال ثانية

92
00:03:12,273 --> 00:03:13,507
حسنا, وهو كذلك
حسنا

93
00:03:17,178 --> 00:03:19,379
زويلا! هل انتِ بخير؟

94
00:03:19,414 --> 00:03:21,680
أنا بخير

95
00:03:21,716 --> 00:03:23,983
أنا آسف لذلك
سأتصل بكِ لاحقا

96
00:03:28,689 --> 00:03:30,856
جيد

97
00:03:39,044 --> 00:03:41,600
<font color="#ff80ff">خادمات مخادعات  - الموسم الرابع</font>
<font color="#ff0000"><font color="#00ecec">الحلــــــــــ 6 ـــقة  - الخادمة التي تعرف الكثير</font></font>

98
00:03:41,605 --> 00:03:43,900
<font color="#00ff00">ترجــــــــــــــمـــة</font>
<font color="#ff80ff">KillerShark1</font>
<font color="#0000ff">killershark125@facebookcom</font>

98
00:03:46,574 --> 00:03:48,908
كارمن، لقد كنت أفكر

99
00:03:48,943 --> 00:03:51,543
سوف أعطيكِ يوم غد أجازة

100
00:03:51,578 --> 00:03:53,178
ماذا؟ لماذا؟

101
00:03:53,213 --> 00:03:54,546
لأنه هو عيد ميلادك

102
00:03:54,581 --> 00:03:56,681
لا

103
00:03:56,716 --> 00:03:58,050
أعني، لا

104
00:03:58,085 --> 00:04:00,785
لقد تم الخلط عليك
عيد ميلادي ليس غدا

105
00:04:00,820 --> 00:04:02,020
حسنا، بالطبع هو كذلك

106
00:04:02,056 --> 00:04:03,755
 كتبت ذلك في
تقويمي العام الماضي

107
00:04:03,790 --> 00:04:06,357
بعد ان قمتِ بضربي
يصندوق القمامة لعدم التذكر

108
00:04:06,392 --> 00:04:08,726
حسنا، أنا لن أحتفل هذا العام

109
00:04:08,762 --> 00:04:11,362
لماذا لا؟ هل هناك شيء
مختلف بخصوص عيد الميلاد الحالي؟

110
00:04:13,099 --> 00:04:15,299
هل ستبلغين الـ 40؟

111
00:04:15,334 --> 00:04:17,234
لا تقل كلمة  40

112
00:04:17,270 --> 00:04:19,571
بربك, 40 عاماً ليس سيء

113
00:04:19,606 --> 00:04:22,373
أنا في 37 عاماً وساعلق فيها
الآن تخلى عن ذلك

114
00:04:22,408 --> 00:04:24,141
هل لأن (داني) رحلت؟

115
00:04:24,177 --> 00:04:25,809
الآن انت تواجهين معلما

116
00:04:25,844 --> 00:04:27,478
يقوم بتغير حياتك

117
00:04:27,513 --> 00:04:29,947
اكتشفتِ أنك تركتِ الإنجاز
 الحقيقي الوحيد

118
00:04:29,982 --> 00:04:31,882
يرحل؟

119
00:04:31,917 --> 00:04:34,885
الامر ليس كذلك

120
00:04:34,920 --> 00:04:37,955
رحلت (داني) وهي تعلم
أني لا اريد مطلقاً ان اصبح أم

121
00:04:37,990 --> 00:04:41,324
الآن يمكنني التركيز على ان اكون نفسي
(كارمن لونا)

122
00:04:42,928 --> 00:04:45,629
كارمن الهاتف

123
00:04:45,664 --> 00:04:47,163
نعم، نعم

124
00:04:49,602 --> 00:04:51,334
منزل باول

125
00:04:51,369 --> 00:04:53,904
مهلا، كنت أحاول أن أصل
(دانييلا ميركادو)

126
00:04:53,939 --> 00:04:55,338
انها ليست هنا

127
00:04:55,373 --> 00:04:57,073
حسنا،أعتقدين أنه
يمكنني أن أترك رسالة؟

128
00:04:57,109 --> 00:04:58,941
حاولت الاتصال بها ولكن
لا استطيع الوصول اليها

129
00:04:58,977 --> 00:05:01,177
ربما لأنها خارج المدينة

130
00:05:01,213 --> 00:05:02,579
حسنا

131
00:05:02,614 --> 00:05:04,814
أعتقد أنها فوتت
للتو هذا الاختبار

132
00:05:04,849 --> 00:05:07,083
انتظر، ماذا؟
اي اختبار؟

133
00:05:07,119 --> 00:05:08,651
انه غدا

134
00:05:08,686 --> 00:05:11,588
نحن نجرب الراقصين من اجل الفيديو الجديد الخاص بـ
(b.t. chill)

135
00:05:11,623 --> 00:05:13,355
(b.t. chill)

136
00:05:13,390 --> 00:05:15,758
الرجل ذو الصوت عالي
والسراويل المنخفضة ؟

137
00:05:15,793 --> 00:05:17,326
انه ضخم

138
00:05:17,361 --> 00:05:19,194
نعم
لذا اعتقد انها هي الخاسرة

139
00:05:19,230 --> 00:05:21,030
لا، لا، لا، لا
لا تغلق الخط

140
00:05:21,065 --> 00:05:22,665
أعطني التفاصيل

141
00:05:22,700 --> 00:05:24,967
انتظري، أعتقد أنك قلت للتو
 أنها خارج المدينة

142
00:05:25,003 --> 00:05:27,036
لقد نسيت ستعود اليوم

143
00:05:27,071 --> 00:05:31,540
اخبرني اين المكان
وستكون (دانيبلا) هناك

144
00:05:33,844 --> 00:05:35,110
(غيل)

145
00:05:35,146 --> 00:05:36,711
من اللطيف رؤيتك

146
00:05:36,747 --> 00:05:40,516
إيفلين، كنت فقط اضع
 مشمع الحاجبين

147
00:05:40,551 --> 00:05:42,384
لدي حاجب، أيضا

148
00:05:44,221 --> 00:05:46,021
أتعرفين،أعتقد
أن آخر مرة رأيتكِ

149
00:05:46,056 --> 00:05:48,523
كان يتم سحبك من
النادي الدولي

150
00:05:48,558 --> 00:05:50,125
تركلين وتصرخين

151
00:05:50,160 --> 00:05:51,893
آمل حقا ان الوضع لم يتفاقم

152
00:05:51,928 --> 00:05:53,394
بدعوتك بالوحش

153
00:05:53,429 --> 00:05:55,730
لا , انا أفهم
لا يمكنك تهذيب السلوك

154
00:05:55,766 --> 00:05:59,701
انت مثل القطط الضالة والتي ايضا سكرانه

155
00:06:01,271 --> 00:06:04,705
واو .. يبدو انكِ في مزاج
 جيد بشكل غير عادي

156
00:06:04,740 --> 00:06:06,541
لدي موعد

157
00:06:06,576 --> 00:06:08,409
وهذا هو السبب في أنني هنا
للتجمل الكامل

158
00:06:08,444 --> 00:06:10,077
من هو الرجل محظوظ؟

159
00:06:10,112 --> 00:06:13,414
القس (جيمس هاملتون) من المؤسسة
الخيرية هاملتون هاوس

160
00:06:13,449 --> 00:06:15,883
انه وسيم جدا
اعرف

161
00:06:15,918 --> 00:06:18,559
الشكل إذا أنا سوف اعود مرة
أخرى على الحصان، ولكنه قد يكون

162
00:06:18,587 --> 00:06:20,087
 الفحل الكبيرالاسود؟

163
00:06:20,122 --> 00:06:21,722
(غيل)

164
00:06:21,757 --> 00:06:24,091
 كوني بجوارك يجعلني
أبدو كعنصرية متعصبة

165
00:06:24,126 --> 00:06:25,492
على الرغم انه علي القول

166
00:06:25,527 --> 00:06:27,360
لا أستطيع ان اتخيلك مع واعظ

167
00:06:27,396 --> 00:06:29,763
أعني , ايكسبون المال؟

168
00:06:29,799 --> 00:06:31,398
هل يهم؟
انه فقط موعد

169
00:06:31,433 --> 00:06:32,900
ليس علي الزواج بالرجل

170
00:06:32,935 --> 00:06:37,270
هل (ادريان) يواعد اشخاص اخرين ايضاً

171
00:06:37,306 --> 00:06:39,439
أنا لا أعرف ولا أهتم

172
00:06:39,474 --> 00:06:42,041
أدريان هو حر في أن يفعل
أي شيء يريده أو أي شخص يواعد

173
00:06:42,077 --> 00:06:46,079
حسنا، حسنا، استمتعي بوقتك

174
00:06:51,485 --> 00:06:53,786
لا أستطيع أن أصدق أني أكتب

175
00:06:53,822 --> 00:06:56,856
الفيلم الذي سيخرجه
(هيو ميتزجر)

176
00:06:56,891 --> 00:06:58,557
سوف أتعلم الكثير منك

177
00:06:58,593 --> 00:07:00,760
نعم، حسنا، أتعرفين لماذا؟
أنا معجب بكِ أيضا

178
00:07:00,795 --> 00:07:02,929
ومن المدهش مدى السرعة
التي كتبتِ بها الخطوط العريضة

179
00:07:02,964 --> 00:07:04,296
 لقد عشته

180
00:07:04,332 --> 00:07:06,599
 والسيناريو الآخر
يوجد به الكثير من الاخطاء

181
00:07:06,634 --> 00:07:09,134
أنا أستغل أي فرصة
لاروي القصة بطريقتي

182
00:07:09,169 --> 00:07:10,902
حسنا، أحببت ما فعلتيه مع القصة

183
00:07:10,938 --> 00:07:12,538
شكرا لك

184
00:07:12,573 --> 00:07:15,274
اذا الآن، يمكن أن نتحدث عن
ما الذي يحتاج الى تغيير

185
00:07:15,309 --> 00:07:17,209
حسنا
حسنا

186
00:07:17,245 --> 00:07:19,945
أنا أتطلع إلى سماع أفكارك

187
00:07:19,980 --> 00:07:21,113
حسنا

188
00:07:21,148 --> 00:07:23,148
تري، أعطيها أفكاري

189
00:07:23,183 --> 00:07:25,250
حسنا، أولا، (هيو) لديه فكرة جيدة

190
00:07:25,285 --> 00:07:27,485
لتغيير الاحداث إلى ميامي



191
00:07:27,520 --> 00:07:30,789
نعم، (بيفرلي هيلز) فقط
غير ملائمة قليلا

192
00:07:30,824 --> 00:07:33,125
لكن (بيفرلي هيلز) تبدو
كخلفية جيدة

193
00:07:33,160 --> 00:07:35,160
لموضوعات التفاوت الطبقي

194
00:07:35,195 --> 00:07:36,762
الا تظن؟

195
00:07:36,797 --> 00:07:40,298
نعم، دعينا، دعينا نعلق هذا، حسنا؟

196
00:07:40,333 --> 00:07:42,967
التالي، سيكون رائعا لو الخادمات
لديهم أكثر من جنسية

197
00:07:43,002 --> 00:07:44,736
اظهار بعض الجلد

198
00:07:44,771 --> 00:07:47,104
نعم، ما إذا كان هناك غرفة
حيث جميعهم يقومون بالتغيير

199
00:07:47,140 --> 00:07:48,640
قبل أن يذهبوا إلى العمل كل يوم؟

200
00:07:48,675 --> 00:07:50,107
مثل، غرفة خلع الملابس للخدم

201
00:07:50,143 --> 00:07:52,009
غرفة خلع الملابس للخدم
فكرة عظيمة، هيو

202
00:07:52,044 --> 00:07:53,778
حسنا، هذه كانت فكرتي

203
00:07:53,813 --> 00:07:56,681
لم أكن جادة
لانها ليست شيء

204
00:07:56,716 --> 00:08:00,417
حسنا، دعينا
دعينا نعلق هذا ايضاً

205
00:08:00,452 --> 00:08:03,487
بداية التفكير
نعلق هذا

206
00:08:03,522 --> 00:08:05,162
يعني انك فقط ستقوم
بتغيره في وقت لاحق

207
00:08:05,191 --> 00:08:06,991
واو، أنتِ على حق

208
00:08:07,026 --> 00:08:09,026
أنت تعلمتِ الكثير مني

209
00:08:11,130 --> 00:08:13,264
(ويستمور)

210
00:08:13,299 --> 00:08:16,199
(كيل فيس)

211
00:08:16,234 --> 00:08:18,001
سمعت انك رجعت من المستشفى

212
00:08:18,036 --> 00:08:19,770
افتقدناك في  بروفة
المسرحية

213
00:08:19,805 --> 00:08:21,171
مازال هذا يحدث

214
00:08:21,206 --> 00:08:23,039
طبعا لايزال
هذه الجمعة

215
00:08:23,074 --> 00:08:25,108
إذا كنت بحاجة الى مزيد
من الوقت للتحضير

216
00:08:25,143 --> 00:08:27,377
يمكننا التحضير في الحمام

217
00:08:27,413 --> 00:08:29,346
لا، أنا جيد

218
00:08:29,381 --> 00:08:31,881
لا داعي للقلق
عائلتك سوف تحبها ايضاً

219
00:08:31,917 --> 00:08:33,549
عائلتي؟

220
00:08:33,584 --> 00:08:36,619
ألم تدعوهم
الجمعة يوم الأسرة

221
00:08:36,654 --> 00:08:39,289
نقوم بالمسرحية كل عام للأطفال

222
00:08:39,324 --> 00:08:42,025
فقط لم يكن لدينا نجم مثلك من قبل

223
00:08:42,060 --> 00:08:44,861
شكرا

224
00:08:44,896 --> 00:08:48,464
ولكن هل تعتقد حقا السجن
هو أفضل مكان للأطفال؟

225
00:08:48,499 --> 00:08:50,232
استمع لي

226
00:08:50,267 --> 00:08:52,535
لقد كنت هنا لفترة طويلة

227
00:08:52,570 --> 00:08:55,404
اذا كان لديك فرصة
لعناق عائلتك، تغتنمها

228
00:08:55,440 --> 00:08:57,406
لم أكن أفكر في ذلك

229
00:08:57,442 --> 00:09:00,509
أعني، من يدري؟
قد لا نراهم مرة أخرى

230
00:09:01,879 --> 00:09:05,347
لا سيما إذا لم تنتهي
من الكتاب بحلول الجمعة

231
00:09:11,255 --> 00:09:13,588
حسنا، مرحبا بك

232
00:09:13,623 --> 00:09:15,523
لابد انك الحلاق

233
00:09:15,559 --> 00:09:16,758
ادخل

234
00:09:16,793 --> 00:09:19,061
من الذي نصحك بي ؟

235
00:09:19,096 --> 00:09:22,096
إيريلي, يجب أن أشكرهم

236
00:09:22,131 --> 00:09:24,532
أنا لست بحاجة إلى حلاق

237
00:09:24,568 --> 00:09:26,033
أنت لا؟

238
00:09:26,069 --> 00:09:28,870
لكنني جاءت لي رسالة تطلب
زيارة في المنزل

239
00:09:28,905 --> 00:09:30,304
كان ذلك مني

240
00:09:30,340 --> 00:09:31,606
انتظري

241
00:09:31,641 --> 00:09:34,041
ألستِ خادمة
(جينيفيف ديلاتور)

242
00:09:34,077 --> 00:09:35,443
هل هذا من تدبيرها؟

243
00:09:35,479 --> 00:09:37,378
هل لهذا خدعتيني
في المجيء إلى هنا؟

244
00:09:37,413 --> 00:09:39,213
سوف أعود للعمل

245
00:09:39,249 --> 00:09:41,883
انتظر ابقى
أريد شاهداً على ذلك

246
00:09:41,918 --> 00:09:43,251
من فضلك، فابيان

247
00:09:43,286 --> 00:09:45,152
السيدة (جنفياف) لا
تعرف حتى اني اتصلت بك

248
00:09:45,188 --> 00:09:47,454
حسنا، لقد قامت باذيتي حقاً

249
00:09:47,490 --> 00:09:49,623
هل عرفتِ انها اعتقدت باني شاذ؟

250
00:09:49,658 --> 00:09:51,658
هل تصدق ذلك؟

251
00:09:51,694 --> 00:09:54,628
صدمة
اعذرني

252
00:09:54,663 --> 00:09:58,231
التقطت الكتاب الذي أعطيته
للسيدة (جنفياف) حول الدائرة

253
00:09:58,267 --> 00:10:01,234
واعتقد انه كان
مثير للاهتمام حقا

254
00:10:02,337 --> 00:10:04,738
فابيان، وأنا أتحدث إليك

255
00:10:04,774 --> 00:10:07,340
ماذا؟ نعم فعلا
الكتاب

256
00:10:07,376 --> 00:10:09,742
أريد أن أعرف المزيد عن الدائرة

257
00:10:09,778 --> 00:10:11,011
هل يمكنني الانضمام؟

258
00:10:11,046 --> 00:10:12,845
أنتِ؟

259
00:10:12,881 --> 00:10:15,916
لا
لا، لا، لا، لا، لا

260
00:10:15,951 --> 00:10:17,284
لما لا؟

261
00:10:17,319 --> 00:10:20,954
حبيبتي، أعضائنا انهم مزيفين جدا

262
00:10:20,989 --> 00:10:22,655
السياسيين والمشاهير

263
00:10:22,690 --> 00:10:27,026
أعني،بحق الله (بيري وستمور) كانت
في الدائرة

264
00:10:27,061 --> 00:10:29,194
كانت؟

265
00:10:29,230 --> 00:10:32,432
الهدف هو انتِ لا تختارينا

266
00:10:32,467 --> 00:10:33,999
نحن نختارك

267
00:10:34,035 --> 00:10:38,003
ودعينا نكون صادقين، لا أحد مطلقاً
سوف يقوم باختيارك

268
00:10:39,040 --> 00:10:40,506
اراكِ لاحقاً

269
00:10:42,209 --> 00:10:44,977
هل سمعت ذلك؟
كانت (بيري) في الدائرة

270
00:10:45,012 --> 00:10:48,047
ربما أرادت الخروج، وهذا
هو السبب في أنهم قتلوها

271
00:10:48,082 --> 00:10:52,017
أود فقط أن أتمكن من الدخول
 ولكنهم يريدون فقط الأغنياء

272
00:10:52,053 --> 00:10:53,986
ماذا ستفعلين الآن؟

273
00:10:54,021 --> 00:10:56,388
ليس لدي خيار

274
00:10:56,424 --> 00:10:59,858
يجب علي ان اجعل السيدة
جنفياف تنضمم الى الطائفة

275
00:11:02,108 --> 00:11:05,412
 لابد وانكِ تحبين هذا الرجل

276
00:11:05,447 --> 00:11:07,068
لتخرجي من النافذة من اجله

277
00:11:07,103 --> 00:11:08,565
أنا لن اقود الى وادي من اجل رجل

278
00:11:08,601 --> 00:11:10,067
مهما كان مثير

279
00:11:10,103 --> 00:11:11,469
أعتقد أنه أمر غريب

280
00:11:11,504 --> 00:11:13,570
ان (كايل) لا يخبر أمه بانه يراكِ

281
00:11:13,606 --> 00:11:15,539
أنا أعلم، لكننا ما زلنا في

282
00:11:15,574 --> 00:11:17,908
انه مثير جداً وألا أريد
ان اطلب منه شيء في مرحلة

283
00:11:17,943 --> 00:11:19,543
علاقتنا

284
00:11:19,578 --> 00:11:21,778
أتعرفين ألام لماذا فقط لا
تتحدثي معها بنفسك؟

285
00:11:21,814 --> 00:11:23,714
بصراحة، أعتقد انها لن تمانع في هذا

286
00:11:23,749 --> 00:11:25,415
ولكن طلب مني (كايل) لا أخبرها

287
00:11:25,450 --> 00:11:27,784
ربما يمكنها ان تعرف عن طريق المصادفة

288
00:11:27,820 --> 00:11:29,386
أتعرفين، انها ليست الفكره الأسوأ

290
00:11:30,856 --> 00:11:33,056
أنا دائما أحب هذا عندما
لا يكون لدي الفكره الأسوأ

291
00:11:34,760 --> 00:11:38,962
وفيما يلي قهوة منزوعة الكافيين
الثلاثي ، لاتيه لكارمن

292
00:11:38,998 --> 00:11:40,763
ومهما يكن هذا انه لكم يا رفاق

293
00:11:44,469 --> 00:11:46,829
انهم دائما ياخذون طلبي خطا
ما هو الشيء الصعب بخصوص الأسود؟

294
00:11:46,838 --> 00:11:48,438
لماذا نأتي حتى
إلى هذا المكان؟

295
00:11:48,473 --> 00:11:49,972
لأن ذلك النادل
يعتقد أنني مثيرة

296
00:11:50,008 --> 00:11:51,607
وأنا لم أضطر مطلقاً إلى دفع
ثمن المشروباتي

297
00:11:51,643 --> 00:11:52,842
ولكننا نفعل

298
00:11:52,877 --> 00:11:54,411
لذلك، عزيزتي

299
00:11:54,446 --> 00:11:56,479
ماذا تريدين أن تفعلي
لعيد ميلادك الكبير غدا؟

300
00:11:56,515 --> 00:11:58,648
اخرسي
ليس عيد ميلادي

301
00:11:58,683 --> 00:12:00,983
شخص مستاء لبلوغه الـ 40؟

302
00:12:03,454 --> 00:12:05,154
أنا لن أبلغ الـ 40 عاماً ؟

303
00:12:05,189 --> 00:12:06,656
حبيبتي، انت تبلغين  37

304
00:12:06,691 --> 00:12:08,524
على مدى السنوات الثلاث
الماضية على التوالي

305
00:12:08,560 --> 00:12:10,626
انتِ تبلغين الـ 40
علينا أن نحتفل

306
00:12:10,662 --> 00:12:12,494
لا أستطيع
لدي الاختبار

307
00:12:12,530 --> 00:12:14,996
لفيديو الموسيقي الخاص بـ
(B.T. Chill)

308
00:12:15,032 --> 00:12:16,465
كيف أمكنك تعقب ذلك؟

309
00:12:16,500 --> 00:12:18,534
حسنا، من الناحية الفنية
انه اختبار داني

310
00:12:18,569 --> 00:12:22,171
لكنها ليست هنا، بالتالي
سوف اذهب وكاني هي

311
00:12:22,206 --> 00:12:24,273
سوف تسرقين اختبار ابنتكِ

312
00:12:24,308 --> 00:12:25,607
هذا ليس صواباً

313
00:12:25,642 --> 00:12:27,209
هذا ما كانت (دانييلا)  تريده

314
00:12:27,244 --> 00:12:29,010
انها في بورتوريكو، وليست ميتة

315
00:12:29,046 --> 00:12:30,647
الى جانب ذلك، انهم يتوقعون
فتاة ذات20 عاما

316
00:12:30,681 --> 00:12:32,047
ما رأيك سيقولون

317
00:12:32,082 --> 00:12:35,617
عندما يرون انك لستِ في  20؟

318
00:12:35,652 --> 00:12:37,652
الناس تعتقد أن لدي 20 عاما
 طوال الوقت عزيزتي

319
00:12:37,688 --> 00:12:38,787
ثقي بي

320
00:12:38,822 --> 00:12:40,655
ما زلت سوف احصل عليه

321
00:12:40,691 --> 00:12:42,857
ها انت ، سيدات
شيكات مُنفصِلة

322
00:12:47,530 --> 00:12:49,697
انتظر
أنا دائما احصل على قهوتي مجانية

323
00:12:49,732 --> 00:12:51,532
عذرا، (كارمن) ليس اليوم


325
00:12:53,736 --> 00:12:54,969
ربما لن تحصلي عليه 

326
00:12:58,908 --> 00:13:00,575
ادريان خبأة كل هذه الاموال

327
00:13:00,610 --> 00:13:02,910
تعاقد مع كل محامي طلاق
في هذه المدينة

328
00:13:02,945 --> 00:13:04,377
ولم يسمح لي حتى بالدخول الى بيتي

329
00:13:04,413 --> 00:13:06,480
أيها المسكين

330
00:13:06,515 --> 00:13:07,881
لا ترغب في الاستماع الي شكوتي

331
00:13:07,917 --> 00:13:09,182
يخصوص الشخص الذي سيكون طليقي

332
00:13:09,218 --> 00:13:10,684
لا، أنا لا أمانع

333
00:13:10,720 --> 00:13:12,720
أنا فعلا أخطط لخطبة بخصوص الشيطان

334
00:13:12,755 --> 00:13:14,187
انها حقا مادة جيدة

335
00:13:16,058 --> 00:13:18,391
لم أكن أدرك ان الوزراء
لديهم حس الفكاهة

336
00:13:18,427 --> 00:13:21,428
حسنا، نحن لسنا كذلك، لذلك من
فضلك لا تخبري اي وزراء آخرين

337
00:13:21,463 --> 00:13:24,564
جيمس، يجب أن أقول

338
00:13:24,600 --> 00:13:27,200
هذا الموعد كان أفضل
مما توقعت

339
00:13:27,236 --> 00:13:29,503
اعتقدي اني سأكون فاشل الحقيقي؟

340
00:13:29,538 --> 00:13:33,273
كنت خائفة من ان يكون
لديك قليل من طيبة القلب

341
00:13:34,943 --> 00:13:37,010
حسنا، ثقي بي، إيفلين

342
00:13:37,045 --> 00:13:39,946
أنا لست قديسا

343
00:13:39,981 --> 00:13:41,280
القس

344
00:13:41,315 --> 00:13:42,548
مرحبا، لافيرن

345
00:13:43,818 --> 00:13:45,118
أردت فقط أن أشكرك مرة أخرى

346
00:13:45,153 --> 00:13:46,886
لكل ما فعلته لعائلتي

347
00:13:46,921 --> 00:13:49,555
وكان المال الذي تبرعت به للعملية
الجراحية لـ (تيمي) كان هبة من الله

348
00:13:49,590 --> 00:13:51,357
يجب أن تشكر حقا الدكتور ليفين

349
00:13:51,392 --> 00:13:52,792
أنا سعيد  للغاية انا وهو
لازلنا على اتصال

350
00:13:52,826 --> 00:13:54,926
بعد أن تطوع في أفريقيا

351
00:13:54,962 --> 00:13:57,129
مرحبا تيمي
كيف حالك، صديقي؟

352
00:13:57,165 --> 00:14:00,032
طبيبي يقول قريبا سوف
أستطيع الجري واللعب

353
00:14:00,067 --> 00:14:01,900
تماما مثل الأولاد الآخرين

354
00:14:01,935 --> 00:14:04,736
لابد انكِ امرأة خاصة
جدا لتكوني مع القس

355
00:14:04,772 --> 00:14:06,805
أفضل رجل في العالم بأسره

356
00:14:06,840 --> 00:14:07,906
نعم

357
00:14:07,941 --> 00:14:10,241
 بدأت ارى ذلك

358
00:14:10,277 --> 00:14:12,577
اذا، ليس عليك قول أي شيء

359
00:14:12,612 --> 00:14:14,146
عن اجتماعك مع (هيو) و
(تري)

360
00:14:14,181 --> 00:14:15,580
لا يبدو صائباً

361
00:14:15,615 --> 00:14:18,416
استخدام علاقتنا في الحديث عنهم

362
00:14:18,451 --> 00:14:23,121
قالوا انكِ كنتِ صعبة
للغاية ولستِ متعاونة

363
00:14:23,157 --> 00:14:24,756
انهم حمقى

364
00:14:24,792 --> 00:14:25,990
هذا أفضل

365
00:14:26,025 --> 00:14:28,926
وأفكارهم قذرة
أنا لا أعرف حتى من هو تري

366
00:14:28,961 --> 00:14:31,496
رجل ما يتقاضى أجرا على
الجلوس هناك والموافقة على ذلك؟

367
00:14:31,531 --> 00:14:34,065
في هوليوود، يسمون
ذلك الشريك المنتج

368
00:14:34,100 --> 00:14:36,834
كانوا محرجين للغاية
شعرت وكأني اتعرض للهجوم

369
00:14:36,869 --> 00:14:38,236
ولكن هذا هي الإجراءات

370
00:14:38,271 --> 00:14:40,071
فقد لا تاخذي الامر بصفة شخصية

371
00:14:40,106 --> 00:14:42,339
وضعت قلبي وروحي في هذا الكتاب

372
00:14:42,374 --> 00:14:44,408
ربما انت قريبة من ذلك

373
00:14:44,443 --> 00:14:46,844
هؤلاء الرجال ينتقدون الكتاب

374
00:14:46,879 --> 00:14:49,113
وليس انتِ
حسنا، حسنا

375
00:14:49,148 --> 00:14:50,614
انظري

376
00:14:50,649 --> 00:14:52,282
انهم يريدون فقط  بان يشعروا
وكأنهم يطاعوا

377
00:14:52,318 --> 00:14:53,818
لا نقول "لا" لملاحظاتهم

378
00:14:53,853 --> 00:14:55,920
فقط حاول شيء من هذا القبيل
حسنا، هذا مثير للاهتمام

379
00:14:55,955 --> 00:14:58,122
اسمح لي أن افكر في الامر

380
00:14:58,157 --> 00:15:00,190
ثم يمكنني تجاهلهم
والقيام بكل ما أريد؟

381
00:15:02,027 --> 00:15:05,128
ماذا عن تدوين هذه الملاحظة
بأنه أمر فظيع بشكل خاص

382
00:15:05,163 --> 00:15:06,496
ثم احضريه لي

383
00:15:06,532 --> 00:15:07,997
وسوف ادعمكِ

384
00:15:08,033 --> 00:15:11,435
مواعدة رئيس الاستوديو؟
له مزاياه

385
00:15:11,470 --> 00:15:13,169
بالحديث عن ذلك

386
00:15:13,205 --> 00:15:15,538
لدي هذا اجتماع للمساهمين
في نيويورك هذا الأسبوع

387
00:15:15,573 --> 00:15:18,274
لماذا لا تقوم باستغلال
 الوقت المتبقي لدينا؟

388
00:15:18,309 --> 00:15:20,376
أحب هذه الفكرة

389
00:15:20,411 --> 00:15:23,512
أترى؟
أنا متعاونة كالجحيم

390
00:15:26,918 --> 00:15:28,484
استمعي، روزي

391
00:15:28,519 --> 00:15:30,887
أريدكِ والأولاد أن تأتوا إلى
يوم الأسرة ,الجمعة

392
00:15:30,922 --> 00:15:34,624
ميغيل لديه مدرسة، ولكني
يمكن أن أحضر تاكر

393
00:15:34,659 --> 00:15:36,525
سيكون أمرا رائعا
أود رؤيته

394
00:15:36,561 --> 00:15:39,662
سبنس، هل تعلم ان (بيري) كانت
منضمة الى طائفة؟

395
00:15:39,697 --> 00:15:41,830
أنت تمزحين

396
00:15:41,866 --> 00:15:45,234
تبين ان الدائرة عبارة عن طائفة
وكانت (بيري) داخلها

397
00:15:45,270 --> 00:15:48,737
روزي، أعتقد انكِ سوف تتوقفي عن
البحث في مقنل بيري

398
00:15:48,773 --> 00:15:49,805
هؤلاء الناس خطرين

399
00:15:49,840 --> 00:15:51,506
أنا أحبك، سبنس

400
00:15:51,541 --> 00:15:54,576
بغض النظر عن مدى خطورة الامر
لا يمكني أن أتخلى عنك

401
00:15:54,611 --> 00:15:57,146
ولكن أتمنى لو كنت

402
00:15:57,181 --> 00:16:00,182
فقط أوعديني أنكِ لن
تفعلي أي شيء مجنون

403
00:16:00,217 --> 00:16:01,683
مثل محاولة الانضمام إلى تلك الطائفة

404
00:16:01,718 --> 00:16:02,918
نحن

405
00:16:02,953 --> 00:16:04,519
يجب أن أذهب، ولكن أعدك

406
00:16:04,554 --> 00:16:07,021
أني لن انضم إلى الطائفة

407
00:16:07,056 --> 00:16:09,658
روزي، سأذهب الى النادي

408
00:16:09,693 --> 00:16:11,660
حقا؟

409
00:16:11,695 --> 00:16:14,195
سوف تخرجي بشعرك وهو بهذا الشكل؟

410
00:16:14,230 --> 00:16:15,697
ما مشكلة شعري؟

411
00:16:17,100 --> 00:16:18,366
لا شيء، ولكن

412
00:16:18,402 --> 00:16:20,168
ولكن ماذا؟

413
00:16:20,203 --> 00:16:23,537
انه فقط لا يبدو جيداً منذ
توقفتِ عن رؤية فابيان

414
00:16:23,572 --> 00:16:26,107
عمَّ تتحدثين ؟

415
00:16:27,410 --> 00:16:29,576
شعري يبدو مثالي

416
00:16:29,612 --> 00:16:32,880
فقط اعتقد ان (فابيان) يجعلة مميز

417
00:16:32,916 --> 00:16:35,716
انه بالفعل يعطي ازدهار رائع

418
00:16:35,751 --> 00:16:37,251
لكنه أهانني

419
00:16:37,287 --> 00:16:40,454
الى جانب ذلك، انه يشارك
مع تلك الطائفة الفظيعة

420
00:16:40,489 --> 00:16:42,589
لا تبدو سيئة

421
00:16:42,625 --> 00:16:44,958
والطوائف هي مكان رائع
للقاء أشخاص جدد

422
00:16:44,993 --> 00:16:47,260
ربما رجل جديد؟

423
00:16:47,296 --> 00:16:50,197
روزي، ما الذي يحدث؟

424
00:16:50,232 --> 00:16:53,033
هل هذا بخصوص قتل (بيري) مرة أخرى؟

425
00:16:53,068 --> 00:16:56,069
أعتقد ان هذه الطائفة لديها
 شيء متعلق بالجريمة

426
00:16:56,104 --> 00:16:59,306
لكن الدائرة لا تريدني
 لأنني لست غنية

427
00:16:59,341 --> 00:17:00,740
مثلك

428
00:17:00,775 --> 00:17:03,109
تريدين مني الانضمام الى الطائفة

429
00:17:03,145 --> 00:17:06,746
أنا أعلم أنه قد يبدو خطيرا
 وانني أطلب منك الكثير

430
00:17:06,781 --> 00:17:08,882
حسنا، لماذا لم تطلبي فقط ؟

431
00:17:08,917 --> 00:17:11,283
سأنضم
سوف تفعلين؟

432
00:17:11,319 --> 00:17:14,987
حسنا، لا تبدو كصدمة
لقد أنتميت إلى طائفة من قبل

433
00:17:15,022 --> 00:17:17,623
في اندفاعي كان ذلك في الثمنينات

434
00:17:17,659 --> 00:17:20,059
اعتقد انها كانت فصل
لممارسة الرياضة

435
00:17:21,663 --> 00:17:24,230
يجب أن أقول أنني فوجئت
عندما دعوتني الى

436
00:17:24,265 --> 00:17:26,566
لماذا؟ لقد بدانا في التعرف على بعضنا
البعض مؤخراً

437
00:17:26,601 --> 00:17:28,667
نحن براعم

438
00:17:28,702 --> 00:17:30,469
براعم

439
00:17:30,504 --> 00:17:32,137
أحب ما يبدو عليه ذلك

440
00:17:32,173 --> 00:17:34,506
بصدق، ليس لدي العديد
من الأصدقاء الإناث

441
00:17:34,541 --> 00:17:35,975
أو أصدقاء من الذكور

442
00:17:36,010 --> 00:17:37,609
رجاءاً

443
00:17:37,644 --> 00:17:40,279
الست صديق مع كل
الناس الأغنياء في النادي؟

444
00:17:40,314 --> 00:17:42,147
هم في الغالب معارف

445
00:17:42,183 --> 00:17:45,283
أحيانا يتصرفون مثل الأصدقاء
عندما يحتاجون لخدمة

446
00:17:47,788 --> 00:17:49,020
تحتاجين  لخدمة

447
00:17:49,055 --> 00:17:50,154
لا

448
00:17:51,057 --> 00:17:53,091
حسنا، 
نعم

449
00:17:53,126 --> 00:17:54,860
اريدك ان تدعوا (فرانسيس) لتناول
 لتناول الغداء

450
00:17:54,895 --> 00:17:56,628
وإلغاء الدعوة في اللحظة الأخيرة

451
00:17:56,663 --> 00:17:58,029
ولماذا أفعل ذلك؟

452
00:17:58,064 --> 00:18:00,298
لأنني اريدها ان تعود للمنزل
 بشكل غير متوقع

453
00:18:00,333 --> 00:18:02,200
وتجدني في السرير مع ابنها

454
00:18:02,235 --> 00:18:04,435
كم سيكون ممتع وغريب

455
00:18:04,470 --> 00:18:06,470
هذا هو السبب في أنك
ليس لديك أصدقاء

456
00:18:06,506 --> 00:18:09,607
انظر، لقد تعبت من
استمرار علاقتي سرية

457
00:18:09,642 --> 00:18:12,110
ولكني لا استطيع ان اقول
لفرانسيس مباشرة، ذلك

458
00:18:12,145 --> 00:18:16,381
 تريدينها أن تقبض
عليك في حالة تلبس

459
00:18:16,416 --> 00:18:17,681
أنا مشارك

460
00:18:17,717 --> 00:18:19,617
أنا لم اكن لامر بكل المتاعب

461
00:18:19,652 --> 00:18:21,952
لكن (كايل) غريب بخصوص والدته

462
00:18:21,987 --> 00:18:23,854
تقريبا وكأنه خائف منها

463
00:18:23,890 --> 00:18:27,892
لماذا بحق السماء اي شخص 
سوف يخاف من (فرانسيس)؟

464
00:18:27,927 --> 00:18:29,827
كايل هو ابني الفعلي

465
00:18:29,862 --> 00:18:32,996
ولكن الجميع في الدائرة هو أطفالي

466
00:18:33,032 --> 00:18:37,567
وعندما أسأل أحد أطفالي
التعامل مع وضع معين

467
00:18:37,602 --> 00:18:39,403
أتوقع أن يتم التعامل كا اريد

468
00:18:39,438 --> 00:18:41,571
أنا آسف يا أمي

469
00:18:41,606 --> 00:18:44,474
شخص ما بالجوار يسأل عن قتل
(بيري)

470
00:18:44,509 --> 00:18:46,209
(روزي)

471
00:18:46,245 --> 00:18:48,345
وإذا اكتشفت الحقيقة

472
00:18:48,380 --> 00:18:51,648
نحن جميعا في خطر
عائلتنا بأكملها

473
00:18:53,885 --> 00:18:55,919
أنا سوف اعتني بالامر
جيد

474
00:18:55,954 --> 00:19:00,323
وبن، لا تخيب ظن أمك مرة أخرى

475
00:19:06,806 --> 00:19:08,506
حسنا، الاسم

476
00:19:08,541 --> 00:19:09,841
(دانييلا ميركادو)

477
00:19:10,176 --> 00:19:12,143
هذا يقول اسمك
(كارمن لونا)

478
00:19:12,178 --> 00:19:14,612
هذا فقط اسمي خلال مرحلة ما

479
00:19:14,648 --> 00:19:16,747
حسنا، أيا كان اسمك

480
00:19:16,783 --> 00:19:19,884
لا نعتقد أنكِ
من نريده بالضبط

481
00:19:19,919 --> 00:19:22,386
لا تبحث عن
راقصات ساخنات مثيرات

482
00:19:22,421 --> 00:19:25,222
نحن نبحث عن فتيات
الذين هم 

483
00:19:25,258 --> 00:19:27,224
ولدوا في العقدين الماضيين

484
00:19:27,260 --> 00:19:28,959
دعني اخبرك بشيء

485
00:19:28,995 --> 00:19:32,262
اليوم ليس اليوم المثالي لتخبرني اني
كبيرة في السن

486
00:19:32,298 --> 00:19:35,965
جئت الى هنا للرقص
وسوف ارقص

487
00:19:36,001 --> 00:19:38,502
حسنا 
حسنا

488
00:19:38,537 --> 00:19:39,936
يمكنك الاحماء هناك

489
00:19:45,977 --> 00:19:49,779
لم أكن أعرف أنهم
يختارون الامهات في هذا الفيديو

490
00:19:51,850 --> 00:19:55,451
أنا سعيدة لاننا وضعنا
كل ذلك القبح وراءنا

491
00:19:55,486 --> 00:19:58,121
أنا أيضا
أكره التشاجر معك

492
00:19:58,156 --> 00:20:01,357
أنا فقط أتمنى أني لو قرأت هذا الكتاب
الذي منحته لي مبكراً

493
00:20:01,392 --> 00:20:03,860
انه حقاً قام بتغيير وجهه نظري كلها

494
00:20:03,895 --> 00:20:05,761
مربحا، لقد شاهدت النور

495
00:20:07,664 --> 00:20:10,598
اذا سوف تقدمني
لأصدقائك في الدائرة؟

496
00:20:10,634 --> 00:20:13,601
ليس بهذه السرعة
هناك عملية

497
00:20:13,637 --> 00:20:15,637
إذا كنت ملتزمة حقا

498
00:20:15,672 --> 00:20:18,340
طبعا أنا

499
00:20:18,375 --> 00:20:20,174
مهما تطلب

500
00:20:23,313 --> 00:20:24,645
ما  كل هذا؟

501
00:20:24,680 --> 00:20:26,547
حسنا، قبل أن ينضم 
اي شخص للدائرة

502
00:20:26,582 --> 00:20:30,451
علينا بتحليل التزامهم

503
00:20:30,486 --> 00:20:32,119
امسكِ هذا

504
00:20:32,155 --> 00:20:33,721
هل سيؤذي؟

505
00:20:33,756 --> 00:20:35,356
لا
لا

506
00:20:35,391 --> 00:20:37,391
أنا فقط سوف أطرح بعض
الأسئلة عن حياتك

507
00:20:37,426 --> 00:20:39,526
والالة سوف تخبرني بمدى
صدق اجابتك

508
00:20:39,562 --> 00:20:41,061
ليس عليكِ القلق بخصوص ذلك

509
00:20:41,096 --> 00:20:42,229
أنا كتاب مفتوح

510
00:20:42,264 --> 00:20:45,165
جيد
دعينا نبدأ مع عمرك

511
00:20:45,200 --> 00:20:47,234
عمرك؟

512
00:20:50,172 --> 00:20:51,171
35

513
00:20:54,343 --> 00:20:56,042
45

514
00:20:56,078 --> 00:20:59,479
جينيفيف، اعتقدت أنك
جادة بخصوص ذلك

515
00:20:59,514 --> 00:21:01,214
55

516
00:21:03,218 --> 00:21:05,085
انتظر حسنا

517
00:21:07,055 --> 00:21:09,890
انها تبدأ مع 
 رقم ستة

518
00:21:09,925 --> 00:21:11,892
ساقبل بهذا

519
00:21:11,927 --> 00:21:13,860
الآن، دعينا ننتقل إلى شيء أسهل

520
00:21:13,895 --> 00:21:16,496
هل يمكننا؟
سيكون ذلك رائعا

521
00:21:16,531 --> 00:21:17,764
كم وزنك؟

522
00:21:19,801 --> 00:21:21,534
أنا آسف للغاية، فرانسيس

523
00:21:21,569 --> 00:21:23,603
لا بد لي من إلغاء الغداء
في الحظة الأخيرة

524
00:21:25,440 --> 00:21:27,039
يجب عليكِ العودة الى المنزل

525
00:21:27,074 --> 00:21:29,575
سوف نتناول الغذاء في وقت لاحق

526
00:21:29,611 --> 00:21:31,576
وداعا الآن

527
00:21:31,612 --> 00:21:35,447
أدريان، ما هو شعورك
حول وضع هذه الأرائك؟

528
00:21:35,482 --> 00:21:37,116
غيل، أنا على ثقة بحكمك

529
00:21:37,151 --> 00:21:38,918
لديك عين رائعة

530
00:21:38,953 --> 00:21:42,254
لدي أشياء رائعة أخرى أيضا

531
00:21:42,290 --> 00:21:43,956
الا تظن ذلك؟

532
00:21:43,991 --> 00:21:45,391
أستميحك عذرا؟

533
00:21:45,426 --> 00:21:48,427
حسنا، قلت لدي عين رائعة

534
00:21:48,462 --> 00:21:52,898
لقد سمعت أيضا ان
 لدي مؤخـرة رائعة

535
00:21:52,933 --> 00:21:55,567
أنا آسف
لقد عدت للتو من لبوربون

536
00:21:55,602 --> 00:21:58,703
أدريان، هل تحب أن تتناول
العشاء معي هذه الليلة؟

537
00:21:58,739 --> 00:22:00,605
انت صديقة إيفلين

538
00:22:00,641 --> 00:22:02,574
ألا يبدو هذا غير مناسب؟

539
00:22:02,609 --> 00:22:04,809
إيفلين ليست هنا 
بعد الآن

540
00:22:04,844 --> 00:22:08,379
لا يوجد سبب لحرمان
التوتر الجنسي العميق

541
00:22:08,415 --> 00:22:10,315
الذي كان دائما بيننا

542
00:22:11,318 --> 00:22:14,452
من الواضح انك غير مستوعبة
لمعنى التوتر الجنسي؟

543
00:22:16,256 --> 00:22:18,423
لا تتصرف وكأنك لم
تفكر فى هذا الامر

544
00:22:18,458 --> 00:22:20,991
لقد أمسكتك وانت
تحدق في صدري من قبل

545
00:22:21,026 --> 00:22:23,727
كان يبدو وانك خارج لحفل عشاء

546
00:22:23,763 --> 00:22:26,464
أمسكتيني دون قصد
بربك، أدريان

547
00:22:26,499 --> 00:22:31,134
أنت منحرف جنسياً
وانا مستعدة للإنضمام لأيّ شيء

548
00:22:31,170 --> 00:22:34,404
وأنا أعني أي شيء

549
00:22:34,440 --> 00:22:37,074
غيل، انا مسرور
ولكني متزوج

550
00:22:37,109 --> 00:22:40,477
إن الوضع مع
إيفلين مؤقت فقط

551
00:22:40,512 --> 00:22:42,112
أنا أعلم أنها سوف تعود لي

552
00:22:43,449 --> 00:22:45,615
لن أكون متأكدة

553
00:22:45,650 --> 00:22:48,185
الم تسمع (إيفلين) تواعد شخص

554
00:22:48,220 --> 00:22:50,687
انها تواعد
(جيمس هاملتون)

555
00:22:50,722 --> 00:22:53,456
القس (هاميلتون)؟

556
00:22:53,492 --> 00:22:55,024
التقيا فى الاحتفال

557
00:22:55,059 --> 00:22:57,861
والأشياء اصبحت مثيرة منذ
ذلك الحين

558
00:22:57,896 --> 00:23:02,298
حسنا، ساعطيك بعض الوقت
للتفكير، والتذكر

559
00:23:02,333 --> 00:23:05,334
بابي مفتوح دائما

560
00:23:05,370 --> 00:23:07,169
إذا كنت تعرف ما أعنيه

561
00:23:07,205 --> 00:23:09,305
ومن المستحيل عدم القيام بذلك

562
00:23:13,177 --> 00:23:15,844
قبل أن نبدأ، أود
أن أعتذر ليوم أمس

563
00:23:15,880 --> 00:23:18,780
كنت عدائية لكنني أعرف
شيئا من هذا ليس شخصي

564
00:23:18,816 --> 00:23:21,984
عظيم، لأننا في حاجة إلى
الحديث عن الملاحظات الكبيرة

565
00:23:22,020 --> 00:23:24,786
أنا مستعد أسأل ما شئت
حسنا

566
00:23:24,822 --> 00:23:28,891
شخصية ماريا، التي تتظاهر
بانها خادمة

567
00:23:28,926 --> 00:23:30,893
إنها حقا، غير محبوبة

568
00:23:30,928 --> 00:23:32,193
نعم

569
00:23:32,229 --> 00:23:34,963
هذا محرج بعض الشيء

570
00:23:34,999 --> 00:23:36,865
ولكن شخصية (ماريا) تستند لي

571
00:23:36,901 --> 00:23:38,500
لا
بالطبع

572
00:23:38,536 --> 00:23:40,402
ولكن الطريقة التي كتبت بها
أعني،فقط انها ليست مرحة

573
00:23:40,437 --> 00:23:42,203
أعني، من الذي يريد أن
يتسكع مع (غال)؟

574
00:23:42,239 --> 00:23:44,239
نعم، انتعرفين من
أحب فعلا صداقتها

575
00:23:44,274 --> 00:23:45,873
المثيرة التي تحاول
أن تكون مغنية

576
00:23:45,909 --> 00:23:47,242
كارميليتا
نعم نعم

577
00:23:47,277 --> 00:23:48,876
نعم، أريد شرب التاكيلا معها

578
00:23:48,912 --> 00:23:52,747
ولكن ليس مناسب لماريا
انها تحاول إنقاذ ابنها

579
00:23:52,782 --> 00:23:56,217
نعم، انا لا اصدق هذا

580
00:23:56,253 --> 00:23:57,685
ولكن هذا ما حدث

581
00:23:57,720 --> 00:24:00,254
الذهاب متحفية
ووضع نفسها في خطر

582
00:24:00,289 --> 00:24:02,557
الكذب على أصدقائها
تبدو  مجنونة

583
00:24:02,592 --> 00:24:04,158
نعم، لا توجد امرأة تفعل ذلك

584
00:24:04,193 --> 00:24:05,660
الآن، انظري، لدي
ثلاث زوجات سابقات وابنة

585
00:24:05,695 --> 00:24:07,394
أنا أعرف النساء

586
00:24:07,430 --> 00:24:11,165
اذا يجب أن تعرف ماريا

587
00:24:11,200 --> 00:24:14,201
انها قوية وحاسمة

588
00:24:14,236 --> 00:24:16,870
اذا كانت رجلاً كنت
ستجد هذا مذهلاً

589
00:24:16,905 --> 00:24:19,440
أنت على حق تماما
ماريا يجب أن تكون رجلا

590
00:24:19,475 --> 00:24:20,607
عبقري

591
00:24:20,642 --> 00:24:22,376
ماذا؟ لا
ليس عبقري

592
00:24:22,411 --> 00:24:23,944
الآن هذا المنطقي

593
00:24:23,979 --> 00:24:26,746
أنا أصدق تماما أن يأتي
 هذا من الرجل

594
00:24:26,782 --> 00:24:30,917
أنت تقول أن رجلا
يذهب متخفي كخادمة؟

595
00:24:30,953 --> 00:24:32,919
ويتظاهر بأنه امرأة

596
00:24:32,955 --> 00:24:35,254
مثل السيدة داوتفاير
نعم
<font color="#00ff00">(السيدة داوتفاير فيلم للممثل روبين وليامز)</font>
<font color="#ff80ff">(Mrs. Doubtfire 1993)</font>

597
00:24:35,290 --> 00:24:36,723
ويل فيريل سيكون مثالي
<font color="#ff80ff">(ويل فيريل ممثل امريكي كوميدي)</font>

598
00:24:37,793 --> 00:24:40,126
ويل فيريل في دور (ماريا) ؟

599
00:24:40,161 --> 00:24:41,227
ما رأيكِ؟

600
00:24:44,432 --> 00:24:46,733
أنا جائع
دعينا نذهب لناكل شيء صغير في مكان ما

601
00:24:46,768 --> 00:24:49,569
لا
دعنا نبقى في السرير ونتعانق

602
00:24:51,005 --> 00:24:53,272
هل سمعت ذلك؟

603
00:24:54,409 --> 00:24:57,911
كايل، أنت في الطابق العلوي؟
يا الهي، ليس مرة أخرى

604
00:24:57,946 --> 00:25:00,446
اللعنة
لقد عادت

605
00:25:00,481 --> 00:25:02,548
أعتقد انه ستعرف عنا

606
00:25:02,583 --> 00:25:03,944
حسنا،عليكِ بالخروج
من النافذة

607
00:25:03,952 --> 00:25:06,251
لا
لن أذهب إلى أي مكان

608
00:25:06,287 --> 00:25:07,620
نعم، سوف تفعلين

609
00:25:07,655 --> 00:25:10,255
لا
أنت قوية جدا

610
00:25:12,727 --> 00:25:14,293
كل شيء بخير هنا؟

611
00:25:16,297 --> 00:25:18,864
مرحبا
فرانسيس

612
00:25:18,900 --> 00:25:21,400
ما الذي يجري؟

613
00:25:21,435 --> 00:25:25,103
أعتقد ان امرنا تم كشفه

614
00:25:25,139 --> 00:25:27,105
كايل وأنا نتقابل مرة أخرى

615
00:25:28,742 --> 00:25:30,042
أنا آسف، يا امي

616
00:25:30,077 --> 00:25:33,045
توقف
لا داعي للإعتذار

617
00:25:33,080 --> 00:25:35,814
نحن جميع ابالغين
هنا، اليس كذلك، (فرانسيس)؟

618
00:25:35,849 --> 00:25:37,949
اخرجي من بيتي

619
00:25:39,619 --> 00:25:40,618
المعذرة

620
00:25:40,654 --> 00:25:42,787
قلت اخرجي

621
00:25:42,823 --> 00:25:45,590
لم يعد مرحب بك  في هذا المنزل

622
00:25:53,166 --> 00:25:56,067
(كارمن لونا)
(لوسي نيستور)

623
00:26:00,830 --> 00:26:02,897
أنا ارقص ضدها؟

624
00:26:02,933 --> 00:26:03,998
حاولي المواكبة

625
00:26:44,539 --> 00:26:46,106
شكرا لك
(لوسي)

626
00:26:46,141 --> 00:26:47,540
يمكنك الذهاب

627
00:26:47,576 --> 00:26:48,941
(كارمن)

628
00:26:48,977 --> 00:26:50,076
انتظري

629
00:26:50,112 --> 00:26:51,744
نود أن نرى المزيد

630
00:26:51,779 --> 00:26:53,045
نعم

631
00:26:53,081 --> 00:26:55,448
نعم! اقبلي هذا
أنت مكروه قليلا

632
00:26:55,484 --> 00:26:57,783
يمكنك تقبيل خاصتي

633
00:26:58,753 --> 00:26:59,852
حسنا، الراقصتين الاخريتين

634
00:26:59,887 --> 00:27:02,021
كارمن، فضي المسرح

635
00:27:05,292 --> 00:27:07,126
انتظري لحظة
هل آذيتِ ظهركِ

636
00:27:07,161 --> 00:27:09,228
لا، لا، أنا بخير

637
00:27:09,263 --> 00:27:11,196
أنا فقط أستريح

638
00:27:11,232 --> 00:27:14,967
بعد إعادة النظر، (كارمن) أعتقد
أننا رأينا ما يكفي

639
00:27:17,571 --> 00:27:19,105
هناك

640
00:27:19,140 --> 00:27:22,107
روزي، كان تعذيب

641
00:27:22,143 --> 00:27:23,475
أنا آسفة لذلك

642
00:27:23,511 --> 00:27:25,877
ماذا فعل (فابيان) لك؟

643
00:27:25,912 --> 00:27:28,280
سألني أسئلة شخصية عميقة

644
00:27:28,315 --> 00:27:32,151
وقال انه لن يستقيل
حتى يكشف اعماقي

645
00:27:32,186 --> 00:27:33,585
تم كشفي

646
00:27:33,621 --> 00:27:35,454
ما هي الأسئلة؟

647
00:27:35,489 --> 00:27:38,823
عمري، وزني

648
00:27:38,859 --> 00:27:42,627
أي أجزاء مني حقيقي
وايهما زائف

649
00:27:42,663 --> 00:27:44,896
إذا أراد أن يعرف
اسرارك

650
00:27:44,931 --> 00:27:46,831
لقد جعلني اخبره حتى

651
00:27:46,867 --> 00:27:50,168
بكل التفاصيل الدنيئة
لتاريخي الجنسي

652
00:27:50,203 --> 00:27:53,337
بالطبع هذا الجزء
تمتعت به

653
00:27:53,373 --> 00:27:55,839
هل الجميع عليهم إجابة
هذه الأسئلة

654
00:27:55,875 --> 00:27:57,608
قبل ألانضمام الى الدائرة؟

655
00:27:57,644 --> 00:27:59,977
هذا ما قاله

656
00:28:00,012 --> 00:28:02,180
انه جزء من الطقوس

657
00:28:02,215 --> 00:28:04,615
لذا (بيري) لابد انها فعلت ذلك

658
00:28:04,651 --> 00:28:07,351
إذا فعلت، لابد ان هناك تسجيل

659
00:28:07,387 --> 00:28:09,287
لقد سجل كل شيء

660
00:28:09,322 --> 00:28:12,022
يجب ان احصل على هذا الفيديو

661
00:28:12,058 --> 00:28:17,058
إذا كان لـ (بيري) سرا، ربما
يكون الذي تسبب في قتلها

662
00:28:17,196 --> 00:28:19,930
هل فعلا تدافع عن أمك؟

663
00:28:19,965 --> 00:28:22,465
لقد اوقعنا بها على حين غرة
 إنها لا تحب المفاجآت

664
00:28:22,501 --> 00:28:24,101
انها مجنونة

665
00:28:24,136 --> 00:28:25,468
دقيقة واحدة، كنت أفضل أصدقائها

666
00:28:25,504 --> 00:28:27,036
في اللحظة التالية
تقوم بطردي

667
00:28:27,072 --> 00:28:29,138
انها ليست غاضبة عليكِ
انها غاضبة علي

668
00:28:29,174 --> 00:28:31,441
انها تعتقد اني اذا واعد شخص ما
سوف اكون مشدد الذهن

669
00:28:31,476 --> 00:28:33,443
من ماذا؟

670
00:28:33,478 --> 00:28:35,545
أنت غاضبة

671
00:28:35,581 --> 00:28:37,180
اسمحي لي أن احضر لكِ شراب

672
00:28:37,216 --> 00:28:39,349
أتعرف ماذا؟
أعتقد ان أمك تغار

673
00:28:40,519 --> 00:28:42,619
انها خائفة اني ساخذ
صغيرها بعيداً عنها

674
00:28:42,654 --> 00:28:45,121
انها فقط تفرط في الوقاية

675
00:28:45,156 --> 00:28:47,690
لذا أخبرها ان تتراجع

676
00:28:47,726 --> 00:28:51,794
نحن بحاجة فقط لمنحها
مزيدا من الوقت، حسنا؟

677
00:28:51,830 --> 00:28:53,229
لكنها سوف تاتي

678
00:28:53,264 --> 00:28:55,664
أناا لن انتظر حتى تاتي

679
00:28:55,700 --> 00:28:56,866
زويلا، من فضلك

680
00:28:56,901 --> 00:28:59,635
كايل، أنت رجل ناضج

681
00:28:59,670 --> 00:29:03,839
إذا كنت لا تستطيع الوقوف في
وجه أمك، لقد انتهى هذا

682
00:29:11,349 --> 00:29:13,716
إيفلين، هل تستطيعين أن تساعديني؟

683
00:29:13,751 --> 00:29:15,083
أنا آسفة

684
00:29:15,119 --> 00:29:16,718
أنا مشغولة جدا أتعلم
كيف اكون افضل

685
00:29:16,754 --> 00:29:18,653
كشخص أكثر مراعاة

686
00:29:18,688 --> 00:29:21,022
حسنا، حتى الآن، جيد جدا

687
00:29:21,058 --> 00:29:22,590
هل تقرأي الكتاب المقدس؟

688
00:29:22,626 --> 00:29:24,726
أنا أدرس لموعدي القادم مع جيمس

689
00:29:24,762 --> 00:29:28,730
في اكتشاف التوازن الصحيح
المثير ولكن متدين

690
00:29:28,766 --> 00:29:31,399
أنت تحبين هذا الرجل

691
00:29:31,434 --> 00:29:32,900
أنا فقط مندهشة مثلك

692
00:29:32,935 --> 00:29:34,535
اليك هذا, كنت أفكر ما اذا كنت
جيدة له

693
00:29:34,571 --> 00:29:36,904
تبين أنه عكس ذلك تماما

694
00:29:36,939 --> 00:29:38,740
ماذا حدث؟

695
00:29:38,775 --> 00:29:41,242
انه عطوف

696
00:29:41,278 --> 00:29:43,177
انه يريد جعل العالم مكانا أفضل

697
00:29:43,212 --> 00:29:45,846
يبدو وكأنه نسمة من الهواء
المنعش بعد أدريان

698
00:29:45,882 --> 00:29:47,948
بالضبط الآن، اعذريني

699
00:29:47,984 --> 00:29:50,084
أنا بحاجة إلى تجديد
شخصيتي بأكملها

700
00:29:58,294 --> 00:30:00,060
حسناً، خذ هذه إلى الشاحنة

701
00:30:00,096 --> 00:30:02,386
وأطلب من (رافائيل) المساعدة في بقية

702
00:30:03,800 --> 00:30:05,566
هل أنت (جيمس هاميلتون)؟

703
00:30:05,601 --> 00:30:07,101
أنا

704
00:30:07,136 --> 00:30:08,435
أأنت هنا للتطوع؟

705
00:30:08,471 --> 00:30:10,670
لا، امر مستبعد

706
00:30:10,706 --> 00:30:12,106
سمعت عن العمل الذي تقوم به

707
00:30:12,141 --> 00:30:13,873
وأردت أن أرى لنفسي

708
00:30:13,909 --> 00:30:16,676
حسنا، أنا دائما فخور أن أقول
للناس حول منزل هاملتون

709
00:30:16,712 --> 00:30:18,178
حسنا، على مر السنين

710
00:30:18,214 --> 00:30:19,413
لقد ساعدنا الآلاف من
الأطفال الذين ليس لديهم

711
00:30:19,448 --> 00:30:20,780
ليس عليك ان تبيع لي ايها القس

712
00:30:20,816 --> 00:30:23,249
لقد سبق وأن كتبت لك شيك

713
00:30:23,284 --> 00:30:25,317
حسنا، هذا كان سهلا

714
00:30:27,089 --> 00:30:29,022
واو
هذا، أم

715
00:30:29,057 --> 00:30:30,389
مدهش

716
00:30:30,425 --> 00:30:31,905
بالطبع، هناك شروط

717
00:30:31,927 --> 00:30:33,426
اموراُ

718
00:30:33,461 --> 00:30:36,596
نعم ربما ينبغي لي أن أقدم نفسي

719
00:30:36,632 --> 00:30:39,031
(أدريان باول)

720
00:30:39,066 --> 00:30:41,367
أنا اعطيك هذا
التبرع بشرط واحد

721
00:30:41,402 --> 00:30:43,902
عليك البقاء بعيدا عن زوجتي

722
00:30:43,938 --> 00:30:45,560
السيد باول
 فكر بكل

723
00:30:45,562 --> 00:30:46,972
الاشياء الجيدة التي يمكنك ان تفعلها

724
00:30:47,008 --> 00:30:48,541
لا يمكنك أن تختار بين إيفلين

725
00:30:48,576 --> 00:30:51,444
واحتياجات الأطفال الفقراء
الرائعين

726
00:30:51,479 --> 00:30:53,646
هل يمكنك؟

727
00:30:53,681 --> 00:30:55,614
هيا , اقبله

728
00:30:55,650 --> 00:30:58,050
حقا، هذا شيء
المسيحي الذي تقوم به

729
00:31:02,198 --> 00:31:04,954
أنا آسفة جدا لجعلك تتورط في شيء مثل هذا

730
00:31:04,989 --> 00:31:06,674
اخبرتك , اني ادعمك

731
00:31:06,709 --> 00:31:09,170
نعم، ولكن لم يكن عليك
خوض شجار صديقتك

732
00:31:09,205 --> 00:31:11,707
أنا لست هنا لأنك صديقتي

733
00:31:11,742 --> 00:31:14,531
أنا هنا لأنك الكاتبة
هذا ما أؤمن به

734
00:31:14,596 --> 00:31:16,296
حسنا؟

735
00:31:16,332 --> 00:31:18,365
لقد تم استدعائنا
لمكتب الرئيس الكبير

736
00:31:18,400 --> 00:31:19,967
من الافضل ان يكون هناك
سكوتش والعاهرات

737
00:31:20,002 --> 00:31:21,301
أنا أمزح

738
00:31:21,337 --> 00:31:22,869
أنا أكره سكوتش

739
00:31:24,840 --> 00:31:27,306
حسنا، أعتقد أننا جميعاً يجب علينا
الحصول على نفس الصفحة من النص

740
00:31:27,342 --> 00:31:29,075
أوافقك الرأي تماماً
أنا أيضًا

741
00:31:29,110 --> 00:31:33,145
أولا، ماريا لن تكون رجل

742
00:31:33,181 --> 00:31:35,348
انه سيغير أهم جزء في القصة

743
00:31:35,383 --> 00:31:37,684
وتعتقد أن الناس سوف
تصدقة لانها امرأة؟

744
00:31:37,719 --> 00:31:40,519
أعني (ماريسول) هذه مجنونة

745
00:31:40,554 --> 00:31:43,155
أنا ماريسول
شخصية ماريا

746
00:31:45,026 --> 00:31:50,026
أعتقد ان (ماريا) و(ماريسول) كلاهما
مؤثرين و مثيرين للاهتمام

747
00:31:50,865 --> 00:31:54,033
لا باس، فقط تأكدي
من ان شخصيتك شخص رقيق

748
00:31:54,068 --> 00:31:55,667
نعم، لا احد من هؤلاء المترهلين

749
00:31:55,703 --> 00:31:57,002
هذا هو التوازن المطلوب
في الوقت الحالي

750
00:31:57,037 --> 00:32:00,338
يا إلهي، هذا

751
00:32:00,374 --> 00:32:01,406
لا باس

752
00:32:01,441 --> 00:32:02,875
أتعرفين

753
00:32:02,910 --> 00:32:04,943
طالما نحن سنظل
صريحين وكل شيء

754
00:32:04,979 --> 00:32:07,078
كان يجب علي قول ذلك

755
00:32:07,114 --> 00:32:09,915
لا اشعر بفخر كبير بخصوص 
اختياركِ ككاتبة سيناريو

756
00:32:12,987 --> 00:32:14,707
لقد حاولنا هذا
الفيلم مع كاتب سيناريو آخر

757
00:32:14,721 --> 00:32:15,953
ولم يعمل

758
00:32:15,989 --> 00:32:18,390
لقد جلبنا (ماريسول) للمشاركة
لتصحيحه

759
00:32:18,425 --> 00:32:21,759
حسنا، ومهما كان
الأمر، لقد حسمت أمري

760
00:32:21,794 --> 00:32:24,529
اذا , اما هي او انا

761
00:32:24,564 --> 00:32:27,865
حسنا، وهو كذلك

762
00:32:27,901 --> 00:32:30,234
سوف نحضر مخرج اخر

763
00:32:30,269 --> 00:32:31,769
ربما حتى امرأة

764
00:32:31,804 --> 00:32:33,571
بربك

765
00:32:33,606 --> 00:32:34,906
حقق (هيو) الملايين للاستوديو

766
00:32:34,941 --> 00:32:36,641
لديه اثنين من جوائز الأوسكار

767
00:32:36,676 --> 00:32:38,976
لا أعتقد أنه سيكون الشخص
خارج الموضوع

768
00:32:40,613 --> 00:32:42,547
(بيتر)

769
00:32:47,119 --> 00:32:50,387
ماريسول أنظري
أنا آسف

770
00:32:50,423 --> 00:32:53,957
لا

771
00:32:56,962 --> 00:32:59,163
لقد فهمت

772
00:32:59,198 --> 00:33:00,797
المعذرة

773
00:33:11,043 --> 00:33:12,642
(جينيفيف ديلاتو)

774
00:33:12,678 --> 00:33:14,578
جميع اعماقها وظلامها

775
00:33:14,613 --> 00:33:18,181
لم اعتقد انه يمكن تجنيدها

776
00:33:18,216 --> 00:33:20,816
حسنا فعلت

777
00:33:20,851 --> 00:33:22,118
أنا بحاجة لأتحدث إليكِ، ايتها الأم

778
00:33:22,153 --> 00:33:23,953
وحدكِ

779
00:33:23,988 --> 00:33:27,755
شخص غير سعيد

780
00:33:27,791 --> 00:33:31,826
كايل، لا أريد شجار

781
00:33:31,861 --> 00:33:34,596
طوال حياتي لم يسبق ان قلت لكِ لا

782
00:33:34,631 --> 00:33:35,930
لكن (زويلا) تجعلني سعيد

783
00:33:35,966 --> 00:33:37,199
لماذا لا يمكني أن أكون معها؟

784
00:33:37,234 --> 00:33:38,800
زويلا انها متذمرة

785
00:33:38,835 --> 00:33:41,470
لقد تغيرت بالفعل تحت تأثيرها

786
00:33:41,505 --> 00:33:43,605
أنت خائفة منها

787
00:33:43,640 --> 00:33:46,841
أتعتقدين أنها سوف تغريني
بعيدا عنك، والدائرة

788
00:33:46,876 --> 00:33:50,712
هذه العلاقة قد انتهت
وكذلك هذا الحديث

789
00:33:50,747 --> 00:33:52,213
أفهمت؟

790
00:33:52,248 --> 00:33:54,548
اذهبي إلى الجحيم،  ايتها الأم

791
00:33:59,855 --> 00:34:01,955
يا إلهي
كارمن، هل أنت بخير؟

792
00:34:01,991 --> 00:34:04,191
انا بخير

793
00:34:04,227 --> 00:34:06,127
ماذا احضر لك؟

794
00:34:06,162 --> 00:34:08,362
لاتيه قهوة منزوعة الكافيين
سيكون رائع

795
00:34:08,397 --> 00:34:09,830
بالطبع

796
00:34:09,865 --> 00:34:11,365
تكلفته 5.95 دولار

797
00:34:13,269 --> 00:34:14,701
يا الهي

798
00:34:14,737 --> 00:34:17,137
لماذا تبكين؟

799
00:34:17,172 --> 00:34:19,472
حياتي في فوضى تامة

800
00:34:19,508 --> 00:34:21,041
لا, لا، انها ليست كذلك

801
00:34:21,076 --> 00:34:23,343
ليس لدي مهنة أو زوج

802
00:34:23,378 --> 00:34:25,512
وكان من المفترض أن
أكون نجمة، أتعلم؟

803
00:34:25,547 --> 00:34:27,547
أعني، وهذا السبب في
أنني تخليت عن (داني) أتعلم؟

804
00:34:27,582 --> 00:34:31,351
(داني)
لقد اهدرت حياتي كلها

805
00:34:31,386 --> 00:34:33,653
ولا أستطيع الحصول على
القهوة المجانية لان عمري 40 سنة

806
00:34:33,688 --> 00:34:35,821
وحتى انت لا تعتقد انني
 مثيرة بعد الان

807
00:34:37,725 --> 00:34:39,659
(كارمن)
كارمن) أنظري الي وجهي

808
00:34:39,694 --> 00:34:41,327
انظري، أترين ذلك؟

809
00:34:41,363 --> 00:34:42,762
الرئيس ثبتها الاسبوع الماضي

810
00:34:42,797 --> 00:34:44,864
للتأكد من أننا
لا نعطى الأشياء بلا مقابل

811
00:34:46,535 --> 00:34:47,900
حقا؟

812
00:34:47,935 --> 00:34:50,936
إن كان الأمر بيدي
كنت ساعطيك دائما قهوة مجانية

813
00:34:50,972 --> 00:34:53,773
والحلويات المجانية والكعك

814
00:34:53,808 --> 00:34:55,708
اذا, لازلت تعتقد انني مثيرة

815
00:34:55,743 --> 00:34:59,444
كارمن، أعتقد أنكِ أجمل امرأة

816
00:34:59,480 --> 00:35:01,047
في العالم كله

817
00:35:09,723 --> 00:35:11,756
لا أستطيع أن أصدق هذا حدث للتو

818
00:35:11,792 --> 00:35:14,626
وانا ايضاً

819
00:35:16,597 --> 00:35:18,930
مرحباً ايها الطفل

820
00:35:21,134 --> 00:35:22,567
هل فاقك اعجبتهم المسرحية؟

821
00:35:22,602 --> 00:35:24,769
نعم، هذا السجن موهوب جدا

822
00:35:24,805 --> 00:35:26,437
أنا أعلم
انه رائع

823
00:35:26,472 --> 00:35:28,973
وهل تصدقين (كيل فيس) بني
كل تلك المجموعات نفسه؟

824
00:35:29,009 --> 00:35:31,475
ابي، متى ستعود الى منزله؟

825
00:35:31,511 --> 00:35:34,879
أنا لا أعرف،ولكنه سياخذ فترة

826
00:35:34,915 --> 00:35:36,380
ولكني أمل في وقت قريب

827
00:35:38,784 --> 00:35:40,284
مهلاً

828
00:35:40,320 --> 00:35:42,820
رأيت بعض الكعك على
طاولة الوجبة خفيفة

829
00:35:42,855 --> 00:35:43,821
اذهب واحضر لنا واحدة

830
00:35:45,592 --> 00:35:49,093
حقاً لم يكن عليك رفع
معنوياته بهذا الشكل

831
00:35:49,128 --> 00:35:50,294
أنا لا أفعل

832
00:35:50,330 --> 00:35:52,330
لازلت ساقوم باخراجك من هنا

833
00:35:52,365 --> 00:35:56,233
في الواقع، أعتقد ان (بيري) كان لديها
سر كبير، وهذا هو السبب

834
00:35:56,268 --> 00:35:59,269
روزي، أيمكننا رجاءاً
ألا نتحدث عن (بيري)؟

835
00:35:59,304 --> 00:36:03,473
أريد فقط أن أتمتع بوقتي
هنا معكِ وتاكر، حسنا؟

836
00:36:03,508 --> 00:36:06,777
حسنا، أنا ... أنا آسفة
أنت محق

837
00:36:06,812 --> 00:36:09,079
لقد اشتقت لك كثيراً

838
00:36:15,787 --> 00:36:16,919
أين كعكنا؟

839
00:36:16,955 --> 00:36:18,154
لقد نفذت

840
00:36:21,693 --> 00:36:24,461
أتمنى لو ابي جاء للمنزل معنا

841
00:36:24,496 --> 00:36:26,963
أنا أعمل على ذلك، يا جميلي

842
00:36:29,400 --> 00:36:31,700
لا باس
اغلق عينيك

843
00:36:33,805 --> 00:36:35,304
سنكون في المنزل قريبا؟

844
00:36:45,032 --> 00:36:47,532
ألا ينبغي أن تكون في
طريقك الى نيويورك؟

845
00:36:47,568 --> 00:36:50,169
كنت متوجه للمطار، وجعلت
 السائق يتوقف

846
00:36:50,204 --> 00:36:54,506
انظري، أشعر بفظاعة
 حول ما حدث

847
00:36:54,541 --> 00:36:57,208
جعلتني مذلولة أمام هؤلاء
الرجال الفظاع

848
00:36:57,244 --> 00:36:59,278
أنا آسف لذلك

849
00:36:59,313 --> 00:37:01,313
ولكن كيف يمكني اخبار المساهمين

850
00:37:01,348 --> 00:37:04,349
أنني اختار كاتب السيناريو
مبتدئ على (هيو ميتزجر)؟

851
00:37:04,385 --> 00:37:06,885
افهم ذلك .. بالفعل

852
00:37:06,920 --> 00:37:09,120
ولكن قلت أنك تدعمني

853
00:37:09,156 --> 00:37:11,122
ما الذي يمكنني القيام
به لجعل الأمور أفضل؟

854
00:37:11,158 --> 00:37:13,457
لا أريد أن أترك هذا دون حل

855
00:37:13,493 --> 00:37:15,193
اذا إبقى

856
00:37:15,228 --> 00:37:16,828
لن نقوم بحل هذا

857
00:37:16,863 --> 00:37:20,064
في دقيقتين في
حين ان السيارة تنتظر بالخارج

858
00:37:20,100 --> 00:37:21,732
ألا يمكنك أن تذهب غدا؟

859
00:37:21,768 --> 00:37:23,901
إنه عمل

860
00:37:23,936 --> 00:37:26,069
والعمل يأخذ الأولوية
لقد بدات اعتاد على ذلك

861
00:37:26,105 --> 00:37:27,471
لا تكوني هكذا

862
00:37:27,507 --> 00:37:29,540
اتعرف ماذا؟
أنه شيء جيد بان تذهب

863
00:37:29,575 --> 00:37:31,542
انا بحاجة الى بعض الوقت

864
00:37:33,179 --> 00:37:35,346
 ما الذي يعنيه هذا تجاه علاقتنا؟

865
00:37:35,381 --> 00:37:37,147
لا أعرف

866
00:37:40,385 --> 00:37:42,152
سائقك ينتظر

867
00:37:52,597 --> 00:37:54,397
شكرا لك يا طفلي

868
00:37:54,433 --> 00:37:55,999
 تمتع بأمسية مباركة

869
00:37:58,903 --> 00:38:00,603
أهناك شيء خاطئ، (جيمس)؟

870
00:38:00,639 --> 00:38:02,339
لقد كنت أفكر

871
00:38:02,374 --> 00:38:05,274
أنا أيضا أعتقد أنني سوف
اتناول الحساء الليلة

872
00:38:05,310 --> 00:38:07,877
وهذا يذكرني بمطبخ
الحساء حيث تتطوعت

873
00:38:07,912 --> 00:38:10,547
عندما لا اتبرع بالدم
أو أقرء للمكفوفين

874
00:38:10,582 --> 00:38:11,514
نحن بحاجة للحديث

875
00:38:11,550 --> 00:38:13,515
يا الهي

876
00:38:13,551 --> 00:38:15,218
يا إلهي
أعني آسف

877
00:38:15,253 --> 00:38:17,286
(إيفلين)
لا باس

878
00:38:18,923 --> 00:38:20,857
أنا أعرف هذه الجمله
نحن بحاجة للتحدث ,ماذا تعني

879
00:38:20,892 --> 00:38:22,992
تعرفين؟
لا تحتاج إلى التظاهر

880
00:38:23,028 --> 00:38:24,560
انت شخص أفضل مني

881
00:38:24,595 --> 00:38:26,062
كلانا يعرف ذلك

882
00:38:26,097 --> 00:38:27,329
إذا كنت مكانك، لم اكن
لاريد ان اكون معي

883
00:38:27,365 --> 00:38:28,364
انظري , انتظري


884
00:38:28,399 --> 00:38:30,999
انه فقط

885
00:38:31,035 --> 00:38:32,934
لقد جاء  زوجك لي

886
00:38:34,205 --> 00:38:39,205
أعطاني هذا من اجل
التوقف عن رؤيتك

887
00:38:43,747 --> 00:38:45,947
هذا رقم كبير

888
00:38:45,983 --> 00:38:47,549
يمكنني ان افعل يعض من الخير الحقيقي به

889
00:38:50,754 --> 00:38:51,787
طبعا يمكنك

890
00:38:51,822 --> 00:38:53,354
لكن لا يمكنني قبوله

891
00:38:53,390 --> 00:38:55,190
ماذا؟

892
00:38:55,225 --> 00:38:57,793
لم يكن ماله ليمنحني اياه
لقد اخذه منكِ

893
00:38:57,828 --> 00:38:59,460
والان انا اعيده

894
00:38:59,496 --> 00:39:01,863
لا أعرف ماذا أقول

895
00:39:01,899 --> 00:39:03,298
فقط استخدمي هذا المال

896
00:39:03,333 --> 00:39:05,066
لتوظيف أفضل  محامي طلاق
 يمكنكِ العثور عليه

897
00:39:05,101 --> 00:39:06,861
وابتعدي بحق الجحيم
عن هذا الرجل للابد

898
00:39:08,338 --> 00:39:10,471
اذا انت لا تنفصل عني

899
00:39:13,009 --> 00:39:15,577
قلبي لا يمكن شرائه

900
00:39:16,913 --> 00:39:19,980
ولكن الكذب على زوجي أليس
هذا قليلا غير أخلاقي؟

901
00:39:20,016 --> 00:39:22,482
كما قلت من قبل

902
00:39:22,518 --> 00:39:24,251
أنا لست قديسا

903
00:39:28,624 --> 00:39:31,458
لقد فعلتها
لقد انفصلت عن امي

904
00:39:31,493 --> 00:39:32,425
ماذا؟
حسنا، نعم

905
00:39:32,427 --> 00:39:33,961
أنا أعرف كيف يبدو هذا

906
00:39:33,996 --> 00:39:35,762
ولكني واجهتها ، تماما مثل قلتي

907
00:39:35,797 --> 00:39:37,231
أحسنت

908
00:39:37,266 --> 00:39:38,998
إذا أيمكنني البقاء هنا؟

909
00:39:39,034 --> 00:39:40,267
معي؟

910
00:39:40,302 --> 00:39:42,969
لم يعد لدي مكان اخر اذهب اليه

911
00:39:50,045 --> 00:39:51,445
روزي، حمد لله

912
00:39:51,480 --> 00:39:53,146
هل أنت بخير؟

913
00:39:53,181 --> 00:39:54,513
أين  (تاكر)؟

914
00:39:54,549 --> 00:39:57,650
كلانا بخير
تاكر في الغرفة المجاورة

915
00:39:57,685 --> 00:40:00,453
أنهم بريدون أن نبقى
طوال الليل للمراقبة

916
00:40:00,488 --> 00:40:03,656
اتصلت بشانون
انها في طريق

917
00:40:03,691 --> 00:40:05,191
هل تريدين مني أن أخبر
ماريسول والفتيات؟

918
00:40:05,227 --> 00:40:07,460
لا، أنا لا أريد أن أقلقهم

919
00:40:07,495 --> 00:40:10,028
أنا فقط اتصلت بالمنزل
حتى انت وشانون  تعرفوا ما حدث

920
00:40:10,064 --> 00:40:12,798
لا أستطيع أن أصدق أن هذا حدث

921
00:40:12,833 --> 00:40:13,799
من الذي ضربك؟

922
00:40:13,834 --> 00:40:15,167
لم  أرى

923
00:40:15,202 --> 00:40:17,169
لقد ضرب وهرب

924
00:40:17,204 --> 00:40:21,106
لكن، (جيسي) لا
أعتقد أنه كان حادثاً

925
00:40:21,142 --> 00:40:23,709
يا إلهي
شخص ما ضربك عن قصد؟

926
00:40:23,745 --> 00:40:26,711
كان تحذيراً من الدائرة

927
00:40:26,747 --> 00:40:29,214
يريدون مني أن التوقف
عن البحث في مقتل بيري

928
00:40:32,853 --> 00:40:34,719
لابد واني اقتربت

929
00:40:39,026 --> 00:40:41,459
هل كل شيء على ما يرام، ايتها الأم؟

930
00:40:41,495 --> 00:40:44,329
كايل وانا كان لدينا نقاش

931
00:40:44,364 --> 00:40:48,499
حسنا، ربما هذا سيجعلك سعيدة

932
00:40:48,534 --> 00:40:51,468
لا أعتقد ان (روزي) سوف
تسأل أي أسئلة أخرى

933
00:40:51,504 --> 00:40:54,071
سمعت انك صدمتها على الطريق

934
00:40:55,942 --> 00:40:59,410
بن، هل أنت على علم
بأن (تاكر وستمور) كان في السيارة؟

935
00:40:59,445 --> 00:41:01,679
هل هذه مشكلة؟

936
00:41:03,516 --> 00:41:05,549
انها مشكلة كبيرة

937
00:41:05,584 --> 00:41:07,217
كيف يمكن أن تكون يهذا التهور؟

938
00:41:08,688 --> 00:41:09,753
أنا آسف

939
00:41:12,358 --> 00:41:14,358
ماذا وضعت في هذا ؟

940
00:41:14,393 --> 00:41:17,728
(تاكر وستمور)
هو مفتاح كل شيء

941
00:41:22,234 --> 00:41:24,935
قلت لك
لا تخيب ظني

942
00:41:28,766 --> 00:41:31,321
الى اللقاء في الحلقة السابعة

