1
00:02:15,146 --> 00:02:20,169
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fad(300,1500)}
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة التاسعة - قريب من المنزل)"

2
00:02:20,629 --> 00:02:24,772
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

3
00:02:49,670 --> 00:02:50,936
ترفق

4
00:02:51,038 --> 00:02:52,671
ماذا تريد يا (بايرن)؟

5
00:02:52,773 --> 00:02:54,506
أتيت لأودعك

6
00:02:54,608 --> 00:02:55,541
هراء

7
00:02:55,643 --> 00:02:56,842
أتيت لتشمت

8
00:02:56,944 --> 00:03:02,081
تعلم جيدًا أنني عجوز ومتعب للغاية
لأَعلّق بمسألة التفاخر تلك

9
00:03:02,184 --> 00:03:05,218
لم أطلب منك الرحيل لأني لم أرغب بذلك

10
00:03:05,320 --> 00:03:07,387
لم تطلب مني فعل أي شيء

11
00:03:07,489 --> 00:03:12,158
ولكن ما فعلته لأجلك ما كنتُ لأفعله لأي أحدٍ آخر

12
00:03:12,260 --> 00:03:13,927
منحتك ما تريده

13
00:03:14,029 --> 00:03:17,430
...فرصة، لك ولـ (كات) لـ

14
00:03:17,532 --> 00:03:19,699
تستمروا بحياتكما

15
00:03:19,801 --> 00:03:22,035
إن كان لديك عقل

16
00:03:22,137 --> 00:03:25,004
كنت لتطرد (أنديرسون) و(بارنس) خارج البلدة

17
00:03:25,106 --> 00:03:27,774
بدلًا من خيانة صديقك
الذي تجمعكما الصداقة منذ 20 عامًا

18
00:03:27,876 --> 00:03:29,108
الشخص الوحيد

19
00:03:29,211 --> 00:03:31,377
الذي كان سيحميك مما هو قادم

20
00:03:31,480 --> 00:03:33,313
وما هو هذا؟

21
00:03:33,415 --> 00:03:37,852
لا، إن كان لديك شيء لتقوله
فتشجع وقوله

22
00:03:37,954 --> 00:03:40,621
(كل الأمور رأسًا على عقب يا (بايرن

23
00:03:40,723 --> 00:03:43,057
ليس أيًا من هذا ما تظنه

24
00:03:43,159 --> 00:03:47,061
التخلص من واحدِ منهم
لن يشكل فرقًا عند حدوث الأمر

25
00:03:47,163 --> 00:03:48,729
عزيزي؟

26
00:03:48,831 --> 00:03:51,465
يجب أن نذهب -
قادم -

27
00:03:52,602 --> 00:03:56,136
تعرف كيف يكون الزحام
المروري على الطريق السريع

28
00:03:56,239 --> 00:03:58,439
أخبرتكِ أني سآتي في الحال يا عزيزتي

29
00:04:00,510 --> 00:04:02,776
(أسدي لنفسك صنيعًا يا (بايرن

30
00:04:02,879 --> 00:04:05,412
ابق بعيدًا عما لا تفهمه

31
00:04:05,515 --> 00:04:09,450
سيكون من العار إن حدث شيء لك

32
00:04:16,793 --> 00:04:19,027
احترسي من الوحل

33
00:04:23,600 --> 00:04:28,803
...يا فراشتي، لم لا
تجلسي هنا حيث يمكنني رؤيتكِ

34
00:04:28,906 --> 00:04:30,539
سأعود على الفور

35
00:04:31,542 --> 00:04:33,642
هل كل شيء على ما يرام يا أبي؟

36
00:04:34,711 --> 00:04:36,711
أجل، كل شيء بخير

37
00:04:36,813 --> 00:04:38,547
أفضل من بخير

38
00:04:38,649 --> 00:04:40,649
إنه مثالي، مثلكِ

39
00:04:50,495 --> 00:04:52,528
!ارحل من هنا

40
00:05:00,338 --> 00:05:03,172
هذا يعد اقتحام عنوة

41
00:05:03,274 --> 00:05:05,408
لم تكن الأقفال محكمة حتى

42
00:05:05,510 --> 00:05:06,976
"هذه هي غرب "فيرجينيا

43
00:05:07,045 --> 00:05:08,778
ما زال مسموحًا لي بإطلاق الرصاص عليك

44
00:05:08,880 --> 00:05:10,746
ذهبنا للمدرسة توًا

45
00:05:10,848 --> 00:05:12,481
قالوا أنكِ اعتذرتِ بسبب المرض

46
00:05:12,584 --> 00:05:14,317
حسنًا، هذا ما يفعله الأناس العاديين

47
00:05:14,419 --> 00:05:15,851
عندما لا يشعروا أنهم بخير

48
00:05:17,689 --> 00:05:18,955
ماذا حدث ليدك؟

49
00:05:19,057 --> 00:05:21,324
كسرت قطعة زجاجية

50
00:05:23,461 --> 00:05:26,163
كانت حادثة

51
00:05:26,265 --> 00:05:27,998
هل كانت كذلك حقًا؟

52
00:05:28,100 --> 00:05:30,400
يمكنني الاستفادة من عدم الحكم عليّ حاليًا

53
00:05:30,502 --> 00:05:31,635
أنا لا أحكم عليكِ

54
00:05:31,737 --> 00:05:34,404
إذا ما الذي تفعله؟ -
تمهلي -

55
00:05:36,108 --> 00:05:38,008
أطمئن عليكِ أيتها الحمقاء

56
00:05:38,110 --> 00:05:39,710
مثلما فعلتي لأجلي

57
00:05:41,914 --> 00:05:44,514
سيجد (مارك) عمل آخر

58
00:05:44,617 --> 00:05:48,619
دوني)، سينهار عندما تُعرّف الحقيقة)

59
00:05:48,721 --> 00:05:49,886
...أنتِ

60
00:05:49,989 --> 00:05:53,357
عليكِ التوقف عن معاقبة نفسك
على أشياءِ لا يمكنكِ تغييرها

61
00:05:55,327 --> 00:05:56,893
نصيحة جيدة

62
00:05:57,863 --> 00:06:01,798
أحببتها أكثر بمئات المرات
التي كنت أسديها لك

63
00:06:03,303 --> 00:06:06,471
أجل، حسنًا، اشعري بالامتنان لأنني استمعت لها

64
00:06:06,573 --> 00:06:08,640
أخيرًا

65
00:06:12,879 --> 00:06:14,612
يا (ميغان)، أحتاج لمعروف

66
00:06:16,950 --> 00:06:18,716
...(آمبر)

67
00:06:18,818 --> 00:06:19,817
إنها تمر بوقت صعب

68
00:06:19,919 --> 00:06:21,285
...إنها

69
00:06:21,388 --> 00:06:23,821
حائرة

70
00:06:23,923 --> 00:06:26,457
أعتقد أنها بحاجة لتتصرف كطفل عادي مجددًا

71
00:06:26,559 --> 00:06:30,028
تريدني أن ألحقها بالمدرسة حيث أعمل؟

72
00:06:30,130 --> 00:06:32,897
أعتقد أنكِ بإمكانكِ القيام ببعض التوصيات

73
00:06:32,999 --> 00:06:35,133
بدون أن يسأل أحد أي أسئلة

74
00:06:36,169 --> 00:06:37,168
حسنًا

75
00:06:37,270 --> 00:06:38,871
سأرى ما يمكنني فعله

76
00:06:38,973 --> 00:06:40,406
شكرًا لكِ

77
00:06:41,442 --> 00:06:43,676
هل من أخبار بشأن (أليسون)؟

78
00:06:45,446 --> 00:06:46,779
لا

79
00:06:46,881 --> 00:06:49,448
تعبت من الانتظار بجانب الهاتف

80
00:06:50,518 --> 00:06:52,618
ماذا ستفعل؟

81
00:06:52,720 --> 00:06:54,987
سأخرج وأجدها

82
00:07:07,835 --> 00:07:09,134
جون)؟)

83
00:07:14,775 --> 00:07:17,877
أتعلم عندما كان ابني بالثالثة عشر

84
00:07:17,979 --> 00:07:20,647
طُرِّد من المدرسة

85
00:07:20,749 --> 00:07:22,182
حقًا؟

86
00:07:22,284 --> 00:07:23,850
في الواقع، لم يطرد بالمعنى الحرفي

87
00:07:23,952 --> 00:07:25,418
فُصِلّ لعدة أيام

88
00:07:25,520 --> 00:07:29,022
كان هناك ذلك الفتى الذي يضايقه

89
00:07:29,124 --> 00:07:33,493
...لذا انتظره (ماثيو) لِما بعد اليوم الدراسي

90
00:07:33,595 --> 00:07:35,295
وأبرحه ضربًا

91
00:07:36,665 --> 00:07:39,265
مقاتل كوالده

92
00:07:39,367 --> 00:07:41,201
أخبرته أنه سيخزيني

93
00:07:42,771 --> 00:07:44,804
وأنه ابن لرجل ديني

94
00:07:44,906 --> 00:07:46,573
وأنه بحاجة للملمة رباطة جأشه

95
00:07:46,675 --> 00:07:48,308
وأن يبدأ بالتصرف كواحد

96
00:07:51,980 --> 00:07:56,717
...أتساءل ماذا كان سيفعل بعرضي بتلك الليلة

97
00:07:58,921 --> 00:08:02,523
حسنًا، أعتقد أنه كان ليقول
ما أنا على وشك قوله

98
00:08:02,625 --> 00:08:04,725
لملم شتات نفسك

99
00:08:12,068 --> 00:08:13,768
أريدك أن تنتقل للعيش معي

100
00:08:17,006 --> 00:08:18,773
...(باتريشا) -
لا تقلق -

101
00:08:18,875 --> 00:08:22,309
أنا لا أبحث عن عكاز

102
00:08:22,411 --> 00:08:25,079
أريد أن أحظى بحياة طبيعية

103
00:08:28,184 --> 00:08:31,186
تعلمين أن الناس تتحدث بشأننا

104
00:08:33,524 --> 00:08:35,290
سحقًا لهم

105
00:08:52,943 --> 00:08:55,577
أتعلمين أمرًا؟

106
00:08:56,747 --> 00:09:01,783
يقول الجميع بأنها ألطف معلمة بالمدرسة

107
00:09:05,055 --> 00:09:07,557
أريد البقاء معك

108
00:09:13,097 --> 00:09:15,798
...(حسنًا يا (آمبر

109
00:09:17,402 --> 00:09:22,171
مررتِ بالكثير من التغيرات مؤخرًا

110
00:09:22,273 --> 00:09:25,107
وهذا ليس عدلًا، أعرف ذلك

111
00:09:25,210 --> 00:09:26,709
ولكني سأعوض عليكِ

112
00:09:26,811 --> 00:09:30,813
أقسم، سأعيد الأمور لطبيعتها

113
00:09:30,915 --> 00:09:34,650
ستبحث عن والدتي، أليس كذلك؟

114
00:09:37,088 --> 00:09:39,021
أجل، سأفعل

115
00:09:40,358 --> 00:09:42,960
...أعلم أن ذلك يقلقكِ، ولكن

116
00:09:43,062 --> 00:09:46,230
سترين، أننا بمجرد أن نعيدها للمنزل

117
00:09:46,332 --> 00:09:48,131
إن ذلك لأجل الصالح الأفضل

118
00:09:48,234 --> 00:09:49,266
سنغدو عائلة

119
00:09:49,368 --> 00:09:51,301
لن يتمكن أحد من أذيتنا مجددًا

120
00:09:52,504 --> 00:09:53,770
أنت تكذب

121
00:09:53,873 --> 00:09:55,572
لِمَ تقولين ذلك؟

122
00:09:55,674 --> 00:09:57,774
لأن هذا ما يفعله البالغين

123
00:10:01,747 --> 00:10:03,046
...انظري

124
00:10:03,148 --> 00:10:07,184
إذا وعدتِ بأنكِ ستقومين بأداء جيد بالمدرسة

125
00:10:07,286 --> 00:10:10,888
أعدك بأنني لن أكذب عليكِ بشأن والدتكِ

126
00:10:10,990 --> 00:10:13,257
أو أي شيء آخر

127
00:10:13,359 --> 00:10:15,626
هذه هي الحقيقة الصادقة

128
00:10:17,263 --> 00:10:18,662
أعدك

129
00:10:18,764 --> 00:10:20,865
شكرًا يا عزيزتي

130
00:10:34,381 --> 00:10:36,347
(صباح الخير يا (فلورانس

131
00:10:36,449 --> 00:10:38,650
(القس (أنديرسون

132
00:10:38,752 --> 00:10:40,585
أحتاج لبضع دقائق من وقتكِ فحسب

133
00:10:40,687 --> 00:10:42,220
أنا آسفة أيها القس

134
00:10:42,322 --> 00:10:44,289
فأنا متأخرة بالفعل

135
00:10:44,391 --> 00:10:45,690
فلورانس)، رجاءً)

136
00:10:45,792 --> 00:10:48,426
...إذا رآني أحد أتحدث معك

137
00:10:48,528 --> 00:10:51,729
أنا وأنتِ كنا بالصفوف الأمامية
بقدر ما أتذكر

138
00:10:51,831 --> 00:10:55,133
ومعًا قمنا بمساعدة الكثير من الجيران

139
00:10:55,235 --> 00:10:58,103
أتعلمين، الحقيقة هي أنني لم يعد لديّ
الكثير من الأصدقاء

140
00:10:59,073 --> 00:11:02,875
وكل ما يمكنني فعله حاليًا
هو الاعتماد على أولئك الذين آمنوا بعملي

141
00:11:02,977 --> 00:11:05,244
من ما زال يؤمن بي

142
00:11:08,282 --> 00:11:09,648
حسنًا، ما الذي يمكنني فعله؟

143
00:11:09,750 --> 00:11:12,885
يمكنكِ إخباري بما يقوله
مجلس الشمامسة عني

144
00:11:12,987 --> 00:11:15,521
ما الذي يفكرون به

145
00:11:15,623 --> 00:11:19,525
إنهم يجتمعون بالظهيرة ليناقشوا مسألة بديلك

146
00:11:32,173 --> 00:11:35,575
سأذهب للمرحاض، أتود أي شيء
من المتجر؟

147
00:11:35,677 --> 00:11:37,277
شيء مالح

148
00:11:37,379 --> 00:11:39,312
إن ضغط دمك عالي كفاية بالفعل

149
00:11:39,414 --> 00:11:42,248
ماذا عن تفاحة لذيذة؟

150
00:11:42,351 --> 00:11:43,950
تبدو شهية

151
00:11:57,432 --> 00:11:59,432
دقيقة واحدة

152
00:12:01,169 --> 00:12:02,869
!قلت دقيقة

153
00:12:19,689 --> 00:12:22,189
ألن تغسلي يديكِ؟

154
00:12:28,831 --> 00:12:30,398
ما الذي تفعله هنا؟

155
00:12:30,500 --> 00:12:33,167
رحلتِ بدون توديعي

156
00:12:33,269 --> 00:12:35,636
في الواقع، لم يمكنني ذلك

157
00:12:35,738 --> 00:12:37,171
كان (جايلز) يراقبني

158
00:12:39,008 --> 00:12:43,811
...أعتقد أن بعض الأمور
خارج نطاق سيطرتنا فحسب

159
00:12:44,814 --> 00:12:48,450
أتمنى لو يظهر الجميع
(روح المبادرة خاصتكِ يا (كات

160
00:12:49,920 --> 00:12:52,621
لديّ مهمة جديدة لكِ

161
00:12:59,496 --> 00:13:00,929
!(مارك)

162
00:13:01,031 --> 00:13:02,564
مرحبًا

163
00:13:02,666 --> 00:13:04,032
أخبرتني (ميغان) بما حدث

164
00:13:04,134 --> 00:13:07,235
أنا آسف، أجل، إنها ليست
...أكثر لحظاتي فخرًا ولكن

165
00:13:07,337 --> 00:13:09,404
كما تعلم، تستمر الحياة، صحيح؟

166
00:13:09,506 --> 00:13:11,106
انظر، أعلم أن توقيتي سيء

167
00:13:11,208 --> 00:13:14,609
ولكن لا أعلم ما الذي يمكنني فعله غير ذلك

168
00:13:14,711 --> 00:13:15,844
بشأن (آليسون)؟

169
00:13:15,946 --> 00:13:17,646
أجل

170
00:13:17,748 --> 00:13:21,349
أحيانًا يحتاج الناس لبعض الوقت لتصفية الأمور

171
00:13:21,452 --> 00:13:23,385
...ماذا لو

172
00:13:23,487 --> 00:13:25,054
ماذا لو أن هذا شيء مختلف؟

173
00:13:25,156 --> 00:13:26,155
...ماذا لو

174
00:13:26,257 --> 00:13:28,057
شيء آخر؟

175
00:13:28,159 --> 00:13:29,158
...ربما

176
00:13:29,260 --> 00:13:32,495
أتظن أنها ربما قامت بأذية نفسها؟

177
00:13:32,597 --> 00:13:35,131
(لا أعلم، ولكن يا (مارك
لا يمكنني المخاطرة بذلك

178
00:13:35,233 --> 00:13:37,200
هل كنت ستخاطر إن كانت (ميغان)؟

179
00:13:38,770 --> 00:13:40,603
متى كانت آخر مرة كنت بمنزلها؟

180
00:13:41,639 --> 00:13:43,106
بالأمس، ولم يجيب أحد

181
00:13:43,208 --> 00:13:44,540
لم تدخل؟

182
00:13:44,642 --> 00:13:46,776
...لدي أمر بالابتعاد، أنا

183
00:13:48,179 --> 00:13:50,446
حسنًا، إن لم تقول شيء لن أفعل

184
00:13:50,548 --> 00:13:52,915
هيا، سأتبعك

185
00:13:53,017 --> 00:13:54,383
حسنًا

186
00:14:40,667 --> 00:14:42,834
...العاصفة التي كانت في "رونوك" عندا كنت

187
00:14:47,107 --> 00:14:48,439
عذرًا على المقاطعة

188
00:14:49,976 --> 00:14:51,676
ولكن قبل أن تقترفوا جميعًا خطأ فادح

189
00:14:51,778 --> 00:14:53,111
أود أن يتم سماعي

190
00:14:53,213 --> 00:14:55,079
أعتقد أن لديّ ذلك الحق على الأقل

191
00:14:55,182 --> 00:14:57,515
هذا اجتماع خاص بالكنيسة

192
00:14:59,753 --> 00:15:01,753
(أنا هذه الكنيسة يا (تانسي

193
00:15:02,722 --> 00:15:04,722
أنشأتها من العدم

194
00:15:04,824 --> 00:15:07,425
وضعت أساسها من دمائي وعرقي ودموعي

195
00:15:07,527 --> 00:15:09,027
وأنتم تعلمون هذا جيدًا

196
00:15:10,797 --> 00:15:14,399
الآن، كل واحد منكم أتى إليّ بوقت ما
لأجل استشارة دينية

197
00:15:14,501 --> 00:15:16,502
وكنت دائمًا موجود لأجلكم

198
00:15:17,672 --> 00:15:21,874
الآن، ألتمس منكم أن تضعوا ثقتكم بي

199
00:15:21,976 --> 00:15:26,946
ألتمس منكم، بأن تصدقوا
أن أفعالي هي لأجل مصلحتكم

200
00:15:27,048 --> 00:15:28,380
ولمصلحة هذا المجتمع بأكمله

201
00:15:28,482 --> 00:15:31,383
الطريقة التي كانت دائمًا، هي ما ستظل للأبد

202
00:15:31,485 --> 00:15:32,651
!(جون)!، (جون)

203
00:15:32,753 --> 00:15:34,620
يجب أن تغادر الآن

204
00:15:34,722 --> 00:15:36,188
...أجل أيها القس

205
00:15:37,425 --> 00:15:39,024
يجب أن تغادر حقًا

206
00:15:41,229 --> 00:15:43,128
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

207
00:15:44,198 --> 00:15:46,832
ألديكم أدنى فكرة عما سببتم؟

208
00:15:46,934 --> 00:15:48,934
أن تدعو الشيطان لبيت الرب؟

209
00:15:49,036 --> 00:15:52,038
لا، أتى (سيدني) لتقديم بعض التبرعات

210
00:15:52,140 --> 00:15:57,043
قراره لمسامحة إهانتك له، يجب أن يكون درس
اللطف والإحسان

211
00:15:57,145 --> 00:15:58,712
كيف يمكن أن تكونوا عميان هكذا؟

212
00:15:58,814 --> 00:16:01,214
هذا الرجل يتظاهر
!بكونه واحدًا منا، ولكنه ليس كذلك

213
00:16:01,316 --> 00:16:02,482
جون)، طفح الكيل) -
!إنه ليس واحدًا منا -

214
00:16:02,584 --> 00:16:04,584
!يكفي هذا -
لن أسمح لك -

215
00:16:04,686 --> 00:16:07,254
بتسميم المزيد من الأرواح بكراهيتك وحقدك

216
00:16:07,356 --> 00:16:10,991
أعتقد أنك أخذت الانطباع السيء عني أيها القس

217
00:16:11,093 --> 00:16:14,060
لست وحشًا من نوعٍ ما

218
00:16:14,997 --> 00:16:16,129
ماذا أنت؟

219
00:16:16,231 --> 00:16:17,664
حسنًا، مجرد رجل

220
00:16:17,766 --> 00:16:19,733
...يحاول الحياة كـ

221
00:16:19,835 --> 00:16:22,769
حياة صالحة بقدر المستطاع

222
00:16:22,871 --> 00:16:26,473
الآن، آسف إن كان ذلك سيسيئ لك ولكن

223
00:16:26,575 --> 00:16:32,713
ربما أنت من يجب تذكيره
بما يعنيه أن تكون... مسيحي جيد

224
00:16:33,650 --> 00:16:35,016
!أيها القس، لا

225
00:16:35,118 --> 00:16:37,184
!أيها القس

226
00:16:37,287 --> 00:16:38,352
!توقف

227
00:16:39,789 --> 00:16:40,855
!أيها القس

228
00:17:04,080 --> 00:17:05,547
بماذا كنت تفكر؟

229
00:17:06,950 --> 00:17:08,717
جئت لأستعيد عملي

230
00:17:08,819 --> 00:17:10,585
يا لها من خطة

231
00:17:11,488 --> 00:17:13,155
إنه ما أراده بالضبط

232
00:17:14,658 --> 00:17:16,591
أن يتم ضربه؟

233
00:17:16,694 --> 00:17:21,830
أن يعزلني ويحرجني أكثر
كانت خطته منذ البداية

234
00:17:21,932 --> 00:17:25,434
إن منت تعلم ذلك، لِمَ وقعت بهذه الحيلة؟

235
00:17:28,806 --> 00:17:32,474
لا تأتيك فرصة لكم الشيطان بوجهه كل يوم

236
00:17:36,680 --> 00:17:38,280
لِمَ ليس مكبل بالأصفاد؟

237
00:17:41,485 --> 00:17:43,086
اسمع يا سيد

238
00:17:43,188 --> 00:17:45,021
بما أنه لم يتم أي أذية جادة

239
00:17:45,123 --> 00:17:50,626
أعتقد أن نتخطى كل الإجراءات القانونية المعتادة

240
00:17:53,832 --> 00:17:55,798
ولِمَ سنفعل هذا؟

241
00:17:55,900 --> 00:18:00,770
هذا الرجل، أعرفه منذ أكثر من 20 عام

242
00:18:00,872 --> 00:18:02,505
...ولكن أنت

243
00:18:02,607 --> 00:18:04,907
أنت، لا أعرفك إطلاقًا

244
00:18:05,009 --> 00:18:08,044
لقد حذرتك من قبل بشأن العبث مع أصدقائي

245
00:18:08,146 --> 00:18:12,448
لا تدعني أريك، كم أنا لست بصبور

246
00:18:16,154 --> 00:18:18,621
أريد أن أوجه التهم

247
00:18:18,723 --> 00:18:20,391
أريد أن يتم اعتقاله

248
00:18:22,061 --> 00:18:23,494
لا بأس أيها المأمور

249
00:18:23,596 --> 00:18:25,462
يمكنك إخراجي من هنا

250
00:18:55,729 --> 00:18:58,997
إحدى مزايا عدم كوني شرطي بعد الآن

251
00:18:59,099 --> 00:19:00,765
من بعدك

252
00:19:15,081 --> 00:19:16,381
لم لا تصعد للأعلى

253
00:19:16,483 --> 00:19:18,283
وأنا سأتفقد المكان بالأسفل هنا

254
00:19:18,385 --> 00:19:19,417
أجل

255
00:19:30,330 --> 00:19:31,596
!(أليسون)

256
00:19:45,847 --> 00:19:47,246
!(أليسون)

257
00:19:47,348 --> 00:19:48,547
أليسون)، دعيني أدحل)

258
00:20:27,589 --> 00:20:29,289
كايل)؟)

259
00:20:31,860 --> 00:20:33,493
ليست هنا

260
00:20:34,496 --> 00:20:37,030
...خضت الجحيم بهذا الأمر، و

261
00:20:37,132 --> 00:20:39,099
وربما كنت قاسي عليك قليلًا

262
00:20:39,201 --> 00:20:41,234
(كنت تحمي عائلتك فحسب يا (مارك

263
00:20:41,336 --> 00:20:42,435
لا بأس

264
00:20:43,572 --> 00:20:46,172
من المذهل كم سيتمادى المرأ لفعل ذلك

265
00:20:47,277 --> 00:20:48,676
(معك (مارك

266
00:20:51,648 --> 00:20:52,680
أجل

267
00:20:53,650 --> 00:20:55,516
حسنًا، شكرًا لكِ

268
00:20:56,819 --> 00:20:59,687
كانت هذه ممرضة المدرسة

269
00:20:59,789 --> 00:21:01,856
أعتقد أن (ميغان) عادت للمنزل

270
00:21:01,958 --> 00:21:02,957
هل هي بخير؟

271
00:21:03,059 --> 00:21:06,427
أعتقد أن لديها القليل من المغص

272
00:21:06,529 --> 00:21:09,063
سأذهب للمنزل لأرى إن كانت بخير

273
00:21:09,165 --> 00:21:10,932
أنا قلق بشأنها

274
00:21:11,034 --> 00:21:13,234
لم تكن على طبيعتها

275
00:21:13,336 --> 00:21:18,172
ستجتاز الأمر
لقد مرت بما هو أسوا

276
00:21:18,274 --> 00:21:20,341
كلاكما مررتما بالأسوأ

277
00:21:21,878 --> 00:21:23,579
حسنًا، سأتصل بك لاحقًا

278
00:21:23,681 --> 00:21:25,047
مارك)؟)

279
00:21:28,218 --> 00:21:29,484
شكرًا لك

280
00:22:48,968 --> 00:22:50,300
!(أليسون)

281
00:22:53,472 --> 00:22:54,505
(لورين)

282
00:22:54,607 --> 00:22:56,240
تمهلي

283
00:22:57,476 --> 00:22:58,575
!انتظري

284
00:22:58,678 --> 00:23:00,244
انتظري

285
00:23:01,647 --> 00:23:02,946
!لورين)، انتظري رجاءً)

286
00:23:03,049 --> 00:23:04,348
لا

287
00:23:05,251 --> 00:23:06,817
اسمحي لي بأن أشرح لكِ

288
00:23:06,919 --> 00:23:09,553
(سأتصل بالشرطة يا (كايل -
لا، لا تفعلي -

289
00:23:09,655 --> 00:23:11,321
استمعي لِما لديّ من قول

290
00:23:11,424 --> 00:23:13,825
تركت (أليسون) (آمبر) معي

291
00:23:13,927 --> 00:23:15,026
أعلم

292
00:23:15,128 --> 00:23:16,561
تمهلي

293
00:23:16,663 --> 00:23:18,263
تحدثتِ معها؟

294
00:23:18,365 --> 00:23:19,964
أين هي؟

295
00:23:20,067 --> 00:23:21,866
لا تريد رؤيتك

296
00:23:21,968 --> 00:23:23,435
لا يبدو هذا ذا معنى

297
00:23:23,537 --> 00:23:24,903
لقد عادت إليّ

298
00:23:25,005 --> 00:23:28,339
كانت ابنتي حائرة جدًا

299
00:23:29,409 --> 00:23:31,576
لم تعد خائفة مني -
لا -

300
00:23:31,678 --> 00:23:33,745
إنها خائفة من نفسها

301
00:23:33,847 --> 00:23:35,413
ألومك على هذا

302
00:23:35,515 --> 00:23:40,719
لا أعلم ماذا حدث بذلك اليوم
ولكنه غيرّ ابنتي

303
00:23:40,821 --> 00:23:43,354
لشخص بالكاد أعرفه

304
00:23:43,457 --> 00:23:46,424
أريد استعادة (أليسون) الحقيقية فحسب

305
00:23:46,526 --> 00:23:48,026
وأنا كذلك

306
00:23:49,830 --> 00:23:51,564
أخبريني بمكانها فقط

307
00:23:51,666 --> 00:23:53,132
رجاءً

308
00:24:20,895 --> 00:24:22,061
ماذا؟، أهذا كل شيء؟

309
00:24:22,163 --> 00:24:23,496
هذا كل شيء

310
00:24:24,899 --> 00:24:26,332
هل أنت متأكد؟

311
00:24:26,434 --> 00:24:29,035
أعني، لا يمكنني التوقف حتى أكشفه

312
00:24:29,972 --> 00:24:32,005
عندما تقع بالمتاعب هناك

313
00:24:32,107 --> 00:24:35,208
اتصل بي
وسآتي مسرعًا

314
00:24:52,394 --> 00:24:56,129
!كان محق، إن هذا مثالي

315
00:24:57,132 --> 00:24:58,632
لست متأكدًا بشأن هذا

316
00:24:58,734 --> 00:25:00,300
ما الذي يقلقك؟

317
00:25:00,402 --> 00:25:03,804
!كل ما نحتاجه موجود هنا

318
00:25:05,975 --> 00:25:07,742
لِمَ أنت يا (كات)؟

319
00:25:07,844 --> 00:25:08,976
لِمَ نحن؟

320
00:25:09,078 --> 00:25:11,078
لِمَ ليس نحن؟

321
00:25:11,181 --> 00:25:15,149
ألا تظن أننا نستحق هذه المسئولية؟

322
00:25:16,186 --> 00:25:20,755
الاهتمام ببعض الناس بالغابة
...هو شيء، ولكن هذا

323
00:25:20,857 --> 00:25:22,490
لم لا يمكنه فعلها؟

324
00:25:25,395 --> 00:25:28,663
هناك شيء رائع قادم يا عزيزي

325
00:25:28,765 --> 00:25:34,235
وهذا هو دورنا الذي اختير لنا لنلعبه

326
00:25:35,104 --> 00:25:37,405
تعلمي أنني سأفعل أي شيء لأجلكِ يا عزيزتي

327
00:25:38,508 --> 00:25:40,341
ولكن لا يبدو أيًا من هذا صائبًا

328
00:25:42,179 --> 00:25:47,549
يمكننا التوجه للسيارة والذهاب لأي مكان نوده

329
00:25:47,651 --> 00:25:49,251
ونترك كل هذا خلفنا

330
00:25:49,353 --> 00:25:51,220
أنا وأنتِ فقط

331
00:25:53,824 --> 00:25:55,757
افعل ما عليك فعله

332
00:25:56,794 --> 00:25:59,328
لا يوجد نحن بدون هذا

333
00:26:14,712 --> 00:26:18,481
...إذا اكتشف (جايلز) أننا لم نغادر البلدة

334
00:26:18,583 --> 00:26:20,850
اختار (جايلز) الجانب الخاطئ

335
00:26:20,952 --> 00:26:23,152
سيحظى بنصيبه مما قادم قريبًا

336
00:26:23,255 --> 00:26:25,321
ماذا عن (أنديرسون)؟

337
00:26:25,423 --> 00:26:28,391
و(بارنس)، كنا محظوظان للغاية
بالمرة الماضية

338
00:26:29,594 --> 00:26:32,662
ليس للحظ أي علاقة بهذا

339
00:26:32,764 --> 00:26:34,831
أنت أنقذتني

340
00:26:34,933 --> 00:26:36,532
أنت

341
00:26:38,303 --> 00:26:41,371
...بالتفكير بالأمر

342
00:26:41,473 --> 00:26:45,308
...لم أحظى بالفرصة لـ

343
00:26:45,410 --> 00:26:46,876
إظهار امتناني

344
00:26:52,751 --> 00:26:54,450
هل تثق بي يا عزيزي؟

345
00:26:54,552 --> 00:26:55,586
أجل

346
00:26:55,688 --> 00:26:59,890
إذًا لا يوجد شيء لتقلق بشأنه مطلقًا

347
00:27:07,500 --> 00:27:09,566
تقيأتِ أمام المدرسة بأكملها؟

348
00:27:10,670 --> 00:27:13,504
لم أكن محرجة لهذه الدرجة من قبل

349
00:27:15,141 --> 00:27:17,241
يا عزيزتي

350
00:27:19,779 --> 00:27:22,379
هل أنت بخير؟ -
(لا يا (مارك -

351
00:27:22,481 --> 00:27:25,282
أنا عكس بخير تمامًا

352
00:27:25,384 --> 00:27:27,151
ماذا إن تضخمت التهم الموجهة إليك؟

353
00:27:27,253 --> 00:27:28,485
ماذا إن ذهبت للسجن؟

354
00:27:28,587 --> 00:27:30,020
لن يحدث هذا

355
00:27:30,122 --> 00:27:32,223
كيف لك بالتأكد هكذا؟

356
00:27:32,326 --> 00:27:34,693
أحاول البقاء إيجابي فحسب

357
00:27:35,829 --> 00:27:38,129
لأجل مصلحتنا

358
00:27:39,700 --> 00:27:41,633
ربما يتوجب عليك المحاولة أكثر

359
00:27:45,739 --> 00:27:47,405
أنا حامِل

360
00:27:52,346 --> 00:27:55,146
الأمر كمزحة سيئة

361
00:28:02,990 --> 00:28:05,924
ربما أنتِ لا تنظري للأمر من الناحية الصحيحة

362
00:28:06,927 --> 00:28:08,728
ما هي الناحية الصحيحة يا (مارك)؟

363
00:28:08,830 --> 00:28:11,964
هذا هو أسوأ وقت لحدوث هذا

364
00:28:12,066 --> 00:28:13,833
بأي طريقة تصيغ بها الأمر

365
00:28:13,935 --> 00:28:15,301
تحن بحالة يرثى لها

366
00:28:19,607 --> 00:28:21,440
سأتصل بالطبيب في الصباح

367
00:28:21,542 --> 00:28:22,508
وأهتم بالأمر

368
00:28:22,610 --> 00:28:24,343
تمهلي يا عزيزتي، بحقك

369
00:28:25,913 --> 00:28:28,114
لن تفعلي هذا

370
00:28:29,050 --> 00:28:31,283
...عزيزتي

371
00:28:31,386 --> 00:28:33,419
...هذه علامة

372
00:28:34,689 --> 00:28:37,289
بأن كل شيء سيكون على ما يرام

373
00:28:37,392 --> 00:28:39,825
بأننا يفترض أن نعيش حياتنا

374
00:28:42,030 --> 00:28:44,163
هل نسيت كيف يكون الأمر؟

375
00:28:45,033 --> 00:28:47,434
الأطفال بحاجة لمقاعد السيارات وحفاضات

376
00:28:47,536 --> 00:28:50,837
وزيارات للطبيب، وغذاء بديل اللبن

377
00:28:50,939 --> 00:28:52,773
بمرتب واحد

378
00:28:52,875 --> 00:28:54,941
حسنًا، بالكاد يمكننا
تحمل الفواتير التي لدينا بالفعل

379
00:28:55,044 --> 00:28:57,778
أجل، إنه لشيء جيد بأني لديّ مقابلة عمل بالصباح

380
00:28:57,880 --> 00:29:00,647
ماذا، ماذا؟ -
أجل -

381
00:29:00,749 --> 00:29:03,884
إنهم بحاجة لحارس أمن آخر بالمعمل

382
00:29:05,254 --> 00:29:08,155
عزيزتي، أشعر ببعض الحظ الجيد

383
00:29:10,859 --> 00:29:13,627
هل أنت متأكد باننا يجب علينا فعل هذا؟

384
00:29:13,729 --> 00:29:15,128
...عزيزتي

385
00:29:16,398 --> 00:29:18,365
هذا سجل نظيف لنا

386
00:29:19,468 --> 00:29:21,001
بداية جديدة

387
00:29:26,309 --> 00:29:27,575
يا إلهي

388
00:29:28,611 --> 00:29:30,812
!سأصبح أم

389
00:29:32,248 --> 00:29:34,749
مجددًا

390
00:29:36,619 --> 00:29:38,953
ربما بعد هذا الطفل ستحاول
إنجاب ثالث

391
00:29:39,055 --> 00:29:41,889
!لا ترغمني على إيذائك -
تعالِ لهنا -

392
00:29:43,026 --> 00:29:44,358
تعالِ لهنا

393
00:30:17,194 --> 00:30:18,560
أجل يا سيدي

394
00:30:25,936 --> 00:30:27,603
أجل يا سيدي، حسنًا

395
00:30:28,606 --> 00:30:29,972
هل يمكنني مساعدتك؟

396
00:30:30,975 --> 00:30:32,908
أنا بحاجة لرؤية مريضة

397
00:30:33,010 --> 00:30:34,743
(أليسون بارنس)

398
00:30:34,845 --> 00:30:38,715
لدينا سياسة صارمة بعدم الزيارات

399
00:30:38,817 --> 00:30:41,751
سيدتي، لقد اقتحمت منزلي اليوم

400
00:30:41,853 --> 00:30:43,653
مقتنع بانني سأجد حب حياتي

401
00:30:43,755 --> 00:30:49,993
معلقة من حبل، وكنت خائف من كيفية
شرحي لهذا لابنتي

402
00:30:51,329 --> 00:30:55,465
إن كان يوجد وقت لخرق القواعد
فهذا هو ذلك الوقت

403
00:30:56,902 --> 00:30:58,301
رجاءً

404
00:31:00,005 --> 00:31:02,472
كانت (أليسون) هائجة على نحو غير عادي
بعدما سجلت نفسها لدينا

405
00:31:02,574 --> 00:31:04,574
نعطيها المسكنات

406
00:31:05,443 --> 00:31:08,077
شيء ليجعلها تسترخي

407
00:31:08,180 --> 00:31:09,479
انتظر هنا

408
00:31:17,423 --> 00:31:18,822
(سيد (بارنس

409
00:31:18,925 --> 00:31:20,925
(سيد (بارنس

410
00:31:21,027 --> 00:31:22,493
يمكنك أن تحظى ببضع دقائق

411
00:31:37,944 --> 00:31:39,843
أليسون)، مرحبًا يا عزيزتي)

412
00:31:52,159 --> 00:31:55,227
يوجد أشياء كثيرة جدًا
أود إخباركِ بها

413
00:31:55,329 --> 00:31:57,862
أشياء كان يجب عليّ إخبارك
بها منذ زمن

414
00:31:58,999 --> 00:32:00,565
وأردت ذلك

415
00:32:00,667 --> 00:32:03,368
تلك الليلة على الشرفة، أردت ذلك

416
00:32:05,472 --> 00:32:07,005
لم أعلم كيف

417
00:32:10,410 --> 00:32:12,510
ولم أرد ذلك

418
00:32:17,584 --> 00:32:20,752
ما حدث لنا بذلك اليوم لم يكن خطأكِ

419
00:32:24,358 --> 00:32:27,526
(والدتي، لم تكن مريضة يا (أليسون

420
00:32:27,629 --> 00:32:29,996
لم تكن مضطربة عقليًا كما قالوا

421
00:32:31,499 --> 00:32:34,500
كان يوجد شيء بداخلها

422
00:32:34,602 --> 00:32:37,470
شيء يتحكم بها

423
00:32:37,572 --> 00:32:39,605
...ولم أعلم السبب، لكن

424
00:32:39,707 --> 00:32:42,441
يبدو أنهم يختاروا أناس أحبهم

425
00:32:46,214 --> 00:32:47,747
أعتقد لأتهم يريدونني

426
00:32:47,849 --> 00:32:50,216
وكأننا متصلين أو شيء كهذا

427
00:32:52,987 --> 00:32:54,620
أعلم كيف يبدو هذا

428
00:32:54,722 --> 00:32:56,255
إنه حقيقي

429
00:32:57,959 --> 00:32:59,325
ولكن يوجد أمل يا عزيزتي

430
00:32:59,427 --> 00:33:01,894
يمكنني إيقافهم

431
00:33:01,996 --> 00:33:04,197
يمكنني إخراج تلك الأشياء منهم

432
00:33:04,300 --> 00:33:06,833
وأرغمهم على الرحيل
...ويا عزيزتي هذا

433
00:33:06,935 --> 00:33:08,969
هذا ما فعلته بذلك اليوم

434
00:33:09,905 --> 00:33:11,405
لذلك الشيء الذي كان بداخلكِ

435
00:33:11,507 --> 00:33:12,873
لقد رحل

436
00:33:13,776 --> 00:33:15,475
حسنًا؟ أنتِ لستِ مريضة

437
00:33:17,212 --> 00:33:19,946
لستِ خطيرة على أحد بعد الآن

438
00:33:21,016 --> 00:33:23,550
أريدكِ أن تعودي للمنزل يا عزيزتي

439
00:33:23,652 --> 00:33:27,854
أريدكِ أن تعودي للمنزل للعائلة

440
00:33:27,956 --> 00:33:29,556
عائلتنا

441
00:33:32,728 --> 00:33:34,795
أنتِ لا تنتمين لهنا

442
00:33:41,137 --> 00:33:44,806
أنت ألطف وأحن رجل رأيته

443
00:33:46,409 --> 00:33:50,211
ولكن يا عزيزي، لا يمكنك حمايتي بعد الآن

444
00:33:50,313 --> 00:33:53,481
عزيزتي، هذا ليس صحيح -
ليس من نفسي -

445
00:33:54,484 --> 00:33:57,085
عليك المضي قدمًا بحياتك، رجاءً

446
00:33:58,021 --> 00:34:01,089
عليك أن تربي (آمبر) الآن

447
00:34:01,191 --> 00:34:02,857
ليس أنا

448
00:34:03,927 --> 00:34:05,226
ليس نحن

449
00:34:05,328 --> 00:34:06,594
...عزيزتي

450
00:34:06,696 --> 00:34:08,129
لا

451
00:34:09,165 --> 00:34:10,498
انتظري رحاءً

452
00:34:13,803 --> 00:34:15,269
عزيزتي، لا

453
00:34:17,675 --> 00:34:19,842
أحبك يا عزيزتي، رجاءً

454
00:34:21,078 --> 00:34:23,011
انتظري

455
00:35:43,095 --> 00:35:44,195
<i>مرحبًا</i>

456
00:35:44,297 --> 00:35:45,996
مرحبًا، إنه أنا

457
00:35:46,098 --> 00:35:47,998
تبدو بحالة فظيعة

458
00:35:48,100 --> 00:35:49,900
<i>شكرًا</i>

459
00:35:51,237 --> 00:35:52,503
كيف حال (آمبر)؟

460
00:35:52,605 --> 00:35:53,838
<i>كنت محق بشأن المدرسة</i>

461
00:35:53,940 --> 00:35:57,041
كونت ثلاث أصدقاء جدد اليوم

462
00:35:59,145 --> 00:36:00,711
هذا رائع

463
00:36:01,647 --> 00:36:03,414
هل من أخبار عن (أليسون)؟

464
00:36:06,052 --> 00:36:08,286
لا، لا شيء

465
00:36:10,057 --> 00:36:11,456
(لا تستسلم يا (كايل

466
00:36:11,558 --> 00:36:14,659
إن كان يستحق أحد نهاية سعيدة بقصته

467
00:36:14,761 --> 00:36:15,794
فهو أنت

468
00:36:15,896 --> 00:36:18,830
...فكرت بان أخبركِ

469
00:36:18,932 --> 00:36:22,334
أنني قد أتأخر بضع ساعات قبل أن أتي وأصحبها
هل هذا لا باس به؟

470
00:36:23,971 --> 00:36:25,637
حسنًا، يمكنها المبيت

471
00:36:25,739 --> 00:36:27,739
ستحب الفتيات حفل مبيت

472
00:36:27,841 --> 00:36:29,241
<i>...شكرًا، لا بأس، أنا</i>

473
00:36:30,577 --> 00:36:32,811
أريدها أن تقضي الليلة تحت سقف بيتي

474
00:36:32,913 --> 00:36:34,145
أتعلمين؟

475
00:36:34,248 --> 00:36:37,382
<i>أعطي فراشتي قبلة على الجبهة لأجلي</i>

476
00:36:37,484 --> 00:36:39,117
<i>أخبريها أنني سأراها قريبًا</i>

477
00:36:39,219 --> 00:36:40,218
سأفعل

478
00:36:40,320 --> 00:36:42,120
(شكرًا يا (ميغان

479
00:36:42,222 --> 00:36:43,788
<i>بالتأكيد، وداعًا</i>

480
00:38:06,910 --> 00:38:08,076
ما هذا؟

481
00:38:08,178 --> 00:38:10,078
أين كنت؟ -
بالخارج -

482
00:38:11,815 --> 00:38:13,548
أجب على السؤال فحسب

483
00:38:13,650 --> 00:38:15,283
سحقًا لك -
(آرون) -

484
00:38:15,385 --> 00:38:17,852
(رأيتك مع (سيدني

485
00:38:17,954 --> 00:38:19,053
ماذا إذًا؟

486
00:38:19,155 --> 00:38:20,755
أريد معرفة كل شيء

487
00:38:20,857 --> 00:38:21,789
لا

488
00:38:21,891 --> 00:38:23,591
!(آرون)

489
00:38:23,693 --> 00:38:25,326
لا أريدك أن تقترب من ذلك الرجل مجددًا

490
00:38:25,428 --> 00:38:26,928
إنه خطير جدًا -
لماذا؟ -

491
00:38:27,030 --> 00:38:29,497
لأن الأحمق الذي تضاجعيه يقول هذا؟

492
00:38:29,599 --> 00:38:31,199
لا تتجرأ على مخاطبة والدتك هكذا

493
00:38:31,301 --> 00:38:32,934
وماذا ستفعل؟

494
00:38:33,036 --> 00:38:36,605
أتعلم؟، يجب أن أعاقبك على
!حديثك هذا

495
00:38:36,707 --> 00:38:38,173
!وأعلمك بعض الآداب -
!(جون) -

496
00:38:38,275 --> 00:38:40,342
!لا تدعيه يؤذيني -
!عليك الرحيل -

497
00:38:40,444 --> 00:38:42,077
إنه يتلاعب بكِ -
!أمي -

498
00:38:42,179 --> 00:38:44,046
اخرج من منزلي

499
00:38:48,753 --> 00:38:50,719
!رجاءً، اذهب فحسب

500
00:38:51,722 --> 00:38:53,288
(إنه يتلاعب بكِ يا (باتريشا -
رجاءً -

501
00:39:41,306 --> 00:39:44,741
إعتاد والدي على إبراحي ضربًا

502
00:39:44,843 --> 00:39:46,876
وفعل المِثل لوالدتي

503
00:39:49,415 --> 00:39:52,683
أعتقد أن هذا يعني أنك
لن تأتي بالقرب من هنا مجددًا

504
00:39:55,054 --> 00:39:58,022
أجل، كدت أنسى

505
00:39:58,124 --> 00:40:02,560
يقول (سيدني) أنك متأخر جدًا لتوقفه

506
00:40:03,896 --> 00:40:05,396
أوقف ماذا؟

507
00:40:08,468 --> 00:40:12,036
أراك لاحقًا أيها القس الأحمق

508
00:40:28,689 --> 00:40:30,255
يجب أن نتحدث

509
00:41:29,350 --> 00:41:31,117
ميغان)، هل أنتِ بخير؟)

510
00:41:31,219 --> 00:41:32,919
سمعت صراخ

511
00:41:35,590 --> 00:41:38,291
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

512
00:41:56,011 --> 00:41:59,479
ميغان)، المـ... ساعدة)

513
00:42:01,083 --> 00:42:03,217
النجدة

514
00:42:03,319 --> 00:42:05,319
لماذا؟

515
00:42:08,657 --> 00:42:10,958
!لا

516
00:42:22,339 --> 00:42:24,172
(ميغان)

517
00:43:01,412 --> 00:43:04,847
لقد سأمت من نصح من لا ينصت

518
00:43:06,918 --> 00:43:08,584
أعلم ذلك الشعور

519
00:43:10,454 --> 00:43:12,388
إن طرقي لا تجدي نفعًا

520
00:43:12,490 --> 00:43:14,223
أقبل بهذا

521
00:43:15,693 --> 00:43:18,694
ولكن إن كان هناك شيء مما فعلته يعيقك

522
00:43:19,931 --> 00:43:21,897
...الحقيقة هي

523
00:43:23,901 --> 00:43:26,035
(أنني غيور منك يا (كايل

524
00:43:27,605 --> 00:43:29,038
لا يجب أن تكون كذلك

525
00:43:31,043 --> 00:43:33,510
أنا لا أدري ماذا أفعل أيها القس

526
00:43:34,379 --> 00:43:36,680
أنت من لديه الهبة

527
00:43:36,782 --> 00:43:39,449
أيًا كانت، ليست بهبة

528
00:43:40,752 --> 00:43:43,586
لقد أخذت الأناس التي أحبها
من حياتي

529
00:43:45,257 --> 00:43:47,223
وربما أذية أناس لا أعرفها

530
00:43:47,326 --> 00:43:50,727
(جوشوا) الصغير، (كيري)

531
00:43:52,331 --> 00:43:54,097
تلك النظرة التي رمقوني بها

532
00:43:55,233 --> 00:43:57,067
وكأني أنا غريب الأطوار

533
00:44:00,572 --> 00:44:02,572
ربما هم محقون

534
00:44:03,642 --> 00:44:04,975
لا، ليسوا محقين

535
00:44:12,819 --> 00:44:15,119
مرحبًا؟ -
أبي؟ أبي؟ -

536
00:44:17,256 --> 00:44:18,522
آمبر)، ما الخطب؟)

537
00:44:18,624 --> 00:44:20,858
<i>(عمتي (ميغان</i>

538
00:44:20,960 --> 00:44:23,661
<i>!إنها مريضة مثل والدتي</i>

539
00:44:26,699 --> 00:44:27,965
!(آمبر)

540
00:44:29,836 --> 00:44:30,735
!(آمبر)

541
00:44:30,837 --> 00:44:32,236
<i>!(آمبر)!، (آمبر)</i>

542
00:44:32,338 --> 00:44:33,704
<i>!(آمبر)!، (آمبر)</i>

543
00:44:33,806 --> 00:44:35,239
<i>!(آمبر)!، (آمبر)</i>

544
00:44:35,341 --> 00:44:37,074
<i>!(آمبر)!، (آمبر)</i>

545
00:44:30,837 --> 00:45:22,068
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
<font color="#138CE9">تعديل التوقيت</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

