1
00:00:00,019 --> 00:00:11,019
تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}
KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:07,320 --> 00:00:09,570
ثمة قاتل حر طليق وأنا
.. جالسة هنا أنتظر هذه

3
00:00:09,614 --> 00:00:11,698
<i>اليد المتحللة
!لتقودني إليه</i>

4
00:00:17,455 --> 00:00:18,621
!(روبي)

5
00:00:20,417 --> 00:00:24,293
كل الحلول لتدمير هذا الشر
هي بالعودة إلى مكان بدء كل هذا

6
00:00:24,337 --> 00:00:25,420
.الكوخ

7
00:00:25,463 --> 00:00:28,047
إذاً فلنعود هناك وننهي الأمر -
لا يمكنكم المجيء معي -

8
00:00:28,082 --> 00:00:30,091
لقد عرضت حياتكم
للخطر بالفعل

9
00:00:30,135 --> 00:00:31,384
آش)؟) -
ليم)؟) -

10
00:00:31,419 --> 00:00:33,469
،أحاول لم شتات حياتي
يمكنك الإنضمام للمليشيا

11
00:00:33,513 --> 00:00:34,595
أين معسكرك؟

12
00:00:34,639 --> 00:00:37,265
لاقد وجدته -
لا تفعلي أي شيء حتى أصل -

13
00:00:37,308 --> 00:00:38,349
!شرطة الولاية

14
00:00:50,363 --> 00:00:51,487
تعالي معنا -
إلى أين؟ -

15
00:00:51,531 --> 00:00:53,573
لنقاتل، هيّا بنا

16
00:01:24,481 --> 00:01:27,273
مازلت لا أعرف رغبتي
بقدومكم للكوخ يا رفاق

17
00:01:27,317 --> 00:01:29,734
أظن لو أنكما
.. مصممين على الموت به

18
00:01:29,778 --> 00:01:32,320
مصمّمين؟ لنقل
"فحسب مصمّمين على "نجاة

19
00:01:32,363 --> 00:01:34,739
ونبقى متفائلين -
بالضبط -

20
00:01:34,783 --> 00:01:36,908
لن "نترك طريقاً من
"الدماء والأمعاء ورائنا

21
00:01:36,951 --> 00:01:41,621
"نحن نبقي "ميتشيغن رطبة -
سنذهب لهذا الكوخ معك -

22
00:01:41,664 --> 00:01:44,290
نحن جوهرياً عائلة -
أعرف وهذه المشكلة -

23
00:01:44,325 --> 00:01:48,586
الجميع لديه يتوق للموت
هناك ولكنكما بالغين

24
00:01:48,630 --> 00:01:50,963
سنرى (ليم) ونحضر
"بعض ألعاب الكبار "أسلحة

25
00:01:51,007 --> 00:01:52,256
ونذهب للكوخ -
جيد -

26
00:01:52,300 --> 00:01:53,674
لأن أي شيء
أفضل من هذا

27
00:01:53,718 --> 00:01:55,134
(لا تقلقي يا (آني أوكليكي
ستحصلين على سلاحك

28
00:01:56,262 --> 00:01:59,847
أريد قاذف لهذب
!أنا جادة

29
00:01:59,891 --> 00:02:01,641
،لقد خسرت والدي
وتم مسّي

30
00:02:01,684 --> 00:02:05,394
وقاذف يبدو اللهب يبدو عادلاً -
أجل، أنتِ مشتعلة قليلاً -

31
00:02:05,438 --> 00:02:06,646
حسناً، اسمعوا

32
00:02:06,681 --> 00:02:09,816
نصيحة ودية، أفراد المليشيا
أولئك مضطربين قليلاً

33
00:02:09,851 --> 00:02:13,027
أعرف هذا النوع من الناس
مُختلون عقلياً مرتابون يقصدون الغابة

34
00:02:13,071 --> 00:02:14,737
(ليلعبوا دور (رامبو
بنهاية الأسبوع

35
00:02:14,781 --> 00:02:15,905
حسناً، رويدك الآن

36
00:02:15,949 --> 00:02:17,615
،لا نريد مجزرة أخرى بأيدينا

37
00:02:17,659 --> 00:02:20,493
لذا احشري هذا
الحماس بين ثدييك

38
00:02:20,528 --> 00:02:23,162
.والذي قطعاً لم ألاحظه من قبل ..

39
00:02:26,918 --> 00:02:28,042
<i>النجدة</i>

40
00:02:30,204 --> 00:02:33,464
<i>!ليساعدني أحد</i>

41
00:02:35,710 --> 00:02:36,843
أي أحد

42
00:02:40,849 --> 00:02:42,306
أي أحد

43
00:02:42,350 --> 00:02:43,850
!يا للهول

44
00:02:51,693 --> 00:02:53,818
إنه هنا

45
00:02:53,862 --> 00:02:55,862
من الذي هنا؟ -
هو -

46
00:02:55,897 --> 00:02:59,574
لقد مزق المكان بأكملها -
،حسناً، أنت مصدوم -

47
00:02:59,617 --> 00:03:00,950
.علينا وقف نزيف الدم ..

48
00:03:02,787 --> 00:03:05,329
أرجوك، اقتلني فحسب

49
00:03:05,373 --> 00:03:07,081
،رويدك يا صاح
لن نقتل أي أحد

50
00:03:07,125 --> 00:03:09,458
.سوف نصلحك

51
00:03:09,502 --> 00:03:10,835
.. قبل ذي بدء

52
00:03:10,879 --> 00:03:11,878
!ابتعدوا عنه -
ماذا؟ -

53
00:03:11,921 --> 00:03:15,182
!إنه أحد تلك الأشياء

54
00:03:16,883 --> 00:03:21,183
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| آش ضد الشر المميت ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"الموسم الأول، الحلقة السابعة"
"بعنوان: احذروا التفجير"

55
00:03:30,773 --> 00:03:36,819
إذاً من أنتم يا رفاق
ولماذا تحومون حول معسكري؟

56
00:03:36,863 --> 00:03:40,406
بداية، نعتذر
أظننا جئنا لكم يا رفاق

57
00:03:40,450 --> 00:03:43,743
.في وقتِ غير مناسب تماماً ..
نحن نبحث عن (ليم) فحسب

58
00:03:43,786 --> 00:03:45,745
قال أن بوسعه مساعدتنا

59
00:03:45,780 --> 00:03:47,330
هل تعرف (ليم)؟ -
(أعرف (ليم -

60
00:03:47,373 --> 00:03:48,623
أجل، إنه صديق جيد لي

61
00:03:48,666 --> 00:03:50,958
،لقد رأيته عند المطعم
وقد دعانا إلى هنا

62
00:03:51,002 --> 00:03:54,712
لقد قابلتك من قبل
من أين أنتِ؟

63
00:03:54,756 --> 00:03:57,089
أنا؟ لست من هنا

64
00:03:57,124 --> 00:03:58,090
!اللعنة

65
00:03:58,125 --> 00:03:59,175
أين هو؟

66
00:03:59,219 --> 00:04:00,593
!اللعنة -
السقف -

67
00:04:00,628 --> 00:04:04,889
!لقد عاد -
من "هو"؟ -

68
00:04:04,933 --> 00:04:07,934
(ليم) -
ليم) صديقنا؟) -

69
00:04:07,977 --> 00:04:11,729
لقد عاد إلى
المعسكر منذ ساعة

70
00:04:11,773 --> 00:04:17,401
،في البداية ظننته يشرب مجدداً
وبعدها بدأ بتمزيق الناس

71
00:04:17,445 --> 00:04:18,694
ويحي

72
00:04:18,738 --> 00:04:21,447
عيناه أصبحت بيضاء وجنوينة
.وأصبح يشبه الوحش

73
00:04:21,491 --> 00:04:23,074
بالطبع يبدو كذلك

74
00:04:24,661 --> 00:04:27,954
أبقوا أسلحتكم
!مصوبة نحو السقف

75
00:04:27,997 --> 00:04:29,538
علينا الخروج من هنا -
حسناً -

76
00:04:29,582 --> 00:04:31,749
ما كنت سأتجول
حول المكان لو أنا بمكانك

77
00:04:31,793 --> 00:04:35,628
ما الذي تعرفه؟ -
دعني أتخلص منه لأجلك -

78
00:04:35,663 --> 00:04:37,630
ما موجود بالخارج
،يعرف أنكم أحياء

79
00:04:37,674 --> 00:04:40,466
ويريدكم أن تصبحوا ... غير أحياء

80
00:04:45,014 --> 00:04:48,683
أعرف تماماً مع ماذا نتعامل

81
00:04:48,726 --> 00:04:50,685
أخي الكبير وضع
فيروساً في الهواء

82
00:04:50,728 --> 00:04:52,645
وحوّل (ليم) إلى
!نوع ما من .. المومياء

83
00:04:52,680 --> 00:04:55,439
هذا أمر جديد -
أجل ولكننا مستعدين له -

84
00:04:55,483 --> 00:04:57,650
أنتم كذلك، حسناً

85
00:04:57,694 --> 00:05:00,695
،أنتم ناجون يا رفاق
إليكم كيف ستنجون

86
00:05:00,738 --> 00:05:03,572
،أعيدوا لنا أسلحتنا
وابتعدوا عن طريقنا

87
00:05:03,616 --> 00:05:06,158
<i>!سوف أمسك بكم</i>

88
00:05:06,193 --> 00:05:10,162
لماذا لا تأتي أيها
الوغد القذر؟

89
00:05:10,197 --> 00:05:15,459
!هيّا، سأقتلك بنفسي -
(ربما ليست أفضل فكرة يا (كيل -

90
00:05:18,873 --> 00:05:21,632
أجل، هذا ما ظننته

91
00:05:23,377 --> 00:05:27,471
هكذا أعرفك، كنتِ في السجن
!عندما حُبست بضع سنوات

92
00:05:27,515 --> 00:05:29,056
!إنها شرطية

93
00:05:29,100 --> 00:05:35,688
من أنتم حقاً يا رفاق؟
هل أنتم الحكومة؟

94
00:05:35,723 --> 00:05:37,815
(كنتم أخر من رأى (ليم

95
00:05:39,110 --> 00:05:40,860
ماذا تكونون؟

96
00:05:40,903 --> 00:05:43,612
تتفحصون مدى
نجاح تجربتكم الصغيرة

97
00:05:43,656 --> 00:05:45,239
ماذا فعلتم به؟
!أخبريني

98
00:05:45,283 --> 00:05:47,241
ماذا فعلت بـ(ليم)؟ -
!تراجع -

99
00:05:47,285 --> 00:05:48,659
!انتبهوا لظهوركم

100
00:06:05,086 --> 00:06:06,886
كنت سأبتعد عن
هناك لو أنا مكانك

101
00:06:06,921 --> 00:06:09,305
لا أبحث عن
مشاركتك أيّها القوي

102
00:06:22,612 --> 00:06:23,778
أترون؟

103
00:06:25,606 --> 00:06:26,572
.. إنه

104
00:06:26,616 --> 00:06:28,449
!(لانس)

105
00:06:28,493 --> 00:06:29,742
!(لانس)

106
00:06:29,786 --> 00:06:32,370
!لا، أيها الوغد

107
00:06:33,790 --> 00:06:36,332
!علينا الخروج من هنا

108
00:06:42,757 --> 00:06:44,548
.لن تبارحوا مكانكما

109
00:06:51,465 --> 00:06:52,890
<i>!استمتعوا</i>

110
00:06:52,934 --> 00:06:55,309
<i>ربما سيعثر عليك صديقك
!ليم) بالاسفل)</i>

111
00:07:00,316 --> 00:07:02,858
<i>ما كان هذا؟ -
تعرفين ما هذا -</i>

112
00:07:02,902 --> 00:07:05,778
!مازال هناك اثنين لنمسكهم
!لنحمل الأسلحة ونذهب

113
00:07:05,813 --> 00:07:07,446
!لنتحرك

114
00:07:07,490 --> 00:07:08,781
بئس الأمر

115
00:07:08,816 --> 00:07:10,116
!أجل

116
00:07:10,151 --> 00:07:12,159
علينا إيجاد طريقة لنخرجهم

117
00:07:15,581 --> 00:07:16,997
!هناك -
هيّا -

118
00:07:17,041 --> 00:07:18,374
<i>لقد رأيتهم -
لنتحرك -</i>

119
00:07:18,418 --> 00:07:19,625
تباً -
لنذهب  -

120
00:07:21,254 --> 00:07:22,294
<i>مهلاً، حاذر</i>

121
00:07:22,338 --> 00:07:23,963
<i>تمهلي، أنا أجرب شيء هنا</i>

122
00:07:24,198 --> 00:07:25,998
أنتِ

123
00:07:27,793 --> 00:07:29,335
!لقد نجحت

124
00:07:29,378 --> 00:07:31,337
هل تظن أن هناك
باب مخرج آخر؟

125
00:07:31,372 --> 00:07:34,590
"لا، ولكن سأقول "أجل
لنبقي الأمل متواجداً

126
00:07:34,634 --> 00:07:36,592
.دعينا نتفقده

127
00:07:46,220 --> 00:07:50,022
منذ أسبوع مضى، كنت أتناول
،البرغر مع شريكي بالعمل

128
00:07:50,057 --> 00:07:53,150
والآن كل شيء
أصبح رأساً على عقب

129
00:07:53,194 --> 00:07:56,195
أجل، أخذ مني أيضاً بعض
الوقت كي أستوعب الأوضاع

130
00:07:56,238 --> 00:07:57,821
ولكنك ترين العالم على حقيقته ..

131
00:07:57,865 --> 00:07:59,531
.وهذا جيد إذاً

132
00:07:59,566 --> 00:08:02,451
لا يبدو شعوراً جيد -
معظم الناس يجتازون الحياة -

133
00:08:02,495 --> 00:08:05,954
.ويظنون أنها آمنة تماماً ..
وأشخاص مثلنا يعرفون الحقيقة

134
00:08:05,998 --> 00:08:10,542
الحياة خطيرة وصعبة وأحياناً
.عليكِ قطع رأس أحدهم للنجاة

135
00:08:10,577 --> 00:08:13,796
،أظن ذلك
أظن هذا حقيقة

136
00:08:13,839 --> 00:08:16,006
ولكن هذا ليس سيئاً للغاية

137
00:08:16,050 --> 00:08:19,176
كان عليكِ قضاء بعض الوقت
الجيد كما كنتِ تحلمين

138
00:08:19,220 --> 00:08:21,637
هل تظن أن هذا الوقت
المناسب لمغازلتي؟

139
00:08:21,681 --> 00:08:23,222
لا يوجد وقت سيء

140
00:08:23,257 --> 00:08:25,724
أنا من الطراز القديم -
أنت قديم بشيء ما -

141
00:08:31,598 --> 00:08:35,526
آسفة لأنني أخطأت الحكم عليك

142
00:08:35,569 --> 00:08:40,989
المرأة التي كنت معها أخبرتني
.أنها تظنك الذي تسبب هذه الأشياء

143
00:08:41,033 --> 00:08:45,202
من هذه المرأة؟ -
(اسمها كان (روبي -

144
00:08:46,497 --> 00:08:48,831
<i>إنها تشبهك كثيراً في الواقع</i>

145
00:08:48,874 --> 00:08:51,709
<i>لقد قضت حياتها كاملة
.. تقاتل أولئك المتحولين</i>

146
00:08:53,620 --> 00:08:55,337
<i>.ولكنهم تمكنوا منها مؤخراً ..</i>

147
00:08:58,801 --> 00:09:00,551
<i>،شخص عادي فحسب</i>

148
00:09:00,594 --> 00:09:03,178
<i>تعثرت فحسب
.. بشيء أكبر منها</i>

149
00:09:05,224 --> 00:09:06,682
<i>.شيء يفوق سيطرتها ..</i>

150
00:09:19,155 --> 00:09:21,530
<i>،سأظل شاكرة للأبد
لأنها كانت صريحة معي</i>

151
00:09:23,492 --> 00:09:28,203
<i>،لقد علمتني أن هناك المزيد
.ولن يُدركه أي منا</i>

152
00:09:30,249 --> 00:09:31,415
ما كان هذا؟

153
00:10:04,358 --> 00:10:06,992
اللعنة -
سنكون بخير -

154
00:10:07,027 --> 00:10:08,702
<i>اذهبوا، اذهبوا</i>

155
00:10:26,547 --> 00:10:30,682
.. (مرحبا يا (آش
سعدت برؤيتك مجدّداً

156
00:10:30,717 --> 00:10:33,352
أتمنى لو بوسعي
(قول المثل يا (ليم

157
00:10:33,395 --> 00:10:36,730
(لم ترغب بالشرب معي قط يا (آش

158
00:10:36,774 --> 00:10:41,652
،لقد قلت أنني سكير سيء
.وأنني أحببت الماء الناري

159
00:10:41,695 --> 00:10:43,695
كان ذلك قبل أن
أعرف بأنه عنصري

160
00:10:43,739 --> 00:10:49,493
.وكان منذ وقتِ طويل -
حسناً، ربما تشرب معي الآن -

161
00:10:50,746 --> 00:10:52,287
ما كان هذا؟ -
ليس باأمر الجلي -

162
00:10:52,331 --> 00:10:54,915
بعض الكيروسين فحسب

163
00:10:54,959 --> 00:10:56,792
.. يا (ليم)، لا تفعل -
!بصحتك -

164
00:10:56,836 --> 00:10:58,126
.يا للهول

165
00:11:00,506 --> 00:11:03,006
!أنا قادم لكما

166
00:11:10,516 --> 00:11:12,432
أين ذهبتما؟

167
00:11:17,523 --> 00:11:19,606
كيف اخترت
قاذف لهب" بسهولة؟"

168
00:11:19,650 --> 00:11:22,067
ماذا؟

169
00:11:22,102 --> 00:11:25,737
باكراً، أعربتِ عن رغبتك
بقاذف لهب بكل سهولة

170
00:11:25,772 --> 00:11:29,408
تعرفين تماماً من أنتِ

171
00:11:29,451 --> 00:11:34,121
هل أنت تنهار؟ -
!ماذا؟ لا -

172
00:11:34,164 --> 00:11:36,039
.. ما في الأمر

173
00:11:38,952 --> 00:11:40,210
من أكون؟ ..

174
00:11:42,289 --> 00:11:47,634
من أنت؟
.. أنت صديق جيد

175
00:11:47,678 --> 00:11:51,096
.. شخص ما يجعل -
.. لا، ما أسأله -

176
00:11:51,140 --> 00:11:56,059
"هل أنا رجل بـ"فأس
أم شخص يستخدم نشابة؟

177
00:11:56,103 --> 00:12:00,272
"ربما أنا النوع المحب لـ"صاعق
أو .. لا أعرف

178
00:12:00,316 --> 00:12:02,858
سلسلة صدأة؟

179
00:12:02,902 --> 00:12:07,362
تعلمين لقد استخدمت
مسدساً بالمطعم، شعرت أنه صغير

180
00:12:07,406 --> 00:12:10,490
أتعلم؟ أنا سعيدة
بمحاصرتي في الغابة

181
00:12:10,534 --> 00:12:14,786
مطاردة بواسطة ميليشيا مجنونة
وجعلتك تسأل أكبر أسئلة الحياة

182
00:12:18,000 --> 00:12:19,416
.أجل وكذلك أنا

183
00:12:26,667 --> 00:12:29,718
أتمنى لو معي
سلسلتي الصدأة

184
00:12:29,762 --> 00:12:32,971
كلا، استمر بالمحاولة

185
00:12:33,006 --> 00:12:36,141
<i>تباً -
.. (آش) -</i>

186
00:12:41,682 --> 00:12:43,023
<i>!(آش)</i>

187
00:12:46,612 --> 00:12:48,320
أقابلك عند الجرف

188
00:12:48,355 --> 00:12:50,322
إنهم ينفصلون -
!(أوستن) -

189
00:12:50,357 --> 00:12:52,157
هذا جيد، هذا جيد -
(يا (أوستن -

190
00:12:52,192 --> 00:12:55,243
أنت، كل ما نريده
هو سلاح واحد فقط

191
00:12:58,999 --> 00:13:00,082
!اللعنة

192
00:13:02,544 --> 00:13:03,835
!(آش)

193
00:13:03,879 --> 00:13:08,090
<i>،كلما اختبأت
!كلما جعلتك تعاني</i>

194
00:13:08,133 --> 00:13:10,968
<i>لذا اذهب واختبئ</i>

195
00:13:23,223 --> 00:13:25,524
!وجدت واحدة -
!تباً -

196
00:13:28,654 --> 00:13:30,028
هيا، هيا -
!لا، أرجوك -

197
00:13:30,072 --> 00:13:32,823
هيّا، تعالي -
!النجدة، أمسكتك -

198
00:13:34,901 --> 00:13:36,660
أجل

199
00:13:42,084 --> 00:13:43,166
.محاولة لطيفة

200
00:14:18,662 --> 00:14:20,203
<i>إصعدي للصندوق</i>

201
00:14:26,620 --> 00:14:30,130
سأجعلكِ حاملاً لاحقاً -
ألن تغار منا أختك؟ -

202
00:14:34,628 --> 00:14:38,388
لن تتفوق الحكومة قط على
(بضع قاطني غابات بـ(ميتشغن

203
00:14:38,432 --> 00:14:41,058
لسنا مع الحكومة
!أيّها الغبي الوغد

204
00:14:41,101 --> 00:14:43,769
نحن في صفِ واحد -
(وفّري كذبكِ يا (هيليري -

205
00:14:43,804 --> 00:14:45,103
<i>!أنت أيها الأبله</i>

206
00:14:47,107 --> 00:14:50,317
،هذا لا علاقة له بالحكومة
!ثمة شيء شرير طليق

207
00:14:50,360 --> 00:14:52,027
أعرف كل شيء
عن الشيء هناك

208
00:14:52,071 --> 00:14:55,655
!ليست الحكومة -
لانس)؟) -

209
00:14:57,818 --> 00:14:59,701
!هذا أنا

210
00:14:59,745 --> 00:15:01,578
!رباه

211
00:15:07,494 --> 00:15:11,630
!تباً -
ماذا بحق الجحيم؟ -

212
00:15:13,592 --> 00:15:16,676
!تباً -
!(بابلو) -

213
00:15:18,222 --> 00:15:21,306
!(افعل شيء يا (بابلو

214
00:15:29,149 --> 00:15:32,275
!الوقت ينفذ منا
!(اذهب يا (بابلو

215
00:15:34,738 --> 00:15:36,404
!(بابلو)

216
00:15:37,783 --> 00:15:39,699
!تمسكي، تباً

217
00:15:41,453 --> 00:15:43,578
!اللعنة

218
00:15:43,622 --> 00:15:45,872
ها نحن

219
00:15:49,878 --> 00:15:53,421
!واحد
!اثنين! ثلاثة

220
00:16:00,514 --> 00:16:02,889
أحسنت القيادة

221
00:16:05,185 --> 00:16:07,894
شكراً لك

222
00:16:07,938 --> 00:16:12,732
ربما إذاً أنا النوع المحب
لـ"شاحنة الصغيرة"؟

223
00:16:12,776 --> 00:16:15,694
أجل، ربما

224
00:16:18,240 --> 00:16:20,407
مرحباً أيّها الوسيم

225
00:16:22,235 --> 00:16:26,746
حسناً -
ما الخطة إذاً؟ -

226
00:16:26,790 --> 00:16:31,126
ستأخذ قناع الغاز من هذا الرجل
(وسنتربص لأولئك الريفيين وننقذ (آش

227
00:16:31,170 --> 00:16:34,212
ذاك القناع؟ -
أجل، إنه الحل الوحيد -

228
00:16:34,247 --> 00:16:37,883
هل تظنين أني
بحاجة لواحد فعلاً؟

229
00:16:37,918 --> 00:16:42,637
من أجل نجاح الخطة، أجل
لأنه يجب أن تكون متخفياً

230
00:16:42,681 --> 00:16:46,141
أنظر، سأنظف الدم
بقميصي، حسناً؟

231
00:16:46,185 --> 00:16:47,934
أجل، لا، لا
سأفعل هذا

232
00:16:50,355 --> 00:16:52,564
سأفعل هذا

233
00:16:52,608 --> 00:16:53,690
مرحبا

234
00:16:58,655 --> 00:17:02,782
لقد مات -
حسناً، اسحبه فحسب -

235
00:17:02,826 --> 00:17:06,578
انظري، هذه عملية، حسناً؟
وسأصل لها، ويحي

236
00:17:06,613 --> 00:17:08,830
تعلمين، لقد مرّرت بالكثير

237
00:17:14,287 --> 00:17:15,587
!تباً
!(اللعنة، (كيلي

238
00:17:15,631 --> 00:17:18,173
!اقتليه الآن

239
00:17:22,429 --> 00:17:24,763
!(بابلو)
!انبطح

240
00:17:27,133 --> 00:17:29,351
!يا للهول
لا تطلقي أرجوكِ

241
00:17:29,394 --> 00:17:31,228
!هذا ليس خطأي

242
00:17:36,985 --> 00:17:38,735
خطأ من هذا؟

243
00:17:40,313 --> 00:17:43,490
!إنه خطأ البندقية

244
00:17:43,533 --> 00:17:46,034
!هذه الأشياء خطيرة

245
00:17:51,500 --> 00:17:53,541
!تباً

246
00:18:01,134 --> 00:18:02,550
!(بابلو)

247
00:18:05,055 --> 00:18:06,596
لا بأس بإحضار
هذا القناع الآن

248
00:18:21,363 --> 00:18:23,113
مهلاً، مهلاً

249
00:18:23,156 --> 00:18:26,574
هل ترين ما أرى؟ -
ضوء النهار -

250
00:18:32,332 --> 00:18:33,873
هراء -
تباً -

251
00:18:33,917 --> 00:18:40,255
"مهلاً، هذا "بروبين
علينا تفجير الوغد فحسب

252
00:18:40,299 --> 00:18:41,339
لا، لن نفعل

253
00:18:43,593 --> 00:18:46,177
لدي فكرة، ولكن
عليك إتباعي

254
00:18:46,221 --> 00:18:47,887
.أحب السيدة التي تتولى القيادة

255
00:18:50,058 --> 00:18:52,183
!النجدة

256
00:18:52,218 --> 00:18:55,562
أهذه فكرتك؟ -
ثق بي -

257
00:18:56,940 --> 00:18:59,107
<i>ليم)، لا يمكنني)
!التحمل هنا! ساعدني</i>

258
00:18:59,151 --> 00:19:01,359
<i>!ساعدني، أرجوك</i>

259
00:19:03,071 --> 00:19:06,614
!آش) أنا قادم لك)

260
00:19:15,417 --> 00:19:17,917
ماذا حدث؟ أين الجميع؟

261
00:19:19,913 --> 00:19:20,879
هنا أيّها الأوغاد

262
00:19:20,722 --> 00:19:21,805
<i>ماذا</i>

263
00:19:23,433 --> 00:19:28,145
حركة واحدة وهمية
!وسأفجر رؤوسكم على الشاحنة

264
00:19:36,396 --> 00:19:38,071
أصدقائي

265
00:19:46,573 --> 00:19:47,664
لنحتفل

266
00:19:58,802 --> 00:20:00,093
!دماغي

267
00:20:01,722 --> 00:20:04,139
(أخبار جديدة يا (ليم
!لن تعرف أنه ضاع حتى

268
00:20:06,760 --> 00:20:10,103
!زيت الديزل
بئس الأمر

269
00:20:18,772 --> 00:20:19,863
!هجوم

270
00:20:30,792 --> 00:20:31,958
!كلا

271
00:20:32,920 --> 00:20:35,003
أصبحنا على وشك التفجير

272
00:20:47,226 --> 00:20:48,391
!الآمان أخيراً

273
00:20:54,191 --> 00:20:55,815
حسناً، كان ذلك ممتعاً

274
00:20:55,859 --> 00:20:57,901
أتمنى لو يتم
تقيدنا سوياً أكثر

275
00:20:57,945 --> 00:20:59,903
أنت لا تعرف حتى
ماذا تفعل بي

276
00:20:59,947 --> 00:21:03,490
يا عزيزتي، سأدمرك
بأفضل طريقة ممكنة

277
00:21:04,818 --> 00:21:07,035
تعلمين، كنت سأخذ
هذا البروبين وأفجر الأبواب

278
00:21:07,079 --> 00:21:10,747
ولكن سأكون سعيداً
لو فجر أبوابك أنتِ أولاً

279
00:21:10,791 --> 00:21:11,790
حقاً؟

280
00:21:17,673 --> 00:21:20,757
<i>!(آش)
!(فيشر)</i>

281
00:21:20,801 --> 00:21:23,635
هل أنتما أحياء؟

282
00:21:23,670 --> 00:21:25,637
مات الشاه

283
00:21:29,101 --> 00:21:30,433
!تباً

284
00:21:35,315 --> 00:21:37,857
يبدو أنكما ذهبتما
لشراء الأسلحة الجيدة

285
00:21:37,901 --> 00:21:39,818
أجل، سحقاً لقاذف اللهب

286
00:21:39,853 --> 00:21:42,028
هذا الرجل لديه
حزام حول الوسط

287
00:21:42,072 --> 00:21:43,697
أجل

288
00:21:43,740 --> 00:21:46,449
.أظنني وجدت لعبتي المتفجرة

289
00:21:52,532 --> 00:21:54,916
(بحقك يا (بابلو -
!تباً -

290
00:21:55,544 --> 00:21:56,584
خطأي

291
00:21:56,628 --> 00:22:01,131
أجل، أتعرفون؟
أظن المسدس قد يكون أفضل

292
00:22:03,760 --> 00:22:05,093
يبدو جيداً عليك

293
00:22:11,184 --> 00:22:13,601
احتفظي بهذه الأصفاد
يا عزيزتي، سنستخدمهم لاحقاً

294
00:22:13,645 --> 00:22:15,854
أنت لا تتوقف أبداً، صحيح؟

295
00:22:15,889 --> 00:22:19,232
عزيزتي، أنا لا أعرف
كيف أوقفه

296
00:22:19,276 --> 00:22:21,192
!النجدة!، النجدة

297
00:22:21,236 --> 00:22:24,487
.. يا للهول -
!ساعدونا -

298
00:22:24,531 --> 00:22:25,613
!النجدة

299
00:22:25,657 --> 00:22:28,825
!النجدة

300
00:22:44,217 --> 00:22:48,386
أترى؟ في هذه
الحرب الجميع بنفس الجانب

301
00:22:48,421 --> 00:22:50,472
أنتم، هيّا حرّروا أنفسكم

302
00:22:50,515 --> 00:22:53,391
ولو مكانكم سأرحل
من هنا بأقصى ما يمكن

303
00:22:53,426 --> 00:22:55,518
إذاً، هل سنذهب
لذلك الكوخ أم لا؟

304
00:22:55,562 --> 00:22:56,728
لأنني مستعدة
لركل بعض المؤخرات

305
00:22:56,763 --> 00:22:59,397
أجل، وكذلك أنا. أشعر
أننا مستعدين لأي شيء

306
00:22:59,441 --> 00:23:00,523
أنتم

307
00:23:02,527 --> 00:23:08,740
لمعلوماتكم، كل فرد
منكما له مكان خاص بقلبي

308
00:23:08,784 --> 00:23:12,369
،أحسنتم بالبقاء أحياء
واستمروا بذلك

309
00:23:14,247 --> 00:23:15,747
.آمين

310
00:23:15,782 --> 00:23:18,708
يبدو أن أحدهم استنشق
الكثير من الكيروسين

311
00:23:20,212 --> 00:23:23,755
هيّا بنا، لدينا بعض
!الممسوسين علينا قتلهم

312
00:23:28,053 --> 00:23:31,304
أين ذلك الكوخ
السيء يا (آش)؟

313
00:23:33,058 --> 00:23:34,224
آش)؟)

314
00:23:37,270 --> 00:23:40,355
أين ذهب؟ -
آش)؟) -

315
00:23:41,108 --> 00:23:44,150
مرحبا؟ -
يا زعيم؟ -

316
00:24:25,151 --> 00:24:45,151
{\fnAndalus\fs10\c&H000000&\3c&H00FFFF&}تمت الترجمة بواسطة
{\fs20\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&} KiLLeR SpIDeR - محمود فودة
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub

