1
00:00:01,214 --> 00:00:04,449
ليس عندي خيارات كثيرة
شخص ما يضيق الخناق علينا

2
00:00:04,450 --> 00:00:05,950
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:04,485 --> 00:00:06,356
يجب أن أعرف ماذا يعرفون

4
00:00:06,357 --> 00:00:08,912
ماذا تفعل بالضبط؟ -
أقوم باختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي -

5
00:00:08,913 --> 00:00:12,071
مع وجود مكتب التحقيقات الفيدرالي في
 شركة (ايفل) الأمن البشري كثير جدًا

6
00:00:12,072 --> 00:00:13,850
إنها (أنجيلا)، إنها خيارنا الوحيد

7
00:00:13,885 --> 00:00:16,686
هل تحدثت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
إنه أمر بسيط -

8
00:00:16,687 --> 00:00:18,854
سأعطيكِ جهازًا صغيرًا
ستأخذينه معكِ للعمل

9
00:00:18,889 --> 00:00:21,857
تلقيه في مكتب العملاء الفيدرالين
في الطابق الثالث و العشرين و تمشين

10
00:00:21,892 --> 00:00:23,792
ليس لدينا أيّ خيار آخر
لا يمكن للرئيس أن يذهب

11
00:00:23,828 --> 00:00:25,961
لمجلس النواب بخطة إنقاذ الآن

12
00:00:25,997 --> 00:00:27,630
أخبرني عندما تقوم بغلق الاصوات

13
00:00:27,665 --> 00:00:28,731
ما الذي تنوي فعله؟

14
00:00:28,766 --> 00:00:30,404
لا تقوم بأيّ شيء من ناحيتك للمساعدة

15
00:00:30,445 --> 00:00:32,301
أنت، أنت، أنت أرجوك، اشتري اسطوانتي

16
00:00:32,337 --> 00:00:33,402
لقد دخل في نظامي

17
00:00:33,438 --> 00:00:34,737
و يريد مني أن أضع الاسطوانة

18
00:00:34,772 --> 00:00:36,005
في احدى أجهزة الحاسب
الآلي الموجودة في العمل

19
00:00:36,040 --> 00:00:37,406
أعتقد أنه عليّ أن أدفع يا أحمد

20
00:00:37,442 --> 00:00:39,074
قبل أن يتم إعدامي هنا

21
00:00:39,110 --> 00:00:40,876
اتركني أخمن، أنتِ متحمسة

22
00:00:40,911 --> 00:00:41,977
أجل، أنا متحمسة

23
00:00:42,013 --> 00:00:42,978
سنذهب للصين

24
00:00:45,683 --> 00:00:47,049
(إيليوت)، قبل أن تبدأ

25
00:00:47,084 --> 00:00:48,651
أنا أطلب منك مساعدتي

26
00:00:48,686 --> 00:00:50,486
و ألا تنظر حيث لا تحتاج النظر

27
00:00:50,522 --> 00:00:52,255
هل حقًا عدت إلى هذا مرة أخرى؟

28
00:00:52,290 --> 00:00:54,690
(راي) ليس مالك مقهى عادي

29
00:00:54,725 --> 00:00:57,226
انس ما رأيته و لتتحرك للأمام

31
00:01:00,532 --> 00:01:02,165
نحن في أعماقك ، (إيليوت)

32
00:01:02,200 --> 00:01:03,232
لا يمكنك أن تتركنا

33
00:01:03,268 --> 00:01:04,733
لا يمكننا أن نتركك

34
00:01:11,747 --> 00:01:13,113
أنت تشاهد قناة (يو اس ايه)

35
00:01:13,148 --> 00:01:15,448
قناة أمريكا المفضلة

36
00:01:56,425 --> 00:01:59,225
ماذا يحدث؟

37
00:01:59,261 --> 00:02:00,594
إلى أين نحن ذاهبون؟

38
00:02:00,629 --> 00:02:02,896
يا إلهي، (إيليوت)، ماذا بك؟

39
00:02:02,932 --> 00:02:04,464
اهدئي، (دارلين)

40
00:02:04,499 --> 00:02:06,399
تعلمين أن أخاكي يحتاج إلى
مساعدتنا في بعض الأحيان

41
00:02:06,435 --> 00:02:08,569
ابننا هذا

42
00:02:08,604 --> 00:02:10,070
أأنت متأكد أننا لسنا أولاد عم؟

43
00:02:13,876 --> 00:02:17,077
المكان الذي سنذهب له يا (إيليوت)
إنه مفاجأة

44
00:02:17,112 --> 00:02:18,579
لا يمكنني القول أكثر من هذا

45
00:02:18,614 --> 00:02:20,614
و لكن ما يمكنني إخبارك به

46
00:02:20,649 --> 00:02:22,749
إنه مكان يجعل كل شيء أفضل

47
00:02:22,785 --> 00:02:24,484
مكان يقوم بتغييرك

48
00:02:24,519 --> 00:02:25,752
أنا محظوظة

49
00:02:27,856 --> 00:02:29,790
عندي شعور أنك قد تشكرني

50
00:02:29,825 --> 00:02:32,325
بمجرد وصولنا هناك

51
00:02:32,360 --> 00:02:33,326
لماذا؟

52
00:02:33,361 --> 00:02:35,195
ماذا تقصد بهذا السؤال؟

53
00:02:35,230 --> 00:02:38,198
إنها رحلة الترحال السنوية
لعائلة (ألدرسون)، هذا هو السبب

54
00:02:38,233 --> 00:02:40,366
فبوجودنا معًا
في مواجهة العالم

55
00:02:40,402 --> 00:02:41,835
كيف يمكن أن يسوء الوضع؟

56
00:02:45,173 --> 00:02:47,107
ما هذا الصوت؟

57
00:02:48,811 --> 00:02:51,211
أخبرني، (إيليوت)، كيف حال
الأمور بينك و بين تلك الفتاة؟

58
00:02:51,246 --> 00:02:53,313
لطالما أحببتها، (أنجيلا موس)

59
00:02:53,348 --> 00:02:55,348
أخي، اقتلني الآن

60
00:02:56,752 --> 00:02:59,285
أنا و (أنجيلا)، نحن أصدقاء

61
00:03:00,338 --> 00:03:01,688
أرى كيفية سير الأمور

62
00:03:01,724 --> 00:03:04,024
أنتما الاثنان تظلان
تقومان بتحييرنا بشأنكم

63
00:03:04,059 --> 00:03:07,560
(إيليوت)، و (أنجيلا)
علاقة غير محسومة تقليدية

64
00:03:10,901 --> 00:03:13,233
هذا الصوت يوحي بأن السرطان ينشط مجددًا

65
00:03:13,268 --> 00:03:14,635
و منظره أيضًا يوحي بذلك

66
00:03:17,205 --> 00:03:20,073
ما هذا؟

67
00:03:20,109 --> 00:03:22,042
هذا الضحك؟

68
00:03:22,077 --> 00:03:24,044
يا أمي، (إيليوت) يسمع  أصوات

69
00:03:24,079 --> 00:03:25,345
ما الجديد في هذا؟

70
00:03:28,017 --> 00:03:30,717
إذا لم تكن حريصًا، فسيدفعك أبي
من الشرفة مرة أخرى

71
00:03:30,953 --> 00:03:32,686
اهدئي، (دارلين)

72
00:03:32,721 --> 00:03:34,755
بينما أنا حيّ، يجب أن تعامليني باحترام

73
00:03:34,790 --> 00:03:35,889
أنا أبوك

74
00:03:35,924 --> 00:03:37,090
ليس لمدة طويلة

75
00:03:49,972 --> 00:03:52,039
فلترفع أعينك يا بنيّ

76
00:03:52,074 --> 00:03:54,941
أترى، في رحلة الحياة هذه

77
00:03:54,977 --> 00:03:57,544
من الأفضل أن تبقي تركيزك
على الطريق الموجود أمامك

78
00:03:57,579 --> 00:04:00,580
لأنك إذا أضعت الكثير من الوقت تنظر للأسفل

79
00:04:00,615 --> 00:04:02,916
ربما تحصل على انحناء في رقبتك

80
00:04:12,075 --> 00:04:17,660
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By محمود السيسي  &  أحمد السيد 
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

81
00:04:20,085 --> 00:04:23,575
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}رامي مالِك

82
00:04:26,720 --> 00:04:30,208
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}كريسشيان سلاتر

83
00:04:35,029 --> 00:04:38,168
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}كارلي شايكين

84
00:04:42,644 --> 00:04:46,927
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}بورشيا دووبلدي

85
00:04:53,538 --> 00:04:57,335
موت (جيديون جودارد)

86
00:05:00,398 --> 00:05:03,925
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}مايكل جيل

87
00:05:05,818 --> 00:05:09,194
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}و شكر خاص
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}للرجل في صندوق السيارة

88
00:05:33,375 --> 00:05:34,808
سيأخذ هذا برهة

89
00:05:42,251 --> 00:05:43,383
ماذا؟

90
00:05:43,418 --> 00:05:45,185
أشعر بأعينك عليّ

91
00:05:50,759 --> 00:05:52,458
هل يمكنني رؤية جهاز الألعاب؟

92
00:05:52,494 --> 00:05:53,827
مستحيل، ليس مسموحًا لك بذلك

93
00:05:53,862 --> 00:05:55,796
أخبرك أبوك أن تنظر للأمام

94
00:05:55,831 --> 00:05:57,430
و انتِ، اغلقي هذه اللعبة

95
00:05:59,367 --> 00:06:01,234
هل أصابعكِ مكسورة يا صغيرة؟

96
00:06:01,270 --> 00:06:04,470
ليس بعد، و لكن في هذا العائلة
فالأمر مجرد وقت

97
00:06:07,475 --> 00:06:09,009
أنتِ تحرقيني

98
00:06:09,044 --> 00:06:10,844
و ماذا إن سمع؟

99
00:06:12,447 --> 00:06:13,546
ما رأيك أن تكون أكثر فائدة

100
00:06:13,581 --> 00:06:15,148
من أختك الشبيهة بكيس البطاطس؟

101
00:06:15,184 --> 00:06:17,750
امك تريد علبة سجائر جديدة

102
00:06:17,786 --> 00:06:20,253
خفيفة، أتتذكر؟
أنا أحافظ على نفسي

103
00:06:34,736 --> 00:06:38,038
شخص ما يساعدني

104
00:06:38,073 --> 00:06:39,772
فليساعدني أحد

105
00:06:39,808 --> 00:06:42,008
أحد

106
00:06:42,044 --> 00:06:44,377
أنا محبوس هنا

107
00:06:44,412 --> 00:06:46,213
أنا هنا

108
00:06:50,652 --> 00:06:52,953
ليس بهذه السرعة يا فتي -
...أليس هذا -

109
00:06:52,988 --> 00:06:54,687
لا شيء غير الحقائب، آسف بشأن هذا

110
00:06:54,723 --> 00:06:56,289
...هذا كان تاي

111
00:06:56,325 --> 00:06:58,596
يجب أن نقوم بعمل فحص لعينيك
بمجرد عودتنا للمنزل

112
00:06:59,161 --> 00:07:00,961
في الوقت الحالي، اذهب لفعل ما عليك فعله

113
00:07:00,996 --> 00:07:02,462
سننطلق في خلال 5 دقائق

114
00:07:18,947 --> 00:07:19,913
أنا آسف

115
00:07:19,948 --> 00:07:22,249
لا توجد مشكلة يا سيدي

116
00:07:22,284 --> 00:07:23,616
أعطني أربعة دقائق

117
00:07:26,288 --> 00:07:27,653
أو لا تفعل

118
00:07:29,858 --> 00:07:31,657
هل يمكنني مساعدتك؟

119
00:07:39,667 --> 00:07:41,167
لم أكن أعلم أنكِ تعملين هنا

120
00:07:41,203 --> 00:07:43,970
حسنًا، لقد بدأت العمل هنا
كمساعدة مبيعات بدوام عمل غير كامل

121
00:07:44,006 --> 00:07:47,007
ثم قاموا بترقيتي لمديرة مساعدة

122
00:07:47,042 --> 00:07:49,910
و الآن أنا في طريقي لأكون مديرة عامة

123
00:07:49,945 --> 00:07:51,577
هذا بالتأكيد يعوّض قتلهم لأمي

124
00:07:58,520 --> 00:08:00,287
هيّا، يا بنيّ، اجلب ما تستطيع جلبه

125
00:08:00,322 --> 00:08:01,988
كل الأنواع الممكنة

126
00:08:02,024 --> 00:08:03,689
ماذا تفعلوا؟

127
00:08:03,725 --> 00:08:05,959
(إيليوت)، قم بإيقافه أو سأتصل بالشرطة

128
00:08:13,635 --> 00:08:15,835
لا تقلق بشأنها مجددًا يا بنيّ

129
00:08:15,870 --> 00:08:17,203
إنها واحدة منهم

130
00:08:17,239 --> 00:08:19,139
لا، ليست كذلك، إنها صديقتي

131
00:08:19,174 --> 00:08:21,174
أعدك بوجود سمك آخر في البحر

132
00:08:21,209 --> 00:08:23,076
....إذا كنت مثل والدك

133
00:08:26,315 --> 00:08:29,349
بعد التفكير في هذه الجملة مرة أخرى
لا تكن مثل والدك

134
00:08:33,088 --> 00:08:35,322
حسنًا، أيتها العصابة، فلنقم بحزم الأشياء
و لنذهب على الطريق

135
00:08:35,357 --> 00:08:36,622
معًا

136
00:08:36,658 --> 00:08:41,494
لأن الفرد هو عائلة (ألدرسون)

137
00:08:41,529 --> 00:08:43,129
و عائلة (ألدرسون) هي الفرد؟

138
00:08:59,848 --> 00:09:01,581
لن تصدقوا هذا

139
00:09:01,616 --> 00:09:03,316
لقد حلمت لتوي بأسوأ حلم لي

140
00:09:03,352 --> 00:09:05,251
أن أمي صفعتني على وجههي

141
00:09:10,859 --> 00:09:12,325
يجب أن أخرج من هنا

142
00:09:15,631 --> 00:09:17,563
أيها الجبان

143
00:09:17,599 --> 00:09:19,699
أعينك على الطريق أمامك

144
00:09:31,913 --> 00:09:33,713
حسنًا، فجأة أصبحت الأمور غير جيدة

145
00:09:33,748 --> 00:09:35,181
لعشيرة (ألدرسون)

146
00:09:35,217 --> 00:09:37,183
لقد قمت بتخريب عطلة أخرى

147
00:09:37,219 --> 00:09:40,853
لم نخسر كل شيء بعد أيتها العصابة
معي إطار

148
00:09:42,457 --> 00:09:44,524
يجب فقط أن أخرجه من تحت

149
00:09:47,396 --> 00:09:48,594
حقائبي

150
00:09:51,500 --> 00:09:52,865
هل تريد مني حقًا أن أصدق

151
00:09:52,901 --> 00:09:54,367
أنه لا يوجد أحد في الداخل؟

152
00:09:54,403 --> 00:09:57,637
(إيليوت)، بربك
ليس هذا الأمر مجددًا

153
00:09:57,672 --> 00:10:00,140
لقد بدأت تقلقني حقًا يا فتي

154
00:10:00,175 --> 00:10:03,643
هل أصيبت رأسك أثناء اصطدامنا الصغير؟

155
00:10:03,678 --> 00:10:05,611
كفى من هذا الهراء

156
00:10:07,349 --> 00:10:08,881
أخبرني ماذا يحدث

157
00:10:08,917 --> 00:10:10,150
ما هذا؟

158
00:10:13,188 --> 00:10:15,255
هذا لا يبدو جيدًا

159
00:10:15,290 --> 00:10:17,924
و لكن كشيء إيجابي، أسمع بأن موضة الملابس
أصبحت مشابهة لملابس السجن هذه الأيام

160
00:10:23,714 --> 00:10:25,993
في أوقات الفوضى و الشك

161
00:10:26,031 --> 00:10:27,955
عندما يخرج العالم عن توازنه

162
00:10:27,985 --> 00:10:29,858
ننظر إلى هؤلاء الذين وقفوا معنا

163
00:10:29,893 --> 00:10:31,594
منذ البداية

164
00:10:31,629 --> 00:10:34,496
منذ عام 1884، قمنا بحماية أمريكا

165
00:10:34,532 --> 00:10:36,164
ربما تتم هزيمتنا

166
00:10:36,200 --> 00:10:38,100
و لكن لن يتم القضاء علينا أبدًا

167
00:10:38,135 --> 00:10:39,801
مازلنا بجانبك

168
00:10:43,441 --> 00:10:44,740
ابقي هادئًا و حافظ على تركيزك

169
00:10:44,775 --> 00:10:47,710
اتبعني
هذا ينجح دائمًا

170
00:10:50,715 --> 00:10:52,180
مشكلة في السيارة، أليس كذلك؟

171
00:10:52,216 --> 00:10:53,749
إنه قادم من أجلنا، اجري

172
00:10:55,319 --> 00:10:58,420
(جيديون)، أنت حيّ

173
00:10:58,456 --> 00:11:00,623
أنتم يا رفاق لم تروا عشيرة
من الخارجين عن القانون

174
00:11:00,658 --> 00:11:03,425
مختطفين المدير التنفيذي
لإحدى الشركات، أليس كذلك؟

175
00:11:04,962 --> 00:11:06,128
يا إلهى

176
00:11:13,371 --> 00:11:15,070
أنا أقتلني

177
00:11:40,364 --> 00:11:42,130
تبدو متوترًا يا بنيّ

178
00:11:42,166 --> 00:11:43,899
حقًا، (إيليوت)، لقد
مر وقت كثير جدًا

179
00:11:43,934 --> 00:11:47,102
منذ تركنا هذا الشرطي المسكين

180
00:11:47,137 --> 00:11:49,004
لقد مر 12 ثانية

181
00:11:50,174 --> 00:11:51,740
حان الوقت لتجاوز الأمر

182
00:11:51,776 --> 00:11:53,509
المستقبل لامع

183
00:11:53,544 --> 00:11:55,977
لا نهاية له كهذا الأفق

184
00:11:58,215 --> 00:12:01,350
أيًّا كان ما تفعله معي
أنا لا أهتم

185
00:12:01,385 --> 00:12:03,419
فقط أرجعني

186
00:12:03,454 --> 00:12:04,986
ليس الأمر بهذه البساطة يا فتى

187
00:12:08,058 --> 00:12:10,926
فليساعدني أحد

188
00:12:10,961 --> 00:12:13,261
أنا رجل أعمال

189
00:12:13,297 --> 00:12:15,163
رجل أعمال مهم جدًا

190
00:12:34,017 --> 00:12:36,084
أستخبرني لماذا قتلته؟

191
00:12:38,088 --> 00:12:39,621
بدايةً، كنت تسمع أصوات

192
00:12:39,657 --> 00:12:41,256
و الآن ترى أشياء

193
00:12:43,894 --> 00:12:47,229
إنه أمامنا مباشرة

194
00:12:47,264 --> 00:12:48,797
نحن نحدق فيه

195
00:12:48,833 --> 00:12:51,400
هل أنا الوحيد هنا الذي لست خفاشًا؟ اللعنة

196
00:12:55,437 --> 00:12:56,574
تبًا

197
00:13:02,847 --> 00:13:05,481
ستشعر بشعور أفضل إذا تركت الأمر

198
00:13:05,516 --> 00:13:08,350
تصديق أنه حقيقي يجعله حقيقي

199
00:13:12,690 --> 00:13:14,256
هيّا، امسكه من الأحذية

200
00:13:14,291 --> 00:13:15,424
أرجوكم، يا سادة

201
00:13:15,459 --> 00:13:17,058
هل من الممكن أن تستخدموا
الكاحلين بدلًا عن هذا؟

202
00:13:17,094 --> 00:13:18,560
الأحذية، إنها ماركة (فيراجامو)

203
00:13:45,055 --> 00:13:46,321
الضحك

204
00:13:50,160 --> 00:13:52,528
هذا كذبة

205
00:13:54,097 --> 00:13:57,032
أحيانًا تكون الكذبات مفيدة، (إيليوت)

206
00:13:57,067 --> 00:13:58,700
أحيانًا تحميك

207
00:13:58,736 --> 00:14:00,736
و أحيانًا تساعدك على الهرب من جريمة قتل

208
00:14:06,644 --> 00:14:07,976
عندما تكون الحقيقة مؤلمة يا بنيّ

209
00:14:08,011 --> 00:14:09,645
و غالبًا ما تكون كذلك

210
00:14:09,680 --> 00:14:11,447
الكذب هو العلاج الوحيد

211
00:14:11,482 --> 00:14:14,149
لأن الكثير من الحقيقة
يعني الكثير من الأمانة

212
00:14:14,184 --> 00:14:15,451
و التي ستقتلك

213
00:14:19,122 --> 00:14:20,989
كل هذا المكان كذبة

214
00:14:23,327 --> 00:14:25,293
لا شيء هنا حقيقي

215
00:14:29,266 --> 00:14:30,566
استمع

216
00:14:30,601 --> 00:14:33,435
أعرف أن حدثك يخبرك بألا تثق بي

217
00:14:36,106 --> 00:14:37,473
و لكن انظر حولك

218
00:14:40,210 --> 00:14:43,812
كل شيء تراه

219
00:14:43,848 --> 00:14:45,647
إنه هنا من أجلك

220
00:14:48,051 --> 00:14:50,686
ليساعدك

221
00:14:52,222 --> 00:14:54,289
ربما عليك تجربة التماشي معه فقط

222
00:15:00,230 --> 00:15:02,598
هذا هو الأمر

223
00:15:02,633 --> 00:15:03,866
أليس كذلك؟

224
00:15:06,069 --> 00:15:09,104
أنت فزت

225
00:15:09,139 --> 00:15:11,339
لقد توليت السيطرة

226
00:15:11,375 --> 00:15:13,709
ما هذا يا فتي؟

227
00:15:17,915 --> 00:15:19,882
هذا هو الأمر

228
00:15:22,419 --> 00:15:26,722
رحلة الترحال هذه

229
00:15:26,757 --> 00:15:28,924
عطلة العائلة

230
00:15:33,864 --> 00:15:36,798
أنا مدفون هنا

231
00:15:41,839 --> 00:15:45,507
حسنًا، سأطلعك على سر صغير

232
00:15:45,543 --> 00:15:48,644
هذا مؤقت فقط

233
00:15:49,418 --> 00:15:51,647
لطالما كان لنا واجهة

234
00:15:59,356 --> 00:16:01,222
بعد كل الضرب الذي تلقيته

235
00:16:01,258 --> 00:16:03,525
على الأقل أخذوك لطبيب

236
00:16:09,132 --> 00:16:11,299
لقد أفسدت حالتك جدًا

237
00:16:13,537 --> 00:16:16,705
لو كنت حيًّا
لم أكن لأريد جزء من هذا الألم

238
00:16:20,578 --> 00:16:22,444
لم يفز أحد، (إيليوت)

239
00:16:22,479 --> 00:16:24,379
خاصةً أنا

240
00:16:26,316 --> 00:16:29,618
أحاول مساعدتك لترى كل شيء بوضوح

241
00:16:29,653 --> 00:16:32,353
بأقل قدر من الألم

242
00:16:36,460 --> 00:16:38,226
تعال يا فتى

243
00:16:46,570 --> 00:16:49,437
و الآن و لقد مر الأسوأ

244
00:16:49,473 --> 00:16:51,139
حان الوقت لعودتك

245
00:17:11,095 --> 00:17:14,763
(ماكسين)، كلبتي

246
00:17:17,267 --> 00:17:21,569
بدأت تكّح منذ أسبوعين

247
00:17:21,605 --> 00:17:23,972
ضعفت جدًا بسرعة

248
00:17:24,008 --> 00:17:27,242
سقطت عدة مرات

249
00:17:27,277 --> 00:17:29,611
طبقًا لما قاله الطبيب البيطري

250
00:17:29,647 --> 00:17:31,179
لقد رقصت مع الناموسة الخاطئة

251
00:17:31,214 --> 00:17:33,281
و أصيب

252
00:17:33,316 --> 00:17:36,785
بحالة سيئة من مرض دودة القلب

253
00:17:36,820 --> 00:17:40,088
تم نقلها لغرفة صغيرة في القبو

254
00:17:40,124 --> 00:17:43,324
كان يوجد بها سخان مياه خاص بزميل غرفتي

255
00:17:43,360 --> 00:17:45,293
قبل أن تمرض

256
00:17:45,328 --> 00:17:48,664
(ماكسين) عاشت كأنها المسئولة عن نفسها

257
00:17:48,699 --> 00:17:51,166
لم يخطر ببالها أبدًا أنها مِلك أحد آخر

258
00:17:53,971 --> 00:17:56,104
و لكن في ذلك القبو إحتاجت أيادي بشرية

259
00:17:56,140 --> 00:17:58,339
لكي تعطيها كل قطعة من الطعام

260
00:17:58,375 --> 00:17:59,908
كل حبة دواء

261
00:18:01,979 --> 00:18:03,645
ضوء  كل فترة

262
00:18:16,060 --> 00:18:20,628
لأول مرة، أدركت

263
00:18:20,664 --> 00:18:22,363
أنها تتنفس

264
00:18:22,399 --> 00:18:25,734
لأن شخصًا آخر سمح بذلك

265
00:18:25,769 --> 00:18:28,369
أن لديها سيّد

266
00:18:30,841 --> 00:18:33,809
و الآن، أنا لست طبيبًا بيطريًا

267
00:18:33,844 --> 00:18:35,844
و لكني أعتقد أن إدراكها لذلك هو ما قتلها

268
00:18:35,879 --> 00:18:38,346
قبل أن تحصل الطفيليات على فرصة

269
00:18:42,886 --> 00:18:46,387
على كل حال، سأتوقف عن الثرثرة

270
00:18:46,423 --> 00:18:49,057
أتركك تستريح

271
00:18:49,093 --> 00:18:50,892
هناك أيامًا صعبة أمامك

272
00:18:50,928 --> 00:18:52,560
أعمال تقوم بها

273
00:19:01,238 --> 00:19:03,205
يمكننا الجلوس هنا و التشكي

274
00:19:03,240 --> 00:19:06,041
أو يمكننا الذهاب للخارج و التمتع بأنفسنا

275
00:19:06,076 --> 00:19:07,542
سأجلس هنا و أشتكي

276
00:19:09,479 --> 00:19:11,579
حسنًا، ليس كل شخص يستمتع بقضاء عطلته

277
00:19:11,615 --> 00:19:13,248
في غابة ممطرة

278
00:19:13,283 --> 00:19:15,383
نحن في الغابة الممطرة بسببك

279
00:19:15,418 --> 00:19:16,584
أصوت لخيار ذهابنا للمنزل

280
00:19:16,620 --> 00:19:17,853
لن تقوم بالتصويت في هذا

281
00:19:17,888 --> 00:19:19,054
اتصلوا بالصحافة

282
00:19:19,089 --> 00:19:20,421
ماتت الديمقراطية

283
00:19:28,066 --> 00:19:30,901
لقد مر يومان منذ الهجمات الإرهابية المروعة

284
00:19:30,937 --> 00:19:32,603
في فندق (باي ليك) في بكين

285
00:19:32,639 --> 00:19:35,547
و بالرغم من أن عدد الوفيات
بالضبط لم يٌعلن بعد

286
00:19:35,548 --> 00:19:36,747
مصدر مجهول

287
00:19:36,782 --> 00:19:39,583
اختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي
لم يكن ليكون سهلًا أبدًا

288
00:19:39,618 --> 00:19:42,853
و لكن الآن، كل واحد في حذر شديد

289
00:19:42,888 --> 00:19:44,387
سنكون بخير

290
00:19:46,191 --> 00:19:47,724
لدينا يوم واحد فقط

291
00:19:47,760 --> 00:19:49,493
أعني أنكِ سمعتِ ما قالته (أنجيلا)

292
00:19:49,528 --> 00:19:52,195
بريد إلكتروني داخلي يقول بأن فريق
عمل مكتب التحقيقات الفيدرالي

293
00:19:52,230 --> 00:19:54,097
سيترك شركة (إي) غدًا

294
00:19:54,132 --> 00:19:55,398
لن يكون عندنا فرصة

295
00:19:55,434 --> 00:19:56,767
بمجرد عودتهم إلى العمل الميداني

296
00:19:56,802 --> 00:19:58,335
ستكون جاهزة

297
00:19:58,370 --> 00:19:59,736
(دارلين)

298
00:19:59,772 --> 00:20:01,538
لقد بدأنا تعليمها للتو

299
00:20:01,574 --> 00:20:05,241
بالنسبة لشخص مثل (أنجيلا)
تعلم هذا في 24 ساعة

300
00:20:05,277 --> 00:20:07,678
أقرب إلى المستحيل

302
00:20:13,118 --> 00:20:15,519
حسنًا أتعرفين؟

303
00:20:15,554 --> 00:20:17,420
إنه توقيف

304
00:20:17,456 --> 00:20:21,291
ربما عليكِ... التخيل قد يساعدك، حسنًا؟

305
00:20:21,326 --> 00:20:22,693
إذًا هنا

306
00:20:23,588 --> 00:20:26,033
سلك الانترنت الخاص بكِ سيكون متصلًا بواحد

307
00:20:26,034 --> 00:20:27,030
من تلك الأجهزة

308
00:20:27,065 --> 00:20:29,733
هذا برج اتصالات منزلي يعمل بالبطارية

309
00:20:29,768 --> 00:20:31,301
اسمه فيمتوسيل

310
00:20:31,336 --> 00:20:34,304
و الآن، هذا الجهاز لن يسمح لنا بالولوج
إلى شبكة مكتب التحقيقات الفيدرالي

311
00:20:34,339 --> 00:20:36,373
لن يكون هذا مسموحًا في شركة (إي)

312
00:20:36,408 --> 00:20:38,241
و لكن ما سيفعله لنا

313
00:20:38,276 --> 00:20:40,878
هو أنه سيجبر أيّ هاتف تابع لمكتب
التحقيقات الفيدرالي أن يتصل به

314
00:20:40,913 --> 00:20:44,982
لكي يحصل على كل بريد الكتروني
و رسالة نصية و ملفات

315
00:20:45,017 --> 00:20:49,085
و الآن تفتحين النافذة في الوضع الآن
و تكتبي الكود الأول

316
00:20:49,121 --> 00:20:53,089
نقطة، شرطة مائلة

317
00:20:53,125 --> 00:20:56,059
قم بتشغيل الهجوم، مسافة

318
00:20:56,094 --> 00:20:59,062
مسافة femtopwn

319
00:20:59,097 --> 00:21:00,597
فاصلة Wlan0

320
00:21:00,633 --> 00:21:04,234
2 مسافة Wlan1

321
00:21:04,269 --> 00:21:08,739
لا، هذا ليس

322
00:21:08,774 --> 00:21:10,607
أجل

323
00:21:10,643 --> 00:21:12,275
سأتعلم هذا

324
00:21:12,310 --> 00:21:14,077
فلنجرب مرة أخرى

325
00:21:19,018 --> 00:21:19,983
حسنًا

326
00:21:20,019 --> 00:21:22,152
"هذه اسمه "البطة المطاطية

327
00:21:22,187 --> 00:21:26,089
إذا فشل كل شيء، قومي بإيجاد أيّ لاب توب في
تابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي في الطابق

328
00:21:26,124 --> 00:21:28,291
غالبًا ما تكون توفبوك من ماركة باناسونيك

329
00:21:28,326 --> 00:21:29,626
قومي بإدخال هذه فيه

330
00:21:29,662 --> 00:21:32,232
انتظري 15 ثانية و اسحبيه

331
00:21:32,233 --> 00:21:34,031
بفضل أداة اسمها (ميمكاتز)

332
00:21:34,066 --> 00:21:36,934
ستقوم بسحب كل كلمات المرور
المخزنة و معلومات النطاق

333
00:21:36,969 --> 00:21:37,968
و ستقوم بحفظهم على هذه

334
00:21:38,003 --> 00:21:39,302
لن تعطينا كل شيء

335
00:21:39,337 --> 00:21:41,605
و لكنها قد تساعدنا بشكل أو بآخر

336
00:21:41,640 --> 00:21:44,107
فقط خطة احتياطية

337
00:21:44,142 --> 00:21:46,843
حسنًا، فلنجرب مرة أخرى

338
00:21:46,879 --> 00:21:50,480
لا يمكنكِ تعليم أحد كيفية الاختراق في يوم واحد

339
00:21:50,515 --> 00:21:52,049
لا أعرف كيف سنكون مستعدين قبالة الغد

340
00:21:52,084 --> 00:21:53,984
نحتاج إلى وقت أكثر -
ليس لدينا وقت -

341
00:21:54,019 --> 00:21:56,486
و بمجرد أن يغادروا شركة (إي) فالأمر منتهي

342
00:21:56,521 --> 00:21:59,456
فقط استمر بالعمل على الأكواد مع (أنجيلا)

343
00:21:59,491 --> 00:22:01,291
امسح و كرر مجددًا و مجددًا

344
00:22:01,326 --> 00:22:03,293
ضع الشمع و قم بإزالته

345
00:22:03,328 --> 00:22:06,229
افعل ما يتوحب عليك فعله
و لكن هذا يحدث

346
00:22:06,264 --> 00:22:08,364
حسنًا، تأخر الفيمتوسيل

347
00:22:08,400 --> 00:22:09,900
لا يساعد أيضًا، حسنًا؟

348
00:22:09,935 --> 00:22:12,202
مازال على تحميل الفيروس و اختباره

349
00:22:12,237 --> 00:22:13,804
سيكون هنا

350
00:22:13,839 --> 00:22:16,172
(سيسكو) مازال يغير و يبرمج الاجهزة الهوائية

351
00:22:28,169 --> 00:22:29,373
{\an8}حذارى يا رجل

352
00:22:30,012 --> 00:22:31,888
{\an8}نحن نحتاج لهذا

353
00:22:33,092 --> 00:22:35,664
{\an8}لقد تم فحصه و هو يعمل

354
00:22:39,375 --> 00:22:41,532
{\an8}أخبرتك بالفعل

355
00:22:41,533 --> 00:22:43,485
{\an8}لقد فحصته بنفسي

356
00:22:44,414 --> 00:22:48,105
{\an8}و لكن بعدم الأخذ بكلمتي
ضيّع وقته الثمين

357
00:22:52,273 --> 00:22:54,208
{\an8}يجب أن تعطيني شيئًا

358
00:22:55,128 --> 00:22:57,348
{\an8}بربك يا رجل

359
00:22:57,900 --> 00:22:59,066
{\an8}إنهم أصدقائي

360
00:22:59,067 --> 00:23:00,929
{\an8}لا أريد تعريضهم للخطر

361
00:23:03,377 --> 00:23:05,757
{\an8}أريد لمسئولنا أن يكون سعيدًا

362
00:23:06,213 --> 00:23:10,020
{\an8}و لكني أريد أن أعرف ماذا يحدث

363
00:23:10,404 --> 00:23:12,853
{\an8}عماذا كنتم تبحثون؟

364
00:23:12,854 --> 00:23:15,522
{\an8}ما الذي تنون فعله؟

365
00:23:21,807 --> 00:23:23,106
حقًا يا رجل؟

366
00:23:23,142 --> 00:23:24,941
لقد إعتقدت أننا في نفس الفريق

367
00:23:24,977 --> 00:23:27,044
إنتظر، إنتظر، إنتظر
لا، لا، لا

368
00:23:27,079 --> 00:23:28,645
حقًا، (شون)؟

369
00:23:28,681 --> 00:23:30,647
ماذا يحدث؟

370
00:23:30,683 --> 00:23:34,317
إبتعد عني يارجل، (شون)، ماذا
يحدث بحق الجحيم؟

371
00:23:34,352 --> 00:23:37,788
(شون)، إنتظر فحسب، ماذا يحدث يارجل؟

372
00:23:37,823 --> 00:23:39,823
ماذا يحدث بحق اللعنة يارجل؟

373
00:23:39,858 --> 00:23:42,659
إبتعد عنيّ، إبتعد عنيّ

374
00:23:42,695 --> 00:23:43,927
اللعنة، يارجل

375
00:23:43,962 --> 00:23:45,461
إبتعد عنيّ يارجل

376
00:23:45,462 --> 00:23:47,656
{\an8}يبدو وأنك قد نسيت إلى مَن ولائك

377
00:23:48,080 --> 00:23:49,388
{\an8}هذا سيساعدك على التذكّر

378
00:23:49,688 --> 00:23:51,234
{\an8}توقف، توقف، لا، لا، لا

379
00:23:51,269 --> 00:23:52,268
{\an8}لا، لا، لا، لا

380
00:23:52,304 --> 00:23:53,269
{\an8}توقف، توقف، توقف

381
00:23:53,270 --> 00:23:55,033
{\an8}لا تسأل أيّ أسئلة

382
00:23:55,154 --> 00:23:58,821
{\an8}أنت جندي مشاة

383
00:23:59,455 --> 00:24:01,308
{\an8}وجنود المشاة يفعلون شئٍ واحد بسيط

384
00:24:05,232 --> 00:24:07,507
{\an8}إنهم يتّبعون الأوامر

385
00:24:13,658 --> 00:24:17,027
العميل (راموس) يوصّي بأربعة أسابيع
أجازة

386
00:24:17,062 --> 00:24:20,463
وكما تعرفين أنا لا آخد تقيماته
على محمَل الجَد

387
00:24:23,635 --> 00:24:25,936
كنت هناك أيضًا

388
00:24:25,971 --> 00:24:27,971
كنت في غرفتي

389
00:24:28,006 --> 00:24:30,107
كنت محظوظ

390
00:24:30,142 --> 00:24:31,307
كنتِ في وسط المعركة

391
00:24:31,343 --> 00:24:32,609
أنتِ تديني لنفسك ببعض الوقت

392
00:24:32,644 --> 00:24:34,945
لا أستطيع الإبتعاد لمدة شهر

393
00:24:34,980 --> 00:24:36,646
لن أقبل بذلك

394
00:24:36,681 --> 00:24:38,982
إن عرقلنا التحقيق فإن جيش الظلام
سيفوز

395
00:24:39,017 --> 00:24:40,951
الصينيون يتّهمون مجموعة من
اليوغور المُنفصلين
<font color="#ff0000">*هم شعوب تركية ويشكلون واحدة من 56 عرقية في جمهورية الصين الشعبية*</font>

396
00:24:40,986 --> 00:24:42,518
أخبرتك بما رأيت في المطار

397
00:24:42,554 --> 00:24:44,454
ما رأيتيه لا يعني أيّ شيء

398
00:24:44,489 --> 00:24:46,489
إعذرني، ولكني لا أوافق

399
00:24:46,524 --> 00:24:48,391
كنّا هناك لنحقق في أمر الإختراق

400
00:24:48,426 --> 00:24:50,026
ومن ثَمّ كنا تحت إطلاق النيران

401
00:24:50,062 --> 00:24:51,561
هذه ليست صدفة

402
00:24:51,596 --> 00:24:55,132
مِن قبَل كل التقارير فإن جيش الظلام
هم قراصنة فقط

403
00:24:55,167 --> 00:24:56,833
وليسوا مجموعة مِن الإرهابيين يطلقوا
النيران

404
00:24:56,869 --> 00:24:58,534
على فندق يعج بمحققين مكتب التحقيق
الفيدرالي

405
00:24:58,570 --> 00:25:01,638
الإنفصاليين العنيفين كانوا سيقومون
بإراقة الكثير من الضحايا

406
00:25:01,673 --> 00:25:03,506
لقد أصبت واحد منهم في ساقه

407
00:25:03,541 --> 00:25:05,208
لقد أُسقَط، وإصطدم بالأرض

408
00:25:05,244 --> 00:25:06,342
كان يمكن أن يستمر بإطلاق النيران

409
00:25:06,378 --> 00:25:07,744
لقد قرأت التقارير، (ديبيرو)

410
00:25:07,780 --> 00:25:09,880
لقد صوّب السلاح إلى رأسه

411
00:25:09,915 --> 00:25:12,682
لقد مسح تاريخه

412
00:25:12,717 --> 00:25:15,551
والقاتل الأخر كان قد حاصرني

413
00:25:15,587 --> 00:25:17,420
كنت في عداد الموتى

414
00:25:17,455 --> 00:25:19,656
أقسم بالله

415
00:25:19,691 --> 00:25:21,191
ولكن بدلًا من ذلك، لسبب ما

416
00:25:21,226 --> 00:25:22,725
قد صوّب السلاح إلى رأسه

417
00:25:22,761 --> 00:25:25,361
وسحب الزناد

418
00:25:25,397 --> 00:25:27,230
مهمتهم كانت عدم قتلنا

419
00:25:27,266 --> 00:25:30,200
ولو كانت كذلك، لن أكون هنا أتجادل
معك الآن

420
00:25:30,235 --> 00:25:32,169
لقد كانوا هناك ليعرقلوا التحقيق

421
00:25:32,204 --> 00:25:33,369
ويرسلونا للوطن

422
00:25:33,405 --> 00:25:35,471
ولا يتركوا شيئًا خلفهم

423
00:25:37,075 --> 00:25:38,875
لا أعرف ماذا أقول

424
00:25:38,911 --> 00:25:40,944
الجميع متعاطف بسبب حادث (بكين)

425
00:25:40,979 --> 00:25:42,612
الجميع يفكر في الإنتقام

426
00:25:42,647 --> 00:25:44,414
طبول الحرب، أعرف أنك تسمعها

427
00:25:44,449 --> 00:25:46,382
ومهما كان الأمر، سيدي المتحدث

428
00:25:46,418 --> 00:25:48,952
هناك الكثير من الطرق للإيقاع بهم

429
00:25:48,987 --> 00:25:51,855
مع الشغف الكافي، سينشغل الناس
بأيّ شيء

430
00:25:51,890 --> 00:25:53,790
خاصةً في الأوقات مثل هذه

431
00:25:53,826 --> 00:25:55,758
الصينيون قد يكبحونا عن هذا الموضوع

432
00:25:55,794 --> 00:25:57,961
إن حاولت دعوة الإقتراض منهم الآن

433
00:25:57,996 --> 00:26:00,263
الشعب الأمريكي سيطلق عليّ
أنني خائن

434
00:26:00,299 --> 00:26:01,965
و (فيليب)، بصراحة

435
00:26:02,000 --> 00:26:04,034
لا أعرف حتى إن كنت أختلف معهم

436
00:26:04,069 --> 00:26:05,936
لا تُخادع مُخادع، (جون)

437
00:26:05,971 --> 00:26:08,705
لقد دخلت هذه المسابقة مع الصين

438
00:26:08,740 --> 00:26:12,709
بدلًا من تمرير خطة الإنقاذ هذه، لذلك ستفلِس
الدولة

439
00:26:13,425 --> 00:26:15,483
صدقني، سأفعل لو إستطعت

440
00:26:15,484 --> 00:26:17,170
ولكن خطة الإنقاذ

441
00:26:17,171 --> 00:26:19,583
لا يمكن لأحد أن يجعل هذا يحدث، ليس
في هذه الظروف

442
00:26:19,584 --> 00:26:21,009
أنا آسف، (فيليب)

443
00:26:23,322 --> 00:26:25,621
مكتب الوزير (تشانغ) مُتعذِر الوصول إليه

444
00:26:27,692 --> 00:26:29,492
هذا اللعين

445
00:26:31,029 --> 00:26:32,295
إتصل به مجددًا

446
00:26:32,331 --> 00:26:34,630
ومجددًا، ومجددًا، ومجددًا

447
00:26:34,666 --> 00:26:37,300
لا تغادر قبل أن تصل إليه

448
00:26:39,771 --> 00:26:41,104
أين سيارتي؟

449
00:26:41,139 --> 00:26:42,505
أنا متأخر عن إجتماعي القادم

450
00:26:42,540 --> 00:26:43,940
آسف ياسيدي

451
00:26:43,976 --> 00:26:45,141
السائق لديه مشكلة

452
00:26:45,177 --> 00:26:47,010
في الدخول إلى مكان التوقف

453
00:26:47,045 --> 00:26:49,312
فقد حاصر المتظاهرون المبنى

454
00:26:56,721 --> 00:27:00,723
أخبر (براتون) أن يستدعي الكثير من شرطة
نيويورك للضرورة

455
00:27:11,036 --> 00:27:13,970
نجاحي مُؤكَد

456
00:27:14,973 --> 00:27:18,041
نجاحي مُؤكَد

457
00:27:19,077 --> 00:27:21,344
نجاحي مُؤكَد

458
00:27:22,347 --> 00:27:24,915
نجاحي مُؤكَد

459
00:27:26,051 --> 00:27:28,218
نجاحي مُؤكَد

460
00:27:29,687 --> 00:27:31,988
نجاحي مُؤكَد

461
00:27:34,894 --> 00:27:36,793
تعرفين أنه لا يمكنك أن تحدّثي نفسك

462
00:27:36,828 --> 00:27:39,062
خلال العملية الحالية؟

463
00:27:39,097 --> 00:27:40,663
مهما أخذت

464
00:27:40,698 --> 00:27:42,665
طالما أنت جاهز للإنطلاق

465
00:27:42,700 --> 00:27:44,575
أتسائل ما هو المكان الذي سـأمكث فيه

466
00:27:45,037 --> 00:27:47,003
الطابق رقم 23، في الجانب الشرقي

467
00:27:47,039 --> 00:27:48,504
هذا سيكون في خلال ساعة الغداء

468
00:27:48,540 --> 00:27:50,173
لذلك سيكون الطابق فارغ إلى حدِ ما

469
00:27:50,208 --> 00:27:52,409
حسنًا

470
00:27:52,444 --> 00:27:53,543
نحن رسميًا جاهزون للذهاب

471
00:28:05,623 --> 00:28:07,690
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

472
00:28:26,711 --> 00:28:28,611
لا شيء

473
00:28:28,646 --> 00:28:30,447
إعتقدت أنني أعرف صديقك

474
00:28:30,482 --> 00:28:32,615
ولكنني مخطئة

475
00:28:37,322 --> 00:28:39,789
سأنتظر مكالمتك عندما أصل إلى هناك

476
00:28:45,468 --> 00:28:46,561
يا إلهي

477
00:28:46,563 --> 00:28:49,005
على الأقل مازال لديك القليل من هذه

478
00:28:49,554 --> 00:28:51,286
لا أستطيع تمضية يوم في  مبنى
شركة (إي)

479
00:28:51,322 --> 00:28:53,723
بدون عصير، أتعرف ماذا أعني؟

480
00:28:58,229 --> 00:29:00,929
...مهلًا، متى ستعيد مليء

481
00:29:03,801 --> 00:29:05,234
كل شيء؟

482
00:29:05,268 --> 00:29:08,803
حسنًا، هذا كل شيء لأجل هذا المكان

483
00:29:08,839 --> 00:29:12,440
إعتقد أنني أستطيع مجابهة العاصفة
... ولكن

484
00:29:12,476 --> 00:29:13,608
لا أستطيع

485
00:29:17,247 --> 00:29:21,215
أعرف أن الوضع صعب، ولكنك ناجي، أحمد

486
00:29:22,853 --> 00:29:25,587
أجل، ولكن عندما لا أستطيع دفع الإيجار

487
00:29:25,622 --> 00:29:28,623
بسبب هذا السماح النقدي، لم يعد
أحدٌ يأتي

488
00:29:28,658 --> 00:29:30,925
لا زبائن، لا يوجد مخزون للسلع

489
00:29:30,960 --> 00:29:34,236
لا مزيد من أفضل شطيرة ديك رومي في
الولاية بأكملها

490
00:29:40,003 --> 00:29:43,104
يا رجل، أنا آسفة حقًا

491
00:29:43,139 --> 00:29:45,139
أجل، شكرًا

492
00:29:49,045 --> 00:29:51,579
حسنًا، أعتقد أنه عليّ إستغلال الفرصة

493
00:29:51,615 --> 00:29:54,516
حيث لازلت أستطيع، أليس كذلك؟

494
00:29:54,551 --> 00:29:56,518
ماذا عن ذلك؟

495
00:29:56,553 --> 00:29:58,920
شطيرة ديك رومي على الخبز

496
00:29:58,955 --> 00:30:01,088
أجل، حسنًا

497
00:30:01,124 --> 00:30:02,957
الخس، والمايونيز وجبنة المونستر

498
00:30:08,202 --> 00:30:11,427
شارع 42 - سلطة الميناء
محطة الأتوبيس - محطة مترو الأنفاق

499
00:30:28,384 --> 00:30:31,879
قل الجبنة الدنماركية

500
00:30:41,698 --> 00:30:43,698
أجل، أنا هنا في الغرفة رقة 2301

501
00:30:43,733 --> 00:30:45,500
وقد إستخدَمت آخر منشفة

502
00:30:45,535 --> 00:30:47,635
سأخرج بعد لحظة وكنت أتسائل عمّا إذا
كان هناك شخص

503
00:30:47,671 --> 00:30:50,137
يمكن أن يترك المزيد بجانب باب الغرفة؟

504
00:30:50,173 --> 00:30:51,238
شكرًا

505
00:30:56,379 --> 00:30:58,379
مرحبًا

506
00:30:58,414 --> 00:31:00,047
لا يوجد مكيّف هواء في غرفتي

507
00:31:00,083 --> 00:31:02,416
ومتأكدة أنني سأحتاجه بسبب هذه الرطوبة

508
00:31:02,452 --> 00:31:04,686
تعرفين كيف هو الأمر

509
00:31:06,923 --> 00:31:08,656
شكرًا ياعزيزتي

510
00:31:25,861 --> 00:31:27,545
الإتصال بشبكة لاسلكية خفية

511
00:31:30,062 --> 00:31:31,476
Wpa و Wpa2 : نظام الحماية

512
00:31:34,652 --> 00:31:35,661
غير محدود

513
00:31:37,794 --> 00:31:39,566
الدخول إلى: شركة (إي) بالولايات
المتحدة الأمريكية

514
00:32:05,612 --> 00:32:09,217
إشارة إتصال

515
00:32:09,532 --> 00:32:11,554
الإتصال

516
00:32:13,857 --> 00:32:16,323
أمازلنا على ميعاد الغداء؟

517
00:32:16,359 --> 00:32:17,659
أجل، سأكون هناك

518
00:33:07,978 --> 00:33:08,943
كيف الحال؟

519
00:33:43,880 --> 00:33:45,647
تبًا

520
00:33:57,861 --> 00:33:59,160
تبًا

521
00:33:59,195 --> 00:34:00,327
ماذا هناك؟

522
00:34:00,363 --> 00:34:01,863
المفتاح، لا يعمل

523
00:34:01,898 --> 00:34:03,330
(موبلي)، هل أنت هناك؟

524
00:34:03,366 --> 00:34:05,599
أجل، ماذا يظهر عندك؟

525
00:34:05,635 --> 00:34:08,036
"تمكين الهجوم غير موجود"

526
00:34:12,142 --> 00:34:13,474
كل شيء بخير؟

527
00:34:16,279 --> 00:34:18,046
(أنجيلا)، ماذا يحدث؟

528
00:34:23,319 --> 00:34:24,752
(أنجيلا)؟

529
00:34:28,992 --> 00:34:30,624
أنا بخير

530
00:34:30,660 --> 00:34:32,393
حسنًا، عليكِ أن تغيري مسارك

531
00:34:32,428 --> 00:34:35,763
Enter القرص المضغوط، تضعيها، تضغطين

532
00:34:35,799 --> 00:34:38,032
إنتهيت -
الآن قومي بتشغيل البرنامج -

533
00:34:41,938 --> 00:34:43,871
والآن نحن مباشرةً

534
00:34:43,907 --> 00:34:45,272
تم ربط شبكة الواي فاي

535
00:34:45,308 --> 00:34:47,742
الإتصال مع الفيمتوسيل

536
00:34:47,777 --> 00:34:49,210
عملِ جيد

537
00:34:49,245 --> 00:34:50,544
كدنا نصل، قومي بدورك

538
00:34:53,183 --> 00:34:54,982
كل شيء بخير؟

539
00:34:55,018 --> 00:34:56,918
مَن هذا بحق الجحيم؟

540
00:34:56,953 --> 00:34:58,152
أجل

541
00:34:58,188 --> 00:34:59,453
جيد

542
00:34:59,488 --> 00:35:02,223
كنتِ هناك لمدة

543
00:35:02,258 --> 00:35:04,158
لا أعني أن يكون ذلك غريب

544
00:35:04,194 --> 00:35:05,626
لقد لاحظت ذلك لأنني لم أركِ قط

545
00:35:05,661 --> 00:35:08,262
من قبل في هذا الطابق

546
00:35:08,297 --> 00:35:10,965
كنت أريد أن أتأكد أن كل شيء بخير
بالنسبة لكِ

547
00:35:11,000 --> 00:35:12,666
ليس لدينا وقت لهذا، تخلصي منه

548
00:35:12,702 --> 00:35:16,577
على أيّ حال، أنا العميل (روس توماس)
مكافحة الإختراق

549
00:35:17,550 --> 00:35:19,621
(موبلي)، أنت تستقبل ذلك، أليس كذلك؟

550
00:35:19,622 --> 00:35:20,930
أيّ شيء؟

551
00:35:20,931 --> 00:35:21,943
(أنجيلا)

552
00:35:21,978 --> 00:35:23,310
إنه من مدينة (سان ديغو)

553
00:35:23,346 --> 00:35:25,179
العلاقة معقدة

554
00:35:25,215 --> 00:35:27,915
إذًا كيف يكون الأمر؟

555
00:35:27,951 --> 00:35:29,617
أنه في كل غرفة تذهبين إلها

556
00:35:29,652 --> 00:35:31,986
على الأقل هناك شخص واحد يحاول أن
يتحلى بالشجاعة

557
00:35:32,021 --> 00:35:33,654
لكي يطلب منكِ الخروج معكِ

558
00:35:33,689 --> 00:35:36,457
يا إلهي، أنهي هذا الأمر قبل أن أندفع

559
00:35:36,492 --> 00:35:38,192
(موبلي)

560
00:35:38,228 --> 00:35:40,361
لقد انضم إلى مكتب التحقيقات منذ أقل من عام

561
00:35:40,396 --> 00:35:42,263
لقد كان في أمن المعلومات قبل هذا

562
00:35:42,298 --> 00:35:43,765
لا أعتقد ذلك حقًا

563
00:35:43,800 --> 00:35:45,532
ليس لدي المزيد حتى الآن

564
00:35:45,568 --> 00:35:49,637
حسنًا، ماذا إحتساء بعض
المشروبات معي؟

565
00:35:49,672 --> 00:35:52,306
فلنقل، غدًا مساءًا؟

566
00:35:52,341 --> 00:35:53,875
أنا في الواقع أواعد شخص ما

567
00:35:53,910 --> 00:35:55,877
بحقك، أنا لا أطلب يدك للزواج

568
00:35:55,912 --> 00:35:58,279
إنه مشروب واحد

569
00:35:58,314 --> 00:36:00,114
لن أقبل بـ "لا" كإجابة

570
00:36:00,150 --> 00:36:02,616
أشعر بالإطراء، ولكن عليّ العودة
 للعمل حقًا

571
00:36:02,652 --> 00:36:03,951
لديّ شيئًا هنا

572
00:36:03,987 --> 00:36:05,987
إنه يتصل بأمه بكمية غريبة

573
00:36:06,022 --> 00:36:09,190
وسوف أستغل هذا الشيء الغريب

574
00:36:09,225 --> 00:36:12,960
هذا الطابق محظور على غير العاملين
به

575
00:36:12,996 --> 00:36:14,728
هل تعرفين هذا؟

576
00:36:14,764 --> 00:36:16,230
إعتقدت أنكم جميعًا تغادرون

577
00:36:22,705 --> 00:36:26,540
حسنًا، تريدين إخباري لماذا أنتِ هنا؟

578
00:36:26,575 --> 00:36:29,143
تبًا، (موبلي)، أنا أبحث أيضًا

579
00:36:29,179 --> 00:36:31,345
(أنجيلا)، إنتظري لحظة

580
00:36:31,380 --> 00:36:32,746
أنا منتظر

581
00:36:34,717 --> 00:36:37,685
إذًا هذا كل ما لديك؟

582
00:36:37,720 --> 00:36:39,420
القليل من الرفض وتستسلم؟

583
00:36:42,525 --> 00:36:44,992
كنت أريد فقط كفاح قليل

584
00:36:45,028 --> 00:36:47,061
لا يحصل أحد على الفوز بسهولة

585
00:36:52,235 --> 00:36:54,702
ماذا تفعل في وقت الغداء؟

586
00:36:54,737 --> 00:36:57,238
...مشغولة غدًا ولكن

587
00:36:57,273 --> 00:37:00,407
يمكنني مقابلتك في الأسفل

588
00:37:00,443 --> 00:37:01,775
مثل ،30؟

589
00:37:07,416 --> 00:37:09,583
أعرف مكان يوناني رائع بالقرب

590
00:37:12,055 --> 00:37:13,821
سأراكي بعد نصف ساعة

591
00:37:19,229 --> 00:37:20,895
حسنًا، تحتاجين إلى العثور على غرفة

592
00:37:20,930 --> 00:37:22,563
بحيث يكون موزّع للشبكة تحتها

593
00:37:22,598 --> 00:37:24,098
يجب أن تكون على الأرض

594
00:37:24,133 --> 00:37:26,901
الكثير من خطوط الإنترنت، ووميض المصابيح

595
00:37:45,654 --> 00:37:47,421
حسنًا، وجدت واحدة

596
00:37:47,456 --> 00:37:48,822
حسنًا، ضعي البطارية الإحتياطية

597
00:37:48,858 --> 00:37:50,424
والفيمتوسيل بجانبها

598
00:37:50,459 --> 00:37:52,659
أوصلي البطارية الإحتياطية بمصدر للطاقة

599
00:37:52,695 --> 00:37:56,230
لا تقومي بفصل الفيمتوسيل من البطارية
الإحتياطية

600
00:37:56,266 --> 00:37:57,899
بعد هذا قومي بتوصيل النهاية الأخرى

601
00:37:57,934 --> 00:38:00,434
لسلك الشبكة الأصفر إلى الموزّع

602
00:38:09,979 --> 00:38:12,480
لا تنسي أن تقومي بمسح بصماتك
من على كل شيء

603
00:38:46,916 --> 00:38:48,882
حسنًا، شبكة الهاتف متصلة

604
00:38:54,757 --> 00:38:56,490
قمتِ بالأمر على أحسن وجه

605
00:38:56,525 --> 00:38:58,025
إذهبي وإحتفلي

606
00:39:05,034 --> 00:39:06,500
تبًا

607
00:39:10,073 --> 00:39:11,805
لقد فقدنا الواى فاي

608
00:39:11,841 --> 00:39:13,707
عليكِ الذهاب إلى هناك وتقومين
بإرجاعه

609
00:39:16,245 --> 00:39:18,179
تبًا لكِ، لقد قمت بما طلبتِ

610
00:39:18,214 --> 00:39:20,014
إن لم نستطع أن نجعل التوصيل
يقوم بالتحميل

611
00:39:20,049 --> 00:39:21,715
فلن نتمكن من إستخدام ثغرة الرمز
الغير مسموح به

612
00:39:21,750 --> 00:39:23,484
للسيطرة على الشبكة

613
00:39:23,519 --> 00:39:24,885
والذي يعني أنني لن أستطيع مسح
لقطات الأمن

614
00:39:24,920 --> 00:39:26,220
لكِ وانت تضعين شبكة الهاتف

615
00:39:26,255 --> 00:39:27,521
أنت تمزحين معي

616
00:39:27,556 --> 00:39:28,655
إذهبي إلى الغرفة فحسب

617
00:39:28,691 --> 00:39:30,391
وسأساعدك هناك

618
00:39:52,030 --> 00:39:54,798
الأسياد، جميعنا لدينا أسياد

619
00:39:55,125 --> 00:39:58,493
كل علاقة هي صراع على السلطة

620
00:39:58,528 --> 00:40:01,729
بعض منّا يحتاجوا إلى رقابة

621
00:40:01,765 --> 00:40:04,732
أحيانًا، أفضل مسار للأمور

622
00:40:04,768 --> 00:40:07,336
هو أن تركب في المقعد الأمامي
للسيارة

623
00:40:07,371 --> 00:40:09,438
وتحدّق في الطريق أمامك

624
00:40:09,473 --> 00:40:11,673
وتأمل أن تصل لمكان ما تريد أن تذهب إليه

625
00:40:22,082 --> 00:40:24,182
USB في هذه الحقيبة يوجد ذاكرة بيانات

626
00:40:24,217 --> 00:40:26,617
عندما تذهبين إلى الحجرة، قومي
بفصل الطاقة عن آلاتك

627
00:40:26,652 --> 00:40:29,687
وضعي ذاكرة البيانات وقومي بتوصيل الطاقة
مجددًا

628
00:40:29,722 --> 00:40:32,190
F12 قومي بالضغط على زر
لتذهبي إلى خيارات التمهيد

629
00:40:32,225 --> 00:40:34,658
تأكدي من أنكِ تشغلين الحاسب من على
 USB ال

630
00:40:37,535 --> 00:40:40,469
AMD46 تأكدي من أن
مُعلَم عليه

631
00:40:40,504 --> 00:40:43,172
Enter ثم إضغطي

632
00:40:43,208 --> 00:40:45,474
عندما يظهر سطح المكتب
إفتحي صفحة

633
00:40:45,509 --> 00:40:47,043
إضغطي على أيقونة الشاشة السوداء

634
00:40:47,078 --> 00:40:50,813
كما تدربتِ

635
00:40:50,849 --> 00:40:52,774
حسنًا، هل يمكنك كتابة
الآتي

636
00:40:52,775 --> 00:40:55,075
مسافة SSh

637
00:40:55,076 --> 00:40:56,518
- L
مسافة

638
00:40:56,554 --> 00:40:58,187
Root
مسافة

639
00:40:58,223 --> 00:41:05,361
L4713116.e-corp-usa.com

640
00:41:17,441 --> 00:41:19,575
لقد توقّفت

641
00:41:19,610 --> 00:41:21,677
آخر شيء قد أدخلته كان 3

642
00:41:21,712 --> 00:41:25,914
116.e-corp-usa.com.

643
00:41:27,752 --> 00:41:28,751
حسنًا

644
00:41:28,787 --> 00:41:30,552
:حسنًا، كلمة السر
joshua

645
00:41:32,791 --> 00:41:34,157
النهاية، ستقومين بإيصال

646
00:41:34,192 --> 00:41:35,724
كلا شبكتين الواي فاي

647
00:41:35,760 --> 00:41:37,760
Ifconfig
مسافة

648
00:41:37,796 --> 00:41:40,329
WLANO
 Up مسافة،

649
00:41:40,364 --> 00:41:41,363
إنتهيت

650
00:41:41,399 --> 00:41:42,364
آخر واحد

651
00:41:42,400 --> 00:41:44,267
Ifconfig
مسافة

652
00:41:44,302 --> 00:41:47,569
WLAN1
Up مسافة،

653
00:41:47,605 --> 00:41:51,107
(أنجيلا موس)، أهذا صحيح؟

654
00:41:56,614 --> 00:41:58,214
أنتِ في وسط مكالمة؟

655
00:41:58,249 --> 00:41:59,448
أنا آسفة

656
00:41:59,483 --> 00:42:00,883
أكره عندما يفعل الناس هكذا بي

657
00:42:00,919 --> 00:42:02,384
تفضلي، يمكنني الإنتظار حتى تنتهي

658
00:43:15,226 --> 00:43:18,160
قبل أن تصبح غاضبًا

659
00:43:18,196 --> 00:43:21,430
كل ما كنت أحاول فعله أن أتلقى هذه
الضربات عنك

660
00:43:21,465 --> 00:43:22,631
هذا كل شيء

661
00:43:38,883 --> 00:43:40,749
شكرًا لك

662
00:44:15,886 --> 00:44:19,255
إذًا، إن كنت سأخمّن

663
00:44:19,290 --> 00:44:23,025
سأقول أنك لم تخبر المدير (هاورد) جانبك
من القصة؟

664
00:44:27,798 --> 00:44:29,598
أتعرف، من الجيد أن تتحدث عن الأشياء

665
00:44:29,633 --> 00:44:32,168
أن تشارك بجانبك من القصة

666
00:44:34,805 --> 00:44:36,605
انا هنا لأستمع

667
00:44:36,640 --> 00:44:38,274
وسأكون كذلك دائمًا

668
00:44:40,445 --> 00:44:43,012
أتعرف، أنت لا تريد التحدّث الآن

669
00:44:43,047 --> 00:44:44,546
لن يجبرك أحد

670
00:44:51,922 --> 00:44:53,856
من حسن الحظ، على الرغم من ذلك فأنت
جيد في الإستماع

671
00:44:53,891 --> 00:44:56,092
لأنني

672
00:44:56,127 --> 00:44:59,595
في الواقع لدي شيء ما لأشاركه

673
00:44:59,630 --> 00:45:01,864
شيء ما مُحرَج منه قليلًا

674
00:45:04,235 --> 00:45:07,103
السيّد (فيتش)، مشرفي

675
00:45:07,138 --> 00:45:09,271
لقد قابلته، الرجل الأصلع الكبير

676
00:45:09,307 --> 00:45:11,107
يبدو مثل هذا الشخص من مسلسل
"عائلة سمبسون"

677
00:45:11,142 --> 00:45:14,477
الذي لا تحبه كثيرًا

678
00:45:14,512 --> 00:45:16,745
منذ بضعة أسابيع، قد إستدعاني لمكتبه

679
00:45:16,780 --> 00:45:18,280
وأجلسني

680
00:45:18,316 --> 00:45:22,485
وبدأ في الفور في قرائة قائمة تواريخ

681
00:45:22,520 --> 00:45:26,455
سبتمبر 8، 29 أغسطس،  2أغسطس

682
00:45:27,791 --> 00:45:30,459
والمزيد

683
00:45:30,495 --> 00:45:35,297
وقد إستمر في إخباري بأنه بسبب هذه
التواريخ

684
00:45:35,333 --> 00:45:38,000
فإن عقدي قد إنتهى

685
00:45:40,171 --> 00:45:42,071
وقد تم فصلي من العمل

686
00:45:42,106 --> 00:45:43,906
وقد سألته عن السبب

687
00:45:43,941 --> 00:45:45,474
لم يجيب

688
00:45:45,510 --> 00:45:48,110
وقد شكرني على وقتي معهم فحسب
وتمنى لي الحظ

689
00:45:48,146 --> 00:45:51,847
وإعتذر للذهاب، ولا يوجد أيّ تفسير آخر

690
00:45:54,818 --> 00:45:56,985
ماذا كانت التواريخ؟

691
00:45:59,023 --> 00:46:02,525
كانت جميعها مواعيد مع الطبيب

692
00:46:02,560 --> 00:46:06,228
كان عليّ المغادرة مبكرًا
للقيام ببعض تحاليل للدم

693
00:46:09,033 --> 00:46:10,299
ماذا؟ ماذا تعني؟

694
00:46:13,304 --> 00:46:15,637
أنا مريض، (إيليوت)

695
00:46:15,673 --> 00:46:17,839
هذا ما اخبروني به

696
00:46:17,875 --> 00:46:19,542
منذ فترة الآن

697
00:46:22,313 --> 00:46:25,281
كنت أحاول أن أجعل الجميع
بعيدًا عن ذلك

698
00:46:25,316 --> 00:46:27,541
أمك، و(دارلين)

699
00:46:27,542 --> 00:46:30,014
العمل

700
00:46:30,015 --> 00:46:31,245
أنت

701
00:46:39,530 --> 00:46:42,164
هيا، يا فتي

702
00:46:42,200 --> 00:46:45,801
لن يتخلّص مني العالم بهذه السهولة

703
00:46:45,836 --> 00:46:47,370
سأكون بخير

704
00:46:50,641 --> 00:46:53,675
لن أتركك أبدًا

705
00:46:53,711 --> 00:46:55,444
أعدك

706
00:46:59,683 --> 00:47:00,849
هيا

707
00:47:00,885 --> 00:47:04,787
كفايةً عن هذه الكآبة والعذاب

708
00:47:04,822 --> 00:47:09,091
لماذا أطيل الحديث عن الماضي عندما نستطيع
إلقاء نظرة خاطفة عن المستقبل؟

709
00:47:10,228 --> 00:47:13,329
موقع متجري الجديد

710
00:47:13,364 --> 00:47:15,864
هذا هو المكان الذي آخذك إليه

711
00:47:15,900 --> 00:47:18,901
أنا سأفتح متجر

712
00:47:18,937 --> 00:47:21,304
أجهزة كمبيوتر

713
00:47:21,339 --> 00:47:23,139
الجميع يريد الحصول على واحدٍ

714
00:47:23,174 --> 00:47:24,373
نحن نحبهم

715
00:47:24,409 --> 00:47:26,175
أحسب أن ذلك منطقي

716
00:47:26,210 --> 00:47:27,743
ستملك متجر للكمبيوتر؟

717
00:47:30,048 --> 00:47:33,515
أيمكني العمل هناك؟

718
00:47:33,551 --> 00:47:36,718
نعم، لا أرى سببًا يمنع هذا

719
00:47:36,754 --> 00:47:39,688
في الواقع، سأعطيك أول مهمة لك الآن

720
00:47:39,723 --> 00:47:42,724
أريدك أن تفكّر في إسم

721
00:47:45,629 --> 00:47:49,165
ماذا؟ المتجر يحتاج إلى إسم، أليس كذلك؟

722
00:47:49,200 --> 00:47:51,900
أيمكنني تسميته أيّ شيء أريده؟

723
00:47:51,936 --> 00:47:53,102
حسنًا، أقول لك

724
00:47:53,137 --> 00:47:55,004
عندما نتوقّف

725
00:47:55,039 --> 00:47:58,574
أول شيء يخطر في بالك

726
00:47:58,609 --> 00:48:01,777
هذا سيكون الإسم

727
00:48:01,812 --> 00:48:03,179
حقًا؟

728
00:48:07,118 --> 00:48:09,885
الآن، ها هو  سيأتي على اليمين

729
00:48:09,920 --> 00:48:12,355
ضع عينيك على الطريق

730
00:48:21,665 --> 00:48:24,200
الآن، ليس لديّ المفاتيح بعد

731
00:48:24,235 --> 00:48:27,569
لذا لا يمكننا الدخول

732
00:48:27,605 --> 00:48:29,238
لقد أخذت نظرة فقط على المكان

733
00:48:29,273 --> 00:48:32,274
إن حالته سيئة ولكنه سيؤدي الغرض

734
00:48:34,345 --> 00:48:36,245
إنه رائع

735
00:48:36,280 --> 00:48:38,014
إعتقدت أنك ستجبه

736
00:48:42,020 --> 00:48:45,254
منذ قليل

737
00:48:45,289 --> 00:48:47,490
عمّا تحدثنا

738
00:48:47,525 --> 00:48:50,226
دعنا نبقي هذا الأمر بيننا، حسنًا؟

739
00:48:50,261 --> 00:48:51,260
لا تخبر أمك حتى

740
00:48:51,295 --> 00:48:53,962
هذا سيكون سرّنا الصغير

741
00:48:58,602 --> 00:49:00,102
جيد

742
00:49:00,138 --> 00:49:02,938
الآن، لديك عمل لتفعله

743
00:49:02,973 --> 00:49:05,741
هذا المكان يحتاج إلى إسم

744
00:49:05,776 --> 00:49:07,910
الآن، تذكّر

745
00:49:07,945 --> 00:49:10,513
أول شيء يخطر على بالك

746
00:49:20,989 --> 00:49:32,891
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
Translated By محمود السيسي  &  أحمد السيد 
{\pos(190,240)\fad(300,1500)\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&\fnArabic Typesetting\fs32}
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>
