﻿1
00:00:00,060 --> 00:00:03,295
ليس عندي خيارات كثيرة
شخص ما يضيق الخناق علينا

2
00:00:03,296 --> 00:00:04,796
{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}سابقًا في\Nالسيّد (روبوت)

3
00:00:03,331 --> 00:00:05,202
يجب أن أعرف ماذا يعرفون

4
00:00:05,203 --> 00:00:07,758
ماذا تفعل بالضبط؟ -
أقوم باختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي -

5
00:00:07,759 --> 00:00:10,917
مع وجود مكتب التحقيقات الفيدرالي في
 شركة (ايفل) الأمن البشري كثير جدًا

6
00:00:10,918 --> 00:00:12,696
إنها (أنجيلا)، إنها خيارنا الوحيد

7
00:00:12,731 --> 00:00:15,532
هل تحدثت مع مكتب التحقيقات الفيدرالي؟ -
إنه أمر بسيط -

8
00:00:15,567 --> 00:00:17,734
سأعطيكِ جهازًا صغيرًا
ستأخذينه معكِ للعمل

9
00:00:17,769 --> 00:00:20,737
تلقيه في مكتب العملاء الفيدرالين
في الطابق الثالث و العشرين و تمشين

10
00:00:20,772 --> 00:00:22,672
ليس لدينا أيّ خيار آخر
لا يمكن للرئيس أن يذهب

11
00:00:22,708 --> 00:00:24,841
لمجلس النواب بخطة إنقاذ الآن

12
00:00:24,877 --> 00:00:26,510
أخبرني عندما تقوم بغلق الاصوات

13
00:00:26,545 --> 00:00:27,611
ما الذي تنوي فعله؟

14
00:00:27,646 --> 00:00:29,284
لا تقوم بأيّ شيء من ناحيتك للمساعدة

15
00:00:29,325 --> 00:00:31,181
أنت، أنت، أنت أرجوك، اشتري اسطوانتي

16
00:00:31,217 --> 00:00:32,282
لقد دخل في نظامي

17
00:00:32,318 --> 00:00:33,617
و يريد مني أن أضع الاسطوانة

18
00:00:33,652 --> 00:00:34,885
في احدى أجهزة الحاسب
الآلي الموجودة في العمل

19
00:00:34,920 --> 00:00:36,286
أعتقد أنه عليّ أن أدفع يا أحمد

20
00:00:36,322 --> 00:00:37,954
قبل أن يتم إعدامي هنا

21
00:00:37,990 --> 00:00:39,756
اتركني أخمن، أنتِ متحمسة

22
00:00:39,791 --> 00:00:40,857
أجل، أنا متحمسة

23
00:00:40,893 --> 00:00:41,858
سنذهب للصين

24
00:00:44,563 --> 00:00:45,929
(إيليوت)، قبل أن تبدأ

25
00:00:45,964 --> 00:00:47,531
أنا أطلب منك مساعدتي

26
00:00:47,566 --> 00:00:49,366
و ألا تنظر حيث لا تحتاج النظر

27
00:00:49,402 --> 00:00:51,135
هل حقًا عدت إلى هذا مرة أخرى؟

28
00:00:51,170 --> 00:00:53,570
(راي) ليس مالك مقهى عادي

29
00:00:53,605 --> 00:00:56,106
انس ما رأيته و لتتحرك للأمام

30
00:00:56,142 --> 00:00:57,741


31
00:00:59,412 --> 00:01:01,045
نحن في أعماقك ، (إيليوت)

32
00:01:01,080 --> 00:01:02,112
لا يمكنك أن تتركنا

33
00:01:02,148 --> 00:01:03,613
لا يمكننا أن نتركك

34
00:01:10,627 --> 00:01:11,993
أنت تشاهد قناة (يو اس ايه)

35
00:01:12,028 --> 00:01:14,328
قناة أمريكا المفضلة

36
00:01:55,305 --> 00:01:58,105
ماذا يحدث؟

37
00:01:58,141 --> 00:01:59,474
إلى أين نحن ذاهبون؟

38
00:01:59,509 --> 00:02:01,776
يا إلهي، (إيليوت)، ماذا بك؟

39
00:02:01,812 --> 00:02:03,344
اهدئي، (دارلين)

40
00:02:03,379 --> 00:02:05,279
تعلمين أن أخاكي يحتاج إلى
مساعدتنا في بعض الأحيان

41
00:02:05,315 --> 00:02:07,449
ابننا هذا

42
00:02:07,484 --> 00:02:08,950
أأنت متأكد أننا لسنا أولاد عم؟

43
00:02:12,756 --> 00:02:15,957
المكان الذي سنذهب له يا (إيليوت)
إنه مفاجأة

44
00:02:15,992 --> 00:02:17,459
لا يمكنني القول أكثر من هذا

45
00:02:17,494 --> 00:02:19,494
و لكن ما يمكنني إخبارك به

46
00:02:19,529 --> 00:02:21,629
إنه مكان يجعل كل شيء أفضل

47
00:02:21,665 --> 00:02:23,364
مكان يقوم بتغييرك

48
00:02:23,399 --> 00:02:24,632
أنا محظوظة

49
00:02:26,736 --> 00:02:28,670
عندي شعور أنك قد تشكرني

50
00:02:28,705 --> 00:02:31,205
بمجرد وصولنا هناك

51
00:02:31,240 --> 00:02:32,206
لماذا؟

52
00:02:32,241 --> 00:02:34,075
ماذا تقصد بهذا السؤال؟

53
00:02:34,110 --> 00:02:37,078
إنها رحلة الترحال السنوية
لعائلة (ألدرسون)، هذا هو السبب

54
00:02:37,113 --> 00:02:39,246
فبوجودنا معًا
في مواجهة العالم

55
00:02:39,282 --> 00:02:40,715
كيف يمكن أن يسوء الوضع؟

56
00:02:44,053 --> 00:02:45,987
ما هذا الصوت؟

57
00:02:47,691 --> 00:02:50,091
أخبرني، (إيليوت)، كيف حال
الأمور بينك و بين تلك الفتاة؟

58
00:02:50,126 --> 00:02:52,193
لطالما أحببتها، (أنجيلا موس)

59
00:02:52,228 --> 00:02:54,228
أخي، اقتلني الآن

60
00:02:55,632 --> 00:02:58,165
أنا و (أنجيلا)، نحن أصدقاء

61
00:02:59,218 --> 00:03:00,568
أرى كيفية سير الأمور

62
00:03:00,604 --> 00:03:02,904
أنتما الاثنان تظلان
تقومان بتحييرنا بشأنكم

63
00:03:02,939 --> 00:03:06,440
(إيليوت)، و (أنجيلا)
علاقة غير محسومة تقليدية

64
00:03:09,781 --> 00:03:12,113
هذا الصوت يوحي بأن السرطان ينشط مجددًا

65
00:03:12,148 --> 00:03:13,515
و منظره أيضًا يوحي بذلك

66
00:03:16,085 --> 00:03:18,953
ما هذا؟

67
00:03:18,989 --> 00:03:20,922
هذا الضحك؟

68
00:03:20,957 --> 00:03:22,924
يا أمي، (إيليوت) يسمع  أصوات

69
00:03:22,959 --> 00:03:24,225
ما الجديد في هذا؟

70
00:03:26,897 --> 00:03:29,597
إذا لم تكن حريصًا، فسيدفعك أبي
من الشرفة مرة أخرى

71
00:03:29,833 --> 00:03:31,566
اهدئي، (دارلين)

72
00:03:31,601 --> 00:03:33,635
بينما أنا حيّ، يجب أن تعامليني باحترام

73
00:03:33,670 --> 00:03:34,769
أنا أبوك

74
00:03:34,804 --> 00:03:35,970
ليس لمدة طويلة

75
00:03:48,852 --> 00:03:50,919
فلترفع أعينك يا بنيّ

76
00:03:50,954 --> 00:03:53,821
أترى، في رحلة الحياة هذه

77
00:03:53,857 --> 00:03:56,424
من الأفضل أن تبقي تركيزك
على الطريق الموجود أمامك

78
00:03:56,459 --> 00:03:59,460
لأنك إذا أضعت الكثير من الوقت تنظر للأسفل

79
00:03:59,495 --> 00:04:01,796
ربما تحصل على انحناء في رقبتك

80
00:04:10,955 --> 00:04:16,540
 {\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H00FFF1&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

81
00:04:18,965 --> 00:04:22,455
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}رامي مالِك

82
00:04:25,600 --> 00:04:29,088
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}كريسشيان سلاتر

83
00:04:33,909 --> 00:04:37,048
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}كارلي شايكين

84
00:04:41,524 --> 00:04:45,807
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}بورشيا دووبلدي

85
00:04:52,418 --> 00:04:56,215
موت (جيديون جودارد)

86
00:04:59,278 --> 00:05:02,805
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}مايكل جيل

87
00:05:04,698 --> 00:05:08,074
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}و شكر خاص
{\3c&H00FCFF&\c&H000000&}للرجل في صندوق السيارة

88
00:05:32,255 --> 00:05:33,688
سيأخذ هذا برهة

89
00:05:41,131 --> 00:05:42,263
ماذا؟

90
00:05:42,298 --> 00:05:44,065
أشعر بأعينك عليّ

91
00:05:49,639 --> 00:05:51,338
هل يمكنني رؤية جهاز الألعاب؟

92
00:05:51,374 --> 00:05:52,707
مستحيل، ليس مسموحًا لك بذلك

93
00:05:52,742 --> 00:05:54,676
أخبرك أبوك أن تنظر للأمام

94
00:05:54,711 --> 00:05:56,310
و انتِ، اغلقي هذه اللعبة

95
00:05:58,247 --> 00:06:00,114
هل أصابعكِ مكسورة يا صغيرة؟

96
00:06:00,150 --> 00:06:03,350
ليس بعد، و لكن في هذا العائلة
فالأمر مجرد وقت

97
00:06:06,355 --> 00:06:07,889
أنتِ تحرقيني

98
00:06:07,924 --> 00:06:09,724
و ماذا إن سمع؟

99
00:06:11,327 --> 00:06:12,426
ما رأيك أن تكون أكثر فائدة

100
00:06:12,461 --> 00:06:14,028
من أختك الشبيهة بكيس البطاطس؟

101
00:06:14,064 --> 00:06:16,630
امك تريد علبة سجائر جديدة

102
00:06:16,666 --> 00:06:19,133
خفيفة، أتتذكر؟
أنا أحافظ على نفسي

103
00:06:33,616 --> 00:06:36,918
شخص ما يساعدني

104
00:06:36,953 --> 00:06:38,652
فليساعدني أحد

105
00:06:38,688 --> 00:06:40,888
أحد

106
00:06:40,924 --> 00:06:43,257
أنا محبوس هنا

107
00:06:43,292 --> 00:06:45,093
أنا هنا

108
00:06:49,532 --> 00:06:51,833
ليس بهذه السرعة يا فتي -
...أليس هذا -

109
00:06:51,868 --> 00:06:53,567
لا شيء غير الحقائب، آسف بشأن هذا

110
00:06:53,603 --> 00:06:55,169
...هذا كان تاي

111
00:06:55,205 --> 00:06:57,476
يجب أن نقوم بعمل فحص لعينيك
بمجرد عودتنا للمنزل

112
00:06:58,041 --> 00:06:59,841
في الوقت الحالي، اذهب لفعل ما عليك فعله

113
00:06:59,876 --> 00:07:01,342
سننطلق في خلال 5 دقائق

114
00:07:17,827 --> 00:07:18,793
أنا آسف

115
00:07:18,828 --> 00:07:21,129
لا توجد مشكلة يا سيدي

116
00:07:21,164 --> 00:07:22,496
أعطني أربعة دقائق

117
00:07:25,168 --> 00:07:26,533
أو لا تفعل

118
00:07:28,738 --> 00:07:30,537
هل يمكنني مساعدتك؟

119
00:07:38,547 --> 00:07:40,047
لم أكن أعلم أنكِ تعملين هنا

120
00:07:40,083 --> 00:07:42,850
حسنًا، لقد بدأت العمل هنا
كمساعدة مبيعات بدوام عمل غير كامل

121
00:07:42,886 --> 00:07:45,887
ثم قاموا بترقيتي لمديرة مساعدة

122
00:07:45,922 --> 00:07:48,790
و الآن أنا في طريقي لأكون مديرة عامة

123
00:07:48,825 --> 00:07:50,457
هذا بالتأكيد يعوّض قتلهم لأمي

124
00:07:57,400 --> 00:07:59,167
هيّا، يا بنيّ، اجلب ما تستطيع جلبه

125
00:07:59,202 --> 00:08:00,868
كل الأنواع الممكنة

126
00:08:00,904 --> 00:08:02,569
ماذا تفعلوا؟

127
00:08:02,605 --> 00:08:04,839
(إيليوت)، قم بإيقافه أو سأتصل بالشرطة

128
00:08:12,515 --> 00:08:14,715
لا تقلق بشأنها مجددًا يا بنيّ

129
00:08:14,750 --> 00:08:16,083
إنها واحدة منهم

130
00:08:16,119 --> 00:08:18,019
لا، ليست كذلك، إنها صديقتي

131
00:08:18,054 --> 00:08:20,054
أعدك بوجود سمك آخر في البحر

132
00:08:20,089 --> 00:08:21,956
....إذا كنت مثل والدك

133
00:08:25,195 --> 00:08:28,229
بعد التفكير في هذه الجملة مرة أخرى
لا تكن مثل والدك

134
00:08:31,968 --> 00:08:34,202
حسنًا، أيتها العصابة، فلنقم بحزم الأشياء
و لنذهب على الطريق

135
00:08:34,237 --> 00:08:35,502
معًا

136
00:08:35,538 --> 00:08:40,374
لأن الفرد هو عائلة (ألدرسون)

137
00:08:40,409 --> 00:08:42,009
و عائلة (ألدرسون) هي الفرد؟

138
00:08:58,728 --> 00:09:00,461
لن تصدقوا هذا

139
00:09:00,496 --> 00:09:02,196
لقد حلمت لتوي بأسوأ حلم لي

140
00:09:02,232 --> 00:09:04,131
 أن أمي صفعتني على وجههي

141
00:09:09,739 --> 00:09:11,205
يجب أن أخرج من هنا

142
00:09:14,511 --> 00:09:16,443
أيها الجبان

143
00:09:16,479 --> 00:09:18,579
أعينك على الطريق أمامك

144
00:09:30,793 --> 00:09:32,593
حسنًا، فجأة أصبحت الأمور غير جيدة

145
00:09:32,628 --> 00:09:34,061
لعشيرة (ألدرسون)

146
00:09:34,097 --> 00:09:36,063
لقد قمت بتخريب عطلة أخرى

147
00:09:36,099 --> 00:09:39,733
لم نخسر كل شيء بعد أيتها العصابة
معي إطار

148
00:09:41,337 --> 00:09:43,404
يجب فقط أن أخرجه من تحت

149
00:09:46,276 --> 00:09:47,474
حقائبي

150
00:09:50,380 --> 00:09:51,745
هل تريد مني حقًا أن أصدق

151
00:09:51,781 --> 00:09:53,247
أنه لا يوجد أحد في الداخل؟

152
00:09:53,283 --> 00:09:56,517
(إيليوت)، بربك
ليس هذا الأمر مجددًا

153
00:09:56,552 --> 00:09:59,020
لقد بدأت تقلقني حقًا يا فتي

154
00:09:59,055 --> 00:10:02,523
هل أصيبت رأسك أثناء اصطدامنا الصغير؟

155
00:10:02,558 --> 00:10:04,491
كفى من هذا الهراء

156
00:10:06,229 --> 00:10:07,761
أخبرني ماذا يحدث

157
00:10:07,797 --> 00:10:09,030
ما هذا؟

158
00:10:12,068 --> 00:10:14,135
هذا لا يبدو جيدًا

159
00:10:14,170 --> 00:10:16,804
و لكن كشيء إيجابي، أسمع بأن موضة الملابس
أصبحت مشابهة لملابس السجن هذه الأيام

160
00:10:23,061 --> 00:10:25,562
ابقوا متابعين للمزيد من السيّد (روبوت)

161
00:10:25,563 --> 00:10:28,130
بعد هذه الرسائل الإعلانية

162
00:10:28,553 --> 00:10:30,728
أصبح الانترنت في كل مكان

163
00:10:31,256 --> 00:10:32,930
و مع شركة (إي) على الانترنت

164
00:10:32,972 --> 00:10:35,165
شبكة الانترنت العالمية أصبحت أفضل مما سبق

165
00:10:36,089 --> 00:10:38,909
أخبار، رياضة، تسوق، أعمال بنكية

166
00:10:39,297 --> 00:10:42,946
البريد الإلكتروني و الرسائل المباشرة
جميعها من حاسبك الآلي الشخصي

167
00:10:42,999 --> 00:10:45,314
يمكنك حتى مشاركة الصور مع الأصدقاء و العائلة

168
00:10:45,371 --> 00:10:47,218
وصلتنا 28 الف

169
00:10:47,261 --> 00:10:49,672
ستدخلك على الانترنت في خلال دقائق

170
00:10:49,692 --> 00:10:53,826
كل يوم، مواطنون أمريكيون أكثر و أكثر
ينضمون لمجتمع شركة (إي) على الانترنت

171
00:10:54,310 --> 00:10:57,739
شركة (إي) على الانترنت
المستقبل على بعد نقرة واحدة

172
00:10:58,431 --> 00:11:00,281
إذا كنت تطلب بيرة خفيفة

173
00:11:00,316 --> 00:11:01,182
أعطني بيرة خفيفة

174
00:11:01,217 --> 00:11:02,749
لا تعرف أبدًا على ماذا ستحصل

175
00:11:05,921 --> 00:11:06,778
كلاب

176
00:11:08,275 --> 00:11:10,557
 لا في الحقيقة، بيرة (باد لايت)

177
00:11:14,697 --> 00:11:17,931
لذا إن كنت تريد مذاق
نظيف و طازج لن يملأك

178
00:11:17,967 --> 00:11:20,968
و لن يخذلك، اطلب بيرة (باد لايت)

179
00:11:22,605 --> 00:11:23,804
أهذه ملكك؟ -
لا -

180
00:11:23,839 --> 00:11:25,506
أعطني بيرة خفيفة -
...لأنه كل شيء آخر -

181
00:11:25,541 --> 00:11:26,298
وقت العرض

182
00:11:26,331 --> 00:11:27,285
فقط بيرة خفيفة

183
00:11:28,141 --> 00:11:30,798
الليلة ، يٌعرض طوال الليل

184
00:11:33,098 --> 00:11:35,113
أحضر فشارك

185
00:11:35,114 --> 00:11:38,495
إنه فيلم
المذبحة الحذرة للبرجوازية

186
00:11:39,187 --> 00:11:42,651
يبدأ الليلة الساعة 11 على شبكة (يو أس ايه)

187
00:11:43,519 --> 00:11:45,798
في أوقات الفوضى و الشك

188
00:11:45,836 --> 00:11:47,760
عندما يخرج العالم عن توازنه

189
00:11:47,790 --> 00:11:49,663
ننظر إلى هؤلاء الذين وقفوا معنا

190
00:11:49,698 --> 00:11:51,399
منذ البداية

191
00:11:51,434 --> 00:11:54,301
منذ عام 1884، قمنا بحماية أمريكا

192
00:11:54,337 --> 00:11:55,969
ربما تتم هزيمتنا

193
00:11:56,005 --> 00:11:57,905
و لكن لن يتم القضاء علينا أبدًا

194
00:11:57,940 --> 00:11:59,606
مازلنا بجانبك

195
00:12:03,246 --> 00:12:04,545
ابقي هادئًا و حافظ على تركيزك

196
00:12:04,580 --> 00:12:07,515
اتبعني
هذا ينجح دائمًا

197
00:12:10,520 --> 00:12:11,985
مشكلة في السيارة، أليس كذلك؟

198
00:12:12,021 --> 00:12:13,554
إنه قادم من أجلنا، اجري

199
00:12:15,124 --> 00:12:18,225
(جيديون)، أنت حيّ

200
00:12:18,261 --> 00:12:20,428
أنتم يا رفاق لم تروا عشيرة
من الخارجين عن القانون

201
00:12:20,463 --> 00:12:23,230
مختطفين المدير التنفيذي
لإحدى الشركات، أليس كذلك؟

202
00:12:24,767 --> 00:12:25,933
يا إلهى

203
00:12:33,176 --> 00:12:34,875
أنا أقتلني

204
00:13:00,169 --> 00:13:01,935
تبدو متوترًا يا بنيّ

205
00:13:01,971 --> 00:13:03,704
حقًا، (إيليوت)، لقد
مر وقت كثير جدًا

206
00:13:03,739 --> 00:13:06,907
منذ تركنا هذا الشرطي المسكين

207
00:13:06,942 --> 00:13:08,809
لقد مر 12 ثانية

208
00:13:09,979 --> 00:13:11,545
حان الوقت لتجاوز الأمر

209
00:13:11,581 --> 00:13:13,314
المستقبل لامع

210
00:13:13,349 --> 00:13:15,782
لا نهاية له كهذا الأفق

211
00:13:18,020 --> 00:13:21,155
أيًّا كان ما تفعله معي
أنا لا أهتم

212
00:13:21,190 --> 00:13:23,224
فقط أرجعني

213
00:13:23,259 --> 00:13:24,791
ليس الأمر بهذه البساطة يا فتى

214
00:13:27,863 --> 00:13:30,731
فليساعدني أحد

215
00:13:30,766 --> 00:13:33,066
أنا رجل أعمال

216
00:13:33,102 --> 00:13:34,968
رجل أعمال مهم جدًا

217
00:13:53,822 --> 00:13:55,889
أستخبرني لماذا قتلته؟

218
00:13:57,893 --> 00:13:59,426
بدايةً، كنت تسمع أصوات

219
00:13:59,462 --> 00:14:01,061
و الآن ترى أشياء

220
00:14:03,699 --> 00:14:07,034
إنه أمامنا مباشرة

221
00:14:07,069 --> 00:14:08,602
نحن نحدق فيه

222
00:14:08,638 --> 00:14:11,205
هل أنا الوحيد هنا الذي لست خفاشًا؟ اللعنة

223
00:14:15,242 --> 00:14:16,379
تبًا

224
00:14:22,652 --> 00:14:25,286
ستشعر بشعور أفضل إذا تركت الأمر

225
00:14:25,321 --> 00:14:28,155
تصديق أنه حقيقي يجعله حقيقي

226
00:14:32,495 --> 00:14:34,061
هيّا، امسكه من الأحذية

227
00:14:34,096 --> 00:14:35,229
أرجوكم، يا سادة

228
00:14:35,264 --> 00:14:36,863
هل من الممكن أن تستخدموا
الكاحلين بدلًا عن هذا؟

229
00:14:36,899 --> 00:14:38,365
الأحذية، إنها ماركة (فيراجامو)

230
00:15:04,860 --> 00:15:06,126
الضحك

231
00:15:09,965 --> 00:15:12,333
هذا كذبة

232
00:15:13,902 --> 00:15:16,837
أحيانًا تكون الكذبات مفيدة، (إيليوت)

233
00:15:16,872 --> 00:15:18,505
أحيانًا تحميك

234
00:15:18,541 --> 00:15:20,541
و أحيانًا تساعدك على الهرب من جريمة قتل

235
00:15:26,449 --> 00:15:27,781
عندما تكون الحقيقة مؤلمة يا بنيّ

236
00:15:27,816 --> 00:15:29,450
و غالبًا ما تكون كذلك

237
00:15:29,485 --> 00:15:31,252
الكذب هو العلاج الوحيد

238
00:15:31,287 --> 00:15:33,954
لأن الكثير من الحقيقة
يعني الكثير من الأمانة

239
00:15:33,989 --> 00:15:35,256
و التي ستقتلك

240
00:15:38,927 --> 00:15:40,794
كل هذا المكان كذبة

241
00:15:43,132 --> 00:15:45,098
لا شيء هنا حقيقي

242
00:15:49,071 --> 00:15:50,371
استمع

243
00:15:50,406 --> 00:15:53,240
أعرف أن حدثك يخبرك بألا تثق بي

244
00:15:55,911 --> 00:15:57,278
و لكن انظر حولك

245
00:16:00,015 --> 00:16:03,617
كل شيء تراه

246
00:16:03,653 --> 00:16:05,452
إنه هنا من أجلك

247
00:16:07,856 --> 00:16:10,491
ليساعدك

248
00:16:12,027 --> 00:16:14,094
ربما عليك تجربة التماشي معه فقط

249
00:16:20,035 --> 00:16:22,403
هذا هو الأمر

250
00:16:22,438 --> 00:16:23,671
أليس كذلك؟

251
00:16:25,874 --> 00:16:28,909
أنت فزت

252
00:16:28,944 --> 00:16:31,144
لقد توليت السيطرة

253
00:16:31,180 --> 00:16:33,514
ما هذا يا فتي؟

254
00:16:37,720 --> 00:16:39,687
هذا هو الأمر

255
00:16:42,224 --> 00:16:46,527
رحلة الترحال هذه

256
00:16:46,562 --> 00:16:48,729
عطلة العائلة

257
00:16:53,669 --> 00:16:56,603
أنا مدفون هنا

258
00:17:01,644 --> 00:17:05,312
حسنًا، سأطلعك على سر صغير

259
00:17:05,348 --> 00:17:08,449
هذا مؤقت فقط

260
00:17:09,223 --> 00:17:11,452
لطالما كان لنا واجهة

261
00:17:19,161 --> 00:17:21,027
بعد كل الضرب الذي تلقيته

262
00:17:21,063 --> 00:17:23,330
على الأقل أخذوك لطبيب

263
00:17:28,937 --> 00:17:31,104
لقد أفسدت حالتك جدًا

264
00:17:33,342 --> 00:17:36,510
لو كنت حيًّا
لم أكن لأريد جزء من هذا الألم

265
00:17:40,383 --> 00:17:42,249
لم يفز أحد، (إيليوت)

266
00:17:42,284 --> 00:17:44,184
خاصةً أنا

267
00:17:46,121 --> 00:17:49,423
أحاول مساعدتك لترى كل شيء بوضوح

268
00:17:49,458 --> 00:17:52,158
بأقل قدر من الألم

269
00:17:56,265 --> 00:17:58,031
تعال يا فتى

270
00:18:06,375 --> 00:18:09,242
و الآن و لقد مر الأسوأ

271
00:18:09,278 --> 00:18:10,944
حان الوقت لعودتك

272
00:18:30,900 --> 00:18:34,568
(ماكسين)، كلبتي

273
00:18:37,072 --> 00:18:41,374
بدأت تكّح منذ أسبوعين

274
00:18:41,410 --> 00:18:43,777
ضعفت جدًا بسرعة

275
00:18:43,813 --> 00:18:47,047
سقطت عدة مرات

276
00:18:47,082 --> 00:18:49,416
طبقًا لما قاله الطبيب البيطري

277
00:18:49,452 --> 00:18:50,984
لقد رقصت مع الناموسة الخاطئة

278
00:18:51,019 --> 00:18:53,086
و أصيب

279
00:18:53,121 --> 00:18:56,590
بحالة سيئة من مرض دودة القلب

280
00:18:56,625 --> 00:18:59,893
تم نقلها لغرفة صغيرة في القبو

281
00:18:59,929 --> 00:19:03,129
كان يوجد بها سخان مياه خاص بزميل غرفتي

282
00:19:03,165 --> 00:19:05,098
قبل أن تمرض

283
00:19:05,133 --> 00:19:08,469
(ماكسين) عاشت كأنها المسئولة عن نفسها

284
00:19:08,504 --> 00:19:10,971
لم يخطر ببالها أبدًا أنها مِلك أحد آخر

285
00:19:13,776 --> 00:19:15,909
و لكن في ذلك القبو إحتاجت أيادي بشرية

286
00:19:15,945 --> 00:19:18,144
لكي تعطيها كل قطعة من الطعام

287
00:19:18,180 --> 00:19:19,713
كل حبة دواء

288
00:19:21,784 --> 00:19:23,450
ضوء  كل فترة

289
00:19:35,865 --> 00:19:40,433
لأول مرة، أدركت

290
00:19:40,469 --> 00:19:42,168
أنها تتنفس

291
00:19:42,204 --> 00:19:45,539
لأن شخصًا آخر سمح بذلك

292
00:19:45,574 --> 00:19:48,174
أن لديها سيّد

293
00:19:50,646 --> 00:19:53,614
و الآن، أنا لست طبيبًا بيطريًا

294
00:19:53,649 --> 00:19:55,649
و لكني أعتقد أن إدراكها لذلك هو ما قتلها

295
00:19:55,684 --> 00:19:58,151
قبل أن تحصل الطفيليات على فرصة

296
00:20:02,691 --> 00:20:06,192
على كل حال، سأتوقف عن الثرثرة

297
00:20:06,228 --> 00:20:08,862
أتركك تستريح

298
00:20:08,898 --> 00:20:10,697
هناك أيامًا صعبة أمامك

299
00:20:10,733 --> 00:20:12,365
أعمال تقوم بها

300
00:20:21,043 --> 00:20:23,010
يمكننا الجلوس هنا و التشكي

301
00:20:23,045 --> 00:20:25,846
أو يمكننا الذهاب للخارج و التمتع بأنفسنا

302
00:20:25,881 --> 00:20:27,347
سأجلس هنا و أشتكي

303
00:20:29,284 --> 00:20:31,384
حسنًا، ليس كل شخص يستمتع بقضاء عطلته

304
00:20:31,420 --> 00:20:33,053
في غابة ممطرة

305
00:20:33,088 --> 00:20:35,188
نحن في الغابة الممطرة بسببك

306
00:20:35,223 --> 00:20:36,389
أصوت لخيار ذهابنا للمنزل

307
00:20:36,425 --> 00:20:37,658
لن تقوم بالتصويت في هذا

308
00:20:37,693 --> 00:20:38,859
اتصلوا بالصحافة

309
00:20:38,894 --> 00:20:40,226
ماتت الديمقراطية

310
00:20:48,495 --> 00:20:51,330
لقد مر يومان منذ الهجمات الإرهابية المروعة

311
00:20:51,366 --> 00:20:53,032
في فندق (باي ليك) في بكين

312
00:20:53,068 --> 00:20:55,976
و بالرغم من أن عدد الوفيات
بالضبط لم يٌعلن بعد

313
00:20:55,977 --> 00:20:57,176
مصدر مجهول

314
00:20:57,211 --> 00:21:00,012
اختراق مكتب التحقيقات الفيدرالي
لم يكن ليكون سهلًا أبدًا

315
00:21:00,047 --> 00:21:03,282
و لكن الآن، كل واحد في حذر شديد

316
00:21:03,317 --> 00:21:04,816
سنكون بخير

317
00:21:06,620 --> 00:21:08,153
لدينا يوم واحد فقط

318
00:21:08,189 --> 00:21:09,922
أعني أنكِ سمعتِ ما قالته (أنجيلا)

319
00:21:09,957 --> 00:21:12,624
بريد إلكتروني داخلي يقول بأن فريق
عمل مكتب التحقيقات الفيدرالي

320
00:21:12,659 --> 00:21:14,526
سيترك شركة (إي) غدًا

321
00:21:14,561 --> 00:21:15,827
لن يكون عندنا فرصة

322
00:21:15,863 --> 00:21:17,196
بمجرد عودتهم إلى العمل الميداني

323
00:21:17,231 --> 00:21:18,764
ستكون جاهزة

324
00:21:18,799 --> 00:21:20,165
(دارلين)

325
00:21:20,201 --> 00:21:21,967
لقد بدأنا تعليمها للتو

326
00:21:22,003 --> 00:21:25,670
بالنسبة لشخص مثل (أنجيلا)
تعلم هذا في 24 ساعة

327
00:21:25,706 --> 00:21:28,107
أقرب إلى المستحيل

328
00:21:30,154 --> 00:21:31,838


329
00:21:33,547 --> 00:21:35,948
حسنًا أتعرفين؟

330
00:21:35,983 --> 00:21:37,849
إنه توقيف

331
00:21:37,885 --> 00:21:41,720
ربما عليكِ... التخيل قد يساعدك، حسنًا؟

332
00:21:41,755 --> 00:21:43,122
إذًا هنا

333
00:21:44,017 --> 00:21:46,462
سلك الانترنت الخاص بكِ سيكون متصلًا بواحد

334
00:21:46,463 --> 00:21:47,459
من تلك الأجهزة

335
00:21:47,494 --> 00:21:50,162
هذا برج اتصالات منزلي يعمل بالبطارية

336
00:21:50,197 --> 00:21:51,730
اسمه فيمتوسيل

337
00:21:51,765 --> 00:21:54,733
و الآن، هذا الجهاز لن يسمح لنا بالولوج
إلى شبكة مكتب التحقيقات الفيدرالي

338
00:21:54,768 --> 00:21:56,802
لن يكون هذا مسموحًا في شركة (إي)

339
00:21:56,837 --> 00:21:58,670
و لكن ما سيفعله لنا

340
00:21:58,705 --> 00:22:01,307
هو أنه سيجبر أيّ هاتف تابع لمكتب
التحقيقات الفيدرالي أن يتصل به

341
00:22:01,342 --> 00:22:05,411
لكي يحصل على كل بريد الكتروني
و رسالة نصية و ملفات

342
00:22:05,446 --> 00:22:09,514
و الآن تفتحين النافذة في الوضع الآن
و تكتبي الكود الأول

343
00:22:09,550 --> 00:22:13,518
نقطة، شرطة مائلة

344
00:22:13,554 --> 00:22:16,488
قم بتشغيل الهجوم، مسافة

345
00:22:16,523 --> 00:22:19,491
مسافة femtopwn

346
00:22:19,526 --> 00:22:21,026
فاصلة Wlan0

347
00:22:21,062 --> 00:22:24,663
2 مسافة Wlan1

348
00:22:24,698 --> 00:22:29,168
لا، هذا ليس

349
00:22:29,203 --> 00:22:31,036
أجل

350
00:22:31,072 --> 00:22:32,704
سأتعلم هذا

351
00:22:32,739 --> 00:22:34,506
فلنجرب مرة أخرى

352
00:22:39,447 --> 00:22:40,412
حسنًا

353
00:22:40,448 --> 00:22:42,581
"هذه اسمه "البطة المطاطية

354
00:22:42,616 --> 00:22:46,518
إذا فشل كل شيء، قومي بإيجاد أيّ لاب توب في
تابع لمكتب التحقيقات الفيدرالي في الطابق

355
00:22:46,553 --> 00:22:48,720
غالبًا ما تكون توفبوك من ماركة باناسونيك

356
00:22:48,755 --> 00:22:50,055
قومي بإدخال هذه فيه

357
00:22:50,091 --> 00:22:52,661
انتظري 15 ثانية و اسحبيه

358
00:22:52,662 --> 00:22:54,460
بفضل أداة اسمها (ميمكاتز)

359
00:22:54,495 --> 00:22:57,363
ستقوم بسحب كل كلمات المرور
المخزنة و معلومات النطاق

360
00:22:57,398 --> 00:22:58,397
و ستقوم بحفظهم على هذه

361
00:22:58,432 --> 00:22:59,731
لن تعطينا كل شيء

362
00:22:59,766 --> 00:23:02,034
و لكنها قد تساعدنا بشكل أو بآخر

363
00:23:02,069 --> 00:23:04,536
فقط خطة احتياطية

364
00:23:04,571 --> 00:23:07,272
حسنًا، فلنجرب مرة أخرى

365
00:23:07,308 --> 00:23:10,909
لا يمكنكِ تعليم أحد كيفية الاختراق في يوم واحد

366
00:23:10,944 --> 00:23:12,478
لا أعرف كيف سنكون مستعدين قبالة الغد

367
00:23:12,513 --> 00:23:14,413
نحتاج إلى وقت أكثر -
ليس لدينا وقت -

368
00:23:14,448 --> 00:23:16,915
و بمجرد أن يغادروا شركة (إي) فالأمر منتهي

369
00:23:16,950 --> 00:23:19,885
فقط استمر بالعمل على الأكواد مع (أنجيلا)

370
00:23:19,920 --> 00:23:21,720
امسح و كرر مجددًا و مجددًا

371
00:23:21,755 --> 00:23:23,722
ضع الشمع و قم بإزالته

372
00:23:23,757 --> 00:23:26,658
افعل ما يتوحب عليك فعله
و لكن هذا يحدث

373
00:23:26,693 --> 00:23:28,793
حسنًا، تأخر الفيمتوسيل

374
00:23:28,829 --> 00:23:30,329
لا يساعد أيضًا، حسنًا؟

375
00:23:30,364 --> 00:23:32,631
مازال على تحميل الفيروس و اختباره

376
00:23:32,666 --> 00:23:34,233
سيكون هنا

377
00:23:34,268 --> 00:23:36,601
(سيسكو) مازال يغير و يبرمج الاجهزة الهوائية

378
00:23:48,598 --> 00:23:49,802
{\an8}حذارى يا رجل

379
00:23:50,441 --> 00:23:52,317
{\an8}نحن نحتاج لهذا

380
00:23:53,521 --> 00:23:56,093
{\an8}لقد تم فحصه و هو يعمل

381
00:23:59,804 --> 00:24:01,961
{\an8}أخبرتك بالفعل

382
00:24:01,962 --> 00:24:03,914
{\an8}لقد فحصته بنفسي

383
00:24:04,843 --> 00:24:08,534
{\an8}و لكن بعدم الأخذ بكلمتي
ضيّع وقته الثمين

384
00:24:12,702 --> 00:24:14,637
{\an8}يجب أن تعطيني شيئًا

385
00:24:15,557 --> 00:24:17,777
{\an8}بربك يا رجل

386
00:24:18,329 --> 00:24:19,495
{\an8}إنهم أصدقائي

387
00:24:19,496 --> 00:24:21,358
{\an8}لا أريد تعريضهم للخطر

388
00:24:23,806 --> 00:24:26,186
{\an8}أريد لمسئولنا أن يكون سعيدًا

389
00:24:26,642 --> 00:24:30,449
{\an8}و لكني أريد أن أعرف ماذا يحدث

390
00:24:30,833 --> 00:24:33,282
{\an8}عماذا كنتم تبحثون؟

391
00:24:33,283 --> 00:24:35,951
{\an8}ما الذي تنون فعله؟

392
00:24:42,236 --> 00:24:43,535
حقًا يا رجل؟

393
00:24:43,571 --> 00:24:45,370
لقد إعتقدت أننا في نفس الفريق

394
00:24:45,406 --> 00:24:47,473
إنتظر، إنتظر، إنتظر
لا، لا، لا

395
00:24:47,508 --> 00:24:49,074
حقًا، (شون)؟

396
00:24:49,110 --> 00:24:51,076
ماذا يحدث؟

397
00:24:51,112 --> 00:24:54,746
إبتعد عني يارجل، (شون)، ماذا
يحدث بحق الجحيم؟

398
00:24:54,781 --> 00:24:58,217
(شون)، إنتظر فحسب، ماذا يحدث يارجل؟

399
00:24:58,252 --> 00:25:00,252
ماذا يحدث بحق اللعنة يارجل؟

400
00:25:00,287 --> 00:25:03,088
إبتعد عنيّ، إبتعد عنيّ

401
00:25:03,124 --> 00:25:04,356
اللعنة، يارجل

402
00:25:04,391 --> 00:25:05,890
إبتعد عنيّ يارجل

403
00:25:05,891 --> 00:25:08,085
{\an8}يبدو وأنك قد نسيت إلى مَن ولائك

404
00:25:08,509 --> 00:25:09,817
{\an8}هذا سيساعدك على التذكّر

405
00:25:10,117 --> 00:25:11,663
{\an8}توقف، توقف، لا، لا، لا

406
00:25:11,698 --> 00:25:12,697
{\an8}لا، لا، لا، لا

407
00:25:12,733 --> 00:25:13,698
{\an8}توقف، توقف، توقف

408
00:25:13,699 --> 00:25:15,462
{\an8}لا تسأل أيّ أسئلة

409
00:25:15,583 --> 00:25:19,250
{\an8}أنت جندي مشاة

410
00:25:19,884 --> 00:25:21,737
{\an8}وجنود المشاة يفعلون شئٍ واحد بسيط

411
00:25:25,661 --> 00:25:27,936
{\an8}إنهم يتّبعون الأوامر

412
00:25:34,087 --> 00:25:37,456
العميل (راموس) يوصّي بأربعة أسابيع
أجازة

413
00:25:37,491 --> 00:25:40,892
وكما تعرفين أنا لا آخد تقيماته
على محمَل الجَد

414
00:25:44,064 --> 00:25:46,365
كنت هناك أيضًا

415
00:25:46,400 --> 00:25:48,400
كنت في غرفتي

416
00:25:48,435 --> 00:25:50,536
كنت محظوظ

417
00:25:50,571 --> 00:25:51,736
كنتِ في وسط المعركة

418
00:25:51,772 --> 00:25:53,038
أنتِ تديني لنفسك ببعض الوقت

419
00:25:53,073 --> 00:25:55,374
لا أستطيع الإبتعاد لمدة شهر

420
00:25:55,409 --> 00:25:57,075
لن أقبل بذلك

421
00:25:57,110 --> 00:25:59,411
إن عرقلنا التحقيق فإن جيش الظلام
سيفوز

422
00:25:59,446 --> 00:26:01,380
الصينيون يتّهمون مجموعة من
اليوغور المُنفصلين
<font color="#ff0000">*هم شعوب تركية ويشكلون واحدة من 56 عرقية في جمهورية الصين الشعبية*</font>

423
00:26:01,415 --> 00:26:02,947
أخبرتك بما رأيت في المطار

424
00:26:02,983 --> 00:26:04,883
ما رأيتيه لا يعني أيّ شيء

425
00:26:04,918 --> 00:26:06,918
إعذرني، ولكني لا أوافق

426
00:26:06,953 --> 00:26:08,820
كنّا هناك لنحقق في أمر الإختراق

427
00:26:08,855 --> 00:26:10,455
ومن ثَمّ كنا تحت إطلاق النيران

428
00:26:10,491 --> 00:26:11,990
هذه ليست صدفة

429
00:26:12,025 --> 00:26:15,561
مِن قبَل كل التقارير فإن جيش الظلام
هم قراصنة فقط

430
00:26:15,596 --> 00:26:17,262
وليسوا مجموعة مِن الإرهابيين يطلقوا
النيران

431
00:26:17,298 --> 00:26:18,963
على فندق يعج بمحققين مكتب التحقيق
الفيدرالي

432
00:26:18,999 --> 00:26:22,067
الإنفصاليين العنيفين كانوا سيقومون
بإراقة الكثير من الضحايا

433
00:26:22,102 --> 00:26:23,935
لقد أصبت واحد منهم في ساقه

434
00:26:23,970 --> 00:26:25,637
لقد أُسقَط، وإصطدم بالأرض

435
00:26:25,673 --> 00:26:26,771
كان يمكن أن يستمر بإطلاق النيران

436
00:26:26,807 --> 00:26:28,173
لقد قرأت التقارير، (ديبيرو)

437
00:26:28,209 --> 00:26:30,309
لقد صوّب السلاح إلى رأسه

438
00:26:30,344 --> 00:26:33,111
لقد مسح تاريخه

439
00:26:33,146 --> 00:26:35,980
والقاتل الأخر كان قد حاصرني

440
00:26:36,016 --> 00:26:37,849
كنت في عداد الموتى

441
00:26:37,884 --> 00:26:40,085
أقسم بالله

442
00:26:40,120 --> 00:26:41,620
ولكن بدلًا من ذلك، لسبب ما

443
00:26:41,655 --> 00:26:43,154
قد صوّب السلاح إلى رأسه

444
00:26:43,190 --> 00:26:45,790
وسحب الزناد

445
00:26:45,826 --> 00:26:47,659
مهمتهم كانت عدم قتلنا

446
00:26:47,695 --> 00:26:50,629
ولو كانت كذلك، لن أكون هنا أتجادل
معك الآن

447
00:26:50,664 --> 00:26:52,598
لقد كانوا هناك ليعرقلوا التحقيق

448
00:26:52,633 --> 00:26:53,798
ويرسلونا للوطن

449
00:26:53,834 --> 00:26:55,900
ولا يتركوا شيئًا خلفهم

450
00:26:57,504 --> 00:26:59,304
لا أعرف ماذا أقول

451
00:26:59,340 --> 00:27:01,373
الجميع متعاطف بسبب حادث (بكين)

452
00:27:01,408 --> 00:27:03,041
الجميع يفكر في الإنتقام

453
00:27:03,076 --> 00:27:04,843
طبول الحرب، أعرف أنك تسمعها

454
00:27:04,878 --> 00:27:06,811
ومهما كان الأمر، سيدي المتحدث

455
00:27:06,847 --> 00:27:09,381
هناك الكثير من الطرق للإيقاع بهم

456
00:27:09,416 --> 00:27:12,284
مع الشغف الكافي، سينشغل الناس
بأيّ شيء

457
00:27:12,319 --> 00:27:14,219
خاصةً في الأوقات مثل هذه

458
00:27:14,255 --> 00:27:16,187
الصينيون قد يكبحونا عن هذا الموضوع

459
00:27:16,223 --> 00:27:18,390
إن حاولت دعوة الإقتراض منهم الآن

460
00:27:18,425 --> 00:27:20,692
الشعب الأمريكي سيطلق عليّ
أنني خائن

461
00:27:20,728 --> 00:27:22,394
و (فيليب)، بصراحة

462
00:27:22,429 --> 00:27:24,463
لا أعرف حتى إن كنت أختلف معهم

463
00:27:24,498 --> 00:27:26,365
لا تُخادع مُخادع، (جون)

464
00:27:26,400 --> 00:27:29,134
لقد دخلت هذه المسابقة مع الصين

465
00:27:29,169 --> 00:27:33,138
بدلًا من تمرير خطة الإنقاذ هذه، لذلك ستفلِس
الدولة

466
00:27:33,854 --> 00:27:35,912
صدقني، سأفعل لو إستطعت

467
00:27:35,913 --> 00:27:37,599
ولكن خطة الإنقاذ

468
00:27:37,600 --> 00:27:40,012
لا يمكن لأحد أن يجعل هذا يحدث، ليس
في هذه الظروف

469
00:27:40,013 --> 00:27:41,438
أنا آسف، (فيليب)

470
00:27:43,751 --> 00:27:46,050
مكتب الوزير (تشانغ) مُتعذِر الوصول إليه

471
00:27:48,121 --> 00:27:49,921
هذا اللعين

472
00:27:51,458 --> 00:27:52,724
إتصل به مجددًا

473
00:27:52,760 --> 00:27:55,059
ومجددًا، ومجددًا، ومجددًا

474
00:27:55,095 --> 00:27:57,729
لا تغادر قبل أن تصل إليه

475
00:28:00,200 --> 00:28:01,533
أين سيارتي؟

476
00:28:01,568 --> 00:28:02,934
أنا متأخر عن إجتماعي القادم

477
00:28:02,969 --> 00:28:04,369
آسف ياسيدي

478
00:28:04,405 --> 00:28:05,570
السائق لديه مشكلة

479
00:28:05,606 --> 00:28:07,439
في الدخول إلى مكان التوقف

480
00:28:07,474 --> 00:28:09,741
فقد حاصر المتظاهرون المبنى

481
00:28:17,150 --> 00:28:21,152
أخبر (براتون) أن يستدعي الكثير من شرطة
نيويورك للضرورة

482
00:28:31,465 --> 00:28:34,399
نجاحي مُؤكَد

483
00:28:35,402 --> 00:28:38,470
نجاحي مُؤكَد

484
00:28:39,506 --> 00:28:41,773
نجاحي مُؤكَد

485
00:28:42,776 --> 00:28:45,344
نجاحي مُؤكَد

486
00:28:46,480 --> 00:28:48,647
نجاحي مُؤكَد

487
00:28:50,116 --> 00:28:52,417
نجاحي مُؤكَد

488
00:28:55,323 --> 00:28:57,222
تعرفين أنه لا يمكنك أن تحدّثي نفسك

489
00:28:57,257 --> 00:28:59,491
خلال العملية الحالية؟

490
00:28:59,526 --> 00:29:01,092
مهما أخذت 

491
00:29:01,127 --> 00:29:03,094
طالما أنت جاهز للإنطلاق

492
00:29:03,129 --> 00:29:05,4
أتسائل ما هو المكان الذي سـأمكث فيه

493
00:29:05,466 --> 00:29:07,432
الطابق رقم 23، في الجانب الشرقي

494
00:29:07,468 --> 00:29:08,933
هذا سيكون في خلال ساعة الغداء

495
00:29:08,969 --> 00:29:10,602
لذلك سيكون الطابق فارغ إلى حدِ ما

496
00:29:10,637 --> 00:29:12,838
حسنًا

497
00:29:12,873 --> 00:29:13,972
نحن رسميًا جاهزون للذهاب

498
00:29:26,052 --> 00:29:28,119
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

499
00:29:47,140 --> 00:29:49,040
لا شيء

500
00:29:49,075 --> 00:29:50,876
إعتقدت أنني أعرف صديقك

501
00:29:50,911 --> 00:29:53,044
ولكنني مخطئة

502
00:29:57,751 --> 00:30:00,218
سأنتظر مكالمتك عندما أصل إلى هناك

503
00:30:06,430 --> 00:30:07,523
يا إلهي

504
00:30:07,524 --> 00:30:09,966
على الأقل مازال لديك القليل من هذه

505
00:30:10,515 --> 00:30:12,247
لا أستطيع تمضية يوم في  مبنى
شركة (إي)

506
00:30:12,283 --> 00:30:14,684
بدون عصير، أتعرف ماذا أعني؟

507
00:30:19,190 --> 00:30:21,890
...مهلًا، متى ستعيد مليء

508
00:30:24,762 --> 00:30:26,195
كل شيء؟

509
00:30:26,230 --> 00:30:29,765
حسنًا، هذا كل شيء لأجل هذا المكان

510
00:30:29,801 --> 00:30:33,402
إعتقد أنني أستطيع مجابهة العاصفة
... ولكن

511
00:30:33,438 --> 00:30:34,570
لا أستطيع

512
00:30:38,209 --> 00:30:42,177
أعرف أن الوضع صعب، ولكنك ناجي، أحمد

513
00:30:43,815 --> 00:30:46,549
أجل، ولكن عندما لا أستطيع دفع الإيجار

514
00:30:46,584 --> 00:30:49,585
بسبب هذا السماح النقدي، لم يعد
أحدٌ يأتي

515
00:30:49,620 --> 00:30:51,887
لا زبائن، لا يوجد مخزون للسلع

516
00:30:51,922 --> 00:30:55,198
لا مزيد من أفضل شطيرة ديك رومي في
الولاية بأكملها

517
00:31:00,965 --> 00:31:04,066
يا رجل، أنا آسفة حقًا

518
00:31:04,101 --> 00:31:06,101
أجل، شكرًا

519
00:31:10,007 --> 00:31:12,541
حسنًا، أعتقد أنه عليّ إستغلال الفرصة

520
00:31:12,577 --> 00:31:15,478
حيث لازلت أستطيع، أليس كذلك؟

521
00:31:15,513 --> 00:31:17,480
ماذا عن ذلك؟

522
00:31:17,515 --> 00:31:19,882
شطيرة ديك رومي على الخبز

523
00:31:19,917 --> 00:31:22,050
أجل، حسنًا

524
00:31:22,086 --> 00:31:23,919
الخس، والمايونيز وجبنة المونستر

525
00:31:29,164 --> 00:31:32,389
شارع 42 - سلطة الميناء
محطة الأتوبيس - محطة مترو الأنفاق

526
00:31:49,346 --> 00:31:52,841
قل الجبنة الدنماركية

527
00:32:02,660 --> 00:32:04,660
أجل، أنا هنا في الغرفة رقة 2301

528
00:32:04,695 --> 00:32:06,462
وقد إستخدَمت آخر منشفة

529
00:32:06,497 --> 00:32:08,597
سأخرج بعد لحظة وكنت أتسائل عمّا إذا
كان هناك شخص

530
00:32:08,633 --> 00:32:11,099
يمكن أن يترك المزيد بجانب باب الغرفة؟

531
00:32:11,135 --> 00:32:12,200
شكرًا

532
00:32:17,341 --> 00:32:19,341
مرحبًا

533
00:32:19,376 --> 00:32:21,009
لا يوجد مكيّف هواء في غرفتي

534
00:32:21,045 --> 00:32:23,378
ومتأكدة أنني سأحتاجه بسبب هذه الرطوبة

535
00:32:23,414 --> 00:32:25,648
تعرفين كيف هو الأمر

536
00:32:27,885 --> 00:32:29,618
شكرًا ياعزيزتي

537
00:32:46,823 --> 00:32:48,507
الإتصال بشبكة لاسلكية خفية

538
00:32:51,024 --> 00:32:52,438

Wpa و Wpa2 : نظام الحماية 

539
00:32:55,614 --> 00:32:56,623
غير محدود

540
00:32:58,756 --> 00:33:00,528
الدخول إلى: شركة (إي) بالولايات
المتحدة الأمريكية

541
00:33:26,574 --> 00:33:30,179
إشارة إتصال

542
00:33:30,494 --> 00:33:32,516
الإتصال

543
00:33:34,819 --> 00:33:37,285
أمازلنا على ميعاد الغداء؟

544
00:33:37,321 --> 00:33:38,621
أجل، سأكون هناك

545
00:34:28,940 --> 00:34:29,905
كيف الحال؟

546
00:35:04,842 --> 00:35:06,609
تبًا

547
00:35:18,823 --> 00:35:20,122
تبًا

548
00:35:20,157 --> 00:35:21,289
ماذا هناك؟

549
00:35:21,325 --> 00:35:22,825
المفتاح، لا يعمل

550
00:35:22,860 --> 00:35:24,292
(موبلي)، هل أنت هناك؟

551
00:35:24,328 --> 00:35:26,561
أجل، ماذا يظهر عندك؟

552
00:35:26,597 --> 00:35:28,998
"تمكين الهجوم غير موجود"

553
00:35:33,104 --> 00:35:34,436
كل شيء بخير؟

554
00:35:37,241 --> 00:35:39,008
(أنجيلا)، ماذا يحدث؟

555
00:35:44,281 --> 00:35:45,714
(أنجيلا)؟

556
00:35:49,954 --> 00:35:51,586
أنا بخير

557
00:35:51,622 --> 00:35:53,355
حسنًا، عليكِ أن تغيري مسارك

558
00:35:53,390 --> 00:35:56,725
Enter القرص المضغوط، تضعيها، تضغطين 

559
00:35:56,761 --> 00:35:58,994
إنتهيت -
الآن قومي بتشغيل البرنامج -

560
00:36:02,900 --> 00:36:04,833
والآن نحن مباشرةً

561
00:36:04,869 --> 00:36:06,234
تم ربط شبكة الواي فاي

562
00:36:06,270 --> 00:36:08,704
الإتصال مع الفيمتوسيل

563
00:36:08,739 --> 00:36:10,172
عملِ جيد

564
00:36:10,207 --> 00:36:11,506
كدنا نصل، قومي بدورك

565
00:36:14,145 --> 00:36:15,944
كل شيء بخير؟

566
00:36:15,980 --> 00:36:17,880
مَن هذا بحق الجحيم؟

567
00:36:17,915 --> 00:36:19,114
أجل

568
00:36:19,150 --> 00:36:20,415
جيد

569
00:36:20,450 --> 00:36:23,185
كنتِ هناك لمدة

570
00:36:23,220 --> 00:36:25,120
لا أعني أن يكون ذلك غريب

571
00:36:25,156 --> 00:36:26,588
لقد لاحظت ذلك لأنني لم أركِ قط

572
00:36:26,623 --> 00:36:29,224
من قبل في هذا الطابق

573
00:36:29,259 --> 00:36:31,927
كنت أريد أن أتأكد أن كل شيء بخير
بالنسبة لكِ

574
00:36:31,962 --> 00:36:33,628
ليس لدينا وقت لهذا، تخلصي منه

575
00:36:33,664 --> 00:36:37,539
على أيّ حال، أنا العميل (روس توماس)
مكافحة الإختراق

576
00:36:38,512 --> 00:36:40,583
(موبلي)، أنت تستقبل ذلك، أليس كذلك؟

577
00:36:40,584 --> 00:36:41,892
أيّ شيء؟

578
00:36:41,893 --> 00:36:42,905
(أنجيلا)

579
00:36:42,940 --> 00:36:44,272
إنه من مدينة (سان ديغو)

580
00:36:44,308 --> 00:36:46,141
العلاقة معقدة

581
00:36:46,177 --> 00:36:48,877
إذًا كيف يكون الأمر؟

582
00:36:48,913 --> 00:36:50,579
 أنه في كل غرفة تذهبين إلها

583
00:36:50,614 --> 00:36:52,948
على الأقل هناك شخص واحد يحاول أن
يتحلى بالشجاعة

584
00:36:52,983 --> 00:36:54,616
لكي يطلب منكِ الخروج معكِ

585
00:36:54,651 --> 00:36:57,419
يا إلهي، أنهي هذا الأمر قبل أن أندفع

586
00:36:57,454 --> 00:36:59,154
(موبلي)

587
00:36:59,190 --> 00:37:01,323
لقد انضم إلى مكتب التحقيقات منذ أقل من عام

588
00:37:01,358 --> 00:37:03,225
لقد كان في أمن المعلومات قبل هذا

589
00:37:03,260 --> 00:37:04,727
لا أعتقد ذلك حقًا

590
00:37:04,762 --> 00:37:06,494
ليس لدي المزيد حتى الآن

591
00:37:06,530 --> 00:37:10,599
حسنًا، ماذا إحتساء بعض
المشروبات معي؟

592
00:37:10,634 --> 00:37:13,268
فلنقل، غدًا مساءًا؟

593
00:37:13,303 --> 00:37:14,837
أنا في الواقع أواعد شخص ما

594
00:37:14,872 --> 00:37:16,839
بحقك، أنا لا أطلب يدك للزواج

595
00:37:16,874 --> 00:37:19,241
إنه مشروب واحد

596
00:37:19,276 --> 00:37:21,076
لن أقبل بـ "لا" كإجابة

597
00:37:21,112 --> 00:37:23,578
أشعر بالإطراء، ولكن عليّ العودة
 للعمل حقًا

598
00:37:23,614 --> 00:37:24,913
لديّ شيئًا هنا

599
00:37:24,949 --> 00:37:26,949
إنه يتصل بأمه بكمية غريبة

600
00:37:26,984 --> 00:37:30,152
وسوف أستغل هذا الشيء الغريب

601
00:37:30,187 --> 00:37:33,922
هذا الطابق محظور على غير العاملين
به

602
00:37:33,958 --> 00:37:35,690
هل تعرفين هذا؟

603
00:37:35,726 --> 00:37:37,192
إعتقدت أنكم جميعًا تغادرون

604
00:37:43,667 --> 00:37:47,502
حسنًا، تريدين إخباري لماذا أنتِ هنا؟

605
00:37:47,537 --> 00:37:50,105
تبًا، (موبلي)، أنا أبحث أيضًا

606
00:37:50,141 --> 00:37:52,307
(أنجيلا)، إنتظري لحظة

607
00:37:52,342 --> 00:37:53,708
أنا منتظر

608
00:37:55,679 --> 00:37:58,647
إذًا هذا كل ما لديك؟

609
00:37:58,682 --> 00:38:00,382
القليل من الرفض وتستسلم؟

610
00:38:03,487 --> 00:38:05,954
كنت أريد فقط كفاح قليل

611
00:38:05,990 --> 00:38:08,023
لا يحصل أحد على الفوز بسهولة

612
00:38:13,197 --> 00:38:15,664
ماذا تفعل في وقت الغداء؟

613
00:38:15,699 --> 00:38:18,200
...مشغولة غدًا ولكن

614
00:38:18,235 --> 00:38:21,369
يمكنني مقابلتك في الأسفل

615
00:38:21,405 --> 00:38:22,737
مثل ،30؟

616
00:38:28,378 --> 00:38:30,545
أعرف مكان يوناني رائع بالقرب

617
00:38:33,017 --> 00:38:34,783
سأراكي بعد نصف ساعة

618
00:38:40,191 --> 00:38:41,857
حسنًا، تحتاجين إلى العثور على غرفة

619
00:38:41,892 --> 00:38:43,525
بحيث يكون موزّع للشبكة تحتها

620
00:38:43,560 --> 00:38:45,060
يجب أن تكون على الأرض

621
00:38:45,095 --> 00:38:47,863
الكثير من خطوط الإنترنت، ووميض المصابيح

622
00:39:06,616 --> 00:39:08,383
حسنًا، وجدت واحدة

623
00:39:08,418 --> 00:39:09,784
حسنًا، ضعي البطارية الإحتياطية

624
00:39:09,820 --> 00:39:11,386
والفيمتوسيل بجانبها

625
00:39:11,421 --> 00:39:13,621
أوصلي البطارية الإحتياطية بمصدر للطاقة

626
00:39:13,657 --> 00:39:17,192
لا تقومي بفصل الفيمتوسيل من البطارية
الإحتياطية

627
00:39:17,228 --> 00:39:18,861
بعد هذا قومي بتوصيل النهاية الأخرى

628
00:39:18,896 --> 00:39:21,396
لسلك الشبكة الأصفر إلى الموزّع

629
00:39:30,941 --> 00:39:33,442
لا تنسي أن تقومي بمسح بصماتك
من على كل شيء

630
00:40:07,878 --> 00:40:09,844
حسنًا، شبكة الهاتف متصلة

631
00:40:15,719 --> 00:40:17,452
قمتِ بالأمر على أحسن وجه

632
00:40:17,487 --> 00:40:18,987
إذهبي وإحتفلي

633
00:40:25,996 --> 00:40:27,462
تبًا

634
00:40:31,035 --> 00:40:32,767
لقد فقدنا الواى فاي

635
00:40:32,803 --> 00:40:34,669
عليكِ الذهاب إلى هناك وتقومين
بإرجاعه

636
00:40:37,207 --> 00:40:39,141
تبًا لكِ، لقد قمت بما طلبتِ

637
00:40:39,176 --> 00:40:40,976
إن لم نستطع أن نجعل التوصيل
يقوم بالتحميل

638
00:40:41,011 --> 00:40:42,677
فلن نتمكن من إستخدام ثغرة الرمز
الغير مسموح به

639
00:40:42,712 --> 00:40:44,446
للسيطرة على الشبكة

640
00:40:44,481 --> 00:40:45,847
والذي يعني أنني لن أستطيع مسح
لقطات الأمن

641
00:40:45,882 --> 00:40:47,182
لكِ وانت تضعين شبكة الهاتف

642
00:40:47,217 --> 00:40:48,483
أنت تمزحين معي

643
00:40:48,518 --> 00:40:49,617
إذهبي إلى الغرفة فحسب

644
00:40:49,653 --> 00:40:51,353
وسأساعدك هناك

645
00:41:13,392 --> 00:41:16,160
الأسياد، جميعنا لدينا أسياد

646
00:41:16,487 --> 00:41:19,855
كل علاقة هي صراع على السلطة

647
00:41:19,890 --> 00:41:23,091
بعض منّا يحتاجوا إلى رقابة

648
00:41:23,127 --> 00:41:26,094
أحيانًا، أفضل مسار للأمور

649
00:41:26,130 --> 00:41:28,698
هو أن تركب في المقعد الأمامي
للسيارة

650
00:41:28,733 --> 00:41:30,800
وتحدّق في الطريق أمامك

651
00:41:30,835 --> 00:41:33,035
وتأمل أن تصل لمكان ما تريد أن تذهب إليه

652
00:41:43,444 --> 00:41:45,544
  USB في هذه الحقيبة يوجد ذاكرة بيانات 

653
00:41:45,579 --> 00:41:47,979
عندما تذهبين إلى الحجرة، قومي
بفصل الطاقة عن آلاتك

654
00:41:48,014 --> 00:41:51,049
وضعي ذاكرة البيانات وقومي بتوصيل الطاقة
مجددًا

655
00:41:51,084 --> 00:41:53,552
F12 قومي بالضغط على زر 
لتذهبي إلى خيارات التمهيد

656
00:41:53,587 --> 00:41:56,020
تأكدي من أنكِ تشغلين الحاسب من على
 USB ال

657
00:41:59,259 --> 00:42:02,193
 AMD46 تأكدي من أن 
مُعلَم عليه

658
00:42:02,228 --> 00:42:04,896
 Enter ثم إضغطي 

659
00:42:04,932 --> 00:42:07,198
عندما يظهر سطح المكتب
إفتحي صفحة

660
00:42:07,233 --> 00:42:08,767
إضغطي على أيقونة الشاشة السوداء

661
00:42:08,802 --> 00:42:12,537
كما تدربتِ

662
00:42:12,573 --> 00:42:14,498
حسنًا، هل يمكنك كتابة
الآتي

663
00:42:14,499 --> 00:42:16,799
مسافة SSh

664
00:42:16,800 --> 00:42:18,242
- L
مسافة

665
00:42:18,278 --> 00:42:19,911
Root
مسافة

666
00:42:19,947 --> 00:42:27,085
L4713116.e-corp-usa.com

667
00:42:39,165 --> 00:42:41,299
لقد توقّفت

668
00:42:41,334 --> 00:42:43,401
آخر شيء قد أدخلته كان 3

669
00:42:43,436 --> 00:42:47,638
116.e-corp-usa.com.

670
00:42:49,476 --> 00:42:50,475
حسنًا

671
00:42:50,511 --> 00:42:52,276
:حسنًا، كلمة السر
joshua

672
00:42:54,515 --> 00:42:55,881
النهاية، ستقومين بإيصال

673
00:42:55,916 --> 00:42:57,448
كلا شبكتين الواي فاي

674
00:42:57,484 --> 00:42:59,484
Ifconfig
مسافة

675
00:42:59,520 --> 00:43:02,053
WLANO
 Up مسافة،

676
00:43:02,088 --> 00:43:03,087
إنتهيت

677
00:43:03,123 --> 00:43:04,088
آخر واحد

678
00:43:04,124 --> 00:43:05,991
Ifconfig
مسافة

679
00:43:06,026 --> 00:43:09,293
WLAN1
Up مسافة،

680
00:43:09,329 --> 00:43:12,831
(أنجيلا موس)، أهذا صحيح؟

681
00:43:18,338 --> 00:43:19,938
أنتِ في وسط مكالمة؟

682
00:43:19,973 --> 00:43:21,172
أنا آسفة

683
00:43:21,207 --> 00:43:22,607
أكره عندما يفعل الناس هكذا بي

684
00:43:22,643 --> 00:43:24,108
تفضلي، يمكنني الإنتظار حتى تنتهي

685
00:44:36,950 --> 00:44:39,884
قبل أن تصبح غاضبًا

686
00:44:39,920 --> 00:44:43,154
كل ما كنت أحاول فعله أن أتلقى هذه
الضربات عنك

687
00:44:43,189 --> 00:44:44,355
هذا كل شيء

688
00:45:00,607 --> 00:45:02,473
شكرًا لك

689
00:45:37,610 --> 00:45:40,979
إذًا، إن كنت سأخمّن

690
00:45:41,014 --> 00:45:44,749
سأقول أنك لم تخبر المدير (هاورد) جانبك
من القصة؟

691
00:45:49,522 --> 00:45:51,322
أتعرف، من الجيد أن تتحدث عن الأشياء

692
00:45:51,357 --> 00:45:53,892
أن تشارك بجانبك من القصة

693
00:45:56,529 --> 00:45:58,329
انا هنا لأستمع

694
00:45:58,364 --> 00:45:59,998
وسأكون كذلك دائمًا

695
00:46:02,169 --> 00:46:04,736
أتعرف، أنت لا تريد التحدّث الآن

696
00:46:04,771 --> 00:46:06,270
لن يجبرك أحد

697
00:46:13,646 --> 00:46:15,580
من حسن الحظ، على الرغم من ذلك فأنت
جيد في الإستماع

698
00:46:15,615 --> 00:46:17,816
لأنني

699
00:46:17,851 --> 00:46:21,319
في الواقع لدي شيء ما لأشاركه

700
00:46:21,354 --> 00:46:23,588
شيء ما مُحرَج منه قليلًا

701
00:46:25,959 --> 00:46:28,827
السيّد (فيتش)، مشرفي

702
00:46:28,862 --> 00:46:30,995
لقد قابلته، الرجل الأصلع الكبير

703
00:46:31,031 --> 00:46:32,831
يبدو مثل هذا الشخص من مسلسل
"عائلة سمبسون"

704
00:46:32,866 --> 00:46:36,201
الذي لا تحبه كثيرًا

705
00:46:36,236 --> 00:46:38,469
منذ بضعة أسابيع، قد إستدعاني لمكتبه

706
00:46:38,504 --> 00:46:40,004
وأجلسني

707
00:46:40,040 --> 00:46:44,209
وبدأ في الفور في قرائة قائمة تواريخ

708
00:46:44,244 --> 00:46:48,179
سبتمبر 8، 29 أغسطس،  2أغسطس

709
00:46:49,515 --> 00:46:52,183
والمزيد

710
00:46:52,219 --> 00:46:57,021
وقد إستمر في إخباري بأنه بسبب هذه
التواريخ

711
00:46:57,057 --> 00:46:59,724
فإن عقدي قد إنتهى

712
00:47:01,895 --> 00:47:03,795
وقد تم طردي

713
00:47:03,830 --> 00:47:05,630
وقد سألته عن السبب

714
00:47:05,665 --> 00:47:07,198
لم يجيب

715
00:47:07,234 --> 00:47:09,834
وقد شكرني على وقتي معهم فحسب
وتمنى لي الحظ

716
00:47:09,870 --> 00:47:13,571
وإعتذر للذهاب، ولا يوجد أيّ تفسير آخر

717
00:47:16,542 --> 00:47:18,709
ماذا كانت التواريخ؟

718
00:47:20,747 --> 00:47:24,249
كانت جميعها مواعيد مع الطبيب

719
00:47:24,284 --> 00:47:27,952
كان عليّ المغادرة مبكرًا
للقيام ببعض تحاليل للدم

720
00:47:30,757 --> 00:47:32,023
ماذا؟ ماذا تعني؟

721
00:47:35,028 --> 00:47:37,361
أنا مريض، (إيليوت)

722
00:47:37,397 --> 00:47:39,563
هذا ما اخبروني به

723
00:47:39,599 --> 00:47:41,266
منذ فترة الآن

724
00:47:44,237 --> 00:47:47,205
كنت أحاول أن أجعل الجميع
بعيدًا عن ذلك

725
00:47:47,240 --> 00:47:49,465
أمك، و(دارلين)

726
00:47:49,466 --> 00:47:51,938
العمل

727
00:47:51,939 --> 00:47:53,169
أنت

728
00:48:01,454 --> 00:48:04,088
هيا، يا فتي

729
00:48:04,124 --> 00:48:07,725
لن يتخلّص مني العالم بهذه السهولة

730
00:48:07,760 --> 00:48:09,294
سأكون بخير

731
00:48:12,565 --> 00:48:15,599
لن أتركك أبدًا

732
00:48:15,635 --> 00:48:17,368
أعدك

733
00:48:21,607 --> 00:48:22,773
هيا

734
00:48:22,809 --> 00:48:26,711
كفايةً عن هذه الكآبة والعذاب

735
00:48:26,746 --> 00:48:31,015
لماذا أطيل الحديث عن الماضي عندما نستطيع
إلقاء نظرة خاطفة عن المستقبل؟

736
00:48:32,152 --> 00:48:35,253
موقع متجري الجديد

737
00:48:35,288 --> 00:48:37,788
هذا هو المكان الذي آخذك إليه

738
00:48:37,824 --> 00:48:40,825
أنا سأفتح متجر

739
00:48:40,861 --> 00:48:43,228
أجهزة كمبيوتر

740
00:48:43,263 --> 00:48:45,063
الجميع يريد الحصول على واحدٍ

741
00:48:45,098 --> 00:48:46,297
نحن نحبهم

742
00:48:46,333 --> 00:48:48,099
أحسب أن ذلك منطقي

743
00:48:48,134 --> 00:48:49,667
ستملك متجر للكمبيوتر؟

744
00:48:51,972 --> 00:48:55,439
أيمكني العمل هناك؟

745
00:48:55,475 --> 00:48:58,642
نعم، لا أرى سببًا يمنع هذا

746
00:48:58,678 --> 00:49:01,612
في الواقع، سأعطيك أول مهمة لك الآن

747
00:49:01,647 --> 00:49:04,648
أريدك أن تفكّر في إسم

748
00:49:07,553 --> 00:49:11,089
ماذا؟ المتجر يحتاج إلى إسم، أليس كذلك؟

749
00:49:11,124 --> 00:49:13,824
أيمكنني تسميته أيّ شيء أريده؟

750
00:49:13,860 --> 00:49:15,026
حسنًا، أقول لك

751
00:49:15,061 --> 00:49:16,928
عندما نتوقّف

752
00:49:16,963 --> 00:49:20,498
أول شيء يخطر في بالك

753
00:49:20,533 --> 00:49:23,701
هذا سيكون الإسم

754
00:49:23,736 --> 00:49:25,103
حقًا؟

755
00:49:29,042 --> 00:49:31,809
الآن، ها هو  سيأتي على اليمين

756
00:49:31,844 --> 00:49:34,279
ضع عينيك على الطريق

757
00:49:43,589 --> 00:49:46,124
الآن، ليس لديّ المفاتيح بعد

758
00:49:46,159 --> 00:49:49,493
لذا لا يمكننا الدخول

759
00:49:49,529 --> 00:49:51,162
لقد أخذت نظرة فقط على المكان

760
00:49:51,197 --> 00:49:54,198
إن حالته سيئة ولكنه سيؤدي الغرض

761
00:49:56,269 --> 00:49:58,169
إنه رائع

762
00:49:58,204 --> 00:49:59,938
إعتقدت أنك ستجبه

763
00:50:03,944 --> 00:50:07,178
منذ قليل

764
00:50:07,213 --> 00:50:09,414
عمّا تحدثنا

765
00:50:09,449 --> 00:50:12,150
دعنا نبقي هذا الأمر بيننا، حسنًا؟

766
00:50:12,185 --> 00:50:13,184
لا تخبر أمك حتى

767
00:50:13,219 --> 00:50:15,886
هذا سيكون سرّنا الصغير

768
00:50:20,526 --> 00:50:22,026
جيد

769
00:50:22,062 --> 00:50:24,862
الآن، لديك عمل لتفعله

770
00:50:24,897 --> 00:50:27,665
هذا المكان يحتاج إلى إسم

771
00:50:27,700 --> 00:50:29,834
الآن، تذكّر

772
00:50:29,869 --> 00:50:32,437
أول شيء يخطر على بالك

773
00:50:33,390 --> 00:50:45,292
{\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0000FF&\4c&H006DFF&\c&H000000&}السيّد (روبوت)
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمود السيسي  & أحمد السيد ||

