1
00:00:00,189 --> 00:00:10,189
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||

2
00:00:08,090 --> 00:00:10,920
<i>منذ 30 عام مضت
عثرت على كتاب الموتى</i>

3
00:00:10,970 --> 00:00:13,220
<i>.. والآن لأنني قرأت منه</i>

4
00:00:13,270 --> 00:00:15,360
"ميساترا"

5
00:00:15,390 --> 00:00:16,890
<i>.عثر علي الشر ..</i>

6
00:00:16,940 --> 00:00:18,690
احترق في الجحيم

7
00:00:22,420 --> 00:00:25,110
إنها هنا -
أبي؟ -

8
00:00:25,800 --> 00:00:27,880
ماذا رأيتِ؟ -
أمي -

9
00:00:29,380 --> 00:00:30,420
لقد ماتت

10
00:00:31,510 --> 00:00:35,050
(لا يمكنك الهرب من الشر يا (آش -
!شاهدني -

11
00:00:36,486 --> 00:00:38,026
<i>!(آش)</i>

12
00:00:56,760 --> 00:00:59,790
هكذا يا أصدقائي
كيف نفعلها

13
00:01:00,950 --> 00:01:03,460
انظر، ليس لدي
أدنى فكرة أين تعلمت

14
00:01:03,500 --> 00:01:05,340
،كيف تقتل تلك الأشياء
.. ولكن لو كان ما رأيته

15
00:01:05,380 --> 00:01:07,420
"اسمهم هو "موتى ممسوسين

16
00:01:07,450 --> 00:01:09,410
،وسأقول أنها هبة من الرب

17
00:01:09,450 --> 00:01:12,380
ولكن هذا يعني أن
كل الشُكر سيكون له

18
00:01:12,420 --> 00:01:13,420
هذا كله بسببي يا عزيزتي

19
00:01:13,460 --> 00:01:14,930
،متواضع جداً

20
00:01:14,960 --> 00:01:17,470
ولكن اسمع، أياً كان
ما رأيته بمنزل والدي

21
00:01:17,510 --> 00:01:19,840
"إنه "ميت ممسوس
إذاً فهو في خطرِ كبير

22
00:01:19,890 --> 00:01:21,770
لقد اجتزنا الخطر بمراحل

23
00:01:21,810 --> 00:01:23,270
لهذا السبب علينا
ترجمة هذا الكتاب

24
00:01:23,310 --> 00:01:26,940
ونعثر على العبارة
التي ستُنهي كل هذا الهراء

25
00:01:26,970 --> 00:01:28,430
حسناً، ماذا لو ذهبنا
لمنزل (كيلي) في طريقنا

26
00:01:28,470 --> 00:01:29,430
ونحن ذاهبين لترجمة كتابك؟ ..

27
00:01:29,470 --> 00:01:32,020
إنه عصفورين بحجر -
آسف، لا يمكنني -

28
00:01:32,070 --> 00:01:37,110
لا يمكنني التخلي عنه هكذا -
انظر، أفهم أنكِ تريدين إنقاذ والدك -

29
00:01:37,150 --> 00:01:39,370
ولكني أحاول إنقاذ
جميع الآباء بكل مكان

30
00:01:39,410 --> 00:01:41,650
والأمهات والأطفال ..
لذا سامحيني

31
00:01:41,700 --> 00:01:45,240
ولكن عليّ لاصق بعض
فتحات الطلقات الكبيرة قبل رحيلي

32
00:02:54,900 --> 00:02:56,480
أنتِ

33
00:02:58,490 --> 00:02:59,780
!(كيلي)

34
00:03:00,910 --> 00:03:04,990
انتظري أرجوكِ
!لا يمكنك الذهاب هناك بمُفردك

35
00:03:08,290 --> 00:03:09,250
بئس الأمر

36
00:03:09,290 --> 00:03:11,370
يبدو أن حبيبتك أخذت دراجتك

37
00:03:11,420 --> 00:03:13,630
،حاولت أن أوقفها
ولكنها لم تنصت لي

38
00:03:13,670 --> 00:03:16,430
أجل، أعرف أنه ليس شيء
صحيح سياسياً" لقوله هذه الأيام"

39
00:03:16,460 --> 00:03:18,460
ولكن الفتيات هكذا ..

40
00:03:18,510 --> 00:03:20,470
إنها مجرد حقيقة

41
00:03:20,510 --> 00:03:22,420
حسناً، سوف أنطلق
بسرعة لأنتهي من أمر الكتاب

42
00:03:22,470 --> 00:03:23,420
أراك عندما أعود

43
00:03:23,470 --> 00:03:28,430
بخصوص الكتاب .. لقد أخذته

44
00:03:30,850 --> 00:03:31,930
أخذته؟

45
00:03:31,980 --> 00:03:35,100
أجل، أخذته وهي خارجة
أعتقد أنها ظنت بأنه قد يُساعدها

46
00:03:35,150 --> 00:03:36,780
فيما يخص والدتها -
!سُحقاً لي -

47
00:03:36,820 --> 00:03:41,490
بوسعي أخذك لمنزل والداها -
حسناً، امسح وجهك واركب السيارة -

48
00:03:41,530 --> 00:03:42,570
رائع

49
00:03:54,960 --> 00:03:57,460
هل تظن إذاً أن والدة
كيلي) تحولت إلى ميتة ممسوسة؟)

50
00:03:57,510 --> 00:03:59,800
الأمهات لا تعود للحياة هكذا

51
00:03:59,840 --> 00:04:04,260
،لو والدة (كيلي) تسير فعلاً
ربما عليّ قطع رأسها ..

52
00:04:04,300 --> 00:04:05,920
ويحي

53
00:04:05,960 --> 00:04:08,310
أنا حقاً لا أريد مقاتلة
المزيد من تلك الأشياء

54
00:04:08,350 --> 00:04:09,810
حسناً، بالنسبة لأول
مرة لك، أبليت حسناً

55
00:04:09,850 --> 00:04:11,430
معظم الأشخاص
ينتهي أمرهم موتى

56
00:04:11,480 --> 00:04:13,440
.. أجل، ولكن لا أريد
لا اريد أن ينتهي أمري ميتاً

57
00:04:13,480 --> 00:04:15,280
مثل معظم الناس ..

58
00:04:15,310 --> 00:04:17,440
مهلاً، هل لديك أي نصائح قِتال؟

59
00:04:17,480 --> 00:04:21,280
ثق بي، بمجرد أن تُضرب في
الوجه، كل شيء سيتم بفعالية

60
00:04:21,320 --> 00:04:22,400
لا أستطيع حتى
أن أفقد صوابي وأقاتل

61
00:04:22,450 --> 00:04:24,660
مالم أخذ ضربة
جيدة في الذقن

62
00:04:24,700 --> 00:04:28,820
يا رجل، تبدو كخبير

63
00:04:28,870 --> 00:04:31,580
أعني، يبدو أنك
تلقيت الكثير من اللكمات

64
00:04:31,620 --> 00:04:33,450
لا أعرف هذا

65
00:04:33,500 --> 00:04:35,590
أعتقد أن هذا الوجه
في حالة مثالية فحسب

66
00:04:36,630 --> 00:04:37,920
!يا إلهي

67
00:04:37,960 --> 00:04:40,670
!رباه

68
00:04:42,680 --> 00:04:44,680
!(ويحي، سيد (روبر

69
00:04:44,720 --> 00:04:47,680
!لطالما كرهتك

70
00:05:04,450 --> 00:05:05,450
!ابتعد عني

71
00:05:11,860 --> 00:05:13,370
بابلو)! افعل شيء)

72
00:05:18,130 --> 00:05:19,470
أنت يا سيد (روبر)؟

73
00:05:20,800 --> 00:05:23,390
!سحقاً

74
00:05:23,420 --> 00:05:24,960
!بئس الأمر

75
00:05:26,590 --> 00:05:27,880
اللعنة يا (آش)؟

76
00:05:27,930 --> 00:05:30,430
أعرف أنك قلت أنه حينما
أُضرب، سأعرف ماذا أفعل

77
00:05:30,470 --> 00:05:32,720
ولكني أخذت ضربة للتو
!ولا أعرف ماذا أفعل

78
00:06:03,420 --> 00:06:07,810
،أيّها الفشل القديم
!لن تهزم الشر أبداً

79
00:06:07,840 --> 00:06:09,630
أجل، شكراً على التنبيه

80
00:06:15,331 --> 00:06:20,631
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر الميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة الثانية"
"بعنوان: طُعم"

81
00:06:28,450 --> 00:06:29,790
أهكذا الشعور
بأن تكون أنت؟

82
00:06:29,820 --> 00:06:31,900
أجل، تقريباً

83
00:06:31,940 --> 00:06:34,450
لم أقتل رئيسي من
قبل، لذا كان هذا جديداً

84
00:06:36,460 --> 00:06:37,790
كان ذلك الشيء الأكثر
إخافة لي في حياتي

85
00:06:37,830 --> 00:06:40,410
ظننت أنني ميت

86
00:06:40,450 --> 00:06:42,410
ولكن بدا الأمر رائع
:جداً عندما قُلت

87
00:06:42,450 --> 00:06:44,080
"شكراً على التنبيه"

88
00:06:44,130 --> 00:06:47,420
في بادئ الأمر ظننت
"هل يعني هذا فعلاً؟"

89
00:06:47,470 --> 00:06:51,510
وبعدها أدركت بنفسي: "إنه
"الزعيم، بالطبع يقصد هذا

90
00:06:53,970 --> 00:06:55,430
لم تكن هذه أول محاولة لي

91
00:06:56,770 --> 00:06:59,730
هل لديك منشفة أو شيء
ما قد أستعيره منك؟

92
00:07:02,440 --> 00:07:06,320
!مفاجأة
ها نحن

93
00:07:08,480 --> 00:07:09,620
شكراً لك

94
00:07:21,330 --> 00:07:23,420
<i>لا أعرف</i>

95
00:07:24,330 --> 00:07:26,300
هل أنتِ الشرطة؟

96
00:07:27,340 --> 00:07:32,390
الكثير من الموتى هُنا مؤخراً -
أجل، أكثر مما كان لدينا -

97
00:07:32,430 --> 00:07:36,390
(العميلة الخاصة (فيشر
(من قسم شرطة (ميتشغن

98
00:07:36,430 --> 00:07:39,050
من المحتمل جداً أن يكون
هذا القتل مُرتبط بقتل تلك الليلة

99
00:07:39,100 --> 00:07:41,310
هل تعرفان من .. عاش هنا؟

100
00:07:41,350 --> 00:07:45,820
لا نعرف اسمه ولكن لطالما
كان وغداً معي أنا وزوجتي

101
00:07:45,850 --> 00:07:48,910
وأولادنا وتقريباً
مع الجميع بالجوار

102
00:07:50,490 --> 00:07:52,620
<i>عليك إخبارها بأمر الفتيات</i>

103
00:07:54,020 --> 00:07:55,940
.. الفتيات اللواتي يأتي بهن

104
00:08:00,370 --> 00:08:03,200
أحياناً يعود ومعه
عاهرات إلى مقطورته

105
00:08:05,460 --> 00:08:08,790
هل سمعتِ ما قُلت؟ -
أجل، عاهرات، فهمت -

106
00:08:08,840 --> 00:08:12,670
وآخر واحدة أحضرها، فتاة
ما لديها وشم على المِعصم

107
00:08:12,720 --> 00:08:16,680
سمعتهما يرددون بعض عبارات
الشعوذة داخل تلك المقطورة المريبة

108
00:08:16,720 --> 00:08:20,840
مهلاً، هل قلتِ
وشم مِعصم؟

109
00:08:20,890 --> 00:08:24,470
أنا واثقة تماماً بأن هذا
ليس المكان الوحيد الذي به وشم

110
00:08:24,520 --> 00:08:26,230
شكراً على مُساعدتكما

111
00:08:28,431 --> 00:08:31,231
"كُتب من عالم آخر"

112
00:08:57,810 --> 00:08:59,270
حسناً، إنه دافئ

113
00:09:18,410 --> 00:09:20,040
يا رجل

114
00:09:20,080 --> 00:09:21,790
يبدو أن شيء
مريب موجود هُنا

115
00:09:21,830 --> 00:09:26,580
لطالما تواجد
حسناً، إليك الخطة

116
00:09:26,620 --> 00:09:31,430
نقتحم المنزل، ونقاتل
في المجزرة ونُنقذ الكتاب

117
00:09:31,460 --> 00:09:33,250
حسناً، أجل
يا إلهي

118
00:09:33,300 --> 00:09:35,300
(ماذا لو أعطت والدة (كيلي
ابنتها قوة الشر

119
00:09:35,340 --> 00:09:36,300
وحينها عليك قطع
(رأس (كيلي

120
00:09:36,340 --> 00:09:38,260
!(ركّز يا (بابلو

121
00:09:38,300 --> 00:09:41,560
ابق خلفي فحسب
ودع البندقية من يتحدث

122
00:09:41,600 --> 00:09:45,440
،وإن ساءت الأمور
استخدم زجاجتك

123
00:09:45,480 --> 00:09:50,940
،لا أظنه سلاح جيد يا زعيم
تحتم عليك طعن (روبر) 50 مرة

124
00:09:50,970 --> 00:09:53,910
أنت، لقد كنت أشحذها لأجلك
والآن، هل أنت مُستعد؟

125
00:09:53,940 --> 00:09:54,900
!مستعد -
لنفعل هذا -

126
00:09:54,950 --> 00:09:56,410
أشعر بالقوة -
!أجل -

127
00:09:56,450 --> 00:09:57,740
!يمكننا ذلك -
!يمكننا ذلك -

128
00:09:59,490 --> 00:10:01,030
!أين كتابي؟

129
00:10:04,460 --> 00:10:05,790
أرجوكم، لا تلحقوا بنا الأذى

130
00:10:05,830 --> 00:10:08,330
خُذا أي شيء
!ولكن لن تلمسا عائلتي

131
00:10:08,380 --> 00:10:10,340
رباه، ماذا تفعلان هنا؟

132
00:10:10,380 --> 00:10:11,510
!تباً

133
00:10:11,550 --> 00:10:13,430
(مرحبا يا (كيلي
!أنتِ بخير

134
00:10:13,460 --> 00:10:15,460
أتعرفين هذان الشخصان؟

135
00:10:15,510 --> 00:10:16,970
نحن .. أجل -
أجل -

136
00:10:17,000 --> 00:10:20,340
.. نحن أصدقائها من العمل
يا رجل، لديك منزلُ جميل

137
00:10:20,390 --> 00:10:24,300
أجل، كنا نمر فحسب وظننا
"أن علينا الزيارة وقول "مرحبا

138
00:10:24,340 --> 00:10:25,680
مرحبا

139
00:10:25,730 --> 00:10:28,020
لماذا أنتما مُغطيان بالدم؟

140
00:10:28,060 --> 00:10:30,520
لقد صدمنا غزال
في طريقنا هنا

141
00:10:30,560 --> 00:10:32,680
وعندما حاولت سحبه
من مُبرد سيارتي

142
00:10:32,730 --> 00:10:34,770
.. ذلك الوغد انفجر علينا، لذا

143
00:10:36,350 --> 00:10:39,940
تحتم عليّ تقطيعه
بمنشار بيدي

144
00:10:39,990 --> 00:10:43,500
أنا صياد في الواقع
ولم أرى غزال ينفجر أبداً

145
00:10:43,530 --> 00:10:45,500
ربما لا تصطاد الغزال المناسب

146
00:10:45,540 --> 00:10:48,670
حسناً، هلا أعطيتونا
برهة من الوقت؟

147
00:10:50,540 --> 00:10:54,340
بحقكم يا رفاق
انظرا، أمي حيّة

148
00:10:54,380 --> 00:10:57,000
لقد كانت تعيش في ملجأ للمُشردين
بـ(أوهايو) مصابة بفقدان الذاكرة

149
00:10:57,040 --> 00:11:00,350
ثم بدأت أن تتذكر
من كانت بالأمس

150
00:11:00,380 --> 00:11:02,470
هذا عظيم -
أجل، مُقنع تماماً -

151
00:11:02,510 --> 00:11:03,470
حسناً

152
00:11:03,510 --> 00:11:05,510
(أنظر يا (آش
أعرف أننا رأينا أموراً جنونية

153
00:11:05,550 --> 00:11:08,560
في مقطورتك، ولكن هذا
لا علاقة له بالأمر

154
00:11:08,600 --> 00:11:11,570
هل تشبه تلك الأشياء؟ -
لا، لكن عندما نتحدث عن الشر -

155
00:11:11,610 --> 00:11:14,400
لو بدا شيء جيد
وكأنه حقيقة، فربما يكون

156
00:11:14,440 --> 00:11:18,070
والآن بخصوص كتابي -
أكل شيء على ما يرام يا عزيزتي؟ -

157
00:11:18,110 --> 00:11:20,450
أجل، أجل
آسفة

158
00:11:20,490 --> 00:11:24,000
أمي، أبي
(هذا صديقي (بابلو

159
00:11:24,030 --> 00:11:29,460
لقد أحضر لي وظيفة
(بمحطة (فالو) وهذا هو (آش

160
00:11:29,500 --> 00:11:31,500
شخص لم أتخيل أبداً
أنه سيكون في منزلي

161
00:11:31,540 --> 00:11:33,830
مرحبا، لقد كنتِ
في تعداد الموتى، صحيح؟

162
00:11:33,880 --> 00:11:36,680
!(آش) -
لا بأس يا عزيزتي -

163
00:11:36,710 --> 00:11:40,000
أنا لا ألومك على
إخبار الناس بأنني كنت ميتة

164
00:11:40,050 --> 00:11:42,000
ربما كنت مثل الميتة

165
00:11:42,050 --> 00:11:45,630
الشيء الوحيد الذي
يمكنني تذكره

166
00:11:45,680 --> 00:11:48,050
هو القيادة إلى
المتجر في عاصفة مُرعبة

167
00:11:48,090 --> 00:11:53,360
ثم صعدت فوق الدرابزين
ولا شيء أتذكره بعدها لأشهر

168
00:11:53,400 --> 00:11:56,400
قالوا أنها غرقت
ولكنهم لم يجدوا الجثة قط

169
00:11:56,440 --> 00:12:00,570
لذا، لم نتخلى عن الأمل قط -
يا لها من قصة مؤثرة -

170
00:12:00,610 --> 00:12:03,910
حسناً، لابد أن تعود
إلى مقطورتك الآن

171
00:12:03,940 --> 00:12:07,450
عزيزتي، لا تكوني وقحة
ربما صديقاكي جوعى؟

172
00:12:07,490 --> 00:12:10,070
العشاء تم تحضيره بالفعل

173
00:12:10,110 --> 00:12:13,080
انظري يا سيدة، لا أعرف
ما اللعبة التي تلعبيناها

174
00:12:13,130 --> 00:12:15,340
ولكن أريد كتابي
!وأريده في الحال

175
00:12:15,380 --> 00:12:17,340
!سنحب البقاء للعشاء
هذا يبدو عظيماً

176
00:12:17,380 --> 00:12:19,220
(تعال يا (آش
دعنا نتحضر

177
00:12:22,800 --> 00:12:24,460
.. هنا من فضلك

178
00:12:24,510 --> 00:12:27,640
أهذا الرجل؟ -
أجل، هذ اهو -

179
00:12:27,680 --> 00:12:31,440
،يبدو أكثر غباء في الحقيقة
ولكن هذا رسم قريب جداً

180
00:12:31,470 --> 00:12:33,020
أنشره

181
00:12:34,480 --> 00:12:38,490
مهلاً، هل لي بنظرة؟ -
بالتأكيد -

182
00:12:41,490 --> 00:12:47,320
هل أنت من وراء كل هذا؟ -
آماندا)، ماذا تفعلي هنا؟) -

183
00:12:47,370 --> 00:12:49,290
أمهلنا قليلاً

184
00:12:49,330 --> 00:12:52,380
ظننت فقط لو هنا
.. صلة بما حدث تلك الليلة

185
00:12:52,410 --> 00:12:54,620
فيشر)، أنتِ مُتورطة)
بإطلاق النار على شُرطي

186
00:12:54,660 --> 00:12:56,630
لا يفترض أن تقتربي
من مسرح الجريمة الآن

187
00:12:56,670 --> 00:12:59,050
ومال الذي يهم؟ -
إنه يهُم -

188
00:12:59,090 --> 00:13:00,430
أرجوكِ، لأجل مصلحتك

189
00:13:02,010 --> 00:13:03,430
حسناً

190
00:13:19,680 --> 00:13:22,310
يا زعيم؟

191
00:13:25,360 --> 00:13:27,440
انتظر

192
00:13:28,490 --> 00:13:30,910
مقزز، شكراً

193
00:13:30,950 --> 00:13:34,320
.. سامحني ولكن

194
00:13:36,460 --> 00:13:38,300
لدي إعتراف بسيط ..

195
00:13:41,050 --> 00:13:43,790
لقد أخذت كتابك -
فعلت ماذا؟ -

196
00:13:44,380 --> 00:13:46,960
أتمنى لو تمازحني -
.. حسناً، أنا -

197
00:13:47,010 --> 00:13:49,300
أعرف أنك ما كنت ستساعد
كيلي) إلا لو جعلتك تظنها أخذت الكتاب)

198
00:13:49,350 --> 00:13:53,480
كذبت عليّ إذاً؟
(لقد وثقت بك يا (بابلو

199
00:13:53,520 --> 00:13:56,400
أنا آسف ولكن على
الأقل كل شيء على ما يرام

200
00:13:56,440 --> 00:13:57,940
.وسنحصل على عشاء مجاني ..

201
00:13:57,980 --> 00:14:01,390
أنت لا تُصدق قصة
الأم السخيفة، صحيح؟

202
00:14:01,440 --> 00:14:04,350
إنها ميتة ممسوسة
وأظن الأب كذلك أيضاً

203
00:14:05,950 --> 00:14:08,700
أمها لا تملك تلك العيون
البيضاء المجنونة

204
00:14:08,740 --> 00:14:12,280
لقد لاحظت أنها بنية
وجميلة مثل عيون ابنتها

205
00:14:12,330 --> 00:14:17,290
أجل، أتذكر عندما كُنت مثلك
.. صغير وأحمق ومملوء

206
00:14:17,330 --> 00:14:20,460
بالمشاعر المتضاربة ..
أنظر، تلك الأشياء خادعة

207
00:14:20,500 --> 00:14:21,710
بوسعها التخفي
في شكل البشر

208
00:14:21,750 --> 00:14:23,540
!وبمجرد أن تصبح مرتاحاً، تضرب ..

209
00:14:35,520 --> 00:14:38,110
(مجرد عاصفة يا (بابليتو

210
00:14:38,150 --> 00:14:42,110
انظر، أظنك مُتشكك
(جداً بالأمر يا (آش

211
00:14:42,150 --> 00:14:43,900
،لو أن والدة (كيلي) واحدة منهم

212
00:14:43,940 --> 00:14:46,440
فلماذا لم تقتل
ابنتها قبل وصولنا؟

213
00:14:46,490 --> 00:14:50,580
لأنها تحاول إستدراج
السمكة الأكبر، ألم تفهم؟

214
00:14:50,620 --> 00:14:53,500
،لو أمسكت سمكة صغيرة
لن تأكلها، أبداً

215
00:14:53,540 --> 00:14:57,210
ستسخدمها كطُعم
لصيد الحوت

216
00:15:01,950 --> 00:15:04,720
(أنا الحوت يا (بابلو -
أجل، فهمت هذا -

217
00:15:04,760 --> 00:15:07,260
.. (و(كيلي -
إنها الطُعم -

218
00:15:07,290 --> 00:15:08,380
أجل، هذا صحيح

219
00:15:08,430 --> 00:15:12,430
ولسوء حظ الأم هذا الحوت
يسبح ومعه بندقية كبيرة

220
00:15:12,460 --> 00:15:16,260
إنها تنتظرني فحسب
حتى أتخلى عن حذري

221
00:15:16,310 --> 00:15:18,270
ولهذا السبب تدعونا للعشاء

222
00:15:18,310 --> 00:15:23,400
للعلم، أظنها الأم الحقيقية

223
00:15:23,440 --> 00:15:25,480
وهذه فرصتي كي
(أعجب والدي (كيلي

224
00:15:25,530 --> 00:15:27,780
لذا، هلّا أسديت
لي معروفاً من فضلك؟

225
00:15:27,820 --> 00:15:30,450
وكن مُهذباً هناك فحسب

226
00:15:30,480 --> 00:15:34,040
،سأكون مهذباً
إلى أن أصبح وقحاً

227
00:15:35,660 --> 00:15:38,780
أنتِ، كيف حالك؟

228
00:15:38,820 --> 00:15:41,790
أعني لابد أن هذه
صدمة كبيرة لكِ

229
00:15:41,830 --> 00:15:46,500
والدتي عادت، وقد ظننت
أنني لن أراها مجدداً

230
00:15:46,550 --> 00:15:50,850
لذا .. لا أعرف
.. أظنني في الواقع

231
00:15:50,880 --> 00:15:53,460
سعيدة لمرة واحدة ..

232
00:16:01,770 --> 00:16:05,070
أمي، يبدو لذيذاً -
شكراً لكِ -

233
00:16:05,940 --> 00:16:10,570
تعرف، بوسعك
أن تترك سلاحك

234
00:16:10,610 --> 00:16:12,820
وتضعه هناك
بجوار منشارك

235
00:16:16,360 --> 00:16:19,030
تحبين هذا، أليس كذلك؟ -
حسناً، أجل -

236
00:16:19,080 --> 00:16:21,330
أفضل ألا يكون هناك
سلاح على الأكل

237
00:16:21,360 --> 00:16:23,450
يمكننا أن نتفق
على أن نختلف

238
00:16:23,500 --> 00:16:25,870
،هذا الرجل يصطاد
ويوضعها كما يريد

239
00:16:29,370 --> 00:16:32,380
عزيزتي، أعددت
لكِ طعامك المفضل

240
00:16:32,430 --> 00:16:35,890
اللحم المشوي، نِصف شواء -
لقد تذكرتِ يا أمي -

241
00:16:35,930 --> 00:16:38,440
بالنسبة لشخص
فقد ذاكرته مؤخراً

242
00:16:38,470 --> 00:16:39,680
فأنتِ ذاكرتك جيدة للغاية ..

243
00:16:39,720 --> 00:16:43,320
إنها تأتي إلي
مرة تلو الأخرى

244
00:16:43,350 --> 00:16:46,470
الأطباء قالوا أنه يجب
أن أستعيد كل شيء في النهاية

245
00:16:46,520 --> 00:16:49,440
أراهن أنهم قالوا

246
00:16:49,480 --> 00:16:51,690
ما خططك إذاً يا أم؟

247
00:16:59,580 --> 00:17:02,380
،أنا آسف
ماذا كنت تقول؟

248
00:17:04,110 --> 00:17:07,080
بعد أن عدتِ، ما خطتك الكبيرة؟

249
00:17:07,110 --> 00:17:09,950
حسناً، أحاول إعادة
كل شيء إلى نصابه

250
00:17:22,130 --> 00:17:23,380
شكراً لك

251
00:17:31,130 --> 00:17:32,700
نِصابها؟

252
00:17:33,670 --> 00:17:36,520
وما الطبيعي؟ -
العائلة، العمل -

253
00:17:36,560 --> 00:17:37,690
عمل، أين؟

254
00:17:37,720 --> 00:17:38,800
أنا مدرسة إنكليزي -
لأي صف؟ -

255
00:17:38,840 --> 00:17:39,970
العاشر -
ما كتابك المفضل؟ -

256
00:17:40,010 --> 00:17:42,140
"العجوز والبحر"

257
00:17:42,390 --> 00:17:43,520
تحبين الصيد إذاً

258
00:17:43,550 --> 00:17:45,730
أحب الصيد -
!هذا لا يخصك يا أب -

259
00:17:48,890 --> 00:17:52,520
ما الذي تنظرينه؟
تعلمين أنكِ تريدين من هذا

260
00:17:53,970 --> 00:17:55,930
صدق أو لا تصدق

261
00:17:55,960 --> 00:18:00,760
الرجل الوقح الذي أحضرته
"يفسد تقريباً "وقت أمي

262
00:18:02,930 --> 00:18:04,930
آش) أنت مخطئ، أنا محق)

263
00:18:04,980 --> 00:18:07,230
استرح، إنها الأم الحقيقية

264
00:18:09,900 --> 00:18:10,940
حسناً

265
00:18:10,970 --> 00:18:15,910
،هلاّ عُدنا إلى العشاء
أم لديك أسئلة أخرى لي؟

266
00:18:15,950 --> 00:18:18,290
بجدية

267
00:18:18,320 --> 00:18:19,790
في الواقع، سؤال واحد

268
00:18:20,820 --> 00:18:22,750
!رباه -
يا إلهي -

269
00:18:22,790 --> 00:18:24,460
عزيزتي -
!يا للهول -

270
00:18:24,490 --> 00:18:26,750
أمي -
هل تسمعيني؟ -

271
00:18:26,790 --> 00:18:29,290
!(سوزي)

272
00:18:29,340 --> 00:18:31,130
عزيزتي؟ -
رباه -

273
00:18:31,160 --> 00:18:34,120
ما مشكلتك؟

274
00:18:34,170 --> 00:18:35,420
!كيف تتجرأ

275
00:18:35,470 --> 00:18:39,970
تأتي إلى منزلنا
.. وتأكل طعامنا وبعدها

276
00:18:40,000 --> 00:18:41,800
!(آش)

277
00:18:47,810 --> 00:18:48,810
جيد

278
00:18:48,850 --> 00:18:50,810
بدأت أشعر
أنني وغد فعلاً

279
00:18:50,850 --> 00:18:51,850
عزيزتي؟

280
00:18:52,940 --> 00:18:54,580
!لا، لا تلمسها
!ليست زوجتك

281
00:19:03,870 --> 00:19:04,870
!لا! انزلا لأسفل

282
00:19:04,910 --> 00:19:06,990
!رباه

283
00:19:11,460 --> 00:19:14,800
أخبرتك، ضربة جيدة في
الوجه تجعل الدم يتدفق دائماً

284
00:19:14,840 --> 00:19:18,130
!هيّا
!لنرقض يا عاهرة

285
00:19:48,790 --> 00:19:54,010
أأنت بخير يا (بابلو)؟ -
(أجل، أنا بخير، (كيلي -

286
00:19:54,800 --> 00:19:55,880
(أين (كيلي

287
00:19:55,920 --> 00:19:57,080
!كيلي)؟)

288
00:20:13,860 --> 00:20:18,860
"صه يا صغيري، لا تنطق كلمة"

289
00:20:18,900 --> 00:20:23,860
أمك ستشري"
"لك عصفور ناطق

290
00:20:23,910 --> 00:20:25,250
أمي؟

291
00:20:25,280 --> 00:20:30,320
"وإذا لم يغني ذلك العصفور"

292
00:20:32,040 --> 00:20:36,830
"ستشتري لكِ أمك خاتم ماس"

293
00:20:38,920 --> 00:20:41,330
.. أمي

294
00:20:41,380 --> 00:20:43,000
ماذا يحدث؟

295
00:20:51,850 --> 00:20:53,850
(أرجوكِ يا (كيلي

296
00:20:55,270 --> 00:20:57,890
ساعدني أرجوكِ

297
00:20:57,940 --> 00:21:02,110
لا أعرف ماذا يحدث

298
00:21:02,150 --> 00:21:04,230
.. أنتِ

299
00:21:04,280 --> 00:21:06,790
لقد قتلتِ أبي .. -
كلا -

300
00:21:06,830 --> 00:21:08,580
رباه

301
00:21:11,990 --> 00:21:17,580
لقد فقدت وعي
.. أنا، أرجوكِ

302
00:21:17,630 --> 00:21:21,240
أزظن بوسعك
مساعدتي لهزيمة هذا

303
00:21:21,970 --> 00:21:25,470
،سأفعل يا أمي
سوف أساعدك

304
00:21:25,510 --> 00:21:26,800
سأساعدك

305
00:21:29,310 --> 00:21:31,850
لقد تركتِ العشاء
قبل أن يسمح لك الأب

306
00:21:31,890 --> 00:21:33,430
!لا! انتظرا

307
00:21:33,480 --> 00:21:35,940
أنظر، إنها بخير
!إنها تقاوم الأمر

308
00:21:35,980 --> 00:21:36,940
بوسعنا إنقاذها

309
00:21:36,980 --> 00:21:39,140
!تأخر الوقت على الإنقاذ، ابتعدي

310
00:21:39,180 --> 00:21:40,810
لا، لا -
عزيزتي -

311
00:21:40,850 --> 00:21:42,190
لا بأس -
لا -

312
00:21:42,240 --> 00:21:44,450
تعالي هنا

313
00:21:44,490 --> 00:21:46,540
عزيزتي

314
00:21:46,570 --> 00:21:48,400
لم يكن هناك حادثة

315
00:21:50,580 --> 00:21:52,920
لقد سقطت من
على ذلك الجسر عمداً

316
00:21:54,909 --> 00:21:56,619
لأبتعد عنكِ

317
00:22:04,420 --> 00:22:06,420
والآن ثلاثتكما ستهلكون للأبد

318
00:22:06,460 --> 00:22:09,040
!الشر سيحتل الأرض

319
00:22:09,090 --> 00:22:11,340
أجل، أنتِ
مملوءة بالسخافة

320
00:22:19,140 --> 00:22:21,010
!بئس الأمر

321
00:22:27,780 --> 00:22:30,450
(طابت ليلتك يا (آشلي

322
00:22:44,830 --> 00:22:46,750
!اللعنة

323
00:22:46,790 --> 00:22:48,160
تباً -
!لا -

324
00:23:02,050 --> 00:23:03,680
!أرجوكِ يا أمي

325
00:23:05,900 --> 00:23:07,440
.. أمي، أرجوكِ

326
00:23:07,480 --> 00:23:10,060
(ساعدنا يا (آش

327
00:23:11,610 --> 00:23:13,360
!حان وقت الموت

328
00:23:14,400 --> 00:23:15,400
أنتِ محقة بهذا

329
00:23:49,610 --> 00:23:51,070
طابت ليلتك يا أم

330
00:24:02,450 --> 00:24:07,000
انظري، لست ناصح بالحزن
ولكن لو كان هناك أي عزاء

331
00:24:07,040 --> 00:24:10,160
لقد أجبرت على قتل
ودفن أحباء من قبل

332
00:24:10,210 --> 00:24:11,910
أكثر من مرة في الواقع

333
00:24:13,460 --> 00:24:16,600
"هذا الـ"شر

334
00:24:16,630 --> 00:24:20,560
جعل أمي تبدو حيّة
وقتل أبي

335
00:24:21,740 --> 00:24:25,500
أكره أياً كان من فعل هذا -
أجل، تلك وجبتي الخفيفة أيضاً -

336
00:24:29,660 --> 00:24:31,530
أجل، وأنا أيضاً

337
00:24:31,580 --> 00:24:33,410
أكره هذا الشر أيضاً

338
00:24:36,580 --> 00:24:39,380
آش) لست آسفاً)
لأني أخذت كتابك

339
00:24:39,420 --> 00:24:42,840
لأجعلك تأتي إلى هنا .. -
وكذلك أنا -

340
00:24:42,890 --> 00:24:46,560
أحياناً يحتاج الحوت طُعمه
ليذكره بمكانه في المحيط

341
00:24:48,850 --> 00:24:51,770
أو شيء كهذا
(على أي حال، شكراً (بابلو

342
00:24:54,260 --> 00:24:56,680
كيلي) لو كنت تكرهين)
فعلاً ما قام بهذا

343
00:24:56,730 --> 00:24:59,100
فعليكِ المجيء معنا ..

344
00:24:59,150 --> 00:25:02,020
دعينا نُقاتله

345
00:25:02,070 --> 00:25:06,280
أعني، لا أعرف
ماذا قد أفعل

346
00:25:06,330 --> 00:25:08,580
لا ينبغي أن تكون
بمفردها الآن

347
00:25:08,620 --> 00:25:11,120
إضافة أنكِ
تُشبيهيني وأنا شاب

348
00:25:11,160 --> 00:25:13,580
الموتى دمروا حياتك
وأنتِ مثيرة جداً

349
00:25:15,000 --> 00:25:17,040
حسناً، لنذهب لمتجر الكتب

350
00:25:17,090 --> 00:25:20,010
ونضغط على زر النهاية
لهذا الهراء للأبد

351
00:25:21,510 --> 00:25:23,390
هل تعرف أنهما كانا يهوديان؟

352
00:25:25,260 --> 00:25:28,010
لم أعرف

353
00:25:28,060 --> 00:25:31,130
أتمنى لو قلتِ شيء
قبل أن أغرس الصُلبان هذه

354
00:25:31,180 --> 00:25:34,010
ولكن لا مشكلة ..

355
00:25:35,230 --> 00:25:36,230
وقتما تكوني مستعدة

356
00:26:25,100 --> 00:26:27,330
"كتب من عالم آخر"

357
00:26:36,231 --> 00:27:37,231
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

