1
00:00:01,549 --> 00:00:10,749
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR - محمود فودة ||
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:08,350 --> 00:00:11,250
يا (بابلو)، أتمنى أن يساعدنا
عمّك الساحر غريب الأطوار

3
00:00:13,020 --> 00:00:14,609
<i>هناك سوف تجد ما تبحث عنه</i>

4
00:00:14,610 --> 00:00:16,399
ما الذي يفعله هذا هنا؟

5
00:00:16,400 --> 00:00:20,699
عليك دفنه في أعماق المكان
الذي بدأت منه رحلتك

6
00:00:20,700 --> 00:00:23,699
منذ ثلاثين عام مضت أنا
وأصدقائي قضينا ليلة في كوخ

7
00:00:23,700 --> 00:00:27,029
<i>ووجدنا كتاب، وقد
أيقظ شيء في الغابات</i>

8
00:00:27,030 --> 00:00:30,459
<i>شيء شرير -
يده الحقيقية -</i>

9
00:00:30,460 --> 00:00:31,459
مرحى

10
00:00:31,460 --> 00:00:33,830
هذه تسير بشكل جيد

11
00:00:34,750 --> 00:00:38,610
حشيشة -
استنشق فحسب -

12
00:00:39,460 --> 00:00:43,460
<i>!أخرج يا شيطان
!أنا أمرك بالخروج</i>

13
00:00:47,380 --> 00:00:52,180
أظن عمي الساحر كان يحاول
إعطائي إشارة من أي كان هو الآن

14
00:01:12,750 --> 00:01:18,339
أين هو؟ -
لمَ لا تلقي نظرة بالمكان؟ -

15
00:01:18,340 --> 00:01:19,540
سأتفقد الداخل

16
00:02:13,640 --> 00:02:15,040
!أيّها اللعين

17
00:02:30,490 --> 00:02:33,150
(لقد أمسكتك الآن يا (آشلي

18
00:02:42,300 --> 00:02:44,459
مرحبا أيها الصغير

19
00:02:44,460 --> 00:02:46,660
هل رأيت وغدُ بيدِ
واحدة هنا؟

20
00:02:58,010 --> 00:02:59,550
!مرحبا يا عاهرة

21
00:03:12,620 --> 00:03:15,529
!(روبي)

22
00:03:15,530 --> 00:03:18,669
!أيتّها العابرة

23
00:03:18,670 --> 00:03:23,370
البقية لن يدعوكِ أبداً
!تحصلين على الكتاب لنفسك

24
00:03:24,420 --> 00:03:26,490
!وكذلك أنا

25
00:03:28,420 --> 00:03:29,580
!(روبي)

26
00:03:31,381 --> 00:03:36,581
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة السادسة"
"بعنوان: قاتل القتلة"

27
00:03:43,520 --> 00:03:44,840
بئس الأمر

28
00:03:48,900 --> 00:03:50,640
أين ذهبت؟

29
00:03:54,410 --> 00:03:55,740
!اللعنة

30
00:04:25,600 --> 00:04:27,569
،اللعنة يا زعيم
هل أنت جائع؟

31
00:04:27,570 --> 00:04:31,029
أنت تؤذي هذه الفطائر -
أعرف ما عليّ فعله -

32
00:04:31,030 --> 00:04:34,819
أمضغ قبل أن تبتلع -
،كلا، في منزل الساحر -

33
00:04:34,820 --> 00:04:38,289
عندما كنت في رحلتي
الممتعة بالكوخ الخشبي

34
00:04:38,290 --> 00:04:44,669
رأيت شيء جعل
خطوتي التالية واضحة جداً

35
00:04:44,670 --> 00:04:48,619
،كل الوسائل لتدمير هذا الشر
تعود إلى حيث بدأ كل شيء

36
00:04:48,620 --> 00:04:49,870
الكوخ

37
00:04:52,880 --> 00:04:54,509
آسفة

38
00:04:54,510 --> 00:04:58,009
،أعتقد في أعماقي
ظننت أن الأمر سينتهي بهذا

39
00:04:58,010 --> 00:05:00,599
،لنعود هناك إذاً
وننهي الأمر برمته

40
00:05:00,600 --> 00:05:06,479
تعرف لا مشكلة لدي، آخر شيء
أريده هو رؤية غباء أولئك الموتى الممسوسين

41
00:05:06,480 --> 00:05:07,809
.. أعرف ولكن

42
00:05:07,810 --> 00:05:10,819
ما في الأمر
لا يمكنكم المجيء معي

43
00:05:10,820 --> 00:05:14,449
آسف، ماذا؟ -
لا، هذه نهاية الطريق -

44
00:05:14,450 --> 00:05:16,449
لقد عرضت حياتكم لكثير
من الخطر بالفعل

45
00:05:16,450 --> 00:05:19,489
وهذا الكوخ لو ذهبتما هناك
،سينتهي أمركم ممسوسين

46
00:05:19,490 --> 00:05:21,649
وسيتوجب عليّ قتلكما
وأقطع رأسكما

47
00:05:21,650 --> 00:05:23,860
.وسيكون هذا سيء للجميع ..

48
00:05:25,000 --> 00:05:29,459
لا، أريد رد الضربة
ولن تسلبني هذا

49
00:05:29,460 --> 00:05:32,629
أجل، نحن نعرف ما أقحمنا
.. أنفسنا فيه وقد إنضممنا لك

50
00:05:32,630 --> 00:05:35,169
حسناً، لم نعرف
ولا حتى القليل

51
00:05:35,170 --> 00:05:39,009
ولكننا نعرف الآن وقد
قلت بأنّك تريدنا أن نكون معك

52
00:05:39,010 --> 00:05:42,139
وإن مت، على الأقل
سأرفض الإستسلام

53
00:05:42,140 --> 00:05:44,599
آش)؟ لو كنت)
ميتاً ممسوس

54
00:05:44,600 --> 00:05:50,779
.سأتشرف بأن تقطع رأسي .. -
شكراً يا (بابلو)، أقدرك لك كلامك -

55
00:05:50,780 --> 00:05:53,689
حسناً، سأفكر في الأمر

56
00:05:53,690 --> 00:05:56,199
آش)؟)

57
00:05:56,200 --> 00:05:59,829
ليم)، كيف حالك؟)

58
00:05:59,830 --> 00:06:02,579
هل هؤلاء أحفادك؟ -
مازلت وغداً كما أرى -

59
00:06:02,580 --> 00:06:04,409
دائماً -
وكذلك أنا -

60
00:06:04,410 --> 00:06:07,869
(كيلي) و(بابلو)
(هذا (ليم

61
00:06:07,870 --> 00:06:11,820
،سعدت بمقابلتكما
هل لديك ثانية؟

62
00:06:13,090 --> 00:06:15,130
بالتأكيد

63
00:06:27,560 --> 00:06:30,719
هل مازلت تعمل
في متجر (فاليو)؟

64
00:06:30,720 --> 00:06:33,559
ربما قد أستخدم
"خصم الموظفين"

65
00:06:33,560 --> 00:06:35,569
لأجل بعض مناديل
المرحاض والذخيرة

66
00:06:35,570 --> 00:06:37,529
لا، لقد تركته قبل هذه الجولة

67
00:06:37,530 --> 00:06:40,069
ويا (ليم)، لا أظن أن
عليك إشهار الأسلحة بالأنحاء

68
00:06:40,070 --> 00:06:43,539
اهدأ، أنا خارج تأثير الكحول

69
00:06:43,540 --> 00:06:45,829
نظيف وبلا خمر
تقريباً منذ 9 أيام

70
00:06:45,830 --> 00:06:49,999
يا للروعة، خطوة تسبق الأخرى -
آمين -

71
00:06:50,000 --> 00:06:51,959
أجل، أحاول جمع
شتات حياتي كما تعلم

72
00:06:51,960 --> 00:06:54,919
وإنضممت إلى ميلشيا حتى ..
وهذا سبب حاجتي للذخيرة

73
00:06:54,920 --> 00:06:57,249
"إبق متحضر للمستقبل"
هذا شعارنا

74
00:06:57,250 --> 00:07:01,089
هذا شعار غبي -
إنضممت بعد أن صمموه -

75
00:07:01,090 --> 00:07:05,099
على أي حال، يجب أن تأتي مرة
لدينا ألعاب رائعة جداً لتلعب بها

76
00:07:05,100 --> 00:07:07,519
تعلم، ربما قد
أوافقك على هذا

77
00:07:07,520 --> 00:07:09,769
أجل -
أين معسكرك؟ -

78
00:07:09,770 --> 00:07:12,479
في الواقع، لا يمكنني إخبارك -
بحقك -

79
00:07:12,480 --> 00:07:13,800
أرني يدك

80
00:07:14,860 --> 00:07:16,730
أهذه جديدة؟ -
قصة طويلة -

81
00:07:17,740 --> 00:07:19,159
هنا -
"غايلورد" -

82
00:07:19,160 --> 00:07:21,199
كلا -
حقاً؟ -

83
00:07:21,200 --> 00:07:23,070
كلا -
"غلادمان" -

84
00:07:23,200 --> 00:07:25,730
أمسكتك، شمال
طريق (ميتشيغان)؟

85
00:07:27,780 --> 00:07:31,539
حسناً، ما خطبك يا صاح؟
لأنك كنت غريب جداً معي اليوم

86
00:07:31,540 --> 00:07:33,839
لا، أنا أحظى بيومِ مذهل

87
00:07:33,840 --> 00:07:35,670
يا للروعة

88
00:07:36,670 --> 00:07:38,119
حسناً، أتعرف يا (بابلو)؟

89
00:07:38,120 --> 00:07:42,139
أعرف بما تعاني مع موت عمّك
،ولو أردت لومني على هذا

90
00:07:42,140 --> 00:07:45,300
لا مشكلة لدي، سأقبل
لو كان سيساعدك

91
00:07:46,850 --> 00:07:51,760
أجل، ليس هذا
.. إنه فقط

92
00:07:54,360 --> 00:07:58,860
عندما كنتِ ممّسوسة، حاولتِ
مضاجعتي وبعدها قتلي

93
00:08:00,320 --> 00:08:01,859
ماذا؟

94
00:08:01,860 --> 00:08:04,869
مضاجعتك فعلياً؟

95
00:08:04,870 --> 00:08:09,159
أجل، كنتِ في مزاج مضاجعة
وبعدها قتلي كأنثى فرس النبي

96
00:08:09,160 --> 00:08:12,209
أعني جزء القتل
أتعلمين؟ لقد فهمته

97
00:08:12,210 --> 00:08:13,249
تعلمين، كنتِ شيطاناً

98
00:08:13,250 --> 00:08:16,669
كنت ممسوسة
.. ولكن الجزء الآخر، فقط

99
00:08:16,670 --> 00:08:18,869
لا أعرف ماذا كنت
أفعل به، الأمر كان محيراً

100
00:08:18,870 --> 00:08:24,929
تباً، آسفة
.. أعني أنا حقاً

101
00:08:24,930 --> 00:08:27,050
.لا أتذكر أي من هذا ..

102
00:08:30,270 --> 00:08:34,470
إذاً أكان جزء من هذا من
فعلك أم كان الشيطان سببه كله؟

103
00:08:37,350 --> 00:08:39,359
هل أوشكتما على الإنتهاء؟

104
00:08:39,360 --> 00:08:40,699
أجل -
أجل -

105
00:08:40,700 --> 00:08:44,859
حسناً، جيد
.. وإلا، لو كنت أنوي

106
00:08:44,860 --> 00:08:48,159
،ترككما تأتيان معي إلى الكوخ
ثمة مكان واحد علينا الذهاب له أولاً

107
00:08:48,160 --> 00:08:51,329
،بابلو) عندما نصل هناك)
ذكرني بأن أزود المنشار بالوقود

108
00:08:51,330 --> 00:08:52,919
سأفعل، تعرف أننّي أساندك

109
00:08:52,920 --> 00:08:54,999
وقتما تتنهوا  -
شكراً يا جميلتي -

110
00:08:55,000 --> 00:08:57,030
إنها خدمة خمس نجوم

111
00:09:02,130 --> 00:09:04,500
حسناً، من سيدفع؟

112
00:09:05,710 --> 00:09:09,719
لقد قلت أنّها تخليتك-
كلا -

113
00:09:09,720 --> 00:09:11,849
لا، لقد طلبت كأس الفاكهة

114
00:09:11,850 --> 00:09:13,639
لأنني ظننت أننا
(سنتوقف فقط في (سبليتفيل

115
00:09:13,640 --> 00:09:15,729
متى قلت هذا؟ -
عدما جلسنا -

116
00:09:15,730 --> 00:09:17,399
وكررتها في
منتصف في الوجبة

117
00:09:17,400 --> 00:09:20,689
.. أجل وقد قلت وأقتبس

118
00:09:20,690 --> 00:09:24,140
،حسناً أيها الأبلهان"
"هذه الجولة على حسابي

119
00:09:26,230 --> 00:09:29,159
لا أتذكر هذا
ولكن لا مشكلة

120
00:09:29,160 --> 00:09:30,899
يا للهول

121
00:09:30,900 --> 00:09:32,829
اذهبا وانتظرا
في المقطورة، حسناً

122
00:09:32,830 --> 00:09:34,190
.سوف أدفع

123
00:09:43,260 --> 00:09:45,049
آماندا)؟) -
أمسكته -

124
00:09:45,050 --> 00:09:46,219
!لقد أمسكته أخيراً

125
00:09:46,220 --> 00:09:50,889
<i>الآن أنظر إلى لوحة تلك المقطورة
المفقودة من الموقف حيث الجريمة</i>

126
00:09:50,890 --> 00:09:52,759
إنه المطلوب، ثق بي

127
00:09:52,760 --> 00:09:54,849
ماذا تفعلين يا (آماندا)؟
لستِ في خدمة فعلية -

128
00:09:54,850 --> 00:09:56,849
ولكنك كذلك

129
00:09:56,850 --> 00:09:59,899
بوسعك القبض على هذا الشخص
وإجراء فحص الحمص النوووي

130
00:09:59,900 --> 00:10:01,439
<i>أعرف أننا سنجد تطابق </i>

131
00:10:01,440 --> 00:10:03,279
<i>بين موقف المقطورات
والمزرعة أيضاً</i>

132
00:10:03,280 --> 00:10:05,020
أين أنتِ؟

133
00:10:05,770 --> 00:10:08,239
"مطعم "ويسترن موز
إنه بالداخل

134
00:10:08,240 --> 00:10:12,160
،أنا في الطريق
لا تفعلي شيء حتى أصل

135
00:10:24,550 --> 00:10:29,429
حسناً، حسناً
هلا أخبرتني فحسب

136
00:10:29,430 --> 00:10:34,300
كيف حاولت بالضبط
كل هذا بك؟

137
00:10:36,310 --> 00:10:39,969
حاولتِ إغرائي
وجعلي أتنشق الحشيشة

138
00:10:39,970 --> 00:10:42,630
في بندقية -
ماذا؟ -

139
00:10:43,190 --> 00:10:46,890
تباً، هذا رائع -
!هذا جنوني -

140
00:10:48,280 --> 00:10:52,140
هذا رائع -
أجل -

141
00:10:54,160 --> 00:10:57,329
ماذا؟ هل رفضتني؟

142
00:10:57,330 --> 00:11:02,549
أظن ذلك

143
00:11:02,550 --> 00:11:08,000
لقد فقدت صوابي -
تبدو وكأنها كانت حفلة رائعة -

144
00:11:10,140 --> 00:11:14,559
لا ولكن بجدية
أياً كان الذي بداخلي

145
00:11:14,560 --> 00:11:19,099
لابد أنه كان يتغذى
على شعوري نحوك

146
00:11:19,100 --> 00:11:20,630
وما شعورك نحوي؟

147
00:11:22,940 --> 00:11:29,239
أنت لطيف جداً ونقي
كيف أنظر إليك تلك النظرة؟

148
00:11:29,240 --> 00:11:34,230
ولابد أن الشيطان كان يحرّف
هذا ويجعلني أبدو مجنونة

149
00:11:35,160 --> 00:11:38,909
صحيح

150
00:11:38,910 --> 00:11:42,039
هذا منطقي تماماً بالطبع

151
00:11:42,040 --> 00:11:44,339
سحقاً لهذا الشيطان

152
00:11:44,340 --> 00:11:47,419
<i>على أي حال، أنا
(متآسفة جداً يا (بابلو</i>

153
00:11:47,420 --> 00:11:49,429
لأنني عرضتك
لموقف محرج كهذا

154
00:11:49,430 --> 00:11:51,340
أعدك أنّني لن أكرر  فعل هذا

155
00:11:53,970 --> 00:11:56,500
هل سمعتِ هذا؟ -
ماذا؟ -

156
00:11:58,180 --> 00:12:02,420
.. حسناً، على أي حال
لقد سمعته هذه المرة

157
00:12:06,390 --> 00:12:08,189
أظنه قادم من الداخل

158
00:12:08,190 --> 00:12:11,239
هنا حيث يضع
آش) كتاب الموتى)

159
00:12:11,240 --> 00:12:15,450
ولديه أيضاً علاقة
قوية مع قلادة عمّي

160
00:12:32,340 --> 00:12:35,410
إدفع أقوى -
!أنا أدفع -

161
00:12:37,010 --> 00:12:38,380
!يا وغد

162
00:12:47,270 --> 00:12:49,510
علينا حبس هذا
الشيء في الحال

163
00:12:59,660 --> 00:13:02,209
هل تريد شيء آخر
أم إكتفيت؟

164
00:13:02,210 --> 00:13:06,089
،لقد إكتفيت
.. السؤال هو

165
00:13:06,090 --> 00:13:11,669
نانسي)، هل أنتِ بخير؟) -
أنا بخير، بالتأكيد -

166
00:13:11,670 --> 00:13:14,009
(لدي صديق يا (نانسي

167
00:13:14,010 --> 00:13:16,719
إنه يغزل مضارب
التنس ليجني قوته

168
00:13:16,720 --> 00:13:19,599
إنه الأفضل ولا يمكنه
فعل أي شيء آخر

169
00:13:19,600 --> 00:13:24,299
ولكن من أين يحصل محترفي
التنس على مضاربهم؟ هو، لماذا؟

170
00:13:24,300 --> 00:13:27,519
لأن لديه موهبة -
قطعة فنية من التفاهة -

171
00:13:27,520 --> 00:13:30,149
نانسي)، لدي هبة أيضاً)

172
00:13:30,150 --> 00:13:36,560
بوسعي مضاجعة المرأة
أفضل من أي رجل آخر

173
00:13:37,530 --> 00:13:40,199
بعد أن خسرت هذه اليد

174
00:13:40,200 --> 00:13:44,400
أصبحت هذه اليد
"حساسة أكثر"

175
00:13:45,820 --> 00:13:48,329
أظنك تفهمين ما أقصد

176
00:13:48,330 --> 00:13:53,499
(السبب لأني أقول هذا يا (نانسي
هو عدم قدرتي على دفع هذه الفاتورة

177
00:13:53,500 --> 00:13:58,259
ولكن لدي شيء أكثر قيمة
يوسعي إعطائه لك

178
00:13:58,260 --> 00:14:01,599
أكثر قيمة من 22 دولار
و99 سنت

179
00:14:01,600 --> 00:14:03,839
على الأقل ضعف هذا

180
00:14:03,840 --> 00:14:05,550
(إذاً يا (نانسي

181
00:14:07,350 --> 00:14:09,550
هل تريدين مني
خياطة مضربك"؟"

182
00:14:11,360 --> 00:14:16,779
زوجي، إنه هناك
إنه الطاهي، أتراه؟

183
00:14:16,780 --> 00:14:20,279
أجل، فهمتك
علينا إبقاء هذا سراً

184
00:14:20,280 --> 00:14:21,829
حسناً، سأقول لكِ هذا

185
00:14:21,830 --> 00:14:24,359
التصرف الطبيعي، قابليني في
حمام الرجال بعد ثلاث دقائق

186
00:14:24,360 --> 00:14:27,169
،ولكن عليّ تحذيرك
لا يجب أن تتركي زوجك بسببي

187
00:14:27,170 --> 00:14:29,209
ولا يمكنني ترك هذا يحدث ..

188
00:14:29,210 --> 00:14:33,000
العائلة قيّمة
حسناً، أراكِ بعد ثلاث دقائق

189
00:14:36,880 --> 00:14:40,549
،سحقاً للكتاب
أتمنى لو ندمره

190
00:14:40,550 --> 00:14:44,349
آش) قال لا يمكننا)
لقد حاول ولم يستطع

191
00:14:44,350 --> 00:14:48,389
في الواقع، قال
أنه حاول حرقه

192
00:14:48,390 --> 00:14:54,819
ولكن بوسعنا صعقه
بالكهرباء أو تجميده

193
00:14:54,820 --> 00:15:00,229
أو ربما تفجيره .. -
لا، (آش) قال لا يمكننا-

194
00:15:00,230 --> 00:15:03,539
لأننا نحتاج الكتاب لمساعدتنا
مع الموتى الممسوسين

195
00:15:03,540 --> 00:15:08,369
ولكنه لا يساعد، إنه فقط
يُزيد من عودة هذه الأشياء

196
00:15:08,370 --> 00:15:10,440
مهلاً

197
00:15:12,130 --> 00:15:16,579
أهذا ما تريدين؟ -
ماذا؟ -

198
00:15:16,580 --> 00:15:18,540
أخبرتِ (آش) أنكِ
تودين رد الصفعة

199
00:15:20,180 --> 00:15:24,429
تريدين إبقاء الكتاب كي
يأتي مزيد من الموتى لتقتلينّهم

200
00:15:24,430 --> 00:15:27,809
لا، ماذا؟

201
00:15:27,810 --> 00:15:30,189
لماذا تنظر إلي هكذا؟

202
00:15:30,190 --> 00:15:34,529
كيي) عليكِ أن)
تكوني حذرة من الإنتقام

203
00:15:34,530 --> 00:15:35,899
،لطالما قال عمي

204
00:15:35,900 --> 00:15:40,609
احترس من الغضب"
(واخشّى الإنتقام يا (بابليتو

205
00:15:40,610 --> 00:15:44,789
،لو سرت بهذا الطريق
سيهمن على مصيرك للأبد

206
00:15:44,790 --> 00:15:46,909
"ويستنزف إرادتك ...

207
00:15:46,910 --> 00:15:48,959
هل اقتبست للتو كلام (يودا)؟

208
00:15:48,960 --> 00:15:50,580
أجل

209
00:15:53,790 --> 00:15:57,620
لا تقلق، أنا واثقة
بأننا سنكون موتى قبل هذا

210
00:16:23,280 --> 00:16:25,600
باردة، باردة

211
00:16:31,460 --> 00:16:35,460
يمكنني فعلها طوال اليوم

212
00:16:37,000 --> 00:16:40,379
،ها أنتِ يا عزيزتي
في الوقت المناسب

213
00:16:40,380 --> 00:16:43,469
يقولون أن النادلات
لا تحصلن على بقشيش كبير

214
00:16:43,470 --> 00:16:46,509
هذا على وشك التغييّر -
شرطة الولاية، أنت رهن الإعتقال -

215
00:16:46,510 --> 00:16:48,580
بحقك! أنتِ مجدّداً

216
00:16:50,010 --> 00:16:51,479
<i>يا سيدة، أنتِ لا تتوقفين قط؟</i>

217
00:16:51,480 --> 00:16:53,509
ليس بعد ما فعلته بشريكي -
شريك؟ -

218
00:16:53,510 --> 00:16:55,399
لا أعرف حتى عمّ تتحدثين

219
00:16:55,400 --> 00:16:56,519
!الذي قتلته -
قتلتهظ -

220
00:16:56,520 --> 00:16:58,729
،اخرجي من هنا
لست قاتلاً

221
00:16:58,730 --> 00:17:02,359
بل أنت كذلك -
!لا، أقتل القتلة -

222
00:17:02,360 --> 00:17:05,019
رويدك على المنطقة
المحظورة هنا

223
00:17:05,020 --> 00:17:06,480
.أو لا ..

224
00:17:24,970 --> 00:17:26,170
هل هذه رائحة الخزامى؟

225
00:17:33,060 --> 00:17:34,769
!لقد أمسكتك أيها اللعين

226
00:17:34,770 --> 00:17:39,019
كما قلت، أنت رهن الإعتقال
بحق هذه المرة

227
00:17:39,020 --> 00:17:40,970
يا للهول

228
00:17:46,410 --> 00:17:47,779
لقد فوتي فرصتك
!يا عزيتي

229
00:17:47,780 --> 00:17:50,770
هذه الفتاة تعرف كل شيء -
.أصمت وإستمر بالسير -

230
00:17:54,000 --> 00:17:56,629
!(فيشر)
!أخبرتك أن تنتظري

231
00:17:56,630 --> 00:17:58,879
،كان راحلاً
وكان يجب أن أتحرك

232
00:17:58,880 --> 00:18:01,459
هذا الشخص وراء كل شيء -
حسناً، هذه جملة مبالغة -

233
00:18:01,460 --> 00:18:04,049
المزرعة، موقف المقطورات
وجريمة أخرى بالغابة

234
00:18:04,050 --> 00:18:06,469
حيث أحرق هذا
المختل رجلاً حتى الموت

235
00:18:06,470 --> 00:18:07,880
ماذا؟

236
00:18:11,430 --> 00:18:14,089
يا للهول، هذا هو -
أجل، المقطورة بالخارج -

237
00:18:14,090 --> 00:18:16,000
أراهن أن بها أدلة

238
00:18:19,730 --> 00:18:21,439
حسناً يا صاح، لنذهب

239
00:18:21,440 --> 00:18:22,939
الشرطيات مملوئين بالكذب

240
00:18:22,940 --> 00:18:25,099
تعلم أنها حدثتني
وأنا في حمام الرجال

241
00:18:25,100 --> 00:18:27,449
وقال أنها تريد معاشرة
"حصان مفتول العضلات"

242
00:18:27,450 --> 00:18:30,409
.هذه هي كلماته بالضبط ..
أنظر، لا يمكنك القبض عليّ

243
00:18:30,410 --> 00:18:32,780
أنا الوحيد هنا
.. الذي يعرف كيف

244
00:18:33,870 --> 00:18:35,230
أقاتل ..

245
00:18:48,790 --> 00:18:50,080
تقاتل ماذا؟

246
00:18:54,520 --> 00:18:56,680
هذا

247
00:19:20,040 --> 00:19:22,950
أظن علينا تناول
الطعام والهرولة

248
00:19:28,510 --> 00:19:29,840
!بئس الأمر

249
00:19:40,850 --> 00:19:44,779
!كلا! كلا

250
00:19:44,780 --> 00:19:47,189
!كلا

251
00:19:47,190 --> 00:19:49,890
!عضو جديد ضمن معجبيني

252
00:19:58,040 --> 00:19:59,700
!أردت الخدمة

253
00:20:12,970 --> 00:20:14,330
إليكِ بقشيشك

254
00:20:27,780 --> 00:20:31,729
لقد سمعتك

255
00:20:31,730 --> 00:20:33,350
!أنت

256
00:20:46,240 --> 00:20:49,820
ماذا؟ ألم تشاهدي
رجل بيد منشار من قبل؟

257
00:21:02,270 --> 00:21:05,430
!آماندا) سوف أخذك معي)

258
00:21:08,540 --> 00:21:10,110
!أخبرتك أنّي أقتل القتلة

259
00:21:12,700 --> 00:21:14,030
!سأتولى هذه

260
00:21:18,890 --> 00:21:20,880
!تباً

261
00:21:31,980 --> 00:21:35,180
شرائح رفيعة كما أحب تماماً

262
00:21:37,780 --> 00:21:41,529
!بحقك
!لا تتوقفي الآن

263
00:21:41,530 --> 00:21:42,730
ليس أنتِ

264
00:21:48,460 --> 00:21:51,999
أتريد العبث معي؟
ومع أصدقائي؟

265
00:21:52,000 --> 00:21:53,499
وتسعى وراء عائلتي؟

266
00:21:53,500 --> 00:21:54,919
!أيها اللعين

267
00:21:54,920 --> 00:22:00,849
!لقد بدأت للتو
!وكنت أتحضر فحسب

268
00:22:00,850 --> 00:22:02,719
!تباً، أجل

269
00:22:02,720 --> 00:22:03,889
أظنها أرادت هذا

270
00:22:03,890 --> 00:22:05,890
<i>لقد تقطعت للتو -
أجل -</i>

271
00:22:11,730 --> 00:22:13,840
!اللعنة! اللعنة

272
00:22:30,450 --> 00:22:32,919
(كروسبي)، أنا (ليم) -
ليم)؟) -

273
00:22:32,920 --> 00:22:35,790
يا صاح، لن تصدق
ما رأيت للتو

274
00:22:42,510 --> 00:22:44,799
علينا أن نتحضر

275
00:22:44,800 --> 00:22:47,519
ليم)؟)
لأن النهاية قادمة

276
00:22:47,520 --> 00:22:49,639
<i>ماذا حدث؟</i>

277
00:22:49,640 --> 00:22:51,399
<i>ليم)؟)
!(ليم)</i>

278
00:22:51,400 --> 00:22:53,600
!اللعنة

279
00:23:09,160 --> 00:23:10,829
أنباء سارة
وجدت قطعة فطيرة

280
00:23:10,830 --> 00:23:13,539
،بدون دماء عليها
أيريد أحدكم قضمة؟

281
00:23:13,540 --> 00:23:15,129
كلا -
شكراً لك -

282
00:23:15,130 --> 00:23:19,070
.. أسدي لي معروفاً
خذي هذه، أمهلوني دقيقة

283
00:23:27,670 --> 00:23:30,139
كيف يومك؟ -
ليس جيداً -

284
00:23:30,140 --> 00:23:32,599
،أهلاً بكِ في عالمي
لقد دخلتِ مطعماً

285
00:23:32,600 --> 00:23:35,189
وكل ما تريدينه هو فطيرة
ساخنة، وعلى ماذا تحصلين؟

286
00:23:35,190 --> 00:23:38,189
كومة من الجثث والجميع
يريد إلقاء اللوم عليك

287
00:23:38,190 --> 00:23:40,859
أجل، يا للهول

288
00:23:40,860 --> 00:23:44,069
وحدات الشرطة ستأتي
هنا في أي وقت

289
00:23:44,070 --> 00:23:48,860
.. بوسعك البقاء لأجل هذا
أو تأتين معنا

290
00:23:50,870 --> 00:23:53,199
إلى أين؟ -
لنقاتل -

291
00:23:53,200 --> 00:23:57,539
قد نستفيد من شخص
.. بطبعيتك البدنية

292
00:23:57,540 --> 00:23:59,170
.أقصد مهارات ..

293
00:24:01,220 --> 00:24:03,920
أحب المجيء معك

294
00:24:05,800 --> 00:24:10,049
لماذا لا نذهب لحمام الرجال
"ويُمكنك "خياطة مضربي

295
00:24:10,050 --> 00:24:13,729
سأكون مهتم جداً
بفعل هذا

296
00:24:13,730 --> 00:24:16,889
مهتم بماذا؟

297
00:24:16,890 --> 00:24:21,020
بمجيئك معنا ومحاربة
الموتى الممسوسين، صحيح؟

298
00:24:23,110 --> 00:24:24,930
.لنرقص

299
00:24:42,631 --> 00:25:25,931
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

