1
00:02:15,300 --> 00:02:20,323
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}{\fad(300,1500)}
"(المنبوذ) - (الموسم الأوَّل)"
"(الحلقة التاسعة - قريب من المنزل)"

2
00:02:20,783 --> 00:02:24,925
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

3
00:02:49,823 --> 00:02:51,089
ترفق

4
00:02:51,191 --> 00:02:52,824
ماذا تريد يا (بايرن)؟

5
00:02:52,926 --> 00:02:54,659
أتيت لأودعك

6
00:02:54,761 --> 00:02:55,694
هراء

7
00:02:55,796 --> 00:02:56,995
أتيت لتشمت

8
00:02:57,097 --> 00:03:02,233
تعلم جيدًا أنني عجوز ومتعب للغاية
لأَعلّق بمسألة التفاخر تلك

9
00:03:02,336 --> 00:03:05,370
لم أطلب منك الرحيل لأني لم أرغب بذلك

10
00:03:05,472 --> 00:03:07,539
لم تطلب مني فعل أي شيء

11
00:03:07,641 --> 00:03:12,310
ولكن ما فعلته لأجلك ما كنتُ لأفعله لأي أحدٍ آخر

12
00:03:12,412 --> 00:03:14,079
منحتك ما تريده

13
00:03:14,181 --> 00:03:17,582
...فرصة، لك ولـ (كات) لـ

14
00:03:17,684 --> 00:03:19,851
تستمروا بحياتكما

15
00:03:19,953 --> 00:03:22,187
إن كان لديك عقل

16
00:03:22,289 --> 00:03:25,156
كنت لتطرد (أنديرسون) و(بارنس) خارج البلدة

17
00:03:25,258 --> 00:03:27,926
بدلًا من خيانة صديقك
الذي تجمعكما الصداقة منذ 20 عامًا

18
00:03:28,028 --> 00:03:29,260
الشخص الوحيد

19
00:03:29,363 --> 00:03:31,529
الذي كان سيحميك مما هو قادم

20
00:03:31,632 --> 00:03:33,465
وما هو هذا؟

21
00:03:33,567 --> 00:03:38,003
لا، إن كان لديك شيء لتقوله
فتشجع وقوله

22
00:03:38,105 --> 00:03:40,772
(كل الأمور رأسًا على عقب يا (بايرن

23
00:03:40,874 --> 00:03:43,208
ليس أيًا من هذا ما تظنه

24
00:03:43,310 --> 00:03:47,212
التخلص من واحدِ منهم
لن يشكل فرقًا عند حدوث الأمر

25
00:03:47,314 --> 00:03:48,880
عزيزي؟

26
00:03:48,982 --> 00:03:51,616
يجب أن نذهب -
قادم -

27
00:03:52,753 --> 00:03:56,287
تعرف كيف يكون الزحام
المروري على الطريق السريع

28
00:03:56,390 --> 00:03:58,590
أخبرتكِ أني سآتي في الحال يا عزيزتي

29
00:04:00,661 --> 00:04:02,927
(أسدي لنفسك صنيعًا يا (بايرن

30
00:04:03,030 --> 00:04:05,563
ابق بعيدًا عما لا تفهمه

31
00:04:05,666 --> 00:04:09,601
سيكون من العار إن حدث شيء لك

32
00:04:16,943 --> 00:04:19,177
احترسي من الوحل

33
00:04:23,750 --> 00:04:28,953
...يا فراشتي، لم لا
تجلسي هنا حيث يمكنني رؤيتكِ

34
00:04:29,056 --> 00:04:30,689
سأعود على الفور

35
00:04:31,692 --> 00:04:33,792
هل كل شيء على ما يرام يا أبي؟

36
00:04:34,861 --> 00:04:36,861
أجل، كل شيء بخير

37
00:04:36,963 --> 00:04:38,697
أفضل من بخير

38
00:04:38,799 --> 00:04:40,799
إنه مثالي، مثلكِ

39
00:04:50,644 --> 00:04:52,677
!ارحل من هنا

40
00:05:00,487 --> 00:05:03,321
هذا يعد اقتحام عنوة

41
00:05:03,423 --> 00:05:05,557
لم تكن الأقفال محكمة حتى

42
00:05:05,659 --> 00:05:07,125
"هذه هي غرب "فيرجينيا

43
00:05:07,194 --> 00:05:08,927
ما زال مسموحًا لي بإطلاق الرصاص عليك

44
00:05:09,029 --> 00:05:10,895
ذهبنا للمدرسة توًا

45
00:05:10,997 --> 00:05:12,630
قالوا أنكِ اعتذرتِ بسبب المرض

46
00:05:12,733 --> 00:05:14,466
حسنًا، هذا ما يفعله الأناس العاديين

47
00:05:14,568 --> 00:05:16,000
عندما لا يشعروا أنهم بخير

48
00:05:17,838 --> 00:05:19,104
ماذا حدث ليدك؟

49
00:05:19,206 --> 00:05:21,473
كسرت قطعة زجاجية

50
00:05:23,610 --> 00:05:26,311
كانت حادثة

51
00:05:26,413 --> 00:05:28,146
هل كانت كذلك حقًا؟

52
00:05:28,248 --> 00:05:30,548
يمكنني الاستفادة من عدم الحكم عليّ حاليًا

53
00:05:30,650 --> 00:05:31,783
أنا لا أحكم عليكِ

54
00:05:31,885 --> 00:05:34,552
إذا ما الذي تفعله؟ -
تمهلي -

55
00:05:36,256 --> 00:05:38,156
أطمئن عليكِ أيتها الحمقاء

56
00:05:38,258 --> 00:05:39,858
مثلما فعلتي لأجلي

57
00:05:42,062 --> 00:05:44,662
سيجد (مارك) عمل آخر

58
00:05:44,765 --> 00:05:48,767
دوني)، سينهار عندما تُعرّف الحقيقة)

59
00:05:48,869 --> 00:05:50,034
...أنتِ

60
00:05:50,137 --> 00:05:53,505
عليكِ التوقف عن معاقبة نفسك
على أشياءِ لا يمكنكِ تغييرها

61
00:05:55,475 --> 00:05:57,041
نصيحة جيدة

62
00:05:58,011 --> 00:06:01,946
أحببتها أكثر بمئات المرات
التي كنت أسديها لك

63
00:06:03,450 --> 00:06:06,618
أجل، حسنًا، اشعري بالامتنان لأنني استمعت لها

64
00:06:06,720 --> 00:06:08,787
أخيرًا

65
00:06:13,026 --> 00:06:14,759
يا (ميغان)، أحتاج لمعروف

66
00:06:17,097 --> 00:06:18,863
...(آمبر)

67
00:06:18,965 --> 00:06:19,964
إنها تمر بوقت صعب

68
00:06:20,066 --> 00:06:21,432
...إنها

69
00:06:21,535 --> 00:06:23,968
حائرة

70
00:06:24,070 --> 00:06:26,604
أعتقد أنها بحاجة لتتصرف كطفل عادي مجددًا

71
00:06:26,706 --> 00:06:30,175
تريدني أن ألحقها بالمدرسة حيث أعمل؟

72
00:06:30,277 --> 00:06:33,044
أعتقد أنكِ بإمكانكِ القيام ببعض التوصيات

73
00:06:33,146 --> 00:06:35,280
بدون أن يسأل أحد أي أسئلة

74
00:06:36,316 --> 00:06:37,315
حسنًا

75
00:06:37,417 --> 00:06:39,017
سأرى ما يمكنني فعله

76
00:06:39,119 --> 00:06:40,552
شكرًا لكِ

77
00:06:41,588 --> 00:06:43,822
هل من أخبار بشأن (أليسون)؟

78
00:06:45,592 --> 00:06:46,925
لا

79
00:06:47,027 --> 00:06:49,594
تعبت من الانتظار بجانب الهاتف

80
00:06:50,664 --> 00:06:52,764
ماذا ستفعل؟

81
00:06:52,866 --> 00:06:55,133
سأخرج وأجدها

82
00:07:07,981 --> 00:07:09,280
جون)؟)

83
00:07:14,921 --> 00:07:18,022
أتعلم عندما كان ابني بالثالثة عشر

84
00:07:18,124 --> 00:07:20,792
طُرِّد من المدرسة

85
00:07:20,894 --> 00:07:22,327
حقًا؟

86
00:07:22,429 --> 00:07:23,995
في الواقع، لم يطرد بالمعنى الحرفي

87
00:07:24,097 --> 00:07:25,563
فُصِلّ لعدة أيام

88
00:07:25,665 --> 00:07:29,167
كان هناك ذلك الفتى الذي يضايقه

89
00:07:29,269 --> 00:07:33,638
...لذا انتظره (ماثيو) لِما بعد اليوم الدراسي

90
00:07:33,740 --> 00:07:35,440
وأبرحه ضربًا

91
00:07:36,810 --> 00:07:39,410
مقاتل كوالده

92
00:07:39,512 --> 00:07:41,346
أخبرته أنه سيخزيني

93
00:07:42,916 --> 00:07:44,949
وأنه ابن لرجل ديني

94
00:07:45,051 --> 00:07:46,718
وأنه بحاجة للملمة رباطة جأشه

95
00:07:46,820 --> 00:07:48,453
وأن يبدأ بالتصرف كواحد

96
00:07:52,125 --> 00:07:56,861
...أتساءل ماذا كان سيفعل بعرضي بتلك الليلة

97
00:07:59,065 --> 00:08:02,667
حسنًا، أعتقد أنه كان ليقول
ما أنا على وشك قوله

98
00:08:02,769 --> 00:08:04,869
لملم شتات نفسك

99
00:08:12,212 --> 00:08:13,912
أريدك أن تنتقل للعيش معي

100
00:08:17,150 --> 00:08:18,917
...(باتريشا) -
لا تقلق -

101
00:08:19,019 --> 00:08:22,453
أنا لا أبحث عن عكاز

102
00:08:22,555 --> 00:08:25,223
أريد أن أحظى بحياة طبيعية

103
00:08:28,328 --> 00:08:31,329
تعلمين أن الناس تتحدث بشأننا

104
00:08:33,667 --> 00:08:35,433
سحقًا لهم

105
00:08:53,086 --> 00:08:55,720
أتعلمين أمرًا؟

106
00:08:56,890 --> 00:09:01,926
يقول الجميع بأنها ألطف معلمة بالمدرسة

107
00:09:05,198 --> 00:09:07,699
أريد البقاء معك

108
00:09:13,239 --> 00:09:15,940
...(حسنًا يا (آمبر

109
00:09:17,544 --> 00:09:22,313
مررتِ بالكثير من التغيرات مؤخرًا

110
00:09:22,415 --> 00:09:25,249
وهذا ليس عدلًا، أعرف ذلك

111
00:09:25,352 --> 00:09:26,851
ولكني سأعوض عليكِ

112
00:09:26,953 --> 00:09:30,955
أقسم، سأعيد الأمور لطبيعتها

113
00:09:31,057 --> 00:09:34,792
ستبحث عن والدتي، أليس كذلك؟

114
00:09:37,230 --> 00:09:39,163
أجل، سأفعل

115
00:09:40,500 --> 00:09:43,101
...أعلم أن ذلك يقلقكِ، ولكن

116
00:09:43,203 --> 00:09:46,371
سترين، أننا بمجرد أن نعيدها للمنزل

117
00:09:46,473 --> 00:09:48,272
إن ذلك لأجل الصالح الأفضل

118
00:09:48,375 --> 00:09:49,407
سنغدو عائلة

119
00:09:49,509 --> 00:09:51,442
لن يتمكن أحد من أذيتنا مجددًا

120
00:09:52,645 --> 00:09:53,911
أنت تكذب

121
00:09:54,014 --> 00:09:55,713
لِمَ تقولين ذلك؟

122
00:09:55,815 --> 00:09:57,915
لأن هذا ما يفعله البالغين

123
00:10:01,888 --> 00:10:03,187
...انظري

124
00:10:03,289 --> 00:10:07,325
إذا وعدتِ بأنكِ ستقومين بأداء جيد بالمدرسة

125
00:10:07,427 --> 00:10:11,029
أعدك بأنني لن أكذب عليكِ بشأن والدتكِ

126
00:10:11,131 --> 00:10:13,398
أو أي شيء آخر

127
00:10:13,500 --> 00:10:15,767
هذه هي الحقيقة الصادقة

128
00:10:17,404 --> 00:10:18,803
أعدك

129
00:10:18,905 --> 00:10:21,005
شكرًا يا عزيزتي

130
00:10:34,521 --> 00:10:36,487
(صباح الخير يا (فلورانس

131
00:10:36,589 --> 00:10:38,790
(القس (أنديرسون

132
00:10:38,892 --> 00:10:40,725
أحتاج لبضع دقائق من وقتكِ فحسب

133
00:10:40,827 --> 00:10:42,360
أنا آسفة أيها القس

134
00:10:42,462 --> 00:10:44,429
فأنا متأخرة بالفعل

135
00:10:44,531 --> 00:10:45,830
فلورانس)، رجاءً)

136
00:10:45,932 --> 00:10:48,566
...إذا رآني أحد أتحدث معك

137
00:10:48,668 --> 00:10:51,869
أنا وأنتِ كنا بالصفوف الأمامية
بقدر ما أتذكر

138
00:10:51,971 --> 00:10:55,273
ومعًا قمنا بمساعدة الكثير من الجيران

139
00:10:55,375 --> 00:10:58,242
أتعلمين، الحقيقة هي أنني لم يعد لديّ
الكثير من الأصدقاء

140
00:10:59,212 --> 00:11:03,014
وكل ما يمكنني فعله حاليًا
هو الاعتماد على أولئك الذين آمنوا بعملي

141
00:11:03,116 --> 00:11:05,383
من ما زال يؤمن بي

142
00:11:08,421 --> 00:11:09,787
حسنًا، ما الذي يمكنني فعله؟

143
00:11:09,889 --> 00:11:13,024
يمكنكِ إخباري بما يقوله
مجلس الشمامسة عني

144
00:11:13,126 --> 00:11:15,660
ما الذي يفكرون به

145
00:11:15,762 --> 00:11:19,664
إنهم يجتمعون بالظهيرة ليناقشوا مسألة بديلك

146
00:11:32,312 --> 00:11:35,713
سأذهب للمرحاض، أتود أي شيء
من المتجر؟

147
00:11:35,815 --> 00:11:37,415
شيء مالح

148
00:11:37,517 --> 00:11:39,450
إن ضغط دمك عالي كفاية بالفعل

149
00:11:39,552 --> 00:11:42,386
ماذا عن تفاحة لذيذة؟

150
00:11:42,489 --> 00:11:44,088
تبدو شهية

151
00:11:57,570 --> 00:11:59,570
دقيقة واحدة

152
00:12:01,307 --> 00:12:03,007
!قلت دقيقة

153
00:12:19,826 --> 00:12:22,326
ألن تغسلي يديكِ؟

154
00:12:28,968 --> 00:12:30,535
ما الذي تفعله هنا؟

155
00:12:30,637 --> 00:12:33,304
رحلتِ بدون توديعي

156
00:12:33,406 --> 00:12:35,773
في الواقع، لم يمكنني ذلك

157
00:12:35,875 --> 00:12:37,308
كان (جايلز) يراقبني

158
00:12:39,145 --> 00:12:43,948
...أعتقد أن بعض الأمور
خارج نطاق سيطرتنا فحسب

159
00:12:44,951 --> 00:12:48,586
أتمنى لو يظهر الجميع
(روح المبادرة خاصتكِ يا (كات

160
00:12:50,056 --> 00:12:52,757
لديّ مهمة جديدة لكِ

161
00:12:59,632 --> 00:13:01,065
!(مارك)

162
00:13:01,167 --> 00:13:02,700
مرحبًا

163
00:13:02,802 --> 00:13:04,168
أخبرتني (ميغان) بما حدث

164
00:13:04,270 --> 00:13:07,371
أنا آسف، أجل، إنها ليست
...أكثر لحظاتي فخرًا ولكن

165
00:13:07,473 --> 00:13:09,540
كما تعلم، تستمر الحياة، صحيح؟

166
00:13:09,642 --> 00:13:11,242
انظر، أعلم أن توقيتي سيء

167
00:13:11,344 --> 00:13:14,745
ولكن لا أعلم ما الذي يمكنني فعله غير ذلك

168
00:13:14,847 --> 00:13:15,980
بشأن (آليسون)؟

169
00:13:16,082 --> 00:13:17,782
أجل

170
00:13:17,884 --> 00:13:21,485
أحيانًا يحتاج الناس لبعض الوقت لتصفية الأمور

171
00:13:21,588 --> 00:13:23,521
...ماذا لو

172
00:13:23,623 --> 00:13:25,189
ماذا لو أن هذا شيء مختلف؟

173
00:13:25,291 --> 00:13:26,290
...ماذا لو

174
00:13:26,392 --> 00:13:28,192
شيء آخر؟

175
00:13:28,294 --> 00:13:29,293
...ربما

176
00:13:29,395 --> 00:13:32,630
أتظن أنها ربما قامت بأذية نفسها؟

177
00:13:32,732 --> 00:13:35,266
(لا أعلم، ولكن يا (مارك
لا يمكنني المخاطرة بذلك

178
00:13:35,368 --> 00:13:37,335
هل كنت ستخاطر إن كانت (ميغان)؟

179
00:13:38,905 --> 00:13:40,738
متى كانت آخر مرة كنت بمنزلها؟

180
00:13:41,774 --> 00:13:43,241
بالأمس، ولم يجيب أحد

181
00:13:43,343 --> 00:13:44,675
لم تدخل؟

182
00:13:44,777 --> 00:13:46,911
...لدي أمر بالابتعاد، أنا

183
00:13:48,314 --> 00:13:50,581
حسنًا، إن لم تقول شيء لن أفعل

184
00:13:50,683 --> 00:13:53,050
هيا، سأتبعك

185
00:13:53,152 --> 00:13:54,518
حسنًا

186
00:14:40,800 --> 00:14:42,967
...العاصفة التي كانت في "رونوك" عندا كنت

187
00:14:47,240 --> 00:14:48,572
عذرًا على المقاطعة

188
00:14:50,109 --> 00:14:51,809
ولكن قبل أن تقترفوا جميعًا خطأ فادح

189
00:14:51,911 --> 00:14:53,244
أود أن يتم سماعي

190
00:14:53,346 --> 00:14:55,212
أعتقد أن لديّ ذلك الحق على الأقل

191
00:14:55,315 --> 00:14:57,648
هذا اجتماع خاص بالكنيسة

192
00:14:59,886 --> 00:15:01,886
(أنا هذه الكنيسة يا (تانسي

193
00:15:02,855 --> 00:15:04,855
أنشأتها من العدم

194
00:15:04,957 --> 00:15:07,558
وضعت أساسها من دمائي وعرقي ودموعي

195
00:15:07,660 --> 00:15:09,160
وأنتم تعلمون هذا جيدًا

196
00:15:10,930 --> 00:15:14,532
الآن، كل واحد منكم أتى إليّ بوقت ما
لأجل استشارة دينية

197
00:15:14,634 --> 00:15:16,634
وكنت دائمًا موجود لأجلكم

198
00:15:17,804 --> 00:15:22,006
الآن، ألتمس منكم أن تضعوا ثقتكم بي

199
00:15:22,108 --> 00:15:27,078
ألتمس منكم، بأن تصدقوا
أن أفعالي هي لأجل مصلحتكم

200
00:15:27,180 --> 00:15:28,512
ولمصلحة هذا المجتمع بأكمله

201
00:15:28,614 --> 00:15:31,515
الطريقة التي كانت دائمًا، هي ما ستظل للأبد

202
00:15:31,617 --> 00:15:32,783
!(جون)!، (جون)

203
00:15:32,885 --> 00:15:34,752
يجب أن تغادر الآن

204
00:15:34,854 --> 00:15:36,320
...أجل أيها القس

205
00:15:37,557 --> 00:15:39,156
يجب أن تغادر حقًا

206
00:15:41,361 --> 00:15:43,260
ما الذي يفعله هنا بحق الجحيم؟

207
00:15:44,330 --> 00:15:46,964
ألديكم أدنى فكرة عما سببتم؟

208
00:15:47,066 --> 00:15:49,066
أن تدعو الشيطان لبيت الرب؟

209
00:15:49,168 --> 00:15:52,169
لا، أتى (سيدني) لتقديم بعض التبرعات

210
00:15:52,271 --> 00:15:57,174
قراره لمسامحة إهانتك له، يجب أن يكون درس
اللطف والإحسان

211
00:15:57,276 --> 00:15:58,843
كيف يمكن أن تكونوا عميان هكذا؟

212
00:15:58,945 --> 00:16:01,345
هذا الرجل يتظاهر
!بكونه واحدًا منا، ولكنه ليس كذلك

213
00:16:01,447 --> 00:16:02,613
جون)، طفح الكيل) -
!إنه ليس واحدًا منا -

214
00:16:02,715 --> 00:16:04,715
!يكفي هذا -
لن أسمح لك -

215
00:16:04,817 --> 00:16:07,385
بتسميم المزيد من الأرواح بكراهيتك وحقدك

216
00:16:07,487 --> 00:16:11,122
أعتقد أنك أخذت الانطباع السيء عني أيها القس

217
00:16:11,224 --> 00:16:14,191
لست وحشًا من نوعٍ ما

218
00:16:15,128 --> 00:16:16,260
ماذا أنت؟

219
00:16:16,362 --> 00:16:17,795
حسنًا، مجرد رجل

220
00:16:17,897 --> 00:16:19,864
...يحاول الحياة كـ

221
00:16:19,966 --> 00:16:22,900
حياة صالحة بقدر المستطاع

222
00:16:23,002 --> 00:16:26,604
الآن، آسف إن كان ذلك سيسيئ لك ولكن

223
00:16:26,706 --> 00:16:32,843
ربما أنت من يجب تذكيره
بما يعنيه أن تكون... مسيحي جيد

224
00:16:33,780 --> 00:16:35,146
!أيها القس، لا

225
00:16:35,248 --> 00:16:37,314
!أيها القس

226
00:16:37,417 --> 00:16:38,482
!توقف

227
00:16:39,919 --> 00:16:40,985
!أيها القس

228
00:17:04,210 --> 00:17:05,676
بماذا كنت تفكر؟

229
00:17:07,079 --> 00:17:08,846
جئت لأستعيد عملي

230
00:17:08,948 --> 00:17:10,714
يا لها من خطة

231
00:17:11,617 --> 00:17:13,284
إنه ما أراده بالضبط

232
00:17:14,787 --> 00:17:16,720
أن يتم ضربه؟

233
00:17:16,823 --> 00:17:21,959
أن يعزلني ويحرجني أكثر
كانت خطته منذ البداية

234
00:17:22,061 --> 00:17:25,563
إن منت تعلم ذلك، لِمَ وقعت بهذه الحيلة؟

235
00:17:28,935 --> 00:17:32,603
لا تأتيك فرصة لكم الشيطان بوجهه كل يوم

236
00:17:36,809 --> 00:17:38,409
لِمَ ليس مكبل بالأصفاد؟

237
00:17:41,614 --> 00:17:43,214
اسمع يا سيد

238
00:17:43,316 --> 00:17:45,149
بما أنه لم يتم أي أذية جادة

239
00:17:45,251 --> 00:17:50,754
أعتقد أن نتخطى كل الإجراءات القانونية المعتادة

240
00:17:53,960 --> 00:17:55,926
ولِمَ سنفعل هذا؟

241
00:17:56,028 --> 00:18:00,898
هذا الرجل، أعرفه منذ أكثر من 20 عام

242
00:18:01,000 --> 00:18:02,633
...ولكن أنت

243
00:18:02,735 --> 00:18:05,035
أنت، لا أعرفك إطلاقًا

244
00:18:05,137 --> 00:18:08,172
لقد حذرتك من قبل بشأن العبث مع أصدقائي

245
00:18:08,274 --> 00:18:12,576
لا تدعني أريك، كم أنا لست بصبور

246
00:18:16,282 --> 00:18:18,749
أريد أن أوجه التهم

247
00:18:18,851 --> 00:18:20,518
أريد أن يتم اعتقاله

248
00:18:22,188 --> 00:18:23,621
لا بأس أيها المأمور

249
00:18:23,723 --> 00:18:25,589
يمكنك إخراجي من هنا

250
00:18:55,855 --> 00:18:59,123
إحدى مزايا عدم كوني شرطي بعد الآن

251
00:18:59,225 --> 00:19:00,891
من بعدك

252
00:19:15,207 --> 00:19:16,507
لم لا تصعد للأعلى

253
00:19:16,609 --> 00:19:18,409
وأنا سأتفقد المكان بالأسفل هنا

254
00:19:18,511 --> 00:19:19,543
أجل

255
00:19:30,456 --> 00:19:31,722
!(أليسون)

256
00:19:45,972 --> 00:19:47,371
!(أليسون)

257
00:19:47,473 --> 00:19:48,672
أليسون)، دعيني أدحل)

258
00:20:27,713 --> 00:20:29,413
كايل)؟)

259
00:20:31,984 --> 00:20:33,617
ليست هنا

260
00:20:34,620 --> 00:20:37,154
...خضت الجحيم بهذا الأمر، و

261
00:20:37,256 --> 00:20:39,223
وربما كنت قاسي عليك قليلًا

262
00:20:39,325 --> 00:20:41,358
(كنت تحمي عائلتك فحسب يا (مارك

263
00:20:41,460 --> 00:20:42,559
لا بأس

264
00:20:43,696 --> 00:20:46,296
من المذهل كم سيتمادى المرأ لفعل ذلك

265
00:20:47,400 --> 00:20:48,799
(معك (مارك

266
00:20:51,771 --> 00:20:52,803
أجل

267
00:20:53,773 --> 00:20:55,639
حسنًا، شكرًا لكِ

268
00:20:56,942 --> 00:20:59,810
كانت هذه ممرضة المدرسة

269
00:20:59,912 --> 00:21:01,979
أعتقد أن (ميغان) عادت للمنزل

270
00:21:02,081 --> 00:21:03,080
هل هي بخير؟

271
00:21:03,182 --> 00:21:06,550
أعتقد أن لديها القليل من المغص

272
00:21:06,652 --> 00:21:09,186
سأذهب للمنزل لأرى إن كانت بخير

273
00:21:09,288 --> 00:21:11,055
أنا قلق بشأنها

274
00:21:11,157 --> 00:21:13,357
لم تكن على طبيعتها

275
00:21:13,459 --> 00:21:18,295
ستجتاز الأمر
لقد مرت بما هو أسوا

276
00:21:18,397 --> 00:21:20,464
كلاكما مررتما بالأسوأ

277
00:21:22,001 --> 00:21:23,701
حسنًا، سأتصل بك لاحقًا

278
00:21:23,803 --> 00:21:25,169
مارك)؟)

279
00:21:28,340 --> 00:21:29,606
شكرًا لك

280
00:22:49,088 --> 00:22:50,420
!(أليسون)

281
00:22:53,592 --> 00:22:54,625
(لورين)

282
00:22:54,727 --> 00:22:56,360
تمهلي

283
00:22:57,596 --> 00:22:58,695
!انتظري

284
00:22:58,798 --> 00:23:00,364
انتظري

285
00:23:01,767 --> 00:23:03,066
!لورين)، انتظري رجاءً)

286
00:23:03,169 --> 00:23:04,468
لا

287
00:23:05,371 --> 00:23:06,937
اسمحي لي بأن أشرح لكِ

288
00:23:07,039 --> 00:23:09,673
(سأتصل بالشرطة يا (كايل -
لا، لا تفعلي -

289
00:23:09,775 --> 00:23:11,441
استمعي لِما لديّ من قول

290
00:23:11,544 --> 00:23:13,944
تركت (أليسون) (آمبر) معي

291
00:23:14,046 --> 00:23:15,145
أعلم

292
00:23:15,247 --> 00:23:16,680
تمهلي

293
00:23:16,782 --> 00:23:18,382
تحدثتِ معها؟

294
00:23:18,484 --> 00:23:20,083
أين هي؟

295
00:23:20,186 --> 00:23:21,985
لا تريد رؤيتك

296
00:23:22,087 --> 00:23:23,554
لا يبدو هذا ذا معنى

297
00:23:23,656 --> 00:23:25,022
لقد عادت إليّ

298
00:23:25,124 --> 00:23:28,458
كانت ابنتي حائرة جدًا

299
00:23:29,528 --> 00:23:31,695
لم تعد خائفة مني -
لا -

300
00:23:31,797 --> 00:23:33,864
إنها خائفة من نفسها

301
00:23:33,966 --> 00:23:35,532
ألومك على هذا

302
00:23:35,634 --> 00:23:40,838
لا أعلم ماذا حدث بذلك اليوم
ولكنه غيرّ ابنتي

303
00:23:40,940 --> 00:23:43,473
لشخص بالكاد أعرفه

304
00:23:43,576 --> 00:23:46,543
أريد استعادة (أليسون) الحقيقية فحسب

305
00:23:46,645 --> 00:23:48,145
وأنا كذلك

306
00:23:49,949 --> 00:23:51,682
أخبريني بمكانها فقط

307
00:23:51,784 --> 00:23:53,250
رجاءً

308
00:24:21,013 --> 00:24:22,179
ماذا؟، أهذا كل شيء؟

309
00:24:22,281 --> 00:24:23,614
هذا كل شيء

310
00:24:25,017 --> 00:24:26,450
هل أنت متأكد؟

311
00:24:26,552 --> 00:24:29,152
أعني، لا يمكنني التوقف حتى أكشفه

312
00:24:30,089 --> 00:24:32,122
عندما تقع بالمتاعب هناك

313
00:24:32,224 --> 00:24:35,325
اتصل بي
وسآتي مسرعًا

314
00:24:52,511 --> 00:24:56,246
!كان محق، إن هذا مثالي

315
00:24:57,249 --> 00:24:58,749
لست متأكدًا بشأن هذا

316
00:24:58,851 --> 00:25:00,417
ما الذي يقلقك؟

317
00:25:00,519 --> 00:25:03,921
!كل ما نحتاجه موجود هنا

318
00:25:06,091 --> 00:25:07,858
لِمَ أنت يا (كات)؟

319
00:25:07,960 --> 00:25:09,092
لِمَ نحن؟

320
00:25:09,194 --> 00:25:11,194
لِمَ ليس نحن؟

321
00:25:11,297 --> 00:25:15,265
ألا تظن أننا نستحق هذه المسئولية؟

322
00:25:16,302 --> 00:25:20,871
الاهتمام ببعض الناس بالغابة
...هو شيء، ولكن هذا

323
00:25:20,973 --> 00:25:22,606
لم لا يمكنه فعلها؟

324
00:25:25,511 --> 00:25:28,779
هناك شيء رائع قادم يا عزيزي

325
00:25:28,881 --> 00:25:34,351
وهذا هو دورنا الذي اختير لنا لنلعبه

326
00:25:35,220 --> 00:25:37,521
تعلمي أنني سأفعل أي شيء لأجلكِ يا عزيزتي

327
00:25:38,624 --> 00:25:40,457
ولكن لا يبدو أيًا من هذا صائبًا

328
00:25:42,294 --> 00:25:47,664
يمكننا التوجه للسيارة والذهاب لأي مكان نوده

329
00:25:47,766 --> 00:25:49,366
ونترك كل هذا خلفنا

330
00:25:49,468 --> 00:25:51,335
أنا وأنتِ فقط

331
00:25:53,939 --> 00:25:55,872
افعل ما عليك فعله

332
00:25:56,909 --> 00:25:59,443
لا يوجد نحن بدون هذا

333
00:26:14,827 --> 00:26:18,595
...إذا اكتشف (جايلز) أننا لم نغادر البلدة

334
00:26:18,697 --> 00:26:20,964
اختار (جايلز) الجانب الخاطئ

335
00:26:21,066 --> 00:26:23,266
سيحظى بنصيبه مما قادم قريبًا

336
00:26:23,369 --> 00:26:25,435
ماذا عن (أنديرسون)؟

337
00:26:25,537 --> 00:26:28,505
و(بارنس)، كنا محظوظان للغاية
بالمرة الماضية

338
00:26:29,708 --> 00:26:32,776
ليس للحظ أي علاقة بهذا

339
00:26:32,878 --> 00:26:34,945
أنت أنقذتني

340
00:26:35,047 --> 00:26:36,646
أنت

341
00:26:38,417 --> 00:26:41,485
...بالتفكير بالأمر

342
00:26:41,587 --> 00:26:45,422
...لم أحظى بالفرصة لـ

343
00:26:45,524 --> 00:26:46,990
إظهار امتناني

344
00:26:52,865 --> 00:26:54,564
هل تثق بي يا عزيزي؟

345
00:26:54,666 --> 00:26:55,699
أجل

346
00:26:55,801 --> 00:27:00,003
إذًا لا يوجد شيء لتقلق بشأنه مطلقًا

347
00:27:07,613 --> 00:27:09,679
تقيأتِ أمام المدرسة بأكملها؟

348
00:27:10,783 --> 00:27:13,617
لم أكن محرجة لهذه الدرجة من قبل

349
00:27:15,254 --> 00:27:17,354
يا عزيزتي

350
00:27:19,892 --> 00:27:22,492
هل أنت بخير؟ -
(لا يا (مارك -

351
00:27:22,594 --> 00:27:25,395
أنا عكس بخير تمامًا

352
00:27:25,497 --> 00:27:27,264
ماذا إن تضخمت التهم الموجهة إليك؟

353
00:27:27,366 --> 00:27:28,598
ماذا إن ذهبت للسجن؟

354
00:27:28,700 --> 00:27:30,133
لن يحدث هذا

355
00:27:30,235 --> 00:27:32,335
كيف لك بالتأكد هكذا؟

356
00:27:32,438 --> 00:27:34,805
أحاول البقاء إيجابي فحسب

357
00:27:35,941 --> 00:27:38,241
لأجل مصلحتنا

358
00:27:39,812 --> 00:27:41,745
ربما يتوجب عليك المحاولة أكثر

359
00:27:45,851 --> 00:27:47,517
أنا حامِل

360
00:27:52,458 --> 00:27:55,258
الأمر كمزحة سيئة

361
00:28:03,102 --> 00:28:06,036
ربما أنتِ لا تنظري للأمر من الناحية الصحيحة

362
00:28:07,039 --> 00:28:08,839
ما هي الناحية الصحيحة يا (مارك)؟

363
00:28:08,941 --> 00:28:12,075
هذا هو أسوأ وقت لحدوث هذا

364
00:28:12,177 --> 00:28:13,944
بأي طريقة تصيغ بها الأمر

365
00:28:14,046 --> 00:28:15,412
تحن بحالة يرثى لها

366
00:28:19,718 --> 00:28:21,551
سأتصل بالطبيب في الصباح

367
00:28:21,653 --> 00:28:22,619
وأهتم بالأمر

368
00:28:22,721 --> 00:28:24,454
تمهلي يا عزيزتي، بحقك

369
00:28:26,024 --> 00:28:28,225
لن تفعلي هذا

370
00:28:29,161 --> 00:28:31,394
...عزيزتي

371
00:28:31,497 --> 00:28:33,530
...هذه علامة

372
00:28:34,800 --> 00:28:37,400
بأن كل شيء سيكون على ما يرام

373
00:28:37,503 --> 00:28:39,936
بأننا يفترض أن نعيش حياتنا

374
00:28:42,141 --> 00:28:44,274
هل نسيت كيف يكون الأمر؟

375
00:28:45,144 --> 00:28:47,544
الأطفال بحاجة لمقاعد السيارات وحفاضات

376
00:28:47,646 --> 00:28:50,947
وزيارات للطبيب، وغذاء بديل اللبن

377
00:28:51,049 --> 00:28:52,883
بمرتب واحد

378
00:28:52,985 --> 00:28:55,051
حسنًا، بالكاد يمكننا
تحمل الفواتير التي لدينا بالفعل

379
00:28:55,154 --> 00:28:57,888
أجل، إنه لشيء جيد بأني لديّ مقابلة عمل بالصباح

380
00:28:57,990 --> 00:29:00,757
ماذا، ماذا؟ -
أجل -

381
00:29:00,859 --> 00:29:03,994
إنهم بحاجة لحارس أمن آخر بالمعمل

382
00:29:05,364 --> 00:29:08,265
عزيزتي، أشعر ببعض الحظ الجيد

383
00:29:10,969 --> 00:29:13,737
هل أنت متأكد باننا يجب علينا فعل هذا؟

384
00:29:13,839 --> 00:29:15,238
...عزيزتي

385
00:29:16,508 --> 00:29:18,475
هذا سجل نظيف لنا

386
00:29:19,578 --> 00:29:21,111
بداية جديدة

387
00:29:26,418 --> 00:29:27,684
يا إلهي

388
00:29:28,720 --> 00:29:30,921
!سأصبح أم

389
00:29:32,357 --> 00:29:34,858
مجددًا

390
00:29:36,728 --> 00:29:39,062
ربما بعد هذا الطفل ستحاول
إنجاب ثالث

391
00:29:39,164 --> 00:29:41,998
!لا ترغمني على إيذائك -
تعالِ لهنا -

392
00:29:43,135 --> 00:29:44,467
تعالِ لهنا

393
00:30:17,302 --> 00:30:18,668
أجل يا سيدي

394
00:30:26,044 --> 00:30:27,711
أجل يا سيدي، حسنًا

395
00:30:28,714 --> 00:30:30,080
هل يمكنني مساعدتك؟

396
00:30:31,083 --> 00:30:33,016
أنا بحاجة لرؤية مريضة

397
00:30:33,118 --> 00:30:34,851
(أليسون بارنس)

398
00:30:34,953 --> 00:30:38,822
لدينا سياسة صارمة بعدم الزيارات

399
00:30:38,924 --> 00:30:41,858
سيدتي، لقد اقتحمت منزلي اليوم

400
00:30:41,960 --> 00:30:43,760
مقتنع بانني سأجد حب حياتي

401
00:30:43,862 --> 00:30:50,100
معلقة من حبل، وكنت خائف من كيفية
شرحي لهذا لابنتي

402
00:30:51,436 --> 00:30:55,572
إن كان يوجد وقت لخرق القواعد
فهذا هو ذلك الوقت

403
00:30:57,009 --> 00:30:58,408
رجاءً

404
00:31:00,112 --> 00:31:02,579
كانت (أليسون) هائجة على نحو غير عادي
بعدما سجلت نفسها لدينا

405
00:31:02,681 --> 00:31:04,681
نعطيها المسكنات

406
00:31:05,550 --> 00:31:08,184
شيء ليجعلها تسترخي

407
00:31:08,287 --> 00:31:09,586
انتظر هنا

408
00:31:17,529 --> 00:31:18,928
(سيد (بارنس

409
00:31:19,031 --> 00:31:21,031
(سيد (بارنس

410
00:31:21,133 --> 00:31:22,599
يمكنك أن تحظى ببضع دقائق

411
00:31:38,050 --> 00:31:39,949
أليسون)، مرحبًا يا عزيزتي)

412
00:31:52,264 --> 00:31:55,332
يوجد أشياء كثيرة جدًا
أود إخباركِ بها

413
00:31:55,434 --> 00:31:57,967
أشياء كان يجب عليّ إخبارك
بها منذ زمن

414
00:31:59,104 --> 00:32:00,670
وأردت ذلك

415
00:32:00,772 --> 00:32:03,473
تلك الليلة على الشرفة، أردت ذلك

416
00:32:05,577 --> 00:32:07,110
لم أعلم كيف

417
00:32:10,515 --> 00:32:12,615
ولم أرد ذلك

418
00:32:17,689 --> 00:32:20,857
ما حدث لنا بذلك اليوم لم يكن خطأكِ

419
00:32:24,463 --> 00:32:27,630
(والدتي، لم تكن مريضة يا (أليسون

420
00:32:27,733 --> 00:32:30,100
لم تكن مضطربة عقليًا كما قالوا

421
00:32:31,603 --> 00:32:34,604
كان يوجد شيء بداخلها

422
00:32:34,706 --> 00:32:37,574
شيء يتحكم بها

423
00:32:37,676 --> 00:32:39,709
...ولم أعلم السبب، لكن

424
00:32:39,811 --> 00:32:42,545
يبدو أنهم يختاروا أناس أحبهم

425
00:32:46,318 --> 00:32:47,851
أعتقد لأتهم يريدونني

426
00:32:47,953 --> 00:32:50,320
وكأننا متصلين أو شيء كهذا

427
00:32:53,091 --> 00:32:54,724
أعلم كيف يبدو هذا

428
00:32:54,826 --> 00:32:56,359
إنه حقيقي

429
00:32:58,063 --> 00:32:59,429
ولكن يوجد أمل يا عزيزتي

430
00:32:59,531 --> 00:33:01,998
يمكنني إيقافهم

431
00:33:02,100 --> 00:33:04,300
يمكنني إخراج تلك الأشياء منهم

432
00:33:04,403 --> 00:33:06,936
وأرغمهم على الرحيل
...ويا عزيزتي هذا

433
00:33:07,038 --> 00:33:09,072
هذا ما فعلته بذلك اليوم

434
00:33:10,008 --> 00:33:11,508
لذلك الشيء الذي كان بداخلكِ

435
00:33:11,610 --> 00:33:12,976
لقد رحل

436
00:33:13,879 --> 00:33:15,578
حسنًا؟ أنتِ لستِ مريضة

437
00:33:17,315 --> 00:33:20,049
لستِ خطيرة على أحد بعد الآن

438
00:33:21,119 --> 00:33:23,653
أريدكِ أن تعودي للمنزل يا عزيزتي

439
00:33:23,755 --> 00:33:27,957
أريدكِ أن تعودي للمنزل للعائلة

440
00:33:28,059 --> 00:33:29,659
عائلتنا

441
00:33:32,831 --> 00:33:34,898
أنتِ لا تنتمين لهنا

442
00:33:41,239 --> 00:33:44,908
أنت ألطف وأحن رجل رأيته

443
00:33:46,511 --> 00:33:50,313
ولكن يا عزيزي، لا يمكنك حمايتي بعد الآن

444
00:33:50,415 --> 00:33:53,583
عزيزتي، هذا ليس صحيح -
ليس من نفسي -

445
00:33:54,586 --> 00:33:57,187
عليك المضي قدمًا بحياتك، رجاءً

446
00:33:58,123 --> 00:34:01,191
عليك أن تربي (آمبر) الآن

447
00:34:01,293 --> 00:34:02,959
ليس أنا

448
00:34:04,029 --> 00:34:05,328
ليس نحن

449
00:34:05,430 --> 00:34:06,696
...عزيزتي

450
00:34:06,798 --> 00:34:08,231
لا

451
00:34:09,267 --> 00:34:10,600
انتظري رحاءً

452
00:34:13,905 --> 00:34:15,371
عزيزتي، لا

453
00:34:17,776 --> 00:34:19,943
أحبك يا عزيزتي، رجاءً

454
00:34:21,179 --> 00:34:23,112
انتظري

455
00:35:43,194 --> 00:35:44,294
<i>مرحبًا</i>

456
00:35:44,396 --> 00:35:46,095
مرحبًا، إنه أنا

457
00:35:46,197 --> 00:35:48,097
تبدو بحالة فظيعة

458
00:35:48,199 --> 00:35:49,999
<i>شكرًا</i>

459
00:35:51,336 --> 00:35:52,602
كيف حال (آمبر)؟

460
00:35:52,704 --> 00:35:53,937
<i>كنت محق بشأن المدرسة</i>

461
00:35:54,039 --> 00:35:57,140
كونت ثلاث أصدقاء جدد اليوم

462
00:35:59,244 --> 00:36:00,810
هذا رائع

463
00:36:01,746 --> 00:36:03,513
هل من أخبار عن (أليسون)؟

464
00:36:06,151 --> 00:36:08,384
لا، لا شيء

465
00:36:10,155 --> 00:36:11,554
(لا تستسلم يا (كايل

466
00:36:11,656 --> 00:36:14,757
إن كان يستحق أحد نهاية سعيدة بقصته

467
00:36:14,859 --> 00:36:15,892
فهو أنت

468
00:36:15,994 --> 00:36:18,928
...فكرت بان أخبركِ

469
00:36:19,030 --> 00:36:22,432
أنني قد أتأخر بضع ساعات قبل أن أتي وأصحبها
هل هذا لا باس به؟

470
00:36:24,069 --> 00:36:25,735
حسنًا، يمكنها المبيت

471
00:36:25,837 --> 00:36:27,837
ستحب الفتيات حفل مبيت

472
00:36:27,939 --> 00:36:29,339
<i>...شكرًا، لا بأس، أنا</i>

473
00:36:30,675 --> 00:36:32,909
أريدها أن تقضي الليلة تحت سقف بيتي

474
00:36:33,011 --> 00:36:34,243
أتعلمين؟

475
00:36:34,346 --> 00:36:37,480
<i>أعطي فراشتي قبلة على الجبهة لأجلي</i>

476
00:36:37,582 --> 00:36:39,215
<i>أخبريها أنني سأراها قريبًا</i>

477
00:36:39,317 --> 00:36:40,316
سأفعل

478
00:36:40,418 --> 00:36:42,218
(شكرًا يا (ميغان

479
00:36:42,320 --> 00:36:43,886
<i>بالتأكيد، وداعًا</i>

480
00:38:07,005 --> 00:38:08,171
ما هذا؟

481
00:38:08,273 --> 00:38:10,173
أين كنت؟ -
بالخارج -

482
00:38:11,910 --> 00:38:13,643
أجب على السؤال فحسب

483
00:38:13,745 --> 00:38:15,378
سحقًا لك -
(آرون) -

484
00:38:15,480 --> 00:38:17,947
(رأيتك مع (سيدني

485
00:38:18,049 --> 00:38:19,148
ماذا إذًا؟

486
00:38:19,250 --> 00:38:20,850
أريد معرفة كل شيء

487
00:38:20,952 --> 00:38:21,884
لا

488
00:38:21,986 --> 00:38:23,686
!(آرون)

489
00:38:23,788 --> 00:38:25,421
لا أريدك أن تقترب من ذلك الرجل مجددًا

490
00:38:25,523 --> 00:38:27,023
إنه خطير جدًا -
لماذا؟ -

491
00:38:27,125 --> 00:38:29,592
لأن الأحمق الذي تضاجعيه يقول هذا؟

492
00:38:29,694 --> 00:38:31,294
لا تتجرأ على مخاطبة والدتك هكذا

493
00:38:31,396 --> 00:38:33,029
وماذا ستفعل؟

494
00:38:33,131 --> 00:38:36,699
أتعلم؟، يجب أن أعاقبك على
!حديثك هذا

495
00:38:36,801 --> 00:38:38,267
!وأعلمك بعض الآداب -
!(جون) -

496
00:38:38,369 --> 00:38:40,436
!لا تدعيه يؤذيني -
!عليك الرحيل -

497
00:38:40,538 --> 00:38:42,171
إنه يتلاعب بكِ -
!أمي -

498
00:38:42,273 --> 00:38:44,140
اخرج من منزلي

499
00:38:48,847 --> 00:38:50,813
!رجاءً، اذهب فحسب

500
00:38:51,816 --> 00:38:53,382
(إنه يتلاعب بكِ يا (باتريشا -
رجاءً -

501
00:39:41,399 --> 00:39:44,834
إعتاد والدي على إبراحي ضربًا

502
00:39:44,936 --> 00:39:46,969
وفعل المِثل لوالدتي

503
00:39:49,507 --> 00:39:52,775
أعتقد أن هذا يعني أنك
لن تأتي بالقرب من هنا مجددًا

504
00:39:55,146 --> 00:39:58,114
أجل، كدت أنسى

505
00:39:58,216 --> 00:40:02,652
يقول (سيدني) أنك متأخر جدًا لتوقفه

506
00:40:03,988 --> 00:40:05,488
أوقف ماذا؟

507
00:40:08,560 --> 00:40:12,128
أراك لاحقًا أيها القس الأحمق

508
00:40:28,780 --> 00:40:30,346
يجب أن نتحدث

509
00:41:29,440 --> 00:41:31,207
ميغان)، هل أنتِ بخير؟)

510
00:41:31,309 --> 00:41:33,009
سمعت صراخ

511
00:41:35,680 --> 00:41:38,381
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟

512
00:41:56,100 --> 00:41:59,568
ميغان)، المـ... ساعدة)

513
00:42:01,172 --> 00:42:03,306
النجدة

514
00:42:03,408 --> 00:42:05,408
لماذا؟

515
00:42:08,746 --> 00:42:11,047
!لا

516
00:42:22,427 --> 00:42:24,260
(ميغان)

517
00:43:01,499 --> 00:43:04,934
لقد سأمت من نصح من لا ينصت

518
00:43:07,005 --> 00:43:08,671
أعلم ذلك الشعور

519
00:43:10,541 --> 00:43:12,475
إن طرقي لا تجدي نفعًا

520
00:43:12,577 --> 00:43:14,310
أقبل بهذا

521
00:43:15,780 --> 00:43:18,781
ولكن إن كان هناك شيء مما فعلته يعيقك

522
00:43:20,018 --> 00:43:21,984
...الحقيقة هي

523
00:43:23,988 --> 00:43:26,122
(أنني غيور منك يا (كايل

524
00:43:27,692 --> 00:43:29,125
لا يجب أن تكون كذلك

525
00:43:31,129 --> 00:43:33,596
أنا لا أدري ماذا أفعل أيها القس

526
00:43:34,465 --> 00:43:36,766
أنت من لديه الهبة

527
00:43:36,868 --> 00:43:39,535
أيًا كانت، ليست بهبة

528
00:43:40,838 --> 00:43:43,672
لقد أخذت الأناس التي أحبها
من حياتي

529
00:43:45,343 --> 00:43:47,309
وربما أذية أناس لا أعرفها

530
00:43:47,412 --> 00:43:50,813
(جوشوا) الصغير، (كيري)

531
00:43:52,417 --> 00:43:54,183
تلك النظرة التي رمقوني بها

532
00:43:55,319 --> 00:43:57,153
وكأني أنا غريب الأطوار

533
00:44:00,658 --> 00:44:02,658
ربما هم محقون

534
00:44:03,728 --> 00:44:05,061
لا، ليسوا محقين

535
00:44:12,904 --> 00:44:15,204
مرحبًا؟ -
أبي؟ أبي؟ -

536
00:44:17,341 --> 00:44:18,607
آمبر)، ما الخطب؟)

537
00:44:18,709 --> 00:44:20,943
<i>(عمتي (ميغان</i>

538
00:44:21,045 --> 00:44:23,746
<i>!إنها مريضة مثل والدتي</i>

539
00:44:26,784 --> 00:44:28,050
!(آمبر)

540
00:44:29,921 --> 00:44:30,820
!(آمبر)

541
00:44:30,922 --> 00:44:32,321
<i>!(آمبر)!، (آمبر)</i>

542
00:44:32,423 --> 00:44:33,789
<i>!(آمبر)!، (آمبر)</i>

543
00:44:33,891 --> 00:44:35,324
<i>!(آمبر)!، (آمبر)</i>

544
00:44:35,426 --> 00:44:37,159
<i>!(آمبر)!، (آمبر)</i>

545
00:44:30,922 --> 00:45:22,151
{\an8}{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}تـرجـمة
{\fnArabic Typesetting\fs50\fad(1000,1500)\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}|| مـحـمـد العـــزازي ||
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\c&FF8000&\3c&HFFFFFF&\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub

