1
00:02:21,800 --> 00:02:26,823
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fad(300,1500)}
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة التاسعة - قريب من المنزل)"

2
00:02:27,283 --> 00:02:31,425
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

3
00:02:56,323 --> 00:02:57,589
ترفق

4
00:02:57,691 --> 00:02:59,324
ماذا تريد يا (بايرن)؟

5
00:02:59,426 --> 00:03:01,159
أتيت لأودعك

6
00:03:01,261 --> 00:03:02,194
هراء

7
00:03:02,296 --> 00:03:03,495
أتيت لتشمت

8
00:03:03,597 --> 00:03:08,733
تعلم جيدًا أنني عجوز ومتعب للغاية
لأَعلّق بمسألة التفاخر تلك

9
00:03:08,836 --> 00:03:11,870
لم أطلب منك الرحيل لأني لم أرغب بذلك

10
00:03:11,972 --> 00:03:14,039
لم تطلب مني فعل أي شيء

11
00:03:14,141 --> 00:03:18,810
ولكن ما فعلته لأجلك ما كنتُ لأفعله لأي أحدٍ آخر

12
00:03:18,912 --> 00:03:20,579
منحتك ما تريده

13
00:03:20,681 --> 00:03:24,082
...فرصة، لك ولـ (كات) لـ

14
00:03:24,184 --> 00:03:26,351
تستمروا بحياتكما

15
00:03:26,453 --> 00:03:28,687
إن كان لديك عقل

16
00:03:28,789 --> 00:03:31,656
كنت لتطرد (أنديرسون) و(بارنس) خارج البلدة

17
00:03:31,758 --> 00:03:34,426
بدلًا من خيانة صديقك
الذي تجمعكما الصداقة منذ 20 عامًا

18
00:03:34,528 --> 00:03:35,760
الشخص الوحيد

19
00:03:35,863 --> 00:03:38,029
الذي كان سيحميك مما هو قادم

20
00:03:38,132 --> 00:03:39,965
وما هو هذا؟

21
00:03:40,067 --> 00:03:44,503
لا، إن كان لديك شيء لتقوله
فتشجع وقوله

22
00:03:44,605 --> 00:03:47,272
(كل الأمور رأسًا على عقب يا (بايرن

23
00:03:47,374 --> 00:03:49,708
ليس أيًا من هذا ما تظنه

24
00:03:49,810 --> 00:03:53,712
التخلص من واحدِ منهم
لن يشكل فرقًا عند حدوث الأمر

25
00:03:53,814 --> 00:03:55,380
عزيزي؟

26
00:03:55,482 --> 00:03:58,116
يجب أن نذهب -
قادم -

27
00:03:59,253 --> 00:04:02,787
تعرف كيف يكون الزحام
المروري على الطريق السريع

28
00:04:02,890 --> 00:04:05,090
أخبرتكِ أني سآتي في الحال يا عزيزتي

29
00:04:07,161 --> 00:04:09,427
(أسدي لنفسك صنيعًا يا (بايرن

30
00:04:09,530 --> 00:04:12,063
ابق بعيدًا عما لا تفهمه

31
00:04:12,166 --> 00:04:16,101
سيكون من العار إن حدث شيء لك

32
00:04:23,443 --> 00:04:25,677
احترسي من الوحل

33
00:04:30,250 --> 00:04:35,453
...يا فراشتي، لم لا
تجلسي هنا حيث يمكنني رؤيتكِ

34
00:04:35,556 --> 00:04:37,189
سأعود على الفور

35
00:04:38,192 --> 00:04:40,292
هل كل شيء على ما يرام يا أبي؟

36
00:04:41,361 --> 00:04:43,361
أجل، كل شيء بخير

37
00:04:43,463 --> 00:04:45,197
أفضل من بخير

38
00:04:45,299 --> 00:04:47,299
إنه مثالي، مثلكِ

39
00:04:57,144 --> 00:04:59,177
!ارحل من هنا

40
00:05:06,987 --> 00:05:09,821
هذا يعد اقتحام عنوة

41
00:05:09,923 --> 00:05:12,057
لم تكن الأقفال محكمة حتى

42
00:05:12,159 --> 00:05:13,625
"هذه هي غرب "فيرجينيا

43
00:05:13,694 --> 00:05:15,427
ما زال مسموحًا لي بإطلاق الرصاص عليك

44
00:05:15,529 --> 00:05:17,395
ذهبنا للمدرسة توًا

45
00:05:17,497 --> 00:05:19,130
قالوا أنكِ اعتذرتِ بسبب المرض

46
00:05:19,233 --> 00:05:20,966
حسنًا، هذا ما يفعله الأناس العاديين

47
00:05:21,068 --> 00:05:22,500
عندما لا يشعروا أنهم بخير

48
00:05:24,338 --> 00:05:25,604
ماذا حدث ليدك؟

49
00:05:25,706 --> 00:05:27,973
كسرت قطعة زجاجية

50
00:05:30,110 --> 00:05:32,811
كانت حادثة

51
00:05:32,913 --> 00:05:34,646
هل كانت كذلك حقًا؟

52
00:05:34,748 --> 00:05:37,048
يمكنني الاستفادة من عدم الحكم عليّ حاليًا

53
00:05:37,150 --> 00:05:38,283
أنا لا أحكم عليكِ

54
00:05:38,385 --> 00:05:41,052
إذا ما الذي تفعله؟ -
تمهلي -

55
00:05:42,756 --> 00:05:44,656
أطمئن عليكِ أيتها الحمقاء

56
00:05:44,758 --> 00:05:46,358
مثلما فعلتي لأجلي

57
00:05:48,562 --> 00:05:51,162
سيجد (مارك) عمل آخر

58
00:05:51,265 --> 00:05:55,267
دوني)، سينهار عندما تُعرّف الحقيقة)

59
00:05:55,369 --> 00:05:56,534
...أنتِ

60
00:05:56,637 --> 00:06:00,005
عليكِ التوقف عن معاقبة نفسك
على أشياءِ لا يمكنكِ تغييرها

61
00:06:01,975 --> 00:06:03,541
نصيحة جيدة

62
00:06:04,511 --> 00:06:08,446
أحببتها أكثر بمئات المرات
التي كنت أسديها لك

63
00:06:09,950 --> 00:06:13,118
أجل، حسنًا، اشعري بالامتنان لأنني استمعت لها

64
00:06:13,220 --> 00:06:15,287
أخيرًا

65
00:06:19,526 --> 00:06:21,259
يا (ميغان)، أحتاج لمعروف

66
00:06:23,597 --> 00:06:25,363
...(آمبر)

67
00:06:25,465 --> 00:06:26,464
إنها تمر بوقت صعب

68
00:06:26,566 --> 00:06:27,932
...إنها

69
00:06:28,035 --> 00:06:30,468
حائرة

70
00:06:30,570 --> 00:06:33,104
أعتقد أنها بحاجة لتتصرف كطفل عادي مجددًا

71
00:06:33,206 --> 00:06:36,675
تريدني أن ألحقها بالمدرسة حيث أعمل؟

72
00:06:36,777 --> 00:06:39,544
أعتقد أنكِ بإمكانكِ القيام ببعض التوصيات

73
00:06:39,646 --> 00:06:41,780
بدون أن يسأل أحد أي أسئلة

74
00:06:42,816 --> 00:06:43,815
حسنًا

75
00:06:43,917 --> 00:06:45,517
سأرى ما يمكنني فعله

76
00:06:45,619 --> 00:06:47,052
شكرًا لكِ

77
00:06:48,088 --> 00:06:50,322
هل من أخبار بشأن (أليسون)؟

78
00:06:52,092 --> 00:06:53,425
لا

79
00:06:53,527 --> 00:06:56,094
تعبت من الانتظار بجانب الهاتف

80
00:06:57,164 --> 00:06:59,264
ماذا ستفعل؟

81
00:06:59,366 --> 00:07:01,633
سأخرج وأجدها

82
00:07:14,481 --> 00:07:15,780
جون)؟)

83
00:07:21,421 --> 00:07:24,522
أتعلم عندما كان ابني بالثالثة عشر

84
00:07:24,624 --> 00:07:27,292
طُرِّد من المدرسة

85
00:07:27,394 --> 00:07:28,827
حقًا؟

86
00:07:28,929 --> 00:07:30,495
في الواقع، لم يطرد بالمعنى الحرفي

87
00:07:30,597 --> 00:07:32,063
فُصِلّ لعدة أيام

88
00:07:32,165 --> 00:07:35,667
كان هناك ذلك الفتى الذي يضايقه

89
00:07:35,769 --> 00:07:40,138
...لذا انتظره (ماثيو) لِما بعد اليوم الدراسي

90
00:07:40,240 --> 00:07:41,940
وأبرحه ضربًا

91
00:07:43,310 --> 00:07:45,910
مقاتل كوالده

92
00:07:46,012 --> 00:07:47,846
أخبرته أنه سيخزيني

93
00:07:49,416 --> 00:07:51,449
وأنه ابن لرجل ديني

94
00:07:51,551 --> 00:07:53,218
وأنه بحاجة للملمة رباطة جأشه

95
00:07:53,320 --> 00:07:54,953
وأن يبدأ بالتصرف كواحد

96
00:07:58,625 --> 00:08:03,361
...أتساءل ماذا كان سيفعل بعرضي بتلك الليلة

97
00:08:05,565 --> 00:08:09,167
حسنًا، أعتقد أنه كان ليقول
ما أنا على وشك قوله

98
00:08:09,269 --> 00:08:11,369
لملم شتات نفسك

99
00:08:18,712 --> 00:08:20,412
أريدك أن تنتقل للعيش معي

100
00:08:23,650 --> 00:08:25,417
...(باتريشا) -
لا تقلق -

101
00:08:25,519 --> 00:08:28,953
أنا لا أبحث عن عكاز

102
00:08:29,055 --> 00:08:31,723
أريد أن أحظى بحياة طبيعية

103
00:08:34,828 --> 00:08:37,829
تعلمين أن الناس تتحدث بشأننا

104
00:08:40,167 --> 00:08:41,933
سحقًا لهم

105
00:08:59,586 --> 00:09:02,220
أتعلمين أمرًا؟

106
00:09:03,390 --> 00:09:08,426
يقول الجميع بأنها ألطف معلمة بالمدرسة

107
00:09:11,698 --> 00:09:14,199
أريد البقاء معك

108
00:09:19,739 --> 00:09:22,440
...(حسنًا يا (آمبر

109
00:09:24,044 --> 00:09:28,813
مررتِ بالكثير من التغيرات مؤخرًا

110
00:09:28,915 --> 00:09:31,749
وهذا ليس عدلًا، أعرف ذلك

111
00:09:31,852 --> 00:09:33,351
ولكني سأعوض عليكِ

112
00:09:33,453 --> 00:09:37,455
أقسم، سأعيد الأمور لطبيعتها

113
00:09:37,557 --> 00:09:41,292
ستبحث عن والدتي، أليس كذلك؟

114
00:09:43,730 --> 00:09:45,663
أجل، سأفعل

115
00:09:47,000 --> 00:09:49,601
...أعلم أن ذلك يقلقكِ، ولكن

116
00:09:49,703 --> 00:09:52,871
سترين، أننا بمجرد أن نعيدها للمنزل

117
00:09:52,973 --> 00:09:54,772
إن ذلك لأجل الصالح الأفضل

118
00:09:54,875 --> 00:09:55,907
سنغدو عائلة

119
00:09:56,009 --> 00:09:57,942
لن يتمكن أحد من أذيتنا مجددًا

120
00:09:59,145 --> 00:10:00,411
أنت تكذب

121
00:10:00,514 --> 00:10:02,213
لِمَ تقولين ذلك؟

122
00:10:02,315 --> 00:10:04,415
لأن هذا ما يفعله البالغين

123
00:10:08,388 --> 00:10:09,687
...انظري

124
00:10:09,789 --> 00:10:13,825
إذا وعدتِ بأنكِ ستقومين بأداء جيد بالمدرسة

125
00:10:13,927 --> 00:10:17,529
أعدك بأنني لن أكذب عليكِ بشأن والدتكِ

126
00:10:17,631 --> 00:10:19,898
أو أي شيء آخر

127
00:10:20,000 --> 00:10:22,267
هذه هي الحقيقة الصادقة

128
00:10:23,904 --> 00:10:25,303
أعدك

129
00:10:25,405 --> 00:10:27,505
شكرًا يا عزيزتي

130
00:10:41,021 --> 00:10:42,987
(صباح الخير يا (فلورانس

131
00:10:43,089 --> 00:10:45,290
(القس (أنديرسون

132
00:10:45,392 --> 00:10:47,225
أحتاج لبضع دقائق من وقتكِ فحسب

133
00:10:47,327 --> 00:10:48,860
أنا آسفة أيها القس

134
00:10:48,962 --> 00:10:50,929
فأنا متأخرة بالفعل

135
00:10:51,031 --> 00:10:52,330
فلورانس)، رجاءً)

136
00:10:52,432 --> 00:10:55,066
...إذا رآني أحد أتحدث معك

137
00:10:55,168 --> 00:10:58,369
أنا وأنتِ كنا بالصفوف الأمامية
بقدر ما أتذكر

138
00:10:58,471 --> 00:11:01,773
ومعًا قمنا بمساعدة الكثير من الجيران

139
00:11:01,875 --> 00:11:04,742
أتعلمين، الحقيقة هي أنني لم يعد لديّ
الكثير من الأصدقاء

140
00:11:05,712 --> 00:11:09,514
وكل ما يمكنني فعله حاليًا
هو الاعتماد على أولئك الذين آمنوا بعملي

141
00:11:09,616 --> 00:11:11,883
من ما زال يؤمن بي

142
00:11:14,921 --> 00:11:16,287
حسنًا، ما الذي يمكنني فعله؟

143
00:11:16,389 --> 00:11:19,524
يمكنكِ إخباري بما يقوله
مجلس الشمامسة عني

144
00:11:19,626 --> 00:11:22,160
ما الذي يفكرون به

145
00:11:22,262 --> 00:11:26,164
إنهم يجتمعون بالظهيرة ليناقشوا مسألة بديلك

146
00:11:38,812 --> 00:11:42,213
سأذهب للمرحاض، أتود أي شيء
من المتجر؟

147
00:11:42,315 --> 00:11:43,915
شيء مالح

148
00:11:44,017 --> 00:11:45,950
إن ضغط دمك عالي كفاية بالفعل

149
00:11:46,052 --> 00:11:48,886
ماذا عن تفاحة لذيذة؟

150
00:11:48,989 --> 00:11:50,588
تبدو شهية

151
00:12:04,070 --> 00:12:06,070
دقيقة واحدة

152
00:12:07,807 --> 00:12:09,507
!قلت دقيقة

153
00:12:26,326 --> 00:12:28,826
ألن تغسلي يديكِ؟

154
00:12:35,468 --> 00:12:37,035
ما الذي تفعله هنا؟

155
00:12:37,137 --> 00:12:39,804
رحلتِ بدون توديعي

156
00:12:39,906 --> 00:12:42,273
في الواقع، لم يمكنني ذلك

157
00:12:42,375 --> 00:12:43,808
كان (جايلز) يراقبني

158
00:12:45,645 --> 00:12:50,448
...أعتقد أن بعض الأمور
خارج نطاق سيطرتنا فحسب

159
00:12:51,451 --> 00:12:55,086
أتمنى لو يظهر الجميع
(روح المبادرة خاصتكِ يا (كات

160
00:12:56,556 --> 00:12:59,257
لديّ مهمة جديدة لكِ

161
00:13:06,132 --> 00:13:07,565
!(مارك)

162
00:13:07,667 --> 00:13:09,200
مرحبًا

163
00:13:09,302 --> 00:13:10,668
أخبرتني (ميغان) بما حدث

164
00:13:10,770 --> 00:13:13,871
أنا آسف، أجل، إنها ليست
...أكثر لحظاتي فخرًا ولكن

165
00:13:13,973 --> 00:13:16,040
كما تعلم، تستمر الحياة، صحيح؟

166
00:13:16,142 --> 00:13:17,742
انظر، أعلم أن توقيتي سيء

167
00:13:17,844 --> 00:13:21,245
ولكن لا أعلم ما الذي يمكنني فعله غير ذلك

168
00:13:21,347 --> 00:13:22,480
بشأن (آليسون)؟

169
00:13:22,582 --> 00:13:24,282
أجل

170
00:13:24,384 --> 00:13:27,985
أحيانًا يحتاج الناس لبعض الوقت لتصفية الأمور

171
00:13:28,088 --> 00:13:30,021
...ماذا لو

172
00:13:30,123 --> 00:13:31,689
ماذا لو أن هذا شيء مختلف؟

173
00:13:31,791 --> 00:13:32,790
...ماذا لو

174
00:13:32,892 --> 00:13:34,692
شيء آخر؟

175
00:13:34,794 --> 00:13:35,793
...ربما

176
00:13:35,895 --> 00:13:39,130
أتظن أنها ربما قامت بأذية نفسها؟

177
00:13:39,232 --> 00:13:41,766
(لا أعلم، ولكن يا (مارك
لا يمكنني المخاطرة بذلك

178
00:13:41,868 --> 00:13:43,835
هل كنت ستخاطر إن كانت (ميغان)؟

179
00:13:45,405 --> 00:13:47,238
متى كانت آخر مرة كنت بمنزلها؟

180
00:13:48,274 --> 00:13:49,741
بالأمس، ولم يجيب أحد

181
00:13:49,843 --> 00:13:51,175
لم تدخل؟

182
00:13:51,277 --> 00:13:53,411
...لدي أمر بالابتعاد، أنا

183
00:13:54,814 --> 00:13:57,081
حسنًا، إن لم تقول شيء لن أفعل

184
00:13:57,183 --> 00:13:59,550
هيا، سأتبعك

185
00:13:59,652 --> 00:14:01,018
حسنًا

186
00:14:47,300 --> 00:14:49,467
...العاصفة التي كانت في "رونوك" عندا كنت

187
00:14:53,740 --> 00:14:55,072
عذرًا على المقاطعة

188
00:14:56,609 --> 00:14:58,309
ولكن قبل أن تقترفوا جميعًا خطأ فادح

189
00:14:58,411 --> 00:14:59,744
أود أن يتم سماعي

190
00:14:59,846 --> 00:15:01,712
أعتقد أن لديّ ذلك الحق على الأقل

191
00:15:01,815 --> 00:15:04,148
هذا اجتماع خاص بالكنيسة

192
00:15:06,386 --> 00:15:08,386
(أنا هذه الكنيسة يا (تانسي

193
00:15:09,355 --> 00:15:11,355
أنشأتها من العدم

194
00:15:11,457 --> 00:15:14,058
وضعت أساسها من دمائي وعرقي ودموعي

195
00:15:14,160 --> 00:15:15,660
وأنتم تعلمون هذا جيدًا

196
00:15:17,430 --> 00:15:21,032
الآن، كل واحد منكم أتى إليّ بوقت ما
لأجل استشارة دينية

197
00:15:21,134 --> 00:15:23,134
وكنت دائمًا موجود لأجلكم

198
00:15:24,304 --> 00:15:28,506
الآن، ألتمس منكم أن تضعوا ثقتكم بي

199
00:15:28,608 --> 00:15:33,578
ألتمس منكم، بأن تصدقوا
أن أفعالي هي لأجل مصلحتكم

200
00:15:33,680 --> 00:15:35,012
ولمصلحة هذا المجتمع بأكمله

201
00:15:35,114 --> 00:15:38,015
الطريقة التي كانت دائمًا، هي ما ستظل للأبد

202
00:15:38,117 --> 00:15:39,283
!(جون)!، (جون)

203
00:15:39,385 --> 00:15:41,252
يجب أن تغادر الآن

204
00:15:41,354 --> 00:15:42,820
...أجل أيها القس

205
00:15:44,057 --> 00:15:45,656
يجب أن تغادر حقًا

206
00:15:47,861 --> 00:15:49,760
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

207
00:15:50,830 --> 00:15:53,464
ألديكم أدنى فكرة عما سببتم؟

208
00:15:53,566 --> 00:15:55,566
أن تدعو الشيطان لبيت الرب؟

209
00:15:55,668 --> 00:15:58,669
لا، أتى (سيدني) لتقديم بعض التبرعات

210
00:15:58,771 --> 00:16:03,674
قراره لمسامحة إهانتك له، يجب أن يكون درس
اللطف والإحسان

211
00:16:03,776 --> 00:16:05,343
كيف يمكن أن تكونوا عميان هكذا؟

212
00:16:05,445 --> 00:16:07,845
هذا الرجل يتظاهر
!بكونه واحدًا منا، ولكنه ليس كذلك

213
00:16:07,947 --> 00:16:09,113
جون)، طفح الكيل) -
!إنه ليس واحدًا منا -

214
00:16:09,215 --> 00:16:11,215
!يكفي هذا -
لن أسمح لك -

215
00:16:11,317 --> 00:16:13,885
بتسميم المزيد من الأرواح بكراهيتك وحقدك

216
00:16:13,987 --> 00:16:17,622
أعتقد أنك أخذت الانطباع السيء عني أيها القس

217
00:16:17,724 --> 00:16:20,691
لست وحشًا من نوعٍ ما

218
00:16:21,628 --> 00:16:22,760
ماذا أنت؟

219
00:16:22,862 --> 00:16:24,295
حسنًا، مجرد رجل

220
00:16:24,397 --> 00:16:26,364
...يحاول الحياة كـ

221
00:16:26,466 --> 00:16:29,400
حياة صالحة بقدر المستطاع

222
00:16:29,502 --> 00:16:33,104
الآن، آسف إن كان ذلك سيسيئ لك ولكن

223
00:16:33,206 --> 00:16:39,343
ربما أنت من يجب تذكيره
بما يعنيه أن تكون... مسيحي جيد

224
00:16:40,280 --> 00:16:41,646
!أيها القس، لا

225
00:16:41,748 --> 00:16:43,814
!أيها القس

226
00:16:43,917 --> 00:16:44,982
!توقف

227
00:16:46,419 --> 00:16:47,485
!أيها القس

228
00:17:10,710 --> 00:17:12,176
بماذا كنت تفكر؟

229
00:17:13,579 --> 00:17:15,346
جئت لأستعيد عملي

230
00:17:15,448 --> 00:17:17,214
يا لها من خطة

231
00:17:18,117 --> 00:17:19,784
إنه ما أراده بالضبط

232
00:17:21,287 --> 00:17:23,220
أن يتم ضربه؟

233
00:17:23,323 --> 00:17:28,459
أن يعزلني ويحرجني أكثر
كانت خطته منذ البداية

234
00:17:28,561 --> 00:17:32,063
إن منت تعلم ذلك، لِمَ وقعت بهذه الحيلة؟

235
00:17:35,435 --> 00:17:39,103
لا تأتيك فرصة لكم الشيطان بوجهه كل يوم

236
00:17:43,309 --> 00:17:44,909
لِمَ ليس مكبل بالأصفاد؟

237
00:17:48,114 --> 00:17:49,714
اسمع يا سيد

238
00:17:49,816 --> 00:17:51,649
بما أنه لم يتم أي أذية جادة

239
00:17:51,751 --> 00:17:57,254
أعتقد أن نتخطى كل الإجراءات القانونية المعتادة

240
00:18:00,460 --> 00:18:02,426
ولِمَ سنفعل هذا؟

241
00:18:02,528 --> 00:18:07,398
هذا الرجل، أعرفه منذ أكثر من 20 عام

242
00:18:07,500 --> 00:18:09,133
...ولكن أنت

243
00:18:09,235 --> 00:18:11,535
أنت، لا أعرفك إطلاقًا

244
00:18:11,637 --> 00:18:14,672
لقد حذرتك من قبل بشأن العبث مع أصدقائي

245
00:18:14,774 --> 00:18:19,076
لا تدعني أريك، كم أنا لست بصبور

246
00:18:22,782 --> 00:18:25,249
أريد أن أوجه التهم

247
00:18:25,351 --> 00:18:27,018
أريد أن يتم اعتقاله

248
00:18:28,688 --> 00:18:30,121
لا بأس أيها المأمور

249
00:18:30,223 --> 00:18:32,089
يمكنك إخراجي من هنا

250
00:19:02,355 --> 00:19:05,623
إحدى مزايا عدم كوني شرطي بعد الآن

251
00:19:05,725 --> 00:19:07,391
من بعدك

252
00:19:21,707 --> 00:19:23,007
لم لا تصعد للأعلى

253
00:19:23,109 --> 00:19:24,909
وأنا سأتفقد المكان بالأسفل هنا

254
00:19:25,011 --> 00:19:26,043
أجل

255
00:19:36,956 --> 00:19:38,222
!(أليسون)

256
00:19:52,472 --> 00:19:53,871
!(أليسون)

257
00:19:53,973 --> 00:19:55,172
أليسون)، دعيني أدحل)

258
00:20:34,213 --> 00:20:35,913
كايل)؟)

259
00:20:38,484 --> 00:20:40,117
ليست هنا

260
00:20:41,120 --> 00:20:43,654
...خضت الجحيم بهذا الأمر، و

261
00:20:43,756 --> 00:20:45,723
وربما كنت قاسي عليك قليلًا

262
00:20:45,825 --> 00:20:47,858
(كنت تحمي عائلتك فحسب يا (مارك

263
00:20:47,960 --> 00:20:49,059
لا بأس

264
00:20:50,196 --> 00:20:52,796
من المذهل كم سيتمادى المرأ لفعل ذلك

265
00:20:53,900 --> 00:20:55,299
(معك (مارك

266
00:20:58,271 --> 00:20:59,303
أجل

267
00:21:00,273 --> 00:21:02,139
حسنًا، شكرًا لكِ

268
00:21:03,442 --> 00:21:06,310
كانت هذه ممرضة المدرسة

269
00:21:06,412 --> 00:21:08,479
أعتقد أن (ميغان) عادت للمنزل

270
00:21:08,581 --> 00:21:09,580
هل هي بخير؟

271
00:21:09,682 --> 00:21:13,050
أعتقد أن لديها القليل من المغص

272
00:21:13,152 --> 00:21:15,686
سأذهب للمنزل لأرى إن كانت بخير

273
00:21:15,788 --> 00:21:17,555
أنا قلق بشأنها

274
00:21:17,657 --> 00:21:19,857
لم تكن على طبيعتها

275
00:21:19,959 --> 00:21:24,795
ستجتاز الأمر
لقد مرت بما هو أسوا

276
00:21:24,897 --> 00:21:26,964
كلاكما مررتما بالأسوأ

277
00:21:28,501 --> 00:21:30,201
حسنًا، سأتصل بك لاحقًا

278
00:21:30,303 --> 00:21:31,669
مارك)؟)

279
00:21:34,840 --> 00:21:36,106
شكرًا لك

280
00:22:55,588 --> 00:22:56,920
!(أليسون)

281
00:23:00,092 --> 00:23:01,125
(لورين)

282
00:23:01,227 --> 00:23:02,860
تمهلي

283
00:23:04,096 --> 00:23:05,195
!انتظري

284
00:23:05,298 --> 00:23:06,864
انتظري

285
00:23:08,267 --> 00:23:09,566
!لورين)، انتظري رجاءً)

286
00:23:09,669 --> 00:23:10,968
لا

287
00:23:11,871 --> 00:23:13,437
اسمحي لي بأن أشرح لكِ

288
00:23:13,539 --> 00:23:16,173
(سأتصل بالشرطة يا (كايل -
لا، لا تفعلي -

289
00:23:16,275 --> 00:23:17,941
استمعي لِما لديّ من قول

290
00:23:18,044 --> 00:23:20,444
تركت (أليسون) (آمبر) معي

291
00:23:20,546 --> 00:23:21,645
أعلم

292
00:23:21,747 --> 00:23:23,180
تمهلي

293
00:23:23,282 --> 00:23:24,882
تحدثتِ معها؟

294
00:23:24,984 --> 00:23:26,583
أين هي؟

295
00:23:26,686 --> 00:23:28,485
لا تريد رؤيتك

296
00:23:28,587 --> 00:23:30,054
لا يبدو هذا ذا معنى

297
00:23:30,156 --> 00:23:31,522
لقد عادت إليّ

298
00:23:31,624 --> 00:23:34,958
كانت ابنتي حائرة جدًا

299
00:23:36,028 --> 00:23:38,195
لم تعد خائفة مني -
لا -

300
00:23:38,297 --> 00:23:40,364
إنها خائفة من نفسها

301
00:23:40,466 --> 00:23:42,032
ألومك على هذا

302
00:23:42,134 --> 00:23:47,338
لا أعلم ماذا حدث بذلك اليوم
ولكنه غيرّ ابنتي

303
00:23:47,440 --> 00:23:49,973
لشخص بالكاد أعرفه

304
00:23:50,076 --> 00:23:53,043
أريد استعادة (أليسون) الحقيقية فحسب

305
00:23:53,145 --> 00:23:54,645
وأنا كذلك

306
00:23:56,449 --> 00:23:58,182
أخبريني بمكانها فقط

307
00:23:58,284 --> 00:23:59,750
رجاءً

308
00:24:27,513 --> 00:24:28,679
ماذا؟، أهذا كل شيء؟

309
00:24:28,781 --> 00:24:30,114
هذا كل شيء

310
00:24:31,517 --> 00:24:32,950
هل أنت متأكد؟

311
00:24:33,052 --> 00:24:35,652
أعني، لا يمكنني التوقف حتى أكشفه

312
00:24:36,589 --> 00:24:38,622
عندما تقع بالمتاعب هناك

313
00:24:38,724 --> 00:24:41,825
اتصل بي
وسآتي مسرعًا

314
00:24:59,011 --> 00:25:02,746
!كان محق، إن هذا مثالي

315
00:25:03,749 --> 00:25:05,249
لست متأكدًا بشأن هذا

316
00:25:05,351 --> 00:25:06,917
ما الذي يقلقك؟

317
00:25:07,019 --> 00:25:10,421
!كل ما نحتاجه موجود هنا

318
00:25:12,591 --> 00:25:14,358
لِمَ أنت يا (كات)؟

319
00:25:14,460 --> 00:25:15,592
لِمَ نحن؟

320
00:25:15,694 --> 00:25:17,694
لِمَ ليس نحن؟

321
00:25:17,797 --> 00:25:21,765
ألا تظن أننا نستحق هذه المسئولية؟

322
00:25:22,802 --> 00:25:27,371
الاهتمام ببعض الناس بالغابة
...هو شيء، ولكن هذا

323
00:25:27,473 --> 00:25:29,106
لم لا يمكنه فعلها؟

324
00:25:32,011 --> 00:25:35,279
هناك شيء رائع قادم يا عزيزي

325
00:25:35,381 --> 00:25:40,851
وهذا هو دورنا الذي اختير لنا لنلعبه

326
00:25:41,720 --> 00:25:44,021
تعلمي أنني سأفعل أي شيء لأجلكِ يا عزيزتي

327
00:25:45,124 --> 00:25:46,957
ولكن لا يبدو أيًا من هذا صائبًا

328
00:25:48,794 --> 00:25:54,164
يمكننا التوجه للسيارة والذهاب لأي مكان نوده

329
00:25:54,266 --> 00:25:55,866
ونترك كل هذا خلفنا

330
00:25:55,968 --> 00:25:57,835
أنا وأنتِ فقط

331
00:26:00,439 --> 00:26:02,372
افعل ما عليك فعله

332
00:26:03,409 --> 00:26:05,943
لا يوجد نحن بدون هذا

333
00:26:21,327 --> 00:26:25,095
...إذا اكتشف (جايلز) أننا لم نغادر البلدة

334
00:26:25,197 --> 00:26:27,464
اختار (جايلز) الجانب الخاطئ

335
00:26:27,566 --> 00:26:29,766
سيحظى بنصيبه مما قادم قريبًا

336
00:26:29,869 --> 00:26:31,935
ماذا عن (أنديرسون)؟

337
00:26:32,037 --> 00:26:35,005
و(بارنس)، كنا محظوظان للغاية
بالمرة الماضية

338
00:26:36,208 --> 00:26:39,276
ليس للحظ أي علاقة بهذا

339
00:26:39,378 --> 00:26:41,445
أنت أنقذتني

340
00:26:41,547 --> 00:26:43,146
أنت

341
00:26:44,917 --> 00:26:47,985
...بالتفكير بالأمر

342
00:26:48,087 --> 00:26:51,922
...لم أحظى بالفرصة لـ

343
00:26:52,024 --> 00:26:53,490
إظهار امتناني

344
00:26:59,365 --> 00:27:01,064
هل تثق بي يا عزيزي؟

345
00:27:01,166 --> 00:27:02,199
أجل

346
00:27:02,301 --> 00:27:06,503
إذًا لا يوجد شيء لتقلق بشأنه مطلقًا

347
00:27:14,113 --> 00:27:16,179
تقيأتِ أمام المدرسة بأكملها؟

348
00:27:17,283 --> 00:27:20,117
لم أكن محرجة لهذه الدرجة من قبل

349
00:27:21,754 --> 00:27:23,854
يا عزيزتي

350
00:27:26,392 --> 00:27:28,992
هل أنت بخير؟ -
(لا يا (مارك -

351
00:27:29,094 --> 00:27:31,895
أنا عكس بخير تمامًا

352
00:27:31,997 --> 00:27:33,764
ماذا إن تضخمت التهم الموجهة إليك؟

353
00:27:33,866 --> 00:27:35,098
ماذا إن ذهبت للسجن؟

354
00:27:35,200 --> 00:27:36,633
لن يحدث هذا

355
00:27:36,735 --> 00:27:38,835
كيف لك بالتأكد هكذا؟

356
00:27:38,938 --> 00:27:41,305
أحاول البقاء إيجابي فحسب

357
00:27:42,441 --> 00:27:44,741
لأجل مصلحتنا

358
00:27:46,312 --> 00:27:48,245
ربما يتوجب عليك المحاولة أكثر

359
00:27:52,351 --> 00:27:54,017
أنا حامِل

360
00:27:58,958 --> 00:28:01,758
الأمر كمزحة سيئة

361
00:28:09,602 --> 00:28:12,536
ربما أنتِ لا تنظري للأمر من الناحية الصحيحة

362
00:28:13,539 --> 00:28:15,339
ما هي الناحية الصحيحة يا (مارك)؟

363
00:28:15,441 --> 00:28:18,575
هذا هو أسوأ وقت لحدوث هذا

364
00:28:18,677 --> 00:28:20,444
بأي طريقة تصيغ بها الأمر

365
00:28:20,546 --> 00:28:21,912
تحن بحالة يرثى لها

366
00:28:26,218 --> 00:28:28,051
سأتصل بالطبيب في الصباح

367
00:28:28,153 --> 00:28:29,119
وأهتم بالأمر

368
00:28:29,221 --> 00:28:30,954
تمهلي يا عزيزتي، بحقك

369
00:28:32,524 --> 00:28:34,725
لن تفعلي هذا

370
00:28:35,661 --> 00:28:37,894
...عزيزتي

371
00:28:37,997 --> 00:28:40,030
...هذه علامة

372
00:28:41,300 --> 00:28:43,900
بأن كل شيء سيكون على ما يرام

373
00:28:44,003 --> 00:28:46,436
بأننا يفترض أن نعيش حياتنا

374
00:28:48,641 --> 00:28:50,774
هل نسيت كيف يكون الأمر؟

375
00:28:51,644 --> 00:28:54,044
الأطفال بحاجة لمقاعد السيارات وحفاضات

376
00:28:54,146 --> 00:28:57,447
وزيارات للطبيب، وغذاء بديل اللبن

377
00:28:57,549 --> 00:28:59,383
بمرتب واحد

378
00:28:59,485 --> 00:29:01,551
حسنًا، بالكاد يمكننا
تحمل الفواتير التي لدينا بالفعل

379
00:29:01,654 --> 00:29:04,388
أجل، إنه لشيء جيد بأني لديّ مقابلة عمل بالصباح

380
00:29:04,490 --> 00:29:07,257
ماذا، ماذا؟ -
أجل -

381
00:29:07,359 --> 00:29:10,494
إنهم بحاجة لحارس أمن آخر بالمعمل

382
00:29:11,864 --> 00:29:14,765
عزيزتي، أشعر ببعض الحظ الجيد

383
00:29:17,469 --> 00:29:20,237
هل أنت متأكد باننا يجب علينا فعل هذا؟

384
00:29:20,339 --> 00:29:21,738
...عزيزتي

385
00:29:23,008 --> 00:29:24,975
هذا سجل نظيف لنا

386
00:29:26,078 --> 00:29:27,611
بداية جديدة

387
00:29:32,918 --> 00:29:34,184
يا إلهي

388
00:29:35,220 --> 00:29:37,421
!سأصبح أم

389
00:29:38,857 --> 00:29:41,358
مجددًا

390
00:29:43,228 --> 00:29:45,562
ربما بعد هذا الطفل ستحاول
إنجاب ثالث

391
00:29:45,664 --> 00:29:48,498
!لا ترغمني على إيذائك -
تعالِ لهنا -

392
00:29:49,635 --> 00:29:50,967
تعالِ لهنا

393
00:30:23,802 --> 00:30:25,168
أجل يا سيدي

394
00:30:32,544 --> 00:30:34,211
أجل يا سيدي، حسنًا

395
00:30:35,214 --> 00:30:36,580
هل يمكنني مساعدتك؟

396
00:30:37,583 --> 00:30:39,516
أنا بحاجة لرؤية مريضة

397
00:30:39,618 --> 00:30:41,351
(أليسون بارنس)

398
00:30:41,453 --> 00:30:45,322
لدينا سياسة صارمة بعدم الزيارات

399
00:30:45,424 --> 00:30:48,358
سيدتي، لقد اقتحمت منزلي اليوم

400
00:30:48,460 --> 00:30:50,260
مقتنع بانني سأجد حب حياتي

401
00:30:50,362 --> 00:30:56,600
معلقة من حبل، وكنت خائف من كيفية
شرحي لهذا لابنتي

402
00:30:57,936 --> 00:31:02,072
إن كان يوجد وقت لخرق القواعد
فهذا هو ذلك الوقت

403
00:31:03,509 --> 00:31:04,908
رجاءً

404
00:31:06,612 --> 00:31:09,079
كانت (أليسون) هائجة على نحو غير عادي
بعدما سجلت نفسها لدينا

405
00:31:09,181 --> 00:31:11,181
نعطيها المسكنات

406
00:31:12,050 --> 00:31:14,684
شيء ليجعلها تسترخي

407
00:31:14,787 --> 00:31:16,086
انتظر هنا

408
00:31:24,029 --> 00:31:25,428
(سيد (بارنس

409
00:31:25,531 --> 00:31:27,531
(سيد (بارنس

410
00:31:27,633 --> 00:31:29,099
يمكنك أن تحظى ببضع دقائق

411
00:31:44,550 --> 00:31:46,449
أليسون)، مرحبًا يا عزيزتي)

412
00:31:58,764 --> 00:32:01,832
يوجد أشياء كثيرة جدًا
أود إخباركِ بها

413
00:32:01,934 --> 00:32:04,467
أشياء كان يجب عليّ إخبارك
بها منذ زمن

414
00:32:05,604 --> 00:32:07,170
وأردت ذلك

415
00:32:07,272 --> 00:32:09,973
تلك الليلة على الشرفة، أردت ذلك

416
00:32:12,077 --> 00:32:13,610
لم أعلم كيف

417
00:32:17,015 --> 00:32:19,115
ولم أرد ذلك

418
00:32:24,189 --> 00:32:27,357
ما حدث لنا بذلك اليوم لم يكن خطأكِ

419
00:32:30,963 --> 00:32:34,130
(والدتي، لم تكن مريضة يا (أليسون

420
00:32:34,233 --> 00:32:36,600
لم تكن مضطربة عقليًا كما قالوا

421
00:32:38,103 --> 00:32:41,104
كان يوجد شيء بداخلها

422
00:32:41,206 --> 00:32:44,074
شيء يتحكم بها

423
00:32:44,176 --> 00:32:46,209
...ولم أعلم السبب، لكن

424
00:32:46,311 --> 00:32:49,045
يبدو أنهم يختاروا أناس أحبهم

425
00:32:52,818 --> 00:32:54,351
أعتقد لأتهم يريدونني

426
00:32:54,453 --> 00:32:56,820
وكأننا متصلين أو شيء كهذا

427
00:32:59,591 --> 00:33:01,224
أعلم كيف يبدو هذا

428
00:33:01,326 --> 00:33:02,859
إنه حقيقي

429
00:33:04,563 --> 00:33:05,929
ولكن يوجد أمل يا عزيزتي

430
00:33:06,031 --> 00:33:08,498
يمكنني إيقافهم

431
00:33:08,600 --> 00:33:10,800
يمكنني إخراج تلك الأشياء منهم

432
00:33:10,903 --> 00:33:13,436
وأرغمهم على الرحيل
...ويا عزيزتي هذا

433
00:33:13,538 --> 00:33:15,572
هذا ما فعلته بذلك اليوم

434
00:33:16,508 --> 00:33:18,008
لذلك الشيء الذي كان بداخلكِ

435
00:33:18,110 --> 00:33:19,476
لقد رحل

436
00:33:20,379 --> 00:33:22,078
حسنًا؟ أنتِ لستِ مريضة

437
00:33:23,815 --> 00:33:26,549
لستِ خطيرة على أحد بعد الآن

438
00:33:27,619 --> 00:33:30,153
أريدكِ أن تعودي للمنزل يا عزيزتي

439
00:33:30,255 --> 00:33:34,457
أريدكِ أن تعودي للمنزل للعائلة

440
00:33:34,559 --> 00:33:36,159
عائلتنا

441
00:33:39,331 --> 00:33:41,398
أنتِ لا تنتمين لهنا

442
00:33:47,739 --> 00:33:51,408
أنت ألطف وأحن رجل رأيته

443
00:33:53,011 --> 00:33:56,813
ولكن يا عزيزي، لا يمكنك حمايتي بعد الآن

444
00:33:56,915 --> 00:34:00,083
عزيزتي، هذا ليس صحيح -
ليس من نفسي -

445
00:34:01,086 --> 00:34:03,687
عليك المضي قدمًا بحياتك، رجاءً

446
00:34:04,623 --> 00:34:07,691
عليك أن تربي (آمبر) الآن

447
00:34:07,793 --> 00:34:09,459
ليس أنا

448
00:34:10,529 --> 00:34:11,828
ليس نحن

449
00:34:11,930 --> 00:34:13,196
...عزيزتي

450
00:34:13,298 --> 00:34:14,731
لا

451
00:34:15,767 --> 00:34:17,100
انتظري رحاءً

452
00:34:20,405 --> 00:34:21,871
عزيزتي، لا

453
00:34:24,276 --> 00:34:26,443
أحبك يا عزيزتي، رجاءً

454
00:34:27,679 --> 00:34:29,612
انتظري

455
00:35:49,694 --> 00:35:50,794
<i>مرحبًا</i>

456
00:35:50,896 --> 00:35:52,595
مرحبًا، إنه أنا

457
00:35:52,697 --> 00:35:54,597
تبدو بحالة فظيعة

458
00:35:54,699 --> 00:35:56,499
<i>شكرًا</i>

459
00:35:57,836 --> 00:35:59,102
كيف حال (آمبر)؟

460
00:35:59,204 --> 00:36:00,437
<i>كنت محق بشأن المدرسة</i>

461
00:36:00,539 --> 00:36:03,640
كونت ثلاث أصدقاء جدد اليوم

462
00:36:05,744 --> 00:36:07,310
هذا رائع

463
00:36:08,246 --> 00:36:10,013
هل من أخبار عن (أليسون)؟

464
00:36:12,651 --> 00:36:14,884
لا، لا شيء

465
00:36:16,655 --> 00:36:18,054
(لا تستسلم يا (كايل

466
00:36:18,156 --> 00:36:21,257
إن كان يستحق أحد نهاية سعيدة بقصته

467
00:36:21,359 --> 00:36:22,392
فهو أنت

468
00:36:22,494 --> 00:36:25,428
...فكرت بان أخبركِ

469
00:36:25,530 --> 00:36:28,932
أنني قد أتأخر بضع ساعات قبل أن أتي وأصحبها
هل هذا لا باس به؟

470
00:36:30,569 --> 00:36:32,235
حسنًا، يمكنها المبيت

471
00:36:32,337 --> 00:36:34,337
ستحب الفتيات حفل مبيت

472
00:36:34,439 --> 00:36:35,839
<i>...شكرًا، لا بأس، أنا</i>

473
00:36:37,175 --> 00:36:39,409
أريدها أن تقضي الليلة تحت سقف بيتي

474
00:36:39,511 --> 00:36:40,743
أتعلمين؟

475
00:36:40,846 --> 00:36:43,980
<i>أعطي فراشتي قبلة على الجبهة لأجلي</i>

476
00:36:44,082 --> 00:36:45,715
<i>أخبريها أنني سأراها قريبًا</i>

477
00:36:45,817 --> 00:36:46,816
سأفعل

478
00:36:46,918 --> 00:36:48,718
(شكرًا يا (ميغان

479
00:36:48,820 --> 00:36:50,386
<i>بالتأكيد، وداعًا</i>

480
00:38:13,505 --> 00:38:14,671
ما هذا؟

481
00:38:14,773 --> 00:38:16,673
أين كنت؟ -
بالخارج -

482
00:38:18,410 --> 00:38:20,143
أجب على السؤال فحسب

483
00:38:20,245 --> 00:38:21,878
سحقًا لك -
(آرون) -

484
00:38:21,980 --> 00:38:24,447
(رأيتك مع (سيدني

485
00:38:24,549 --> 00:38:25,648
ماذا إذًا؟

486
00:38:25,750 --> 00:38:27,350
أريد معرفة كل شيء

487
00:38:27,452 --> 00:38:28,384
لا

488
00:38:28,486 --> 00:38:30,186
!(آرون)

489
00:38:30,288 --> 00:38:31,921
لا أريدك أن تقترب من ذلك الرجل مجددًا

490
00:38:32,023 --> 00:38:33,523
إنه خطير جدًا -
لماذا؟ -

491
00:38:33,625 --> 00:38:36,092
لأن الأحمق الذي تضاجعيه يقول هذا؟

492
00:38:36,194 --> 00:38:37,794
لا تتجرأ على مخاطبة والدتك هكذا

493
00:38:37,896 --> 00:38:39,529
وماذا ستفعل؟

494
00:38:39,631 --> 00:38:43,199
أتعلم؟، يجب أن أعاقبك على
!حديثك هذا

495
00:38:43,301 --> 00:38:44,767
!وأعلمك بعض الآداب -
!(جون) -

496
00:38:44,869 --> 00:38:46,936
!لا تدعيه يؤذيني -
!عليك الرحيل -

497
00:38:47,038 --> 00:38:48,671
إنه يتلاعب بكِ -
!أمي -

498
00:38:48,773 --> 00:38:50,640
اخرج من منزلي

499
00:38:55,347 --> 00:38:57,313
!رجاءً، اذهب فحسب

500
00:38:58,316 --> 00:38:59,882
(إنه يتلاعب بكِ يا (باتريشا -
رجاءً -

501
00:39:47,899 --> 00:39:51,334
إعتاد والدي على إبراحي ضربًا

502
00:39:51,436 --> 00:39:53,469
وفعل المِثل لوالدتي

503
00:39:56,007 --> 00:39:59,275
أعتقد أن هذا يعني أنك
لن تأتي بالقرب من هنا مجددًا

504
00:40:01,646 --> 00:40:04,614
أجل، كدت أنسى

505
00:40:04,716 --> 00:40:09,152
يقول (سيدني) أنك متأخر جدًا لتوقفه

506
00:40:10,488 --> 00:40:11,988
أوقف ماذا؟

507
00:40:15,060 --> 00:40:18,628
أراك لاحقًا أيها القس الأحمق

508
00:40:35,280 --> 00:40:36,846
يجب أن نتحدث

509
00:41:35,940 --> 00:41:37,707
ميغان)، هل أنتِ بخير؟)

510
00:41:37,809 --> 00:41:39,509
سمعت صراخ

511
00:41:42,180 --> 00:41:44,881
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

512
00:42:02,600 --> 00:42:06,068
ميغان)، المـ... ساعدة)

513
00:42:07,672 --> 00:42:09,806
النجدة

514
00:42:09,908 --> 00:42:11,908
لماذا؟

515
00:42:15,246 --> 00:42:17,547
!لا

516
00:42:28,927 --> 00:42:30,760
(ميغان)

517
00:43:07,999 --> 00:43:11,434
لقد سأمت من نصح من لا ينصت

518
00:43:13,505 --> 00:43:15,171
أعلم ذلك الشعور

519
00:43:17,041 --> 00:43:18,975
إن طرقي لا تجدي نفعًا

520
00:43:19,077 --> 00:43:20,810
أقبل بهذا

521
00:43:22,280 --> 00:43:25,281
ولكن إن كان هناك شيء مما فعلته يعيقك

522
00:43:26,518 --> 00:43:28,484
...الحقيقة هي

523
00:43:30,488 --> 00:43:32,622
(أنني غيور منك يا (كايل

524
00:43:34,192 --> 00:43:35,625
لا يجب أن تكون كذلك

525
00:43:37,629 --> 00:43:40,096
أنا لا أدري ماذا أفعل أيها القس

526
00:43:40,965 --> 00:43:43,266
أنت من لديه الهبة

527
00:43:43,368 --> 00:43:46,035
أيًا كانت، ليست بهبة

528
00:43:47,338 --> 00:43:50,172
لقد أخذت الأناس التي أحبها
من حياتي

529
00:43:51,843 --> 00:43:53,809
وربما أذية أناس لا أعرفها

530
00:43:53,912 --> 00:43:57,313
(جوشوا) الصغير، (كيري)

531
00:43:58,917 --> 00:44:00,683
تلك النظرة التي رمقوني بها

532
00:44:01,819 --> 00:44:03,653
وكأني أنا غريب الأطوار

533
00:44:07,158 --> 00:44:09,158
ربما هم محقون

534
00:44:10,228 --> 00:44:11,561
لا، ليسوا محقين

535
00:44:19,404 --> 00:44:21,704
مرحبًا؟ -
أبي؟ أبي؟ -

536
00:44:23,841 --> 00:44:25,107
آمبر)، ما الخطب؟)

537
00:44:25,209 --> 00:44:27,443
<i>(عمتي (ميغان</i>

538
00:44:27,545 --> 00:44:30,246
<i>!إنها مريضة مثل والدتي</i>

539
00:44:33,284 --> 00:44:34,550
!(آمبر)

540
00:44:36,421 --> 00:44:37,320
!(آمبر)

541
00:44:37,422 --> 00:44:38,821
<i>!(آمبر)!، (آمبر)</i>

542
00:44:38,923 --> 00:44:40,289
<i>!(آمبر)!، (آمبر)</i>

543
00:44:40,391 --> 00:44:41,824
<i>!(آمبر)!، (آمبر)</i>

544
00:44:41,926 --> 00:44:43,659
<i>!(آمبر)!، (آمبر)</i>

545
00:44:37,422 --> 00:45:28,651
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

