﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:03,295
ليس عندي خيارات كثيرة
شخص ما يضيق الخناق علينا

2
00:00:03,296 --> 00:00:04,796
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:03,331 --> 00:00:05,202
يجب أن أعرف ماذا يعرفون

4
00:00:05,203 --> 00:00:07,758
ماذا تفعل بالضبط؟ -
أقوم باختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي -

5
00:00:07,759 --> 00:00:10,917
مع وجود مكتب التحقيقات الفيدرالي في
 شركة (ايفل) الأمن البشري كثير جدًا

6
00:00:10,918 --> 00:00:12,696
إنها (أنجيلا)، إنها خيارنا الوحيد

7
00:00:12,731 --> 00:00:15,532
هل تحدثت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
إنه أمر بسيط -

8
00:00:15,567 --> 00:00:17,734
سأعطيكِ جهازًا صغيرًا
ستأخذينه معكِ للعمل

9
00:00:17,769 --> 00:00:20,737
تلقيه في مكتب العملاء الفيدرالين
في الطابق الثالث و العشرين و تمشين

10
00:00:20,772 --> 00:00:22,672
ليس لدينا أيّ خيار آخر
لا يمكن للرئيس أن يذهب

11
00:00:22,708 --> 00:00:24,841
لمجلس النواب بخطة إنقاذ الآن

12
00:00:24,877 --> 00:00:26,510
أخبرني عندما تقوم بغلق الاصوات

13
00:00:26,545 --> 00:00:27,611
ما الذي تنوي فعله؟

14
00:00:27,646 --> 00:00:29,284
لا تقوم بأيّ شيء من ناحيتك للمساعدة

15
00:00:29,325 --> 00:00:31,181
أنت، أنت، أنت أرجوك، اشتري اسطوانتي

16
00:00:31,217 --> 00:00:32,282
لقد دخل في نظامي

17
00:00:32,318 --> 00:00:33,617
و يريد مني أن أضع الاسطوانة

18
00:00:33,652 --> 00:00:34,885
في احدى أجهزة الحاسب
الآلي الموجودة في العمل

19
00:00:34,920 --> 00:00:36,286
أعتقد أنه عليّ أن أدفع يا أحمد

20
00:00:36,322 --> 00:00:37,954
قبل أن يتم إعدامي هنا

21
00:00:37,990 --> 00:00:39,756
اتركني أخمن، أنتِ متحمسة

22
00:00:39,791 --> 00:00:40,857
أجل، أنا متحمسة

23
00:00:40,893 --> 00:00:41,858
سنذهب للصين

24
00:00:44,563 --> 00:00:45,929
(إيليوت)، قبل أن تبدأ

25
00:00:45,964 --> 00:00:47,531
أنا أطلب منك مساعدتي

26
00:00:47,566 --> 00:00:49,366
و ألا تنظر حيث لا تحتاج النظر

27
00:00:49,402 --> 00:00:51,135
هل حقًا عدت إلى هذا مرة أخرى؟

28
00:00:51,170 --> 00:00:53,570
(راي) ليس مالك مقهى عادي

29
00:00:53,605 --> 00:00:56,106
انس ما رأيته و لتتحرك للأمام

30
00:00:56,142 --> 00:00:57,741


31
00:00:59,412 --> 00:01:01,045
نحن في أعماقك ، (إيليوت)

32
00:01:01,080 --> 00:01:02,112
لا يمكنك أن تتركنا

33
00:01:02,148 --> 00:01:03,613
لا يمكننا أن نتركك

34
00:01:10,627 --> 00:01:11,993
أنت تشاهد قناة (يو اس ايه)

35
00:01:12,028 --> 00:01:14,328
قناة أمريكا المفضلة

36
00:01:55,305 --> 00:01:58,105
ماذا يحدث؟

37
00:01:58,141 --> 00:01:59,474
إلى أين نحن ذاهبون؟

38
00:01:59,509 --> 00:02:01,776
يا إلهي، (إيليوت)، ماذا بك؟

39
00:02:01,812 --> 00:02:03,344
اهدئي، (دارلين)

40
00:02:03,379 --> 00:02:05,279
تعلمين أن أخاكي يحتاج إلى
مساعدتنا في بعض الأحيان

41
00:02:05,315 --> 00:02:07,449
ابننا هذا

42
00:02:07,484 --> 00:02:08,950
أأنت متأكد أننا لسنا أولاد عم؟

43
00:02:12,756 --> 00:02:15,957
المكان الذي سنذهب له يا (إيليوت)
إنه مفاجأة

44
00:02:15,992 --> 00:02:17,459
لا يمكنني القول أكثر من هذا

45
00:02:17,494 --> 00:02:19,494
و لكن ما يمكنني إخبارك به

46
00:02:19,529 --> 00:02:21,629
إنه مكان يجعل كل شيء أفضل

47
00:02:21,665 --> 00:02:23,364
مكان يقوم بتغييرك

48
00:02:23,399 --> 00:02:24,632
أنا محظوظة

49
00:02:26,736 --> 00:02:28,670
عندي شعور أنك قد تشكرني

50
00:02:28,705 --> 00:02:31,205
بمجرد وصولنا هناك

51
00:02:31,240 --> 00:02:32,206
لماذا؟

52
00:02:32,241 --> 00:02:34,075
ماذا تقصد بهذا السؤال؟

53
00:02:34,110 --> 00:02:37,078
إنها رحلة الترحال السنوية
لعائلة (ألدرسون)، هذا هو السبب

54
00:02:37,113 --> 00:02:39,246
فبوجودنا معًا
في مواجهة العالم

55
00:02:39,282 --> 00:02:40,715
كيف يمكن أن يسوء الوضع؟

56
00:02:44,053 --> 00:02:45,987
ما هذا الصوت؟

57
00:02:47,691 --> 00:02:50,091
أخبرني، (إيليوت)، كيف حال
الأمور بينك و بين تلك الفتاة؟

58
00:02:50,126 --> 00:02:52,193
لطالما أحببتها، (أنجيلا موس)

59
00:02:52,228 --> 00:02:54,228
أخي، اقتلني الآن

60
00:02:55,632 --> 00:02:58,165
أنا و (أنجيلا)، نحن أصدقاء

61
00:02:59,218 --> 00:03:00,568
أرى كيفية سير الأمور

62
00:03:00,604 --> 00:03:02,904
أنتما الاثنان تظلان
تقومان بتحييرنا بشأنكم

63
00:03:02,939 --> 00:03:06,440
(إيليوت)، و (أنجيلا)
علاقة غير محسومة تقليدية

64
00:03:09,781 --> 00:03:12,113
هذا الصوت يوحي بأن السرطان ينشط مجددًا

65
00:03:12,148 --> 00:03:13,515
و منظره أيضًا يوحي بذلك

66
00:03:16,085 --> 00:03:18,953
ما هذا؟

67
00:03:18,989 --> 00:03:20,922
هذا الضحك؟

68
00:03:20,957 --> 00:03:22,924
يا أمي، (إيليوت) يسمع  أصوات

69
00:03:22,959 --> 00:03:24,225
ما الجديد في هذا؟

70
00:03:26,897 --> 00:03:29,597
إذا لم تكن حريصًا، فسيدفعك أبي
من الشرفة مرة أخرى

71
00:03:29,833 --> 00:03:31,566
اهدئي، (دارلين)

72
00:03:31,601 --> 00:03:33,635
بينما أنا حيّ، يجب أن تعامليني باحترام

73
00:03:33,670 --> 00:03:34,769
أنا أبوك

74
00:03:34,804 --> 00:03:35,970
ليس لمدة طويلة

75
00:03:48,852 --> 00:03:50,919
فلترفع أعينك يا بنيّ

76
00:03:50,954 --> 00:03:53,821
أترى، في رحلة الحياة هذه

77
00:03:53,857 --> 00:03:56,424
من الأفضل أن تبقي تركيزك
على الطريق الموجود أمامك

78
00:03:56,459 --> 00:03:59,460
لأنك إذا أضعت الكثير من الوقت تنظر للأسفل

79
00:03:59,495 --> 00:04:01,796
ربما تحصل على انحناء في رقبتك

80
00:04:10,955 --> 00:04:16,540
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H00FFF1&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

81
00:04:18,965 --> 00:04:22,455
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}رامي مالِك

82
00:04:25,600 --> 00:04:29,088
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}كريسشيان سلاتر

83
00:04:33,909 --> 00:04:37,048
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}كارلي شايكين

84
00:04:41,524 --> 00:04:45,807
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}بورشيا دووبلدي

85
00:04:52,418 --> 00:04:56,215
موت (جيديون جودارد)

86
00:04:59,278 --> 00:05:02,805
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}مايكل جيل

87
00:05:04,698 --> 00:05:08,074
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}و شكر خاص
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}للرجل في صندوق السيارة

88
00:05:32,255 --> 00:05:33,688
سيأخذ هذا برهة

89
00:05:41,131 --> 00:05:42,263
ماذا؟

90
00:05:42,298 --> 00:05:44,065
أشعر بأعينك عليّ

91
00:05:49,639 --> 00:05:51,338
هل يمكنني رؤية جهاز الألعاب؟

92
00:05:51,374 --> 00:05:52,707
مستحيل، ليس مسموحًا لك بذلك

93
00:05:52,742 --> 00:05:54,676
أخبرك أبوك أن تنظر للأمام

94
00:05:54,711 --> 00:05:56,310
و انتِ، اغلقي هذه اللعبة

95
00:05:58,247 --> 00:06:00,114
هل أصابعكِ مكسورة يا صغيرة؟

96
00:06:00,150 --> 00:06:03,350
ليس بعد، و لكن في هذا العائلة
فالأمر مجرد وقت

97
00:06:06,355 --> 00:06:07,889
أنتِ تحرقيني

98
00:06:07,924 --> 00:06:09,724
و ماذا إن سمع؟

99
00:06:11,327 --> 00:06:12,426
ما رأيك أن تكون أكثر فائدة

100
00:06:12,461 --> 00:06:14,028
من أختك الشبيهة بكيس البطاطس؟

101
00:06:14,064 --> 00:06:16,630
امك تريد علبة سجائر جديدة

102
00:06:16,666 --> 00:06:19,133
خفيفة، أتتذكر؟
أنا أحافظ على نفسي

103
00:06:33,616 --> 00:06:36,918
شخص ما يساعدني

104
00:06:36,953 --> 00:06:38,652
فليساعدني أحد

105
00:06:38,688 --> 00:06:40,888
أحد

106
00:06:40,924 --> 00:06:43,257
أنا محبوس هنا

107
00:06:43,292 --> 00:06:45,093
أنا هنا

108
00:06:49,532 --> 00:06:51,833
ليس بهذه السرعة يا فتي -
...أليس هذا -

109
00:06:51,868 --> 00:06:53,567
لا شيء غير الحقائب، آسف بشأن هذا

110
00:06:53,603 --> 00:06:55,169
...هذا كان تاي

111
00:06:55,205 --> 00:06:57,476
يجب أن نقوم بعمل فحص لعينيك
بمجرد عودتنا للمنزل

112
00:06:58,041 --> 00:06:59,841
في الوقت الحالي، اذهب لفعل ما عليك فعله

113
00:06:59,876 --> 00:07:01,342
سننطلق في خلال 5 دقائق

114
00:07:17,827 --> 00:07:18,793
أنا آسف

115
00:07:18,828 --> 00:07:21,129
لا توجد مشكلة يا سيدي

116
00:07:21,164 --> 00:07:22,496
أعطني أربعة دقائق

117
00:07:25,168 --> 00:07:26,533
أو لا تفعل

118
00:07:28,738 --> 00:07:30,537
هل يمكنني مساعدتك؟

119
00:07:38,547 --> 00:07:40,047
لم أكن أعلم أنكِ تعملين هنا

120
00:07:40,083 --> 00:07:42,850
حسنًا، لقد بدأت العمل هنا
كمساعدة مبيعات بدوام عمل غير كامل

121
00:07:42,886 --> 00:07:45,887
ثم قاموا بترقيتي لمديرة مساعدة

122
00:07:45,922 --> 00:07:48,790
و الآن أنا في طريقي لأكون مديرة عامة

123
00:07:48,825 --> 00:07:50,457
هذا بالتأكيد يعوّض قتلهم لأمي

124
00:07:57,400 --> 00:07:59,167
هيّا، يا بنيّ، اجلب ما تستطيع جلبه

125
00:07:59,202 --> 00:08:00,868
كل الأنواع الممكنة

126
00:08:00,904 --> 00:08:02,569
ماذا تفعلوا؟

127
00:08:02,605 --> 00:08:04,839
(إيليوت)، قم بإيقافه أو سأتصل بالشرطة

128
00:08:12,515 --> 00:08:14,715
لا تقلق بشأنها مجددًا يا بنيّ

129
00:08:14,750 --> 00:08:16,083
إنها واحدة منهم

130
00:08:16,119 --> 00:08:18,019
لا، ليست كذلك، إنها صديقتي

131
00:08:18,054 --> 00:08:20,054
أعدك بوجود سمك آخر في البحر

132
00:08:20,089 --> 00:08:21,956
....إذا كنت مثل والدك

133
00:08:25,195 --> 00:08:28,229
بعد التفكير في هذه الجملة مرة أخرى
لا تكن مثل والدك

134
00:08:31,968 --> 00:08:34,202
حسنًا، أيتها العصابة، فلنقم بحزم الأشياء
و لنذهب على الطريق

135
00:08:34,237 --> 00:08:35,502
معًا

136
00:08:35,538 --> 00:08:40,374
لأن الفرد هو عائلة (ألدرسون)

137
00:08:40,409 --> 00:08:42,009
و عائلة (ألدرسون) هي الفرد؟

138
00:08:58,728 --> 00:09:00,461
لن تصدقوا هذا

139
00:09:00,496 --> 00:09:02,196
لقد حلمت لتوي بأسوأ حلم لي

140
00:09:02,232 --> 00:09:04,131
 أن أمي صفعتني على وجههي

141
00:09:09,739 --> 00:09:11,205
يجب أن أخرج من هنا

142
00:09:14,511 --> 00:09:16,443
أيها الجبان

143
00:09:16,479 --> 00:09:18,579
أعينك على الطريق أمامك

144
00:09:30,793 --> 00:09:32,593
حسنًا، فجأة أصبحت الأمور غير جيدة

145
00:09:32,628 --> 00:09:34,061
لعشيرة (ألدرسون)

146
00:09:34,097 --> 00:09:36,063
لقد قمت بتخريب عطلة أخرى

147
00:09:36,099 --> 00:09:39,733
لم نخسر كل شيء بعد أيتها العصابة
معي إطار

148
00:09:41,337 --> 00:09:43,404
يجب فقط أن أخرجه من تحت

149
00:09:46,276 --> 00:09:47,474
حقائبي

150
00:09:50,380 --> 00:09:51,745
هل تريد مني حقًا أن أصدق

151
00:09:51,781 --> 00:09:53,247
أنه لا يوجد أحد في الداخل؟

152
00:09:53,283 --> 00:09:56,517
(إيليوت)، بربك
ليس هذا الأمر مجددًا

153
00:09:56,552 --> 00:09:59,020
لقد بدأت تقلقني حقًا يا فتي

154
00:09:59,055 --> 00:10:02,523
هل أصيبت رأسك أثناء اصطدامنا الصغير؟

155
00:10:02,558 --> 00:10:04,491
كفى من هذا الهراء

156
00:10:06,229 --> 00:10:07,761
أخبرني ماذا يحدث

157
00:10:07,797 --> 00:10:09,030
ما هذا؟

158
00:10:12,068 --> 00:10:14,135
هذا لا يبدو جيدًا

159
00:10:14,170 --> 00:10:16,804
و لكن كشيء إيجابي، أسمع بأن موضة الملابس
أصبحت مشابهة لملابس السجن هذه الأيام

160
00:10:23,019 --> 00:10:25,298
في أوقات الفوضى و الشك

161
00:10:25,336 --> 00:10:27,260
عندما يخرج العالم عن توازنه

162
00:10:27,290 --> 00:10:29,163
ننظر إلى هؤلاء الذين وقفوا معنا

163
00:10:29,198 --> 00:10:30,899
منذ البداية

164
00:10:30,934 --> 00:10:33,801
منذ عام 1884، قمنا بحماية أمريكا

165
00:10:33,837 --> 00:10:35,469
ربما تتم هزيمتنا

166
00:10:35,505 --> 00:10:37,405
و لكن لن يتم القضاء علينا أبدًا

167
00:10:37,440 --> 00:10:39,106
مازلنا بجانبك

168
00:10:42,746 --> 00:10:44,045
ابقي هادئًا و حافظ على تركيزك

169
00:10:44,080 --> 00:10:47,015
اتبعني
هذا ينجح دائمًا

170
00:10:50,020 --> 00:10:51,485
مشكلة في السيارة، أليس كذلك؟

171
00:10:51,521 --> 00:10:53,054
إنه قادم من أجلنا، اجري

172
00:10:54,624 --> 00:10:57,725
(جيديون)، أنت حيّ

173
00:10:57,761 --> 00:10:59,928
أنتم يا رفاق لم تروا عشيرة
من الخارجين عن القانون

174
00:10:59,963 --> 00:11:02,730
مختطفين المدير التنفيذي
لإحدى الشركات، أليس كذلك؟

175
00:11:04,267 --> 00:11:05,433
يا إلهى

176
00:11:12,676 --> 00:11:14,375
أنا أقتلني

177
00:11:39,669 --> 00:11:41,435
تبدو متوترًا يا بنيّ

178
00:11:41,471 --> 00:11:43,204
حقًا، (إيليوت)، لقد
مر وقت كثير جدًا

179
00:11:43,239 --> 00:11:46,407
منذ تركنا هذا الشرطي المسكين

180
00:11:46,442 --> 00:11:48,309
لقد مر 12 ثانية

181
00:11:49,479 --> 00:11:51,045
حان الوقت لتجاوز الأمر

182
00:11:51,081 --> 00:11:52,814
المستقبل لامع

183
00:11:52,849 --> 00:11:55,282
لا نهاية له كهذا الأفق

184
00:11:57,520 --> 00:12:00,655
أيًّا كان ما تفعله معي
أنا لا أهتم

185
00:12:00,690 --> 00:12:02,724
فقط أرجعني

186
00:12:02,759 --> 00:12:04,291
ليس الأمر بهذه البساطة يا فتى

187
00:12:07,363 --> 00:12:10,231
فليساعدني أحد

188
00:12:10,266 --> 00:12:12,566
أنا رجل أعمال

189
00:12:12,602 --> 00:12:14,468
رجل أعمال مهم جدًا

190
00:12:33,322 --> 00:12:35,389
أستخبرني لماذا قتلته؟

191
00:12:37,393 --> 00:12:38,926
بدايةً، كنت تسمع أصوات

192
00:12:38,962 --> 00:12:40,561
و الآن ترى أشياء

193
00:12:43,199 --> 00:12:46,534
إنه أمامنا مباشرة

194
00:12:46,569 --> 00:12:48,102
نحن نحدق فيه

195
00:12:48,138 --> 00:12:50,705
هل أنا الوحيد هنا الذي لست خفاشًا؟ اللعنة

196
00:12:54,742 --> 00:12:55,879
تبًا

197
00:13:02,152 --> 00:13:04,786
ستشعر بشعور أفضل إذا تركت الأمر

198
00:13:04,821 --> 00:13:07,655
تصديق أنه حقيقي يجعله حقيقي

199
00:13:11,995 --> 00:13:13,561
هيّا، امسكه من الأحذية

200
00:13:13,596 --> 00:13:14,729
أرجوكم، يا سادة

201
00:13:14,764 --> 00:13:16,363
هل من الممكن أن تستخدموا
الكاحلين بدلًا عن هذا؟

202
00:13:16,399 --> 00:13:17,865
الأحذية، إنها ماركة (فيراجامو)

203
00:13:44,360 --> 00:13:45,626
الضحك

204
00:13:49,465 --> 00:13:51,833
هذا كذبة

205
00:13:53,402 --> 00:13:56,337
أحيانًا تكون الكذبات مفيدة، (إيليوت)

206
00:13:56,372 --> 00:13:58,005
أحيانًا تحميك

207
00:13:58,041 --> 00:14:00,041
و أحيانًا تساعدك على الهرب من جريمة قتل

208
00:14:05,949 --> 00:14:07,281
عندما تكون الحقيقة مؤلمة يا بنيّ

209
00:14:07,316 --> 00:14:08,950
و غالبًا ما تكون كذلك

210
00:14:08,985 --> 00:14:10,752
الكذب هو العلاج الوحيد

211
00:14:10,787 --> 00:14:13,454
لأن الكثير من الحقيقة
يعني الكثير من الأمانة

212
00:14:13,489 --> 00:14:14,756
و التي ستقتلك

213
00:14:18,427 --> 00:14:20,294
كل هذا المكان كذبة

214
00:14:22,632 --> 00:14:24,598
لا شيء هنا حقيقي

215
00:14:28,571 --> 00:14:29,871
استمع

216
00:14:29,906 --> 00:14:32,740
أعرف أن حدثك يخبرك بألا تثق بي

217
00:14:35,411 --> 00:14:36,778
و لكن انظر حولك

218
00:14:39,515 --> 00:14:43,117
كل شيء تراه

219
00:14:43,153 --> 00:14:44,952
إنه هنا من أجلك

220
00:14:47,356 --> 00:14:49,991
ليساعدك

221
00:14:51,527 --> 00:14:53,594
ربما عليك تجربة التماشي معه فقط

222
00:14:59,535 --> 00:15:01,903
هذا هو الأمر

223
00:15:01,938 --> 00:15:03,171
أليس كذلك؟

224
00:15:05,374 --> 00:15:08,409
أنت فزت

225
00:15:08,444 --> 00:15:10,644
لقد توليت السيطرة

226
00:15:10,680 --> 00:15:13,014
ما هذا يا فتي؟

227
00:15:17,220 --> 00:15:19,187
هذا هو الأمر

228
00:15:21,724 --> 00:15:26,027
رحلة الترحال هذه

229
00:15:26,062 --> 00:15:28,229
عطلة العائلة

230
00:15:33,169 --> 00:15:36,103
أنا مدفون هنا

231
00:15:41,144 --> 00:15:44,812
حسنًا، سأطلعك على سر صغير

232
00:15:44,848 --> 00:15:47,949
هذا مؤقت فقط

233
00:15:48,723 --> 00:15:50,952
لطالما كان لنا واجهة

234
00:15:58,661 --> 00:16:00,527
بعد كل الضرب الذي تلقيته

235
00:16:00,563 --> 00:16:02,830
على الأقل أخذوك لطبيب

236
00:16:08,437 --> 00:16:10,604
لقد أفسدت حالتك جدًا

237
00:16:12,842 --> 00:16:16,010
لو كنت حيًّا
لم أكن لأريد جزء من هذا الألم

238
00:16:19,883 --> 00:16:21,749
لم يفز أحد، (إيليوت)

239
00:16:21,784 --> 00:16:23,684
خاصةً أنا

240
00:16:25,621 --> 00:16:28,923
أحاول مساعدتك لترى كل شيء بوضوح

241
00:16:28,958 --> 00:16:31,658
بأقل قدر من الألم

242
00:16:35,765 --> 00:16:37,531
تعال يا فتى

243
00:16:45,875 --> 00:16:48,742
و الآن و لقد مر الأسوأ

244
00:16:48,778 --> 00:16:50,444
حان الوقت لعودتك

245
00:17:10,400 --> 00:17:14,068
(ماكسين)، كلبتي

246
00:17:16,572 --> 00:17:20,874
بدأت تكّح منذ أسبوعين

247
00:17:20,910 --> 00:17:23,277
ضعفت جدًا بسرعة

248
00:17:23,313 --> 00:17:26,547
سقطت عدة مرات

249
00:17:26,582 --> 00:17:28,916
طبقًا لما قاله الطبيب البيطري

250
00:17:28,952 --> 00:17:30,484
لقد رقصت مع الناموسة الخاطئة

251
00:17:30,519 --> 00:17:32,586
و أصيب

252
00:17:32,621 --> 00:17:36,090
بحالة سيئة من مرض دودة القلب

253
00:17:36,125 --> 00:17:39,393
تم نقلها لغرفة صغيرة في القبو

254
00:17:39,429 --> 00:17:42,629
كان يوجد بها سخان مياه خاص بزميل غرفتي

255
00:17:42,665 --> 00:17:44,598
قبل أن تمرض

256
00:17:44,633 --> 00:17:47,969
(ماكسين) عاشت كأنها المسئولة عن نفسها

257
00:17:48,004 --> 00:17:50,471
لم يخطر ببالها أبدًا أنها مِلك أحد آخر

258
00:17:53,276 --> 00:17:55,409
و لكن في ذلك القبو إحتاجت أيادي بشرية

259
00:17:55,445 --> 00:17:57,644
لكي تعطيها كل قطعة من الطعام

260
00:17:57,680 --> 00:17:59,213
كل حبة دواء

261
00:18:01,284 --> 00:18:02,950
ضوء  كل فترة

262
00:18:15,365 --> 00:18:19,933
لأول مرة، أدركت

263
00:18:19,969 --> 00:18:21,668
أنها تتنفس

264
00:18:21,704 --> 00:18:25,039
لأن شخصًا آخر سمح بذلك

265
00:18:25,074 --> 00:18:27,674
أن لديها سيّد

266
00:18:30,146 --> 00:18:33,114
و الآن، أنا لست طبيبًا بيطريًا

267
00:18:33,149 --> 00:18:35,149
و لكني أعتقد أن إدراكها لذلك هو ما قتلها

268
00:18:35,184 --> 00:18:37,651
قبل أن تحصل الطفيليات على فرصة

269
00:18:42,191 --> 00:18:45,692
على كل حال، سأتوقف عن الثرثرة

270
00:18:45,728 --> 00:18:48,362
أتركك تستريح

271
00:18:48,398 --> 00:18:50,197
هناك أيامًا صعبة أمامك

272
00:18:50,233 --> 00:18:51,865
أعمال تقوم بها

273
00:19:00,543 --> 00:19:02,510
يمكننا الجلوس هنا و التشكي

274
00:19:02,545 --> 00:19:05,346
أو يمكننا الذهاب للخارج و التمتع بأنفسنا

275
00:19:05,381 --> 00:19:06,847
سأجلس هنا و أشتكي

276
00:19:08,784 --> 00:19:10,884
حسنًا، ليس كل شخص يستمتع بقضاء عطلته

277
00:19:10,920 --> 00:19:12,553
في غابة ممطرة

278
00:19:12,588 --> 00:19:14,688
نحن في الغابة الممطرة بسببك

279
00:19:14,723 --> 00:19:15,889
أصوت لخيار ذهابنا للمنزل

280
00:19:15,925 --> 00:19:17,158
لن تقوم بالتصويت في هذا

281
00:19:17,193 --> 00:19:18,359
اتصلوا بالصحافة

282
00:19:18,394 --> 00:19:19,726
ماتت الديمقراطية

283
00:19:27,995 --> 00:19:30,830
لقد مر يومان منذ الهجمات الإرهابية المروعة

284
00:19:30,866 --> 00:19:32,532
في فندق (باي ليك) في بكين

285
00:19:32,568 --> 00:19:35,476
و بالرغم من أن عدد الوفيات
بالضبط لم يٌعلن بعد

286
00:19:35,477 --> 00:19:36,676
مصدر مجهول

287
00:19:36,711 --> 00:19:39,512
اختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي
لم يكن ليكون سهلًا أبدًا

288
00:19:39,547 --> 00:19:42,782
و لكن الآن، كل واحد في حذر شديد

289
00:19:42,817 --> 00:19:44,316
سنكون بخير

290
00:19:46,120 --> 00:19:47,653
لدينا يوم واحد فقط

291
00:19:47,689 --> 00:19:49,422
أعني أنكِ سمعتِ ما قالته (أنجيلا)

292
00:19:49,457 --> 00:19:52,124
بريد إلكتروني داخلي يقول بأن فريق
عمل مكتب التحقيقات الفيدرالي

293
00:19:52,159 --> 00:19:54,026
سيترك شركة (إي) غدًا

294
00:19:54,061 --> 00:19:55,327
لن يكون عندنا فرصة

295
00:19:55,363 --> 00:19:56,696
بمجرد عودتهم إلى العمل الميداني

296
00:19:56,731 --> 00:19:58,264
ستكون جاهزة

297
00:19:58,299 --> 00:19:59,665
(دارلين)

298
00:19:59,701 --> 00:20:01,467
لقد بدأنا تعليمها للتو

299
00:20:01,503 --> 00:20:05,170
بالنسبة لشخص مثل (أنجيلا)
تعلم هذا في 24 ساعة

300
00:20:05,206 --> 00:20:07,607
أقرب إلى المستحيل

301
00:20:09,654 --> 00:20:11,338


302
00:20:13,047 --> 00:20:15,448
حسنًا أتعرفين؟

303
00:20:15,483 --> 00:20:17,349
إنه توقيف

304
00:20:17,385 --> 00:20:21,220
ربما عليكِ... التخيل قد يساعدك، حسنًا؟

305
00:20:21,255 --> 00:20:22,622
إذًا هنا

306
00:20:23,517 --> 00:20:25,962
سلك الانترنت الخاص بكِ سيكون متصلًا بواحد

307
00:20:25,963 --> 00:20:26,959
من تلك الأجهزة

308
00:20:26,994 --> 00:20:29,662
هذا برج اتصالات منزلي يعمل بالبطارية

309
00:20:29,697 --> 00:20:31,230
اسمه فيمتوسيل

310
00:20:31,265 --> 00:20:34,233
و الآن، هذا الجهاز لن يسمح لنا بالولوج
إلى شبكة مكتب التحقيقات الفيدرالي

311
00:20:34,268 --> 00:20:36,302
لن يكون هذا مسموحًا في شركة (إي)

312
00:20:36,337 --> 00:20:38,170
و لكن ما سيفعله لنا

313
00:20:38,205 --> 00:20:40,807
هو أنه سيجبر أيّ هاتف تابع لمكتب
التحقيقات الفيدرالي أن يتصل به

314
00:20:40,842 --> 00:20:44,911
لكي يحصل على كل بريد الكتروني
و رسالة نصية و ملفات

315
00:20:44,946 --> 00:20:49,014
و الآن تفتحين النافذة في الوضع الآن
و تكتبي الكود الأول

316
00:20:49,050 --> 00:20:53,018
نقطة، شرطة مائلة

317
00:20:53,054 --> 00:20:55,988
قم بتشغيل الهجوم، مسافة

318
00:20:56,023 --> 00:20:58,991
مسافة femtopwn

319
00:20:59,026 --> 00:21:00,526
فاصلة Wlan0

320
00:21:00,562 --> 00:21:04,163
2 مسافة Wlan1

321
00:21:04,198 --> 00:21:08,668
لا، هذا ليس

322
00:21:08,703 --> 00:21:10,536
أجل

323
00:21:10,572 --> 00:21:12,204
سأتعلم هذا

324
00:21:12,239 --> 00:21:14,006
فلنجرب مرة أخرى

325
00:21:18,947 --> 00:21:19,912
حسنًا

326
00:21:19,948 --> 00:21:22,081
"هذه اسمه "البطة المطاطية

327
00:21:22,116 --> 00:21:26,018
إذا فشل كل شيء، قومي بإيجاد أيّ لاب توب في
تابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي في الطابق

328
00:21:26,053 --> 00:21:28,220
غالبًا ما تكون توفبوك من ماركة باناسونيك

329
00:21:28,255 --> 00:21:29,555
قومي بإدخال هذه فيه

330
00:21:29,591 --> 00:21:32,161
انتظري 15 ثانية و اسحبيه

331
00:21:32,162 --> 00:21:33,960
بفضل أداة اسمها (ميمكاتز)

332
00:21:33,995 --> 00:21:36,863
ستقوم بسحب كل كلمات المرور
المخزنة و معلومات النطاق

333
00:21:36,898 --> 00:21:37,897
و ستقوم بحفظهم على هذه

334
00:21:37,932 --> 00:21:39,231
لن تعطينا كل شيء

335
00:21:39,266 --> 00:21:41,534
و لكنها قد تساعدنا بشكل أو بآخر

336
00:21:41,569 --> 00:21:44,036
فقط خطة احتياطية

337
00:21:44,071 --> 00:21:46,772
حسنًا، فلنجرب مرة أخرى

338
00:21:46,808 --> 00:21:50,409
لا يمكنكِ تعليم أحد كيفية الاختراق في يوم واحد

339
00:21:50,444 --> 00:21:51,978
لا أعرف كيف سنكون مستعدين قبالة الغد

340
00:21:52,013 --> 00:21:53,913
نحتاج إلى وقت أكثر -
ليس لدينا وقت -

341
00:21:53,948 --> 00:21:56,415
و بمجرد أن يغادروا شركة (إي) فالأمر منتهي

342
00:21:56,450 --> 00:21:59,385
فقط استمر بالعمل على الأكواد مع (أنجيلا)

343
00:21:59,420 --> 00:22:01,220
امسح و كرر مجددًا و مجددًا

344
00:22:01,255 --> 00:22:03,222
ضع الشمع و قم بإزالته

345
00:22:03,257 --> 00:22:06,158
افعل ما يتوحب عليك فعله
و لكن هذا يحدث

346
00:22:06,193 --> 00:22:08,293
حسنًا، تأخر الفيمتوسيل

347
00:22:08,329 --> 00:22:09,829
لا يساعد أيضًا، حسنًا؟

348
00:22:09,864 --> 00:22:12,131
مازال على تحميل الفيروس و اختباره

349
00:22:12,166 --> 00:22:13,733
سيكون هنا

350
00:22:13,768 --> 00:22:16,101
(سيسكو) مازال يغير و يبرمج الاجهزة الهوائية

351
00:22:28,098 --> 00:22:29,302
{\an8}حذارى يا رجل

352
00:22:29,941 --> 00:22:31,817
{\an8}نحن نحتاج لهذا

353
00:22:33,021 --> 00:22:35,593
{\an8}لقد تم فحصه و هو يعمل

354
00:22:39,304 --> 00:22:41,461
{\an8}أخبرتك بالفعل

355
00:22:41,462 --> 00:22:43,414
{\an8}لقد فحصته بنفسي

356
00:22:44,343 --> 00:22:48,034
{\an8}و لكن بعدم الأخذ بكلمتي
ضيّع وقته الثمين

357
00:22:52,202 --> 00:22:54,137
{\an8}يجب أن تعطيني شيئًا

358
00:22:55,057 --> 00:22:57,277
{\an8}بربك يا رجل

359
00:22:57,829 --> 00:22:58,995
{\an8}إنهم أصدقائي

360
00:22:58,996 --> 00:23:00,858
{\an8}لا أريد تعريضهم للخطر

361
00:23:03,306 --> 00:23:05,686
{\an8}أريد لمسئولنا أن يكون سعيدًا

362
00:23:06,142 --> 00:23:09,949
{\an8}و لكني أريد أن أعرف ماذا يحدث

363
00:23:10,333 --> 00:23:12,782
{\an8}عماذا كنتم تبحثون؟

364
00:23:12,783 --> 00:23:15,451
{\an8}ما الذي تنون فعله؟

365
00:23:21,736 --> 00:23:23,035
حقًا يا رجل؟

366
00:23:23,071 --> 00:23:24,870
لقد إعتقدت أننا في نفس الفريق

367
00:23:24,906 --> 00:23:26,973
إنتظر، إنتظر، إنتظر
لا، لا، لا

368
00:23:27,008 --> 00:23:28,574
حقًا، (شون)؟

369
00:23:28,610 --> 00:23:30,576
ماذا يحدث؟

370
00:23:30,612 --> 00:23:34,246
إبتعد عني يارجل، (شون)، ماذا
يحدث بحق الجحيم؟

371
00:23:34,281 --> 00:23:37,717
(شون)، إنتظر فحسب، ماذا يحدث يارجل؟

372
00:23:37,752 --> 00:23:39,752
ماذا يحدث بحق اللعنة يارجل؟

373
00:23:39,787 --> 00:23:42,588
إبتعد عنيّ، إبتعد عنيّ

374
00:23:42,624 --> 00:23:43,856
اللعنة، يارجل

375
00:23:43,891 --> 00:23:45,390
إبتعد عنيّ يارجل

376
00:23:45,391 --> 00:23:47,585
{\an8}يبدو وأنك قد نسيت إلى مَن ولائك

377
00:23:48,009 --> 00:23:49,317
{\an8}هذا سيساعدك على التذكّر

378
00:23:49,617 --> 00:23:51,163
{\an8}توقف، توقف، لا، لا، لا

379
00:23:51,198 --> 00:23:52,197
{\an8}لا، لا، لا، لا

380
00:23:52,233 --> 00:23:53,198
{\an8}توقف، توقف، توقف

381
00:23:53,199 --> 00:23:54,962
{\an8}لا تسأل أيّ أسئلة

382
00:23:55,083 --> 00:23:58,750
{\an8}أنت جندي مشاة

383
00:23:59,384 --> 00:24:01,237
{\an8}وجنود المشاة يفعلون شئٍ واحد بسيط

384
00:24:05,161 --> 00:24:07,436
{\an8}إنهم يتّبعون الأوامر

385
00:24:13,587 --> 00:24:16,956
العميل (راموس) يوصّي بأربعة أسابيع
أجازة

386
00:24:16,991 --> 00:24:20,392
وكما تعرفين أنا لا آخد تقيماته
على محمَل الجَد

387
00:24:23,564 --> 00:24:25,865
كنت هناك أيضًا

388
00:24:25,900 --> 00:24:27,900
كنت في غرفتي

389
00:24:27,935 --> 00:24:30,036
كنت محظوظ

390
00:24:30,071 --> 00:24:31,236
كنتِ في وسط المعركة

391
00:24:31,272 --> 00:24:32,538
أنتِ تديني لنفسك ببعض الوقت

392
00:24:32,573 --> 00:24:34,874
لا أستطيع الإبتعاد لمدة شهر

393
00:24:34,909 --> 00:24:36,575
لن أقبل بذلك

394
00:24:36,610 --> 00:24:38,911
إن عرقلنا التحقيق فإن جيش الظلام
سيفوز

395
00:24:38,946 --> 00:24:40,880
الصينيون يتّهمون مجموعة من
اليوغور المُنفصلين
<font color="#ff0000">*هم شعوب تركية ويشكلون واحدة من 56 عرقية في جمهورية الصين الشعبية*</font>

396
00:24:40,915 --> 00:24:42,447
أخبرتك بما رأيت في المطار

397
00:24:42,483 --> 00:24:44,383
ما رأيتيه لا يعني أيّ شيء

398
00:24:44,418 --> 00:24:46,418
إعذرني، ولكني لا أوافق

399
00:24:46,453 --> 00:24:48,320
كنّا هناك لنحقق في أمر الإختراق

400
00:24:48,355 --> 00:24:49,955
ومن ثَمّ كنا تحت إطلاق النيران

401
00:24:49,991 --> 00:24:51,490
هذه ليست صدفة

402
00:24:51,525 --> 00:24:55,061
مِن قبَل كل التقارير فإن جيش الظلام
هم قراصنة فقط

403
00:24:55,096 --> 00:24:56,762
وليسوا مجموعة مِن الإرهابيين يطلقوا
النيران

404
00:24:56,798 --> 00:24:58,463
على فندق يعج بمحققين مكتب التحقيق
الفيدرالي

405
00:24:58,499 --> 00:25:01,567
الإنفصاليين العنيفين كانوا سيقومون
بإراقة الكثير من الضحايا

406
00:25:01,602 --> 00:25:03,435
لقد أصبت واحد منهم في ساقه

407
00:25:03,470 --> 00:25:05,137
لقد أُسقَط، وإصطدم بالأرض

408
00:25:05,173 --> 00:25:06,271
كان يمكن أن يستمر بإطلاق النيران

409
00:25:06,307 --> 00:25:07,673
لقد قرأت التقارير، (ديبيرو)

410
00:25:07,709 --> 00:25:09,809
لقد صوّب السلاح إلى رأسه

411
00:25:09,844 --> 00:25:12,611
لقد مسح تاريخه

412
00:25:12,646 --> 00:25:15,480
والقاتل الأخر كان قد حاصرني

413
00:25:15,516 --> 00:25:17,349
كنت في عداد الموتى

414
00:25:17,384 --> 00:25:19,585
أقسم بالله

415
00:25:19,620 --> 00:25:21,120
ولكن بدلًا من ذلك، لسبب ما

416
00:25:21,155 --> 00:25:22,654
قد صوّب السلاح إلى رأسه

417
00:25:22,690 --> 00:25:25,290
وسحب الزناد

418
00:25:25,326 --> 00:25:27,159
مهمتهم كانت عدم قتلنا

419
00:25:27,195 --> 00:25:30,129
ولو كانت كذلك، لن أكون هنا أتجادل
معك الآن

420
00:25:30,164 --> 00:25:32,098
لقد كانوا هناك ليعرقلوا التحقيق

421
00:25:32,133 --> 00:25:33,298
ويرسلونا للوطن

422
00:25:33,334 --> 00:25:35,400
ولا يتركوا شيئًا خلفهم

423
00:25:37,004 --> 00:25:38,804
لا أعرف ماذا أقول

424
00:25:38,840 --> 00:25:40,873
الجميع متعاطف بسبب حادث (بكين)

425
00:25:40,908 --> 00:25:42,541
الجميع يفكر في الإنتقام

426
00:25:42,576 --> 00:25:44,343
طبول الحرب، أعرف أنك تسمعها

427
00:25:44,378 --> 00:25:46,311
ومهما كان الأمر، سيدي المتحدث

428
00:25:46,347 --> 00:25:48,881
هناك الكثير من الطرق للإيقاع بهم

429
00:25:48,916 --> 00:25:51,784
مع الشغف الكافي، سينشغل الناس
بأيّ شيء

430
00:25:51,819 --> 00:25:53,719
خاصةً في الأوقات مثل هذه

431
00:25:53,755 --> 00:25:55,687
الصينيون قد يكبحونا عن هذا الموضوع

432
00:25:55,723 --> 00:25:57,890
إن حاولت دعوة الإقتراض منهم الآن

433
00:25:57,925 --> 00:26:00,192
الشعب الأمريكي سيطلق عليّ
أنني خائن

434
00:26:00,228 --> 00:26:01,894
و (فيليب)، بصراحة

435
00:26:01,929 --> 00:26:03,963
لا أعرف حتى إن كنت أختلف معهم

436
00:26:03,998 --> 00:26:05,865
لا تُخادع مُخادع، (جون)

437
00:26:05,900 --> 00:26:08,634
لقد دخلت هذه المسابقة مع الصين

438
00:26:08,669 --> 00:26:12,638
بدلًا من تمرير خطة الإنقاذ هذه، لذلك ستفلِس
الدولة

439
00:26:13,354 --> 00:26:15,412
صدقني، سأفعل لو إستطعت

440
00:26:15,413 --> 00:26:17,099
ولكن خطة الإنقاذ

441
00:26:17,100 --> 00:26:19,512
لا يمكن لأحد أن يجعل هذا يحدث، ليس
في هذه الظروف

442
00:26:19,513 --> 00:26:20,938
أنا آسف، (فيليب)

443
00:26:23,251 --> 00:26:25,550
مكتب الوزير (تشانغ) مُتعذِر الوصول إليه

444
00:26:27,621 --> 00:26:29,421
هذا اللعين

445
00:26:30,958 --> 00:26:32,224
إتصل به مجددًا

446
00:26:32,260 --> 00:26:34,559
ومجددًا، ومجددًا، ومجددًا

447
00:26:34,595 --> 00:26:37,229
لا تغادر قبل أن تصل إليه

448
00:26:39,700 --> 00:26:41,033
أين سيارتي؟

449
00:26:41,068 --> 00:26:42,434
أنا متأخر عن إجتماعي القادم

450
00:26:42,469 --> 00:26:43,869
آسف ياسيدي

451
00:26:43,905 --> 00:26:45,070
السائق لديه مشكلة

452
00:26:45,106 --> 00:26:46,939
في الدخول إلى مكان التوقف

453
00:26:46,974 --> 00:26:49,241
فقد حاصر المتظاهرون المبنى

454
00:26:56,650 --> 00:27:00,652
أخبر (براتون) أن يستدعي الكثير من شرطة
نيويورك للضرورة

455
00:27:10,965 --> 00:27:13,899
نجاحي مُؤكَد

456
00:27:14,902 --> 00:27:17,970
نجاحي مُؤكَد

457
00:27:19,006 --> 00:27:21,273
نجاحي مُؤكَد

458
00:27:22,276 --> 00:27:24,844
نجاحي مُؤكَد

459
00:27:25,980 --> 00:27:28,147
نجاحي مُؤكَد

460
00:27:29,616 --> 00:27:31,917
نجاحي مُؤكَد

461
00:27:34,823 --> 00:27:36,722
تعرفين أنه لا يمكنك أن تحدّثي نفسك

462
00:27:36,757 --> 00:27:38,991
خلال العملية الحالية؟

463
00:27:39,026 --> 00:27:40,592
مهما أخذت

464
00:27:40,627 --> 00:27:42,594
طالما أنت جاهز للإنطلاق

465
00:27:42,629 --> 00:27:44,504
أتسائل ما هو المكان الذي سـأمكث فيه

466
00:27:44,966 --> 00:27:46,932
الطابق رقم 23، في الجانب الشرقي

467
00:27:46,968 --> 00:27:48,433
هذا سيكون في خلال ساعة الغداء

468
00:27:48,469 --> 00:27:50,102
لذلك سيكون الطابق فارغ إلى حدِ ما

469
00:27:50,137 --> 00:27:52,338
حسنًا

470
00:27:52,373 --> 00:27:53,472
نحن رسميًا جاهزون للذهاب

471
00:28:05,552 --> 00:28:07,619
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

472
00:28:26,640 --> 00:28:28,540
لا شيء

473
00:28:28,575 --> 00:28:30,376
إعتقدت أنني أعرف صديقك

474
00:28:30,411 --> 00:28:32,544
ولكنني مخطئة

475
00:28:37,251 --> 00:28:39,718
سأنتظر مكالمتك عندما أصل إلى هناك

476
00:28:45,930 --> 00:28:47,023
يا إلهي

477
00:28:47,024 --> 00:28:49,466
على الأقل مازال لديك القليل من هذه

478
00:28:50,015 --> 00:28:51,747
لا أستطيع تمضية يوم في  مبنى
شركة (إي)

479
00:28:51,783 --> 00:28:54,184
بدون عصير، أتعرف ماذا أعني؟

480
00:28:58,690 --> 00:29:01,390
...مهلًا، متى ستعيد مليء

481
00:29:04,262 --> 00:29:05,695
كل شيء؟

482
00:29:05,730 --> 00:29:09,265
حسنًا، هذا كل شيء لأجل هذا المكان

483
00:29:09,301 --> 00:29:12,902
إعتقد أنني أستطيع مجابهة العاصفة
... ولكن

484
00:29:12,938 --> 00:29:14,070
لا أستطيع

485
00:29:17,709 --> 00:29:21,677
أعرف أن الوضع صعب، ولكنك ناجي، أحمد

486
00:29:23,315 --> 00:29:26,049
أجل، ولكن عندما لا أستطيع دفع الإيجار

487
00:29:26,084 --> 00:29:29,085
بسبب هذا السماح النقدي، لم يعد
أحدٌ يأتي

488
00:29:29,120 --> 00:29:31,387
لا زبائن، لا يوجد مخزون للسلع

489
00:29:31,422 --> 00:29:34,698
لا مزيد من أفضل شطيرة ديك رومي في
الولاية بأكملها

490
00:29:40,465 --> 00:29:43,566
يا رجل، أنا آسفة حقًا

491
00:29:43,601 --> 00:29:45,601
أجل، شكرًا

492
00:29:49,507 --> 00:29:52,041
حسنًا، أعتقد أنه عليّ إستغلال الفرصة

493
00:29:52,077 --> 00:29:54,978
حيث لازلت أستطيع، أليس كذلك؟

494
00:29:55,013 --> 00:29:56,980
ماذا عن ذلك؟

495
00:29:57,015 --> 00:29:59,382
شطيرة ديك رومي على الخبز

496
00:29:59,417 --> 00:30:01,550
أجل، حسنًا

497
00:30:01,586 --> 00:30:03,419
الخس، والمايونيز وجبنة المونستر

498
00:30:08,664 --> 00:30:11,889
شارع 42 - سلطة الميناء
محطة الأتوبيس - محطة مترو الأنفاق

499
00:30:28,846 --> 00:30:32,341
قل الجبنة الدنماركية

500
00:30:42,160 --> 00:30:44,160
أجل، أنا هنا في الغرفة رقة 2301

501
00:30:44,195 --> 00:30:45,962
وقد إستخدَمت آخر منشفة

502
00:30:45,997 --> 00:30:48,097
سأخرج بعد لحظة وكنت أتسائل عمّا إذا
كان هناك شخص

503
00:30:48,133 --> 00:30:50,599
يمكن أن يترك المزيد بجانب باب الغرفة؟

504
00:30:50,635 --> 00:30:51,700
شكرًا

505
00:30:56,841 --> 00:30:58,841
مرحبًا

506
00:30:58,876 --> 00:31:00,509
لا يوجد مكيّف هواء في غرفتي

507
00:31:00,545 --> 00:31:02,878
ومتأكدة أنني سأحتاجه بسبب هذه الرطوبة

508
00:31:02,914 --> 00:31:05,148
تعرفين كيف هو الأمر

509
00:31:07,385 --> 00:31:09,118
شكرًا ياعزيزتي

510
00:31:26,323 --> 00:31:28,007
الإتصال بشبكة لاسلكية خفية

511
00:31:30,524 --> 00:31:31,938
Wpa و Wpa2 : نظام الحماية

512
00:31:35,114 --> 00:31:36,123
غير محدود

513
00:31:38,256 --> 00:31:40,028
الدخول إلى: شركة (إي) بالولايات
المتحدة الأمريكية

514
00:32:06,074 --> 00:32:09,679
إشارة إتصال

515
00:32:09,994 --> 00:32:12,016
الإتصال

516
00:32:14,319 --> 00:32:16,785
أمازلنا على ميعاد الغداء؟

517
00:32:16,821 --> 00:32:18,121
أجل، سأكون هناك

518
00:33:08,440 --> 00:33:09,405
كيف الحال؟

519
00:33:44,342 --> 00:33:46,109
تبًا

520
00:33:58,323 --> 00:33:59,622
تبًا

521
00:33:59,657 --> 00:34:00,789
ماذا هناك؟

522
00:34:00,825 --> 00:34:02,325
المفتاح، لا يعمل

523
00:34:02,360 --> 00:34:03,792
(موبلي)، هل أنت هناك؟

524
00:34:03,828 --> 00:34:06,061
أجل، ماذا يظهر عندك؟

525
00:34:06,097 --> 00:34:08,498
"تمكين الهجوم غير موجود"

526
00:34:12,604 --> 00:34:13,936
كل شيء بخير؟

527
00:34:16,741 --> 00:34:18,508
(أنجيلا)، ماذا يحدث؟

528
00:34:23,781 --> 00:34:25,214
(أنجيلا)؟

529
00:34:29,454 --> 00:34:31,086
أنا بخير

530
00:34:31,122 --> 00:34:32,855
حسنًا، عليكِ أن تغيري مسارك

531
00:34:32,890 --> 00:34:36,225
Enter القرص المضغوط، تضعيها، تضغطين

532
00:34:36,261 --> 00:34:38,494
إنتهيت -
الآن قومي بتشغيل البرنامج -

533
00:34:42,400 --> 00:34:44,333
والآن نحن مباشرةً

534
00:34:44,369 --> 00:34:45,734
تم ربط شبكة الواي فاي

535
00:34:45,770 --> 00:34:48,204
الإتصال مع الفيمتوسيل

536
00:34:48,239 --> 00:34:49,672
عملِ جيد

537
00:34:49,707 --> 00:34:51,006
كدنا نصل، قومي بدورك

538
00:34:53,645 --> 00:34:55,444
كل شيء بخير؟

539
00:34:55,480 --> 00:34:57,380
مَن هذا بحق الجحيم؟

540
00:34:57,415 --> 00:34:58,614
أجل

541
00:34:58,650 --> 00:34:59,915
جيد

542
00:34:59,950 --> 00:35:02,685
كنتِ هناك لمدة

543
00:35:02,720 --> 00:35:04,620
لا أعني أن يكون ذلك غريب

544
00:35:04,656 --> 00:35:06,088
لقد لاحظت ذلك لأنني لم أركِ قط

545
00:35:06,123 --> 00:35:08,724
من قبل في هذا الطابق

546
00:35:08,759 --> 00:35:11,427
كنت أريد أن أتأكد أن كل شيء بخير
بالنسبة لكِ

547
00:35:11,462 --> 00:35:13,128
ليس لدينا وقت لهذا، تخلصي منه

548
00:35:13,164 --> 00:35:17,039
على أيّ حال، أنا العميل (روس توماس)
مكافحة الإختراق

549
00:35:18,012 --> 00:35:20,083
(موبلي)، أنت تستقبل ذلك، أليس كذلك؟

550
00:35:20,084 --> 00:35:21,392
أيّ شيء؟

551
00:35:21,393 --> 00:35:22,405
(أنجيلا)

552
00:35:22,440 --> 00:35:23,772
إنه من مدينة (سان ديغو)

553
00:35:23,808 --> 00:35:25,641
العلاقة معقدة

554
00:35:25,677 --> 00:35:28,377
إذًا كيف يكون الأمر؟

555
00:35:28,413 --> 00:35:30,079
 أنه في كل غرفة تذهبين إلها

556
00:35:30,114 --> 00:35:32,448
على الأقل هناك شخص واحد يحاول أن
يتحلى بالشجاعة

557
00:35:32,483 --> 00:35:34,116
لكي يطلب منكِ الخروج معكِ

558
00:35:34,151 --> 00:35:36,919
يا إلهي، أنهي هذا الأمر قبل أن أندفع

559
00:35:36,954 --> 00:35:38,654
(موبلي)

560
00:35:38,690 --> 00:35:40,823
لقد انضم إلى مكتب التحقيقات منذ أقل من عام

561
00:35:40,858 --> 00:35:42,725
لقد كان في أمن المعلومات قبل هذا

562
00:35:42,760 --> 00:35:44,227
لا أعتقد ذلك حقًا

563
00:35:44,262 --> 00:35:45,994
ليس لدي المزيد حتى الآن

564
00:35:46,030 --> 00:35:50,099
حسنًا، ماذا إحتساء بعض
المشروبات معي؟

565
00:35:50,134 --> 00:35:52,768
فلنقل، غدًا مساءًا؟

566
00:35:52,803 --> 00:35:54,337
أنا في الواقع أواعد شخص ما

567
00:35:54,372 --> 00:35:56,339
بحقك، أنا لا أطلب يدك للزواج

568
00:35:56,374 --> 00:35:58,741
إنه مشروب واحد

569
00:35:58,776 --> 00:36:00,576
لن أقبل بـ "لا" كإجابة

570
00:36:00,612 --> 00:36:03,078
أشعر بالإطراء، ولكن عليّ العودة
 للعمل حقًا

571
00:36:03,114 --> 00:36:04,413
لديّ شيئًا هنا

572
00:36:04,449 --> 00:36:06,449
إنه يتصل بأمه بكمية غريبة

573
00:36:06,484 --> 00:36:09,652
وسوف أستغل هذا الشيء الغريب

574
00:36:09,687 --> 00:36:13,422
هذا الطابق محظور على غير العاملين
به

575
00:36:13,458 --> 00:36:15,190
هل تعرفين هذا؟

576
00:36:15,226 --> 00:36:16,692
إعتقدت أنكم جميعًا تغادرون

577
00:36:23,167 --> 00:36:27,002
حسنًا، تريدين إخباري لماذا أنتِ هنا؟

578
00:36:27,037 --> 00:36:29,605
تبًا، (موبلي)، أنا أبحث أيضًا

579
00:36:29,641 --> 00:36:31,807
(أنجيلا)، إنتظري لحظة

580
00:36:31,842 --> 00:36:33,208
أنا منتظر

581
00:36:35,179 --> 00:36:38,147
إذًا هذا كل ما لديك؟

582
00:36:38,182 --> 00:36:39,882
القليل من الرفض وتستسلم؟

583
00:36:42,987 --> 00:36:45,454
كنت أريد فقط كفاح قليل

584
00:36:45,490 --> 00:36:47,523
لا يحصل أحد على الفوز بسهولة

585
00:36:52,697 --> 00:36:55,164
ماذا تفعل في وقت الغداء؟

586
00:36:55,199 --> 00:36:57,700
...مشغولة غدًا ولكن

587
00:36:57,735 --> 00:37:00,869
يمكنني مقابلتك في الأسفل

588
00:37:00,905 --> 00:37:02,237
مثل ،30؟

589
00:37:07,878 --> 00:37:10,045
أعرف مكان يوناني رائع بالقرب

590
00:37:12,517 --> 00:37:14,283
سأراكي بعد نصف ساعة

591
00:37:19,691 --> 00:37:21,357
حسنًا، تحتاجين إلى العثور على غرفة

592
00:37:21,392 --> 00:37:23,025
بحيث يكون موزّع للشبكة تحتها

593
00:37:23,060 --> 00:37:24,560
يجب أن تكون على الأرض

594
00:37:24,595 --> 00:37:27,363
الكثير من خطوط الإنترنت، ووميض المصابيح

595
00:37:46,116 --> 00:37:47,883
حسنًا، وجدت واحدة

596
00:37:47,918 --> 00:37:49,284
حسنًا، ضعي البطارية الإحتياطية

597
00:37:49,320 --> 00:37:50,886
والفيمتوسيل بجانبها

598
00:37:50,921 --> 00:37:53,121
أوصلي البطارية الإحتياطية بمصدر للطاقة

599
00:37:53,157 --> 00:37:56,692
لا تقومي بفصل الفيمتوسيل من البطارية
الإحتياطية

600
00:37:56,728 --> 00:37:58,361
بعد هذا قومي بتوصيل النهاية الأخرى

601
00:37:58,396 --> 00:38:00,896
لسلك الشبكة الأصفر إلى الموزّع

602
00:38:10,441 --> 00:38:12,942
لا تنسي أن تقومي بمسح بصماتك
من على كل شيء

603
00:38:47,378 --> 00:38:49,344
حسنًا، شبكة الهاتف متصلة

604
00:38:55,219 --> 00:38:56,952
قمتِ بالأمر على أحسن وجه

605
00:38:56,987 --> 00:38:58,487
إذهبي وإحتفلي

606
00:39:05,496 --> 00:39:06,962
تبًا

607
00:39:10,535 --> 00:39:12,267
لقد فقدنا الواى فاي

608
00:39:12,303 --> 00:39:14,169
عليكِ الذهاب إلى هناك وتقومين
بإرجاعه

609
00:39:16,707 --> 00:39:18,641
تبًا لكِ، لقد قمت بما طلبتِ

610
00:39:18,676 --> 00:39:20,476
إن لم نستطع أن نجعل التوصيل
يقوم بالتحميل

611
00:39:20,511 --> 00:39:22,177
فلن نتمكن من إستخدام ثغرة الرمز
الغير مسموح به

612
00:39:22,212 --> 00:39:23,946
للسيطرة على الشبكة

613
00:39:23,981 --> 00:39:25,347
والذي يعني أنني لن أستطيع مسح
لقطات الأمن

614
00:39:25,382 --> 00:39:26,682
لكِ وانت تضعين شبكة الهاتف

615
00:39:26,717 --> 00:39:27,983
أنت تمزحين معي

616
00:39:28,018 --> 00:39:29,117
إذهبي إلى الغرفة فحسب

617
00:39:29,153 --> 00:39:30,853
وسأساعدك هناك

618
00:39:52,492 --> 00:39:55,260
الأسياد، جميعنا لدينا أسياد

619
00:39:55,587 --> 00:39:58,955
كل علاقة هي صراع على السلطة

620
00:39:58,990 --> 00:40:02,191
بعض منّا يحتاجوا إلى رقابة

621
00:40:02,227 --> 00:40:05,194
أحيانًا، أفضل مسار للأمور

622
00:40:05,230 --> 00:40:07,798
هو أن تركب في المقعد الأمامي
للسيارة

623
00:40:07,833 --> 00:40:09,900
وتحدّق في الطريق أمامك

624
00:40:09,935 --> 00:40:12,135
وتأمل أن تصل لمكان ما تريد أن تذهب إليه

625
00:40:22,544 --> 00:40:24,644
  USB في هذه الحقيبة يوجد ذاكرة بيانات

626
00:40:24,679 --> 00:40:27,079
عندما تذهبين إلى الحجرة، قومي
بفصل الطاقة عن آلاتك

627
00:40:27,114 --> 00:40:30,149
وضعي ذاكرة البيانات وقومي بتوصيل الطاقة
مجددًا

628
00:40:30,184 --> 00:40:32,652
F12 قومي بالضغط على زر
لتذهبي إلى خيارات التمهيد

629
00:40:32,687 --> 00:40:35,120
تأكدي من أنكِ تشغلين الحاسب من على
 USB ال

630
00:40:38,359 --> 00:40:41,293
 AMD46 تأكدي من أن
مُعلَم عليه

631
00:40:41,328 --> 00:40:43,996
 Enter ثم إضغطي

632
00:40:44,032 --> 00:40:46,298
عندما يظهر سطح المكتب
إفتحي صفحة

633
00:40:46,333 --> 00:40:47,867
إضغطي على أيقونة الشاشة السوداء

634
00:40:47,902 --> 00:40:51,637
كما تدربتِ

635
00:40:51,673 --> 00:40:53,598
حسنًا، هل يمكنك كتابة
الآتي

636
00:40:53,599 --> 00:40:55,899
مسافة SSh

637
00:40:55,900 --> 00:40:57,342
- L
مسافة

638
00:40:57,378 --> 00:40:59,011
Root
مسافة

639
00:40:59,047 --> 00:41:06,185
L4713116.e-corp-usa.com

640
00:41:18,265 --> 00:41:20,399
لقد توقّفت

641
00:41:20,434 --> 00:41:22,501
آخر شيء قد أدخلته كان 3

642
00:41:22,536 --> 00:41:26,738
116.e-corp-usa.com.

643
00:41:28,576 --> 00:41:29,575
حسنًا

644
00:41:29,611 --> 00:41:31,376
:حسنًا، كلمة السر
joshua

645
00:41:33,615 --> 00:41:34,981
النهاية، ستقومين بإيصال

646
00:41:35,016 --> 00:41:36,548
كلا شبكتين الواي فاي

647
00:41:36,584 --> 00:41:38,584
Ifconfig
مسافة

648
00:41:38,620 --> 00:41:41,153
WLANO
 Up مسافة،

649
00:41:41,188 --> 00:41:42,187
إنتهيت

650
00:41:42,223 --> 00:41:43,188
آخر واحد

651
00:41:43,224 --> 00:41:45,091
Ifconfig
مسافة

652
00:41:45,126 --> 00:41:48,393
WLAN1
Up مسافة،

653
00:41:48,429 --> 00:41:51,931
(أنجيلا موس)، أهذا صحيح؟

654
00:41:57,438 --> 00:41:59,038
أنتِ في وسط مكالمة؟

655
00:41:59,073 --> 00:42:00,272
أنا آسفة

656
00:42:00,307 --> 00:42:01,707
أكره عندما يفعل الناس هكذا بي

657
00:42:01,743 --> 00:42:03,208
تفضلي، يمكنني الإنتظار حتى تنتهي

658
00:43:16,050 --> 00:43:18,984
قبل أن تصبح غاضبًا

659
00:43:19,020 --> 00:43:22,254
كل ما كنت أحاول فعله أن أتلقى هذه
الضربات عنك

660
00:43:22,289 --> 00:43:23,455
هذا كل شيء

661
00:43:39,707 --> 00:43:41,573
شكرًا لك

662
00:44:16,710 --> 00:44:20,079
إذًا، إن كنت سأخمّن

663
00:44:20,114 --> 00:44:23,849
سأقول أنك لم تخبر المدير (هاورد) جانبك
من القصة؟

664
00:44:28,622 --> 00:44:30,422
أتعرف، من الجيد أن تتحدث عن الأشياء

665
00:44:30,457 --> 00:44:32,992
أن تشارك بجانبك من القصة

666
00:44:35,629 --> 00:44:37,429
انا هنا لأستمع

667
00:44:37,464 --> 00:44:39,098
وسأكون كذلك دائمًا

668
00:44:41,269 --> 00:44:43,836
أتعرف، أنت لا تريد التحدّث الآن

669
00:44:43,871 --> 00:44:45,370
لن يجبرك أحد

670
00:44:52,746 --> 00:44:54,680
من حسن الحظ، على الرغم من ذلك فأنت
جيد في الإستماع

671
00:44:54,715 --> 00:44:56,916
لأنني

672
00:44:56,951 --> 00:45:00,419
في الواقع لدي شيء ما لأشاركه

673
00:45:00,454 --> 00:45:02,688
شيء ما مُحرَج منه قليلًا

674
00:45:05,059 --> 00:45:07,927
السيّد (فيتش)، مشرفي

675
00:45:07,962 --> 00:45:10,095
لقد قابلته، الرجل الأصلع الكبير

676
00:45:10,131 --> 00:45:11,931
يبدو مثل هذا الشخص من مسلسل
"عائلة سمبسون"

677
00:45:11,966 --> 00:45:15,301
الذي لا تحبه كثيرًا

678
00:45:15,336 --> 00:45:17,569
منذ بضعة أسابيع، قد إستدعاني لمكتبه

679
00:45:17,604 --> 00:45:19,104
وأجلسني

680
00:45:19,140 --> 00:45:23,309
وبدأ في الفور في قرائة قائمة تواريخ

681
00:45:23,344 --> 00:45:27,279
سبتمبر 8، 29 أغسطس،  2أغسطس

682
00:45:28,615 --> 00:45:31,283
والمزيد

683
00:45:31,319 --> 00:45:36,121
وقد إستمر في إخباري بأنه بسبب هذه
التواريخ

684
00:45:36,157 --> 00:45:38,824
فإن عقدي قد إنتهى

685
00:45:40,995 --> 00:45:42,895
وقد تم فصلي من العمل

686
00:45:42,930 --> 00:45:44,730
وقد سألته عن السبب

687
00:45:44,765 --> 00:45:46,298
لم يجيب

688
00:45:46,334 --> 00:45:48,934
وقد شكرني على وقتي معهم فحسب
وتمنى لي الحظ

689
00:45:48,970 --> 00:45:52,671
وإعتذر للذهاب، ولا يوجد أيّ تفسير آخر

690
00:45:55,642 --> 00:45:57,809
ماذا كانت التواريخ؟

691
00:45:59,847 --> 00:46:03,349
كانت جميعها مواعيد مع الطبيب

692
00:46:03,384 --> 00:46:07,052
كان عليّ المغادرة مبكرًا
للقيام ببعض تحاليل للدم

693
00:46:09,857 --> 00:46:11,123
ماذا؟ ماذا تعني؟

694
00:46:14,128 --> 00:46:16,461
أنا مريض، (إيليوت)

695
00:46:16,497 --> 00:46:18,663
هذا ما اخبروني به

696
00:46:18,699 --> 00:46:20,366
منذ فترة الآن

697
00:46:23,137 --> 00:46:26,105
كنت أحاول أن أجعل الجميع
بعيدًا عن ذلك

698
00:46:26,140 --> 00:46:28,365
أمك، و(دارلين)

699
00:46:28,366 --> 00:46:30,838
العمل

700
00:46:30,839 --> 00:46:32,069
أنت

701
00:46:40,354 --> 00:46:42,988
هيا، يا فتي

702
00:46:43,024 --> 00:46:46,625
لن يتخلّص مني العالم بهذه السهولة

703
00:46:46,660 --> 00:46:48,194
سأكون بخير

704
00:46:51,465 --> 00:46:54,499
لن أتركك أبدًا

705
00:46:54,535 --> 00:46:56,268
أعدك

706
00:47:00,507 --> 00:47:01,673
هيا

707
00:47:01,709 --> 00:47:05,611
كفايةً عن هذه الكآبة والعذاب

708
00:47:05,646 --> 00:47:09,915
لماذا أطيل الحديث عن الماضي عندما نستطيع
إلقاء نظرة خاطفة عن المستقبل؟

709
00:47:11,052 --> 00:47:14,153
موقع متجري الجديد

710
00:47:14,188 --> 00:47:16,688
هذا هو المكان الذي آخذك إليه

711
00:47:16,724 --> 00:47:19,725
أنا سأفتح متجر

712
00:47:19,761 --> 00:47:22,128
أجهزة كمبيوتر

713
00:47:22,163 --> 00:47:23,963
الجميع يريد الحصول على واحدٍ

714
00:47:23,998 --> 00:47:25,197
نحن نحبهم

715
00:47:25,233 --> 00:47:26,999
أحسب أن ذلك منطقي

716
00:47:27,034 --> 00:47:28,567
ستملك متجر للكمبيوتر؟

717
00:47:30,872 --> 00:47:34,339
أيمكني العمل هناك؟

718
00:47:34,375 --> 00:47:37,542
نعم، لا أرى سببًا يمنع هذا

719
00:47:37,578 --> 00:47:40,512
في الواقع، سأعطيك أول مهمة لك الآن

720
00:47:40,547 --> 00:47:43,548
أريدك أن تفكّر في إسم

721
00:47:46,453 --> 00:47:49,989
ماذا؟ المتجر يحتاج إلى إسم، أليس كذلك؟

722
00:47:50,024 --> 00:47:52,724
أيمكنني تسميته أيّ شيء أريده؟

723
00:47:52,760 --> 00:47:53,926
حسنًا، أقول لك

724
00:47:53,961 --> 00:47:55,828
عندما نتوقّف

725
00:47:55,863 --> 00:47:59,398
أول شيء يخطر في بالك

726
00:47:59,433 --> 00:48:02,601
هذا سيكون الإسم

727
00:48:02,636 --> 00:48:04,003
حقًا؟

728
00:48:07,942 --> 00:48:10,709
الآن، ها هو  سيأتي على اليمين

729
00:48:10,744 --> 00:48:13,179
ضع عينيك على الطريق

730
00:48:22,489 --> 00:48:25,024
الآن، ليس لديّ المفاتيح بعد

731
00:48:25,059 --> 00:48:28,393
لذا لا يمكننا الدخول

732
00:48:28,429 --> 00:48:30,062
لقد أخذت نظرة فقط على المكان

733
00:48:30,097 --> 00:48:33,098
إن حالته سيئة ولكنه سيؤدي الغرض

734
00:48:35,169 --> 00:48:37,069
إنه رائع

735
00:48:37,104 --> 00:48:38,838
إعتقدت أنك ستجبه

736
00:48:42,844 --> 00:48:46,078
منذ قليل

737
00:48:46,113 --> 00:48:48,314
عمّا تحدثنا

738
00:48:48,349 --> 00:48:51,050
دعنا نبقي هذا الأمر بيننا، حسنًا؟

739
00:48:51,085 --> 00:48:52,084
لا تخبر أمك حتى

740
00:48:52,119 --> 00:48:54,786
هذا سيكون سرّنا الصغير

741
00:48:59,426 --> 00:49:00,926
جيد

742
00:49:00,962 --> 00:49:03,762
الآن، لديك عمل لتفعله

743
00:49:03,797 --> 00:49:06,565
هذا المكان يحتاج إلى إسم

744
00:49:06,600 --> 00:49:08,734
الآن، تذكّر

745
00:49:08,769 --> 00:49:11,337
أول شيء يخطر على بالك

746
00:49:12,290 --> 00:49:24,192
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

