1
00:00:00,023 --> 00:00:01,474
<font color="#808080"><b>"سابقاً في مسلسل الصرخة"</b></font>

2
00:00:01,476 --> 00:00:04,943
كلانا قتلنا (بايبر) والآن هو
.يريد الانتقام منّا كلينا

3
00:00:04,945 --> 00:00:07,312
أخبرني المأمور أن (إيلاي) اقتحم
."غرفة نوم فتاة ما في "أتلانتا

4
00:00:07,314 --> 00:00:09,125
والآن وقد عرفنا أن هذه هي نوعية
،الأشياء التي يقوم بها (إيلاي)

5
00:00:09,148 --> 00:00:10,681
 .. يجب أن نتساءل إن كان هو

6
00:00:10,683 --> 00:00:12,149
.من يقوم بالتسلّل إلى غرفنا

7
00:00:14,253 --> 00:00:17,489
هذا الأمر عنّا نحن، ليس
عن (نوا)، لمَ تفعل ذلك؟

8
00:00:17,491 --> 00:00:20,559
لأن الأمر مُمتع أكثر
،هكذا، إذا اتبعتما أدلتي

9
00:00:20,561 --> 00:00:22,326
.رُبما تستطيعان إنقاذ حياة (نوا)

10
00:00:22,328 --> 00:00:23,894
!أنتِ أحضرتِ (بايبر) إلى هنا

11
00:00:23,896 --> 00:00:25,263
ولماذا؟ ماذا فعلتِ لكِ؟

12
00:00:25,265 --> 00:00:26,498
أتسمعين هذا؟

13
00:00:26,500 --> 00:00:27,733
(نوا)، هل تسمعنا؟

14
00:00:27,735 --> 00:00:29,367
.لقد سمعتُ (زوي) -
.يا إلهي -

15
00:00:29,369 --> 00:00:31,001
لابد أنها بمكانٍ
."ما على بحيرة "رين

16
00:00:31,003 --> 00:00:32,604
!الرصيف -
!أجل -

17
00:00:35,409 --> 00:00:37,507
 .. لقد لعبنا لعبتك واتّبعنا قواعدك -
(زوي)؟ -

18
00:00:37,509 --> 00:00:40,345
.ومع ذلك قتلتَ (زوي) -
.أنا أفوز دائماً -

19
00:00:40,347 --> 00:00:43,148
.سوف تخسر في النهاية -
.حقّاً؟ انظري للأدلة -

20
00:00:43,150 --> 00:00:46,851
لقد استأجرت (چايك)
.ليحرق مبناك الغبي

21
00:00:46,853 --> 00:00:48,720
.لقد طلبتَ منه إنهاء عملك القذر

22
00:00:48,722 --> 00:00:50,721
.كان (چايك) ليظل حياً لو لم تتدخل

23
00:00:50,723 --> 00:00:54,458
.هذا مكان أمي الخاص -
لأصدقائها الخاصّين؟ -

24
00:00:54,460 --> 00:00:56,060
(ستافو) لم يأتي
.للمنزل ليلة البارحة

25
00:00:56,062 --> 00:00:57,863
"جئنا إلى "لايك وود
،من أجل بداية جديدة

26
00:00:57,865 --> 00:00:59,931
.لكن بعد ذلك وجدتُ هذه في غرفته

27
00:00:59,933 --> 00:01:03,202
وجدتُ العديد من
 .. الصور القديمة خاصتي

28
00:01:03,204 --> 00:01:05,637
."في مزرعة على طريق "بايكفيو

29
00:01:05,639 --> 00:01:08,173
.لقد عُدتُ لمزرعة الخنازير
.هناك غُرفة مَخفية

30
00:01:08,175 --> 00:01:10,107
،وجدتُ بعض الأثاث
.صور لـ(إيما)

31
00:01:10,109 --> 00:01:12,411
أظنُ أن (براندون چايمس)
.رُبّما يكون قد عاد

32
00:01:12,413 --> 00:01:14,813
أظن أنني رُبّما لديّ
.طريقة للتأكد من أنه عاد

33
00:01:14,815 --> 00:01:18,185
كيف؟ -
.إنها فرصة ضعيفة -

34
00:04:49,264 --> 00:04:50,499
!أمي

35
00:04:50,500 --> 00:04:54,122
<font color="#ff0000"><b>"مسلسل "الــــصــــرخـــة "الموسم الثاني
- الحلقة الحادية عشر: "مخلوقات سماوية</b></font>

36
00:04:54,123 --> 00:04:56,849
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله Email:
m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

37
00:05:09,817 --> 00:05:12,784
ماذا تفعل مستيقظاً؟
- .لم أستطع النوم -

38
00:05:12,786 --> 00:05:15,055
أأنتَ ذاهب لمكانٍ ما؟
.الساعة الآن 3:30

39
00:05:16,257 --> 00:05:18,160
.منزل (إيما)

40
00:05:29,603 --> 00:05:33,038
المنزل خالٍ، تفحصناه
.من أعلاه لأسفله

41
00:05:33,040 --> 00:05:34,940
هذا القلب الخشبي هو
الشيء الوحيد المتروك؟

42
00:05:34,942 --> 00:05:36,808
.أظنُ ذلك

43
00:05:36,810 --> 00:05:38,180
!(كيران)

44
00:05:40,581 --> 00:05:42,781
لم يؤذيكِ، صحيح؟

45
00:05:42,783 --> 00:05:43,819
.لا

46
00:05:59,334 --> 00:06:03,502
لقد حاولتُ التواصل مع (براندون چايمس)
.سابقاً الليلة، كما أخبرتك من قبل

47
00:06:03,504 --> 00:06:05,271
بصراحة، لم أظن أن
.الأمر سيجدي نفعاً

48
00:06:05,273 --> 00:06:07,005
هذا رد؟

49
00:06:07,007 --> 00:06:09,841
.لا أعرف، أنا مُرتعبة

50
00:06:09,843 --> 00:06:13,647
،لا بأس، لا بأس
.سوف نحل الأمر

51
00:06:16,151 --> 00:06:17,950
.دعنا نفترض أن هذا ليس (براندون)

52
00:06:17,952 --> 00:06:19,819
.دعنا نفترض أن هذا ليس (براندون)

53
00:06:19,821 --> 00:06:23,592
هل هناك أي أحد آخر له
علاقة قوية بـ(بايبر)؟

54
00:06:26,427 --> 00:06:28,461
.(كريستين لانج) عرفت (بايبر)

55
00:06:28,463 --> 00:06:31,796
أنا والمأمور (أكوستا)
 .. نقوم بكل شيء ممكن

56
00:06:31,798 --> 00:06:34,800
لنتأكد أننا سنقبض
 .. على الشخص المسئول

57
00:06:34,802 --> 00:06:36,735
.عن هذه الجرائم المُروّعة

58
00:06:36,737 --> 00:06:38,870
نحن لم نستحق ما فعلته
،بنا (بايبر شو)

59
00:06:38,872 --> 00:06:42,108
ونحن لا نستحق أن تنزل
.بنا هذه الأهوال الجديدة

60
00:06:42,110 --> 00:06:43,308
!مرحباً

61
00:06:43,310 --> 00:06:46,277
.مرحباً، مرحباً يا رفاق

62
00:06:46,279 --> 00:06:48,416
كيف حالك؟

63
00:06:49,884 --> 00:06:51,851
،أنا، اه .. أحضرتُ لكِ قهوة

64
00:06:51,853 --> 00:06:55,687
وأحضرتُ لكَ موكا مضاعفة
بجوز الهند، صحيح؟

65
00:06:55,689 --> 00:06:57,389
لا يمكنني تناول شيء
.سوى سوائل باردة

66
00:06:57,391 --> 00:06:59,257
.صحيح، صحيح، آسفة

67
00:06:59,259 --> 00:07:02,060
همم، نحنُ، اه .. قُمنا بتنزيل
.مجموعة من الأفلام لكي تشاهدها

68
00:07:02,062 --> 00:07:03,863
!كل أفلام الرعب المٌفضّلة لك

69
00:07:03,865 --> 00:07:06,666
"مُختل"، "ليلة الموتى الأحياء"
."إنها تتبع"

70
00:07:06,668 --> 00:07:08,437
.لا أريد مشاهدة أيٍ من هذا

71
00:07:13,208 --> 00:07:17,075
لقد قالتها (زوي)، أنا أحوّل
 .. الموت إلى لغز يمكنني حلّه

72
00:07:17,077 --> 00:07:19,678
.بدلاً من التعامل مع مشاعري

73
00:07:19,680 --> 00:07:22,281
 .. لقد فوّتُ الكثير

74
00:07:22,283 --> 00:07:26,284
بإنشغالي بمنطق جرائم
.القتل ولعب دور المُحقّق

75
00:07:26,286 --> 00:07:27,452
.لقد انتهيتُ من هذا كله

76
00:07:27,454 --> 00:07:28,988
ماذا تعني؟

77
00:07:28,990 --> 00:07:30,623
 .. لقد سئمتُ هوسي بالجرائم

78
00:07:30,625 --> 00:07:32,757
.وكل شيء يأتي معها

79
00:07:32,759 --> 00:07:34,125
."سوف أغلق إذاعة "المشرحة

80
00:07:34,127 --> 00:07:35,560
.لا يمكننا الإستسلام يا (نوا)

81
00:07:35,562 --> 00:07:39,397
.لمَ لا؟ إنه يفوز بكل لعبة

82
00:07:39,399 --> 00:07:42,000
لقد أخبرتُ أمي أنكم ستمرّون على
 .. البيت وتزيلوا لوحة الجرائم

83
00:07:42,002 --> 00:07:44,305
.وتجمعون كل شيء له علاقة بها

84
00:07:46,940 --> 00:07:49,844
أنا لا أريد رؤية أيٍ
.من هذه الأشياء مُجدداً

85
00:07:51,446 --> 00:07:55,016
،أجل، بالطبع يا (نوا)
.أي شيء تريده

86
00:08:13,701 --> 00:08:15,935
!مرحباً بكِ في المنزل -
المنزل، هاه؟ -

87
00:08:15,937 --> 00:08:18,503
.أجل! أنا رأيي أن نبقى هنا للأبد

88
00:08:18,505 --> 00:08:20,774
.همم، أنا رأيي أنّكَ مجنون

89
00:08:23,309 --> 00:08:25,811
كيف حال (نوا)؟ -
.إنه مُحطّم -

90
00:08:25,813 --> 00:08:27,914
.لا يتصرف على طبيعته على الإطلاق

91
00:08:27,916 --> 00:08:31,552
المُحزن هو أننا جميعاً
.نعرف تماماً ما يمر به

92
00:08:34,654 --> 00:08:37,558
.أوه، أحدهم جيّد في خدمة الغرف

93
00:08:38,826 --> 00:08:41,028
.لديكِ بعض الإختيارات للغداء

94
00:08:44,432 --> 00:08:47,733
لقد كانوا يقيمون هذا
.المؤتمر الصحفي طوال الصباح

95
00:08:47,735 --> 00:08:49,770
أتريدين أن أطفئه؟ -
.لا -

96
00:08:52,038 --> 00:08:57,443
لقد نجوّنا من هذا النوع من الجنون
،من قبل وسوف ننجو منه مجدداً

97
00:08:57,445 --> 00:09:02,580
عن طريق إبقاء أحبائنا بالقٌرب
،منّا، بالمنزل، حيث ينتمون

98
00:09:02,582 --> 00:09:06,486
.مع عائلاتهم، بسلامة وعافية

99
00:09:06,488 --> 00:09:08,020
كان يوجّه حديثه إليكِ، صحيح؟

100
00:09:08,022 --> 00:09:11,393
 .. لايك وود" لها ماضٍ مُظلم، لكن"

101
00:09:13,061 --> 00:09:16,064
لا أعرف كيف سنفك
.شفرة هذا بدون (نوا)

102
00:09:23,104 --> 00:09:27,172
(أودري) هل هناك أي شيء لم
تخبريني عنه بخصوص (بايبر)؟

103
00:09:27,174 --> 00:09:29,208
.لا، لا، لا

104
00:09:29,210 --> 00:09:32,814
أعدكِ، أنتِ تعرفين القصة
.المروّعة المُحرجة بالكامل

105
00:09:58,835 --> 00:10:02,764
<font color="#808080"><b>"لايك وود" تنعي (ويل بلمونت)""</b></font>

106
00:10:12,153 --> 00:10:15,621
،يا رفاق؟ انظروا، تعالوا
.انظروا إلى هذا

107
00:10:15,623 --> 00:10:19,358
.جنازة (ويل) -
.لا، انظروا في الخلفية -

108
00:10:19,360 --> 00:10:22,927
.يا إلهي، هذا (إيلاي) -
(إيلاي) كان في "لايك وود"؟ -

109
00:10:22,929 --> 00:10:25,532
هل عرفتَ بهذا؟ -
.لا -

110
00:10:26,833 --> 00:10:29,670
ما الذي كان (إيلاي)
يفعله في جنازة (ويل)؟

111
00:10:34,045 --> 00:10:39,335
.تسهيلات للمرضى الداخليين، اضغط 2546 -
.مرحباً -

112
00:10:40,548 --> 00:10:42,681
هل أزلتم لوحة الجرائم؟

113
00:10:42,683 --> 00:10:44,884
.هي وكل شيء آخر

114
00:10:44,886 --> 00:10:46,786
.كلهم مُعلّبين ومُنتظرين أوامرك

115
00:10:46,788 --> 00:10:48,890
.جيّد، احرقيهم

116
00:10:50,960 --> 00:10:53,259
.لقد وجدنا شيئاً في الحُطام -
.(أودري)، لقد انتهيت -

117
00:10:53,261 --> 00:10:54,826
.إنه دليل على نظرية المساعد خاصتك

118
00:10:54,828 --> 00:10:56,463
.لقد أخبرتكِ، أنا لا أهتم

119
00:10:56,465 --> 00:10:58,430
.لا مزيد من أمور القتل

120
00:10:58,432 --> 00:11:01,437
.حسناً، أنت مُحق، آسفة

121
00:11:02,671 --> 00:11:05,041
ألهذا أنتِ هنا؟ -
.لا، في الحقيقة -

122
00:11:17,620 --> 00:11:20,353
،لقد مررتُ بهذا أنا أيضاً
.مع (رايتشل)

123
00:11:20,355 --> 00:11:22,024
 .. إن أردتَ التحدّث

124
00:11:26,595 --> 00:11:29,762
.(زوي) تحدّثت بلغتي

125
00:11:29,764 --> 00:11:33,800
.أخبرتني أنّ "المشرحة" رائعة

126
00:11:33,802 --> 00:11:36,205
أنني أستطيع جعل الأشياء
.الرهيبة تبدو جميلة

127
00:11:43,815 --> 00:11:46,113
<font color="#808080"><b>"ماذا؟ صديقك لم تعجبه هديتي؟"</b></font>

128
00:11:47,150 --> 00:11:49,150
<font color="#808080"><b>".إنها جيّدة في عزل الناس"</b></font>

129
00:11:49,151 --> 00:11:51,151
<font color="#808080"><b>".لكن يجب أن تحذر"</b></font>

130
00:11:51,152 --> 00:11:52,987
<font color="#808080"><b>".قطعاتي أعمق"</b></font>

131
00:11:52,988 --> 00:11:55,622
.أعتقد أنني سأقوم بإذاعة أخيرة

132
00:11:55,624 --> 00:11:58,961
.تحيةً لـ(زوي)، للوداع

133
00:12:00,828 --> 00:12:02,497
.سأدعك تعمل على الأمر

134
00:12:10,304 --> 00:12:13,205
".إنها جيّدة في عزل الناس"

135
00:12:13,207 --> 00:12:15,742
،لكن يجب أن تحذر"
".أنا قطعاتي أعمق

136
00:12:15,744 --> 00:12:17,209
ماذا يقول؟

137
00:12:17,211 --> 00:12:18,880
كيف قمتِ بعزل أي أحد؟

138
00:12:20,349 --> 00:12:22,614
 .. يا إلهي، هذا

139
00:12:22,616 --> 00:12:25,618
يا إلهي، هذا يُمكن
.فعلاً أن يكون (إيلاي)

140
00:12:25,620 --> 00:12:28,754
لقد أرسل لي العديد من الرسائل
.بعدما حدث في المهرجان

141
00:12:28,756 --> 00:12:31,391
.لم أرد لأنني لم أعرف ماذا أقول

142
00:12:31,393 --> 00:12:34,694
أيمكن أن يظن أنكِ تعزلينه عنكِ؟

143
00:12:34,696 --> 00:12:38,131
.أجل، رُبّما -
.يجب أن أهتم بهذا -

144
00:12:38,133 --> 00:12:41,001
!(كيران)! (كيران) توقّف -
.يجب أن أواجهه يا (إيما)

145
00:12:41,003 --> 00:12:43,436
.يجب أن يتوقف هذا -
!لا، بجدية، إنها مُحقّة! لا تذهب -

146
00:12:43,438 --> 00:12:46,205
.سوف أدقُّ عنقه -
 .. إن كان (إيلاي) فعلاً هو من وراء كل هذا -

147
00:12:46,207 --> 00:12:48,842
،وأنت ذهبت لمواجهته
من يعلم ماذا سيفعل؟

148
00:12:48,844 --> 00:12:53,549
.حسناً؟ أرجوك، اسمع
.لأجلي، لا تفعلها

149
00:12:54,849 --> 00:12:56,685
.حسناً، لا، أنتِ مُحقّة

150
00:13:01,556 --> 00:13:03,893
إذن، ماذا سنفعل؟

151
00:13:10,999 --> 00:13:13,767
سوف يدفع لنا 15 ألف
.دولار لنخرج من المدينة

152
00:13:13,769 --> 00:13:17,938
لمَ يحدث هذا دائماً؟ أنتِ تقومين
.بغلطة غبية وتدمّرين كل شيء

153
00:13:17,940 --> 00:13:20,659
.غلطة؟ لا، هذا يوم الدفع

154
00:13:23,812 --> 00:13:26,179
وما الذي دمّرته لك؟

155
00:13:26,181 --> 00:13:29,681
لديّ أشياء هنا، حسناً؟
.أشياء لا أريد أن أهرب منها

156
00:13:29,683 --> 00:13:32,393
وبـ"أشياء"، تعني حبيبة ابن خالك؟

157
00:13:33,288 --> 00:13:34,988
،ألا تفهم أننا إن بقينا

158
00:13:34,990 --> 00:13:37,556
سنخاطر بأن يكتشفوا كل شيء عنّا؟

159
00:13:37,558 --> 00:13:38,925
.صحيح، لا، يجب أن نرحل

160
00:13:38,927 --> 00:13:42,728
لا، لن نفعل! حسناً؟

161
00:13:42,730 --> 00:13:45,266
لن نذهب لأي مكان
.حتى أقرر أنا هذا

162
00:13:48,070 --> 00:13:50,737
ماذا عن العُمدة؟ -
.اللعنة على العُمدة -

163
00:13:50,739 --> 00:13:52,605
.سوف أتخلص من هذا

164
00:13:52,607 --> 00:13:54,041
.مرحباً، هذه (بروك)

165
00:13:54,043 --> 00:13:55,775
،اترك رسالة إن اضطررت لهذا

166
00:13:55,777 --> 00:13:57,443
.لكنني حقاً أُفضّل رسالة

167
00:13:57,445 --> 00:14:00,847
.(بروك)، حبيبتي، أنا قلق

168
00:14:00,849 --> 00:14:04,884
أعرف أنّكِ غاضبة، لكن حان الوقت
.لتعودي للمنزل، حيث الأمان

169
00:14:04,886 --> 00:14:07,853
 .. حبيبتي، أنا

170
00:14:16,798 --> 00:14:18,831
(بروك)، أهذا أنتِ؟

171
00:14:24,806 --> 00:14:27,806
!(بروك)! أخفضي الصوت

172
00:14:33,148 --> 00:14:34,213
(بروك)؟

173
00:14:36,049 --> 00:14:37,517
(بروك)؟

174
00:15:30,937 --> 00:15:33,351
<font color="#ffff00"><b>"لقد انتهى أمرك"</b></font>

175
00:15:35,910 --> 00:15:37,930
أعرف أنكِ تواجهين صعوبة
،في تذكّر الأشياء

176
00:15:37,979 --> 00:15:40,046
لكن تحقيقنا في
 .. حادثة ملجأ الأيتام

177
00:15:40,048 --> 00:15:42,650
أظهر لنا أنّكِ أنتِ و(بايبر
.شو) كنتما مقيمتان هناك

178
00:15:42,652 --> 00:15:45,920
هل هذا صحيح؟ -
.أوه

179
00:15:45,922 --> 00:15:49,320
حسناً، أجل، لقد كنتُ في ملجأ "الأخوات
.المُباركات" لفترة قصيرة للغاية

180
00:15:49,391 --> 00:15:51,825
لكن كنتِ مٌقرّبة من (بايبر)؟ -
.لا -

181
00:15:51,827 --> 00:15:54,661
بالكاد عرفتها، (بايبر)
.كانت أصغر مني بكثير

182
00:15:54,663 --> 00:15:57,129
حسناً، لكم من الوقت كنتما هناك؟

183
00:15:57,131 --> 00:15:59,767
.ثلاثة أو أربعة أشهر، أظن

184
00:15:59,769 --> 00:16:01,368
.كُنتما طفلتين تحت نفس السقف

185
00:16:01,370 --> 00:16:03,003
.أنا واثق أنكما لعبتما معاً

186
00:16:03,005 --> 00:16:06,639
العديد من الأطفال مرّوا
.بهذا المكان أيها المأمور

187
00:16:06,641 --> 00:16:09,877
إن كنتُ أنا و(بايبر) قمنا بأي
.شيء معاً، فأنا لا أتذكّره

188
00:16:09,879 --> 00:16:12,345
وبصراحة، حقيقة أنني
 .. لديّ أي علاقة بها

189
00:16:12,347 --> 00:16:14,248
ليست شيئاً أودَّ
.الإعتراف به لهذه المدينة

190
00:16:14,250 --> 00:16:17,354
أو للطلاب الآخرين الذين
قمتِ بالتسجيل لهم دون إذن؟

191
00:16:20,490 --> 00:16:21,922
 .. أنا أقوم بدراسة غير رسمية

192
00:16:21,924 --> 00:16:24,625
على الناجين من
.هجمات العام الماضي

193
00:16:24,627 --> 00:16:26,359
،إن عرفوا أن لي أي صلة بـ(بايبر)

194
00:16:26,361 --> 00:16:27,664
.لم يكونوا ليتحدثوا لي مُطلقاً

195
00:16:29,664 --> 00:16:31,231
 .. همم

196
00:16:31,233 --> 00:16:34,402
 .. حسناً، في بحثكِ

197
00:16:34,404 --> 00:16:35,869
 .. هل هناك أي أحد شعرتِ أن عنده

198
00:16:35,871 --> 00:16:38,172
هوس مَرّضي بـ(بايبر)؟

199
00:16:38,174 --> 00:16:40,644
أي أحد؟

200
00:16:42,678 --> 00:16:45,345
،ابنك موهوب للغاية أيها المأمور

201
00:16:45,347 --> 00:16:47,181
.وله وجهة نظر فريدة

202
00:16:47,183 --> 00:16:50,817
هل هذه طريقة لطيفة لقول "مزعجة"؟ -
.رُبّما -

203
00:16:50,819 --> 00:16:52,655
لكنك تعرف من أي تنبع، صحيح؟

204
00:16:54,156 --> 00:16:55,689
.إنه يحاول أن يفهمك

205
00:16:55,691 --> 00:16:57,357
هو يحاول أن يفهمني أنا؟

206
00:16:57,359 --> 00:16:58,926
 .. افتتانه المُبكّر بالموت بدأ

207
00:16:58,928 --> 00:17:01,028
.عندما قرأ سراً أحد ملفاتك

208
00:17:01,030 --> 00:17:02,730
،رأى صورة مسرح جريمة

209
00:17:02,732 --> 00:17:04,999
.عضو عصابة ميّت بطلقة في الرأس

210
00:17:05,001 --> 00:17:07,001
(ستافو) قال أن تلك كانت المرة
 .. الأولى التي صُعقَ فيها

211
00:17:07,003 --> 00:17:09,703
.بحقيقة ما تعيشه في كل يوم

212
00:17:09,705 --> 00:17:11,138
 .. حسناً، هو لم يقل شيئاً لي

213
00:17:11,140 --> 00:17:12,438
.(ستافو) لا يتحدث عن الأمر

214
00:17:12,440 --> 00:17:14,343
.إنه يرسمه

215
00:17:16,611 --> 00:17:21,148
لكن إن أردتَ حقاً أن تعرف
 .. من المهووس الأكبر بـ(بايبر)

216
00:17:21,150 --> 00:17:24,051
سيكون عليّ أن أقول
.أنها (إيما دوفال)

217
00:17:24,053 --> 00:17:26,186
،لقد كانت بالفعل تصاب بهلاوس

218
00:17:26,188 --> 00:17:27,454
،نوبات غضب

219
00:17:27,456 --> 00:17:30,023
.كوابيس عنيفة متواترة

220
00:17:30,025 --> 00:17:33,530
لا يمكن أن نُحدّد كيف أثّرت
.عليها أحداث العنف الجديدة هذه

221
00:17:45,809 --> 00:17:47,809
<font color="#808080"><b>"أنا آسف، أرجوك عُد للمنزل"</b></font>

222
00:17:49,812 --> 00:17:52,480
الذهاب للمنزل لا يعني
.أنه يجب أن تسامحيه

223
00:17:52,482 --> 00:17:55,515
.لا أسامحه أبداً .. حقاً

224
00:17:55,517 --> 00:17:58,654
أنت أيضاً ذاهب لمنزلك، صحيح؟
.هذا هو الاتفاق

225
00:18:00,957 --> 00:18:02,322
.سأكون بخير

226
00:18:02,324 --> 00:18:05,193
.هذه ليست إجابة سؤالي

227
00:18:05,195 --> 00:18:07,360
.تجاهل والدك لا يساعد

228
00:18:07,362 --> 00:18:09,498
.سأذهب للمنزل، أعدكِ

229
00:18:17,739 --> 00:18:20,273
 .. لأن، (زوي فون)

230
00:18:20,275 --> 00:18:22,309
 .. لقد كُنتِ مُميّزة

231
00:18:22,311 --> 00:18:23,958
،خاصةً لي

232
00:18:24,046 --> 00:18:28,382
.خاصةً .. خاصة

233
00:18:28,384 --> 00:18:30,151
.هذا فظيع بشدّة

234
00:18:30,153 --> 00:18:32,252
.أجل، هو كذلك

235
00:18:32,254 --> 00:18:33,554
ماذا تفعل هنا؟

236
00:18:33,556 --> 00:18:35,425
.سمعتُ أنه تم العبث معك

237
00:18:39,695 --> 00:18:42,296
أظن أنني لم أفكر بك
.كشخص يزور المستشفيات

238
00:18:42,298 --> 00:18:45,266
.لا تغضب، أنا لم أحضر أزهاراً

239
00:18:45,268 --> 00:18:46,933
إذن، ما الذي تعمل عليه؟

240
00:18:46,935 --> 00:18:50,104
.فقط إذاعة وداع

241
00:18:50,106 --> 00:18:51,838
 .. ذُروة عمل حياتي

242
00:18:51,840 --> 00:18:54,642
والتي يجب أن تكون مثالية
 .. لأنها أيضاً تأبين

243
00:18:54,644 --> 00:18:57,878
لإحدى أكثر الفتيات الذين
.عاشوا يوماً روعةً

244
00:18:57,880 --> 00:18:59,547
.لقد كانت رائعة

245
00:18:59,549 --> 00:19:02,953
لكن لا يمكنك إنهاء
.المشرحة" أيها الغبي"

246
00:19:04,219 --> 00:19:06,854
التعاطف صعبٌ عليك، هاه؟

247
00:19:06,856 --> 00:19:10,557
،إذاعتك تفعل شيئاً للناس
.وأنا من ضمنهم

248
00:19:10,559 --> 00:19:13,560
.شكراً، لكنني انتهيت -
 .. (نوا) -

249
00:19:13,562 --> 00:19:16,663
.مُعدّل الموت هو واحد لكل شخص

250
00:19:16,665 --> 00:19:19,700
.لا أحد يخرج منها حياً

251
00:19:19,702 --> 00:19:21,669
.يجب أن يتحدّث أحدهم بشأن هذا

252
00:19:21,671 --> 00:19:23,637
 .. الآن، أنا أرسل لك شيئاً أفضل

253
00:19:23,639 --> 00:19:26,242
."من هُراء بالونات "تحسّن بسرعة

254
00:19:27,643 --> 00:19:29,379
.تفقّد إيميلك

255
00:19:55,503 --> 00:19:56,973
.أتمنى حقاً أن يجدي هذا

256
00:20:04,980 --> 00:20:07,948
تعرفين أنه الآن يكاد يفقد
.عقله، يجب أن يكون كذلك

257
00:20:07,950 --> 00:20:09,982
حسناً، حسناً، أتمنى
،أنّك تعرف ماذا تفعل

258
00:20:09,984 --> 00:20:12,987
 .. لأنني حقاً لستُ مرتاحة -
اسمعي، لا بأس، حسناً؟ -

259
00:20:12,989 --> 00:20:16,056
.فلنشرب بعض الجعة

260
00:20:16,058 --> 00:20:18,592
لن تصدقين ماذا وجدتُ
.في هذه الملفات

261
00:20:18,594 --> 00:20:20,961
.الأمر أكبر من مُجرد حيل التأمين

262
00:20:20,963 --> 00:20:23,296
.لقد سرقَ نصف أهل المدينة

263
00:20:23,298 --> 00:20:25,164
.لقد تلاعب حتى بآل (چايمس)

264
00:20:25,166 --> 00:20:26,465
انتظر، ومن هم؟

265
00:20:26,467 --> 00:20:28,871
."أشهر عائلة في "لايك وود

266
00:20:41,884 --> 00:20:43,086
.انظري

267
00:20:43,087 --> 00:20:45,087
<font color="#808080"><b>"(كيران)"</b></font>

268
00:20:45,288 --> 00:20:46,554
هل وجدتَ شيئاً؟

269
00:20:46,556 --> 00:20:48,058
.أنا سأدخل للتو

270
00:21:26,161 --> 00:21:27,664
 .. يا إلهي، هذا

271
00:21:29,232 --> 00:21:30,330
."(بايبر شو)"

272
00:21:30,332 --> 00:21:32,465
.أجل

273
00:21:32,467 --> 00:21:34,503
.أجل، هذه رسائلي لـ(بايبر)

274
00:21:41,914 --> 00:21:43,214
.ها هو

275
00:21:44,815 --> 00:21:46,146
.هيّا

276
00:21:46,148 --> 00:21:47,981
.هيّا، هيّا

277
00:21:47,983 --> 00:21:49,851
.تفحصوها -
.يا إلهي -

278
00:21:49,868 --> 00:21:52,653
كان يستخدم هؤلاء ليعبث معكِ؟ -
.ليستعبدني -

279
00:21:52,655 --> 00:21:55,126
أنتما تُدركان أنه إن كان
 .. (إيلاي) يملك هذه الرسائل

280
00:21:56,225 --> 00:21:58,359
.فإنه هو القاتل، بلا شك

281
00:21:58,361 --> 00:22:00,728
يجب على الأرجح أن نُسلّم
.هذه الرسائل للشرطة

282
00:22:00,730 --> 00:22:03,298
،لا، لا، (أودري) لا يمكنكِ فعل ذلك
.هذه الرسائل ستورّطكِ في جريمة

283
00:22:03,300 --> 00:22:05,435
.يجب أن نجد دلائل أكثر ضد (إيلاي)

284
00:22:07,703 --> 00:22:10,307
.ما هذه؟ هذه ليست لي

285
00:22:13,242 --> 00:22:16,611
إنهم مثل الصور التي
.وجدتها في المزرعة

286
00:22:16,613 --> 00:22:18,380
.رُبّما يكونون نفسهم حتى

287
00:22:18,382 --> 00:22:20,882
أيمكن أن يكون (إيلاي)
الشخص الذي رأيته هناك؟

288
00:22:20,884 --> 00:22:22,717
.أجل، رُبّما

289
00:22:22,719 --> 00:22:24,685
رُبّما يستخدم مزرعة
.الخنازير كمخبأ

290
00:22:24,687 --> 00:22:27,122
من يعرف منذ متى وهو
في "لايك وود"؟

291
00:22:27,124 --> 00:22:28,589
إذن، هل (إيلاي) في المنزل الآن؟

292
00:22:28,591 --> 00:22:30,291
.إنه في الخلف مع أمه

293
00:22:30,293 --> 00:22:32,059
.أتعرف ماذا؟ أعدهم -
ماذا؟ -

294
00:22:32,061 --> 00:22:35,195
أنا جادة، أعدهم! إن
،اكتشف عدم وجودهم

295
00:22:35,197 --> 00:22:37,131
لا يمكننا معرفة
ماذا سيفعل، حسناً؟

296
00:22:37,133 --> 00:22:39,433
لا يمكننا إغضابه أو السماح
.له أن يعرف أننا نلاحقه

297
00:22:39,435 --> 00:22:40,903
.خذهم -
.حسناً -

298
00:22:40,905 --> 00:22:42,636
.خذ هؤلاء أيضاً

299
00:22:42,638 --> 00:22:44,338
.اذهب

300
00:22:44,340 --> 00:22:46,776
.سأراكم في منزلكِ -
.حسناً -

301
00:22:49,044 --> 00:22:50,979
أتعرفين، على الأرجح هناك
.دلائل أكثر في مزرعة الخنازير

302
00:22:50,981 --> 00:22:54,449
أجل، يجب أن نذهب لهناك الآن
.بينما يوجد (إيلاي) في المنزل

303
00:22:54,451 --> 00:22:55,752
.سوف أراسل (كيران)

304
00:23:25,415 --> 00:23:27,781
.مرحباً

305
00:23:27,783 --> 00:23:32,788
(بروك)، هل، اه، استمتعتِ
بإقامتكِ في الفندق؟

306
00:23:32,790 --> 00:23:37,592
أجل، فعلت، عدتُ للمنزل فقط
.لأنني افتقدت خزانة ملابسي

307
00:23:37,594 --> 00:23:40,228
هل تلقيتِ رسالتي؟ -
.همم -

308
00:23:40,230 --> 00:23:42,998
.ورأيتُ خطابك

309
00:23:43,000 --> 00:23:46,737
أبي، كم مرّة قلتُ لك ألا ترتدي
.ربطة العُنق هذه؟ إنها قبيحة

310
00:23:49,172 --> 00:23:50,441
 .. (بروك)

311
00:23:52,842 --> 00:23:54,378
.لقد افتقدتُكِ

312
00:23:55,146 --> 00:23:57,580
.جيّد، أنا سعيدة

313
00:24:03,979 --> 00:24:07,417
<font color="#808080"><b>،وثائق مثيرة أيها العُمدة"
."فلنتقابل قبل أن أقرّر نشرهم</b></font>

314
00:24:21,606 --> 00:24:23,606
<font color="#808080"><b>"سأفتقد هذا المنظر كل صباح"</b></font>

315
00:24:27,458 --> 00:24:29,458
<font color="#808080"><b>"شكراً، مُريب لكن رومانسي"</b></font>

316
00:24:33,879 --> 00:24:35,879
<font color="#808080"><b>"كيف سار الأمر مع والدك؟"</b></font>

317
00:24:39,416 --> 00:24:41,416
<font color="#808080"><b>"كيف سار الأمر مع والدك؟"</b></font>

318
00:24:59,443 --> 00:25:01,842
أيها المأمور؟ -
هل هذه أدلة الطب الشرعي من الحظيرة؟ -

319
00:25:01,844 --> 00:25:04,378
النتائج الأوّلية، الدماء
.(تُطابق (چايك فيتزجرالد

320
00:25:04,380 --> 00:25:09,617
،وثلاثة بصمات، (فيتزجرالد)
.(أودري چنسن) و(إيما دوفال)

321
00:25:09,619 --> 00:25:11,552
،حسناً، نحن نعرف أنهما كانا هناك
أي شيء آخر؟

322
00:25:11,554 --> 00:25:14,990
.اه، لا، لا يا سيّدي

323
00:25:14,992 --> 00:25:18,225
كيف يمكن أن يدفن أحد أحدهم
حيّاً ولا يترك أي بصمات؟

324
00:25:18,227 --> 00:25:21,564
لا أعرف، لم أدفن
.من قبل أحدهم حيّاً

325
00:25:26,971 --> 00:25:31,106
وشُكر أخير لمستمعيني
.المُخلصين على تعازيهم

326
00:25:31,108 --> 00:25:36,043
.الحياة قصيرة. الحياة عشوائية
."لقد شاهدتُ فيلم "الوجهة الأخيرة

327
00:25:36,045 --> 00:25:39,079
الموتُ آتٍ لنا جميعاً
.ولا يمكن خداعه

328
00:25:39,081 --> 00:25:42,684
الأمر عائد لنا أن نستمتع بكل لحظة
،كُنّا محظوظين كفاية أن نعيشها

329
00:25:42,686 --> 00:25:46,357
مع الأشخاص الذين كُنّا
.محظوظين كفاية أن نُحبّهم

330
00:25:55,698 --> 00:26:00,300
أتعرفون، الليلة كانت
 .. ستكون إذاعتي الأخيرة

331
00:26:00,302 --> 00:26:03,937
،لكن (زوي) أحبّت هذا البرنامج
.مثلكم يا رفاق

332
00:26:03,939 --> 00:26:08,010
لم تكن لتسمح لي بأن
.أوقفه، أو بأن أستسلم

333
00:26:08,012 --> 00:26:10,211
لذا، الليلة ليست
.النهاية يا أصدقائي

334
00:26:10,213 --> 00:26:14,182
بدلاً من ذلك، الليلة
.نتذكّر أنه لا بأس أن نخاف

335
00:26:14,184 --> 00:26:16,885
.وحدهم الوحوش هم من لا يخافون

336
00:26:16,887 --> 00:26:19,453
،همست لي إحداهن بهذه في حلم

337
00:26:19,455 --> 00:26:23,424
وذكّرتني أنه مهما رأينا من
،كوابيس يرسلها لنا (فريدي)
<font color="#808080"><b>A Nightmare on Elm Street</b></font>

338
00:26:23,426 --> 00:26:26,060
 .. نحنُ، الأحياء، يجب أن نستيقظ

339
00:26:26,062 --> 00:26:29,329
.ونقاتل ضد الوحوش

340
00:26:29,331 --> 00:26:31,199
 .. "أنا أُكرّس هذه الحلقة من "المشرحة

341
00:26:31,201 --> 00:26:33,001
 .. وكل الحلقات القادمة

342
00:26:33,003 --> 00:26:34,538
.لـ(زوي فون)

343
00:26:36,240 --> 00:26:39,944
،"في كل مرّة سأضغط "تحميل
.سأفكّر فيكِ

344
00:26:41,477 --> 00:26:42,845
.فلترقدي في سلام

345
00:26:45,581 --> 00:26:48,819
حسناً يا (زوي)، فلنرى
.إن كنتِ تستمعين

346
00:26:52,888 --> 00:26:56,292
ماذا بحق الجحيم؟

347
00:26:57,962 --> 00:26:59,793
ما هذا؟

348
00:26:59,795 --> 00:27:02,629
.توقّف، توقّف، توقّف، توقّف، توقّف

349
00:27:02,631 --> 00:27:04,965
 .. توقّف

350
00:27:04,967 --> 00:27:07,769
أوه، أوه، حسناً، أحدهم
 .. اخترق جهازي عن بُعد

351
00:27:07,771 --> 00:27:10,070
.وقام بتحميل ملف مجهول

352
00:27:10,072 --> 00:27:13,944
على الأرجح لا شيء، مُجرّد
.مُعجب شديد يتابع السرد

353
00:27:18,915 --> 00:27:22,453
،إنه مُجرّد مُعجب
.إنه مُجرّد مُعجب

354
00:27:25,000 --> 00:27:27,000
<font color="#808080"><b>""حصري لإذاعة "المشرحة"</b></font>

355
00:27:37,857 --> 00:27:39,857
<font color="#808080"><b>"إذاعة "المشرحة" أضافوا فيديو جديد"</b></font>

356
00:27:41,705 --> 00:27:44,004
!أيها المأمور -
ما الأمر؟

357
00:27:44,006 --> 00:27:46,107
.يجب أن ترى هذا

358
00:27:54,016 --> 00:27:55,883
<font color="#804040"><i>"."أنا أحضرتُ (بايبر) إلى "لايك وود"</i></font>

359
00:27:55,885 --> 00:27:58,752
<font color="#804040"><i>سأفعل أي شيء"
."لإبقاء الأمر سراً</i></font>

360
00:27:58,754 --> 00:28:02,490
!ساعدوني! أرجوك! فليساعدني أحد
!النجدة

361
00:28:02,492 --> 00:28:03,992
<font color="#800000"><b>.طعنتُ أصدقائي كُلّهم</b></font>

362
00:28:03,994 --> 00:28:05,993
<font color="#800000"><b>.أصدقائي كُلّهم .. </b></font>

363
00:28:05,995 --> 00:28:07,662
<font color="#800000"><b>أنظر إلى يديَّ وأراهما
.مغطيتين بالدماء</b></font>

364
00:28:07,664 --> 00:28:09,897
<font color="#800000"><b>.مغطيتين بالدماء .. </b></font>

365
00:28:09,899 --> 00:28:13,233
<font color="#800000"><b>كل شيء يحاصركِ، ثم
.لا تستطعين الخروج</b></font>

366
00:28:16,773 --> 00:28:18,906
<font color="#800000"><b> .. لقد وثقتُ بها -</b></font>
(أودري)؟ -

367
00:28:18,908 --> 00:28:21,309
ما الذي جعلني أفكّر أنني يمكنني
وضع قدميي في هذا المكان مُجدداً؟

368
00:28:21,311 --> 00:28:24,548
<font color="#808080"><i>،لقد كان مثلي، كان وحيداً
.منبوذاً، وغاضباً</i></font>

369
00:28:26,250 --> 00:28:29,653
،هذه (أودري)، لا يمكنني الرد
.اتركوا رسالة

370
00:28:34,491 --> 00:28:36,957
هذا يُبث على إذاعة الفتى (نوا)؟

371
00:28:36,959 --> 00:28:39,627
أجل يا سيّدي، لقد بدأ في
.البث في حلقة من التكرار

372
00:28:39,629 --> 00:28:40,962
.الناسُ يتّصلون بنا بشأن هذا

373
00:28:40,964 --> 00:28:42,396
<font color="#800000"><b>،أينما أجري</b></font>

374
00:28:42,398 --> 00:28:43,932
<font color="#800000"><b>.يتبعونني</b></font>

375
00:28:43,934 --> 00:28:45,566
<font color="#800000"><b> .. الأصوات</b></font>

376
00:28:45,568 --> 00:28:47,001
.فلتأخذ هذا لمُحللّي الأدلة الرقمية

377
00:28:47,003 --> 00:28:48,502
 .. علينا التأكد من العنوان الشبكي

378
00:28:48,504 --> 00:28:50,371
.لمن أرسل هذا

379
00:28:50,373 --> 00:28:53,040
<font color="#800000"><b> .. أصدقائي يسخرون مني، يسخرون مني</b></font> -
!(ميجيل) -

380
00:28:53,042 --> 00:28:55,408
<font color="#800000"><b>حتى لم أستطع تحمّل
.الأمر وهاجمتهم</b></font>

381
00:28:55,410 --> 00:28:57,078
.(كيران ويلكوكس) اتصل للتو

382
00:28:57,080 --> 00:28:59,114
(إيما) و(أودري) في طريقهما
.إلى مزرعة آل (چايمس)

383
00:28:59,116 --> 00:29:00,647
مزرعة الخنازير؟ هل
قال (كيران) السبب؟

384
00:29:00,649 --> 00:29:02,482
.لا، و(إيما) لا ترد على اتصالاتي

385
00:29:02,484 --> 00:29:03,887
.(ستيفنز)، فلنتحرك

386
00:29:16,801 --> 00:29:20,202
رائع، إنه المنزل
.المتهالك المُرعب

387
00:29:20,204 --> 00:29:22,874
أجل، وهناك أيضاً حظيرة
.متهالكة ومُرعبة لتناسبه

388
00:29:25,810 --> 00:29:29,511
،كانت ملك عائلة (چايمس)
.أو مازالت كذلك

389
00:29:29,513 --> 00:29:32,583
حقاً؟ كيف لم أعرف بشأن هذا؟

390
00:29:36,285 --> 00:29:40,655
حسناً، أنا أفكّر أن أدخل أنا
وأنتِ تبقين بالخارج هنا؟

391
00:29:40,657 --> 00:29:42,390
اسمعي، يجب أن تراقب
،إحدانا المكان

392
00:29:42,392 --> 00:29:43,858
.وأنا كنتُ بالداخل هناك من قبل

393
00:29:43,860 --> 00:29:45,427
حسناً؟

394
00:29:45,429 --> 00:29:47,096
.أجل، حسناً

395
00:29:47,098 --> 00:29:49,401
فقط اتصلي بي بمُجرّد
.أن ترين أي شيء

396
00:31:48,718 --> 00:31:51,287
ماذا يحدث؟ -
.أظن أنني وجدتُ شيئاً -

397
00:31:51,289 --> 00:31:52,557
.اصعدي

398
00:32:36,868 --> 00:32:39,635
،انظري، انظري، أحدهم كان يعيش هنا
.أو يختبئ هنا، أو شيء ما

399
00:32:39,637 --> 00:32:43,004
هذا يماثل ما رأيته عندما جئت
.هنا مع (بروك) في المرّة الأولى

400
00:32:43,006 --> 00:32:44,508
.هذا مُرعب

401
00:32:46,243 --> 00:32:47,744
ما هذه؟

402
00:32:49,546 --> 00:32:51,880
،واه، واه، هذه لي
.إنها مُذكّرة أحلامي

403
00:32:51,882 --> 00:32:55,517
،طعنتُ كُل أصدقائي"
."بشدّة، فقدتُ السيطرة

404
00:32:55,519 --> 00:32:57,722
.(نوا)، (كيران)، (أودري)

405
00:32:59,022 --> 00:33:01,123
أنظر إلى يديَّ وأراهما
.مغطيتين بالدماء

406
00:33:01,125 --> 00:33:03,258
رأيتُ العديد من الأحلام التي
.تنتهي بدماء على يديّ مؤخراً

407
00:33:03,260 --> 00:33:05,396
."سمعتني أمي أصرخ في نومي

408
00:33:08,165 --> 00:33:11,665
انتظري، الـ.. لابد أنَّ القاتل
 .. أخذ هذه من غرفتي ليلة البارحة

409
00:33:11,667 --> 00:33:13,667
.ثم أحضرها لهنا

410
00:33:13,669 --> 00:33:15,369
لمَ هي مفتوحة على هذه الصفحة؟

411
00:33:15,371 --> 00:33:17,908
.انظري

412
00:33:23,746 --> 00:33:26,717
أليست هذه سيّارة والد (بروك)؟ -
.فلنذهب -

413
00:33:49,106 --> 00:33:53,444
!حسناً، أنا هنا
.فلنجعل هذا سريعاً

414
00:33:57,447 --> 00:34:00,618
هيّا! لن أبقى هنا طوال
!الليل أيها المعتوه

415
00:34:09,827 --> 00:34:11,827
<font color="#808080"><b>يبدو أنني ليس لديّ اختيار، متى وأين؟ -"
"مزرعة خنازير آل (چايمس)، الليلة في التاسعة -</b></font>

416
00:34:11,828 --> 00:34:13,463
<font color="#808080"><b>"لقد وصلت، أمامك خمسة دقائق"</b></font>

417
00:34:47,297 --> 00:34:49,297
<font color="#808080"><b>"فلننهي هذا أيها الأحمق"</b></font>

418
00:34:59,875 --> 00:35:03,078
<font color="#808080"><b>"تحب الألعاب، سألاعبك"</b></font>

419
00:35:19,496 --> 00:35:21,496
<font color="#808080"><b>"حركة جديدة، لقد انتهيتُ"</b></font>

420
00:36:05,775 --> 00:36:07,043
.انتظري

421
00:36:08,844 --> 00:36:10,647
.يجب أن نعرف ماذا يفعل هنا

422
00:36:16,554 --> 00:36:18,219
.هذا غريب للغاية

423
00:36:18,221 --> 00:36:19,755
 .. كنتُ أرى كوابيساً عن هذا المكان

424
00:36:19,757 --> 00:36:21,259
.منذ كنتُ طفلة صغيرة

425
00:36:23,293 --> 00:36:24,795
جاهزة؟ -
.أجل -

426
00:36:27,663 --> 00:36:30,264
!يا إلهي! سيّد (مادوكس)

427
00:36:35,206 --> 00:36:37,875
!أوه -
!يا إلهي، يا إلهي -

428
00:36:39,143 --> 00:36:41,045
!أوه، لا! لا، لا، لا، لا

429
00:37:14,344 --> 00:37:17,181
!أسقطوا الأسلحة! ارفعا أيديكما

430
00:37:29,593 --> 00:37:32,497
.نحن آتون

431
00:37:33,898 --> 00:37:35,832
انتظر، هل تقبض علينا؟

432
00:37:35,834 --> 00:37:37,934
لا يمكن أن تكون فعلاً
.تصدّق أننا من فعل هذا

433
00:37:37,936 --> 00:37:39,901
!كان القاتل في الحظيرة
!لقد سمعناه

434
00:37:39,903 --> 00:37:42,405
!أيها المأمور، أنت تدعه يهرب
!لم نكن نحن

435
00:37:42,407 --> 00:37:44,673
!أنت تعرف أنه لم نكن نحن -
،حسناً، أريدكم أن تبحثوا في الجوار -

436
00:37:44,675 --> 00:37:47,611
 .. مئة ياردة في كل اتجاه -
!(إيما)! (إيما) -

437
00:37:47,613 --> 00:37:49,879
.فلنذهب -
.أمي، العُمدة قُتل، نحن لم نفعلها -

438
00:37:49,881 --> 00:37:52,280
!لم نفعلها -
انتظر، لمَ تقبض عليها؟ -

439
00:37:52,282 --> 00:37:55,484
(ماجي)، لقد وجدناها مُمسكة
.بشوكة زراعة وبجوارها جُثة ميتة

440
00:37:55,486 --> 00:37:58,086
.يجب أن أقبض عليها

441
00:37:58,088 --> 00:38:00,122
.دعني أتحدّث معها -
.لا يمكنكِ التحدّث معها هنا -

442
00:38:00,124 --> 00:38:02,225
.لا يجب أن تكوني هنا حتى -
!أنا السبب أنّكَ أنت هنا -

443
00:38:02,227 --> 00:38:03,959
يمكنكِ التحدّث
.معها في قسم الشرطة

444
00:38:03,961 --> 00:38:06,361
 .. (ماجي)، كصديق

445
00:38:06,363 --> 00:38:08,666
.(إيما) تحتاج لمحامي

446
00:38:10,535 --> 00:38:14,271
،ستكون الأمور بخير، فقط كوني هادئة
.سأراكِ في قسم الشرطة

447
00:38:14,273 --> 00:38:17,840
.أجل، حسناً -
!(إيما)! (إيما) -

448
00:38:17,842 --> 00:38:19,608
!(كيران)! (كيران) -
!واه! توقّف، توقّف، توقّف -

449
00:38:19,610 --> 00:38:21,778
!دعهما تذهبان -
.لا تُزد الأمر سوءاً -

450
00:38:21,780 --> 00:38:24,314
!لا تُزد الأمر سوءاً -
!لقد فهمتَ هذا خطأ، خطأ تماماً -

451
00:38:24,316 --> 00:38:25,551
!(إيما) -
.توقّف -

452
00:38:26,985 --> 00:38:28,218
.توقّف -
!(إيما) -

453
00:38:43,401 --> 00:38:45,468
إن كانوا يظنون أننا
 .. قتلنا العُمدة

454
00:38:45,469 --> 00:38:47,772
.إذن فهم يظنون أننا قتلنا الجميع

455
00:39:00,000 --> 00:39:02,000
<font color="#808080"><b> .. يَتبع</b></font>

456
00:39:06,341 --> 00:39:08,341
<font color="#ff0000"><b>"في الحلقة القادمة من مسلسل الصرخة"</b></font>

457
00:39:08,341 --> 00:39:11,341
<font color="#808080"><b>ترجمة: محمد عبدالله
Email: m.abdallahp@yahoo.com</b></font>

