1
00:00:06,516 --> 00:00:11,354
هيا أسرعا وأبحثا عن أغراضكم
لا نريد أن نبقى هنا طول اليوم

2
00:00:11,521 --> 00:00:15,275
لعنة! أمي، لماذا
لم تحترق سراويلك ؟

3
00:00:15,442 --> 00:00:17,986
أمي لديها خزانة ضد الحريق

4
00:00:18,153 --> 00:00:22,032
حسناً، تعلمون أنني غاضبة
ولست في مزاج لذلك، يكفي

5
00:00:22,198 --> 00:00:23,991
حسناً، أنتما…

6
00:00:25,285 --> 00:00:28,622
- منذو متى وأنت تعيشين هنا ؟
- عشت هنا حوالي اسبوعين

7
00:00:28,788 --> 00:00:31,666
هل يمكنك أن تخبرني… بما قد حدث ؟

8
00:00:31,833 --> 00:00:36,129
- آسف لقول هذا، لكن حدسي يخبرني أنه متعمد يا د. “براون”
- متعمد !

9
00:00:36,296 --> 00:00:38,173
هل تعرفين أي أحد يريد أن يحرق بيتك ؟

10
00:00:38,340 --> 00:00:41,969
لا أبداً، انتقلنا هنا مؤخراً، هذا
عملك، أنت أخبرني

11
00:00:42,135 --> 00:00:46,473
قد يكون أي أحد، مشردين أو سكارى
أو عصابات أو عدو سري

12
00:00:46,640 --> 00:00:50,477
ربما يكون من أحد أفراد
العائلة الذين يحسدونك

13
00:00:51,853 --> 00:00:53,855
هؤلاء أطفالك ؟

14
00:00:57,400 --> 00:00:59,903
احترقت، احترقت

15
00:01:00,070 --> 00:01:02,406
احترقت بالكامل، احترقت بالكامل

16
00:01:02,572 --> 00:01:08,411
فندق، فندق “هامبتون إن”…
أحاول أن أعود لصديقي في “فيلي”

17
00:01:08,578 --> 00:01:10,538
اهدؤا الآن، أليس لديكم واجبات
مدرسية لتقوموا بها ؟

18
00:01:10,705 --> 00:01:14,292
هو فقط يقول أننا أخطأنا عندما رحلنا
عن “فيلي”… هذا المكان قذر

19
00:01:14,459 --> 00:01:18,088
أوقف هذا الهراء. هذا هو وطننا الآن
اقبل الأمر

20
00:01:18,254 --> 00:01:20,382
- الناس هنا سيؤون
- أنت السيئ

21
00:01:21,549 --> 00:01:23,051
أنا تاجر مخدرات!

22
00:01:23,218 --> 00:01:28,014
أنتما، لا تلعب بأعواد الثقاب
ما خطبكما أنتما الاثنان ؟

23
00:01:28,181 --> 00:01:34,813
اللعنة اتركه، قلت اتركه
يكفي، يكفي

24
00:01:35,039 --> 00:01:39,777
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an5}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الرابعة - بعنوان: تحدي</b></font>

24
00:01:40,777 --> 00:01:46,888
<font color="#808080"><b>مسلسل “نواب المدير” - الموسم الأول</b></font>{\an8}{\fnTraditional Arabic\fs28\c&H000000&\3c&H0000FF&}
<font color="#808080"><b>الحلقة الرابعة - بعنوان: تحدي</b></font>

24
00:01:42,777 --> 00:01:46,888
<b><font color=#0080FF>|ترجمة |عبدالله</font>
<b><font color=#0080FF>Abody_92</font>

25
00:01:49,536 --> 00:01:51,079
هيا

26
00:02:06,845 --> 00:02:10,807
- إلى ماذا تنظرون ؟
- اذهبوا إلى فصولكم، ليس مضحك ادخلوا

27
00:02:10,974 --> 00:02:13,351
هل هذا نوع من التقاليد ؟

28
00:02:13,518 --> 00:02:15,061
يحدث كل سنة في بداية الاسبوع الترفيهي

29
00:02:15,228 --> 00:02:18,315
المزح بين مدرسة “نورث جاكسون” و
مدرسة “برسيفال” أسطوري

30
00:02:18,481 --> 00:02:21,026
- اسبوع كامل من هذا ؟
- إلى بداية المباراة

31
00:02:21,192 --> 00:02:23,111
ينتصرون علينا كل سنة

32
00:02:23,278 --> 00:02:25,155
تحركوا تحركوا، توقفوا عن النظر

33
00:02:25,322 --> 00:02:28,950
ليس كل سنة، انتصرنا عليهم … مرة
قبل تسع سنوات

34
00:02:29,117 --> 00:02:31,661
وكل هذا يعني أن علينا
أن نرد عليهم بأقوى

35
00:02:31,828 --> 00:02:34,164
لا، يجب علينا أن لا ننجر إلى هذا.

36
00:02:34,331 --> 00:02:36,041
إنه التقليد

37
00:02:36,207 --> 00:02:40,920
أنا آسف إن كنت لا أشاركك
الحماس في تدمير الممتلكات سيد “غامبي”

38
00:02:41,087 --> 00:02:46,134
بيتي احترق،… وهذا الشيء هنا
السبب في كرهي للرياضة

39
00:02:46,301 --> 00:02:50,388
نحن ضدهم، الفائزون والخاسرون.
تقسمنا بطريقة غير صحية.

40
00:02:50,555 --> 00:02:52,474
- نعم صحيح
- الرياضة غير صحية ؟

41
00:02:52,641 --> 00:02:57,103
قد ترغبين في قول ذلك لأصحاب منتج
“حبوب ويتيز” واعتقد أنهم سيخالفونك!

42
00:02:57,270 --> 00:03:00,065
من الغباء أن تقول أن الرياضة…

43
00:03:01,191 --> 00:03:05,278
لا أحد يريد أن ينظر إلى
هذه القذارة، نظفوه

44
00:03:06,571 --> 00:03:09,866
- تكلمين… ؟
- نظفوه

45
00:03:12,202 --> 00:03:14,496
“جانيس سويفت” موظفة جديدة

46
00:03:14,663 --> 00:03:18,249
المرأة التي أخذتي محلها عملت هنا
لـ 30 عام، الجميع أحبها وأنا أيضا

47
00:03:18,416 --> 00:03:21,961
- ويصعب تعويضها، هل أنت مستعدة ؟
- بالتأكيد، أعتقد ذلك

48
00:03:22,128 --> 00:03:27,175
لا تتبختري، ذلك ليس جذابا
خذي ملف التوقيف واتبعيني

49
00:03:27,342 --> 00:03:30,095
عليكم أن ترتدوا سترة السلامة
بينما تتخلصوا من القذارة

50
00:03:30,261 --> 00:03:33,348
سيدة “سويفت” يجب أن
تعرفي مشكلة كل واحد منهم

51
00:03:33,515 --> 00:03:38,311
انظري، “جاريد ريبنار” غش في اختبار
الرياضيات، أربع أيام في التوقيف

52
00:03:38,478 --> 00:03:42,148
“تيموثي بلانشارد” دعا معلمه
بالأحمق، سبع أيام في التوقيف

53
00:03:42,315 --> 00:03:48,196
وأخيراً، “باري وايس” أهتمامنا الرئيسي
وجدت سائل الأسيد في خزنته

54
00:03:48,363 --> 00:03:50,740
من أين لك بالحمض يا “باري” ؟

55
00:03:50,907 --> 00:03:52,784
ليس لي ولا تستطيع أن تثبت عكس ذلك

56
00:03:52,951 --> 00:03:57,706
تمتع بتنظيف قذارة “بريسفل”
أيها الأحمق، علمي عليه، هيا بنا

57
00:03:57,872 --> 00:04:00,291
كل صباح آتي إلى هنا للفطور
أحب أن أجد شيء لآكل

58
00:04:00,458 --> 00:04:03,294
وهم يعرفون ما أحب، مالذي
أحبه على الفطور يا رفاق ؟

59
00:04:03,461 --> 00:04:06,965
هيا، إنه ليس سؤالاً مخادع
جميعكم تعلمون، “ديشون” ماذا أحب ؟

60
00:04:07,132 --> 00:04:09,884
فطائر الشوكولاته
مع كريم وقشدة إضافية

61
00:04:10,051 --> 00:04:12,012
ماذا ؟ لا، لا أحب ذلك

62
00:04:12,178 --> 00:04:12,888
حبوب الكينوا

62
00:04:13,000 --> 00:04:13,888
حبوب الكينوا ؟


62
00:04:14,000 --> 00:04:15,999
أنا أعلم أنك تتطلع إلى
المباراة في نهاية الأسبوع

63
00:04:17,183 --> 00:04:19,686
- أفعل بالفعل, وتعرف لماذا؟
- هذا ما أتحدث عنه

64
00:04:19,853 --> 00:04:21,563
اعتقد أنا لدينا فرصة
كبير للفوز هذه السنة

65
00:04:24,024 --> 00:04:27,193
- هل أنت جاد في ذلك
- نعم أنا جاد

66
00:04:27,360 --> 00:04:29,070
أقصد ربما، اتمنى ذلك

67
00:04:29,237 --> 00:04:31,781
يجعلوننا نبدو سيئين كالقذارة

68
00:04:31,948 --> 00:04:35,744
يا “ديشون” لا تتكلم عن القذارة
أمام السيدة “سويفت”، غير مناسب

69
00:04:35,910 --> 00:04:40,040
آسف سيدة “سويفت”، اسمي “ديشون”
تعجبني نظاراتك 

70
00:04:41,041 --> 00:04:45,962
- هل لديك صديق ؟
- هل لديك ؟

71
00:04:46,129 --> 00:04:48,590
لم اعتقد ذلك، هيا بنا 

72
00:04:48,757 --> 00:04:52,510
هل تريدين نقانق الذرة ؟
سأعطيك نقانقي 

73
00:04:53,637 --> 00:04:58,683
يا إلهي، يبدو أن أحداً لديه
مهمة سيئة للاسبوع الترفيهي

74
00:04:58,850 --> 00:05:00,393
مرحبا سيد “غامبي”… ماذا قلت ؟

75
00:05:00,560 --> 00:05:03,313
لا شيء، تحتم علي قول شيء عن عملك

76
00:05:03,480 --> 00:05:07,734
- ولن أكرره كلمة بكلمة، لن يكون كالمرة الأولى
- حسناً لا بأس

77
00:05:07,901 --> 00:05:11,529
لكن المغزى أنك تتطلعين للمباراة

78
00:05:11,696 --> 00:05:14,157
في الواقع، لا اتطلع أبدا

79
00:05:14,324 --> 00:05:16,826
لدي شارة لكي أكون مشرفة اللجنة

80
00:05:16,993 --> 00:05:20,288
لكن لا أعلم، هذا الشيء
يجعلني غير مرتاحة

81
00:05:20,455 --> 00:05:22,040
الآن أعلم أنك تمازحيني

82
00:05:22,207 --> 00:05:24,751
انظري إلى هذا اللافتة، يبدوا
أنك عملتي عليها طول الليل

83
00:05:24,918 --> 00:05:28,129
- لقد وجتها في السقيفة
- حسناً، فقد أحييتيها من جديد

84
00:05:28,296 --> 00:05:31,424
حافظي على حماسك سيدة “سنودغراس”
بالتأكيد سنحتاجه

85
00:05:31,591 --> 00:05:35,261
اتمنى لو لدي مليون…
عشر آلاف منك

86
00:05:35,428 --> 00:05:41,017
عمل جيد يا “تايلر”، أحب هذه اللافتات
سيدة “سنودغراس” اجثي على ركبتيك

87
00:05:41,184 --> 00:05:44,604
لطلاء اللافتة، وليس لمص القضيب

89
00:05:53,405 --> 00:05:55,865
هناك من بدأ بأكل الفراولة

90
00:05:56,032 --> 00:05:59,786
لا، انتظري. يجب أن نتحدث

91
00:05:59,953 --> 00:06:03,123
ما حدث في تلك الرحلة
كان لمرة واحدة فقط

92
00:06:03,289 --> 00:06:06,084
ماذا ؟ أنا حرفياً انتهيت
قبل قليل من مص قضيبك

93
00:06:06,251 --> 00:06:10,380
- لم تخبري أحداً أليس كذلك ؟
- هل أنت جاد ؟ هل تمازحني ؟

94
00:06:10,547 --> 00:06:12,716
لا يجب على الرئيس وموظفيه
أن يجامعوا بعضهم البعض

95
00:06:12,882 --> 00:06:15,010
لم تقل هذا في تلك الرحلة

96
00:06:15,176 --> 00:06:19,889
تتذكرين الأحداث في هذا المكان
لا تريدين أن تطردي بسبب كذبة

97
00:06:20,056 --> 00:06:22,267
ليس كذبة أنك جامعتني

98
00:06:22,434 --> 00:06:25,228
- إذاً لكونك عاهرة
- عفواً ؟

99
00:06:25,395 --> 00:06:28,565
- هكذا ستبدوا للناس
- من سيتكلم بالأمر

100
00:06:28,732 --> 00:06:31,693
- أي شخص يعرف أن…
- سأقتلهم لو تكلموا بالأمر

101
00:06:31,860 --> 00:06:35,905
ترين ؟ ها أنت
لا تخبري أحد فحسب

102
00:06:36,072 --> 00:06:38,867
أي أحد يتكلم عن حبيبي سأقتلهم

103
00:06:39,034 --> 00:06:42,454
اسمعي، سنتكلم لاحقا
أنا أحبك

104
00:06:42,620 --> 00:06:45,373
- ماذا ؟
- لا لا لا، أمزح

105
00:06:45,540 --> 00:06:48,418
أنا فقط لست من أولئك
الأشخاص الذي يخشون قل ذلك

106
00:06:48,585 --> 00:06:53,423
فقط انتظري هنا خمس دقائق
ثم أن تخرجي بعد أن أخرج

107
00:06:56,301 --> 00:06:58,470
أنا أحبك أيضا

109
00:07:03,683 --> 00:07:06,645
هيا يا مدرب، حرك اللاعبين

110
00:07:06,811 --> 00:07:11,066
وإلا سنهزم في المباراة… مرة أخرى
انتبه للمباراة

111
00:07:12,108 --> 00:07:14,694
سيؤون

112
00:07:16,529 --> 00:07:20,784
هل رأيت “براون” هذا الصباح
يا إلهي، ضع شوكة عليها وتنتهي

113
00:07:20,950 --> 00:07:23,828
لقد قمت بتثبيت برنامج تجسس
في كمبيوترها المحمول

208
00:07:23,888 --> 00:07:25,586
هي تبحث عن وظائف
في موقع “لينكد إن”

209
00:07:25,688 --> 00:07:26,954
بكل بساطة

210
00:07:27,056 --> 00:07:29,690
تعلم يا “غامبي”، لقد نلنا منها

211
00:07:29,792 --> 00:07:31,459
بالضبط كما أردنا

212
00:07:31,561 --> 00:07:34,295
دفعة واحدة وتسقط في “غراند كانيون”
<b><font color=#0080FF>“غراند كانيون: أخدود بالغ العمق و الاتساع”</font>

213
00:07:34,397 --> 00:07:36,030
هذا إذا اتسع لها

215
00:07:37,400 --> 00:07:39,734
هذا إذا اتسع لها! هذا إذا اتسع لها

216
00:07:39,836 --> 00:07:41,914
- لأنها كبيرة جداً، فيستحيل أن يسعها
- فهمتها

218
00:07:41,938 --> 00:07:43,004
نعم

219
00:07:44,374 --> 00:07:45,884
انتظر! هل هذا قلم لا يمكن مسح حبره

220
00:07:45,908 --> 00:07:47,074
لا، لا

221
00:07:47,176 --> 00:07:49,188
يا “راسل”، أنت تشوه الممتلكات المدرسة الرياضية

222
00:07:49,212 --> 00:07:51,712
لا آبه بالممتلكات الرياضية
ألا ترا يا “غامبي” ؟

223
00:07:51,814 --> 00:07:53,948
هذا الغطاء المناسب

224
00:07:54,050 --> 00:07:57,351
نستطيع أن نفعل أي شيء نريده
لـ “براون” ونلوم مدرسة “برسيفال” عليه

225
00:08:03,092 --> 00:08:05,493
لا، لا أحب ذلك

228
00:08:10,433 --> 00:08:12,967
هذا… يعجبني أكثر

230
00:08:13,069 --> 00:08:14,935
هذه هي الشجاعة “غامبي”

231
00:08:16,572 --> 00:08:19,273
ابعدوا سراويلكم الرطبة عن السرير

232
00:08:19,375 --> 00:08:20,474
إنهن جافات الآن

233
00:08:20,576 --> 00:08:22,176
أنا على وشك أن أجففك

234
00:08:22,278 --> 00:08:23,711
تكلمت مع مدير مدرستكم

235
00:08:23,813 --> 00:08:25,346
قال أنكم لا تحضروا الدروس

236
00:08:25,448 --> 00:08:27,114
هراء، ما هو إلا عجوز شاذ

237
00:08:27,216 --> 00:08:29,817
- نعم، فقد حاول أن يلمس حلمتي
- يكفي

238
00:08:29,919 --> 00:08:32,153
كيف لكم أن تكونوا قليلي احترام ؟

239
00:08:32,255 --> 00:08:34,989
لقد مررنا بأوقات صعبة
بيتنا احترق يا أمي

240
00:08:35,091 --> 00:08:36,157
أعلم ذلك

241
00:08:36,259 --> 00:08:39,193
ويعتقدون أن أحداً فعل ذلك
عن قصد وأنا بدأت أتساءل


243
00:08:39,295 --> 00:08:41,495
من يريد أن يحرق بيتنا ؟

244
00:08:41,597 --> 00:08:43,164
ماذا تقصدين يا أمي ؟

245
00:08:43,266 --> 00:08:45,232
أريدكما أن تخبراني بالحقيقة

246
00:08:45,334 --> 00:08:48,080
هل أحرقتم ذلك البيت لكي نعود إلى “فيلي”
<b><font color=#0080FF>“فيلادلفيا”</font>

248
00:08:48,104 --> 00:08:50,762
- ماذا ؟
- لماذا نريد أن نحرق بيتنا يا أمي ؟

250
00:08:50,840 --> 00:08:53,574
رجاءً، أعلم أنكما اعتدتما أن تلعبوا بالنار

251
00:08:53,676 --> 00:08:55,276
تذكران سيارة الـ “فولكس واجن” ؟

252
00:08:55,378 --> 00:08:56,475
ذلك لم يكن نار

253
00:08:56,500 --> 00:08:57,689
- كانت تلك قنابل زجاجية
- قنابل زجاجية

254
00:08:57,713 --> 00:08:59,613
لا يهمني ماذا كانت

255
00:08:59,715 --> 00:09:01,115
الآن، أجباني

256
00:09:01,217 --> 00:09:04,251
هل غبتم عن الدرس في اليوم
الذي احترقت فيه البيت ؟

257
00:09:04,353 --> 00:09:05,686
انتظري، أي يوم ٍكان ذلك ؟

258
00:09:05,788 --> 00:09:06,987
الثلاثاء

259
00:09:07,090 --> 00:09:09,190
نعم، لقد غبنا

260
00:09:09,292 --> 00:09:11,459
تعتقد أن ذلك مضحك
أيها الفتى الصغير

261
00:09:11,561 --> 00:09:13,001
لم نحرق شيء
تباً يا أمي

262
00:09:13,062 --> 00:09:14,261
توقفي عن الحماقة

263
00:09:14,363 --> 00:09:16,797
لا تجرؤ وتناديني بالحمقى

264
00:09:17,967 --> 00:09:19,266
كلاكما معاقبان

265
00:09:19,368 --> 00:09:21,702
- في الفندق ؟
- نعم بالفندق

266
00:09:21,804 --> 00:09:23,204
ستجلسون هنا وتفكرون في

267
00:09:23,306 --> 00:09:24,905
أمكم عن كونها حمقاء

268
00:09:25,007 --> 00:09:27,775
- الآن ناما، الآن
- لكن مازالت الساعة الخامسة والنصف

269
00:09:27,877 --> 00:09:29,276
لا يهمني ما هو الوقت

270
00:09:29,378 --> 00:09:30,978
ناما

271
00:09:31,080 --> 00:09:32,880
الآن

272
00:09:32,982 --> 00:09:34,782
اثني شفتاك مرة أخرى، تسمع ؟

273
00:09:41,457 --> 00:09:43,157
يبدو أن معلوماتك مغلوطة

274
00:09:43,259 --> 00:09:44,970
من المفترض أن يكونا هنا منذو 15 دقيقة

275
00:09:44,994 --> 00:09:46,327
سيكونوا هنا

276
00:09:46,429 --> 00:09:48,740
أنت، أعلم أننا نفعل هذا
لنجعل “بليندا” تبدو سيئة

277
00:09:48,764 --> 00:09:51,565
لكن ألن يكون رائع لو فعلنا
شيء سيئ لمدرسة “برسيفال” ؟

278
00:09:51,667 --> 00:09:53,345
شيء لكي نرفع ضغطهم به

279
00:09:53,369 --> 00:09:55,047
شيء يجعلهم يفسدون هذه اللعبة

280
00:09:55,071 --> 00:09:57,138
من يهتم بهذه اللعبة ؟

281
00:09:57,240 --> 00:09:58,606
لا، أعلم أعلم

282
00:09:58,708 --> 00:10:00,185
فقط أقول، ألن يكون رائع

283
00:10:00,209 --> 00:10:02,321
لو قضينا حاجتنا في نافورتهم الكبيرة ؟

284
00:10:02,345 --> 00:10:06,213
تعتقد أن ذلك مضحك ؟
قضاء حاجة في نافورتة

285
00:10:06,315 --> 00:10:08,193
قد يكون فعالاً، لو أتيت هناك

286
00:10:08,217 --> 00:10:09,962
ورأيت شخص فعلها في ممتلكاتك

287
00:10:09,986 --> 00:10:11,018
قد يرفع ذلك ضغطك

288
00:10:11,019 --> 00:10:12,397
يقززني، هذا ما قد يفعل بي

289
00:10:12,421 --> 00:10:14,355
- سامحني على العصف الذهني
- اصمت، انظر

290
00:10:17,193 --> 00:10:18,726
إلبس

292
00:10:23,533 --> 00:10:24,899
هيا بنا

293
00:10:25,001 --> 00:10:26,233
هيا بنا

294
00:10:27,370 --> 00:10:28,702
هيا، هيا

296
00:10:39,815 --> 00:10:41,382
من هي “بليندا“ ؟

297
00:10:41,484 --> 00:10:42,750
لا تقلق حياله

298
00:10:42,852 --> 00:10:45,452
استمروا بفعل الكثير، الكثير

300
00:11:03,406 --> 00:11:05,940
اللعنة عليك “بليندا براون”

301
00:11:07,944 --> 00:11:10,778
يا إلهي، “راسل”! هذه كؤوسنا

302
00:11:10,880 --> 00:11:12,413
لا آبه

303
00:11:12,515 --> 00:11:13,714
انهه

306
00:11:23,893 --> 00:11:26,694
من فعل هذ شرير

307
00:11:26,796 --> 00:11:28,429
استمروا بالمشي، لا تحدقوا

308
00:11:28,531 --> 00:11:29,597
نعم، أوافقك

309
00:11:29,699 --> 00:11:31,499
تعلمون، هذا أسوء شيء رأيته 

310
00:11:31,601 --> 00:11:32,700
لم أره بهذا السوء من قبل

311
00:11:32,802 --> 00:11:34,134
لكن لماذا اختاروني ؟

312
00:11:34,237 --> 00:11:36,048
ربما لأنك أهم من في المدرسة

313
00:11:36,072 --> 00:11:37,749
أو ربما أنهم يرون نقطة ضعف
لا أعلم

314
00:11:37,773 --> 00:11:39,540
أراهن أن ذلك هو السبب

315
00:11:39,642 --> 00:11:43,277
أراهن أنهم يرون فيك ضعف
فيعتقدون أنك شخص ضعيف

317
00:11:43,379 --> 00:11:45,613
هل المقصود بذلك مهبلي ؟

318
00:11:45,715 --> 00:11:47,815
لا اعتقد ذلك

319
00:11:47,917 --> 00:11:50,451
من الواضح أنهم يقولون أنك …

320
00:11:50,553 --> 00:11:52,219
خرقاء

321
00:11:52,321 --> 00:11:54,054
اعتقد أن ذلك رسم لمهبل

322
00:11:54,156 --> 00:11:56,257
ليس بالضرورة أن يكون مهبلك

323
00:11:56,359 --> 00:11:57,879
لا اعتقد أنه مهبلك، فهذا بنفسجي

324
00:11:57,927 --> 00:12:00,728
نعم، فاعتقد أنك بخير
حيث أن هذا ليس مهبلك

325
00:12:00,830 --> 00:12:01,962
سيد “غامبي”، أحضر مفاتيحك

326
00:12:02,064 --> 00:12:03,497
لماذا ؟ أين سنذهب ؟

327
00:12:04,500 --> 00:12:05,966
سنذهب إلى مدرسة “برسيفال”

328
00:12:06,068 --> 00:12:09,336
♪ ♪

329
00:12:24,954 --> 00:12:26,620
‫“‬غامبي” ضننت أنني شممت رائحة أقدام

330
00:12:26,722 --> 00:12:27,821
مالذي تفعله هنا ؟

331
00:12:27,923 --> 00:12:29,990
- نائب المدير “هرنانديز”
- نائب المدير “سويد”

332
00:12:30,092 --> 00:12:32,826
- نحن هنا لرؤية “كافانو”
- إنها مشغولة

333
00:12:33,896 --> 00:12:35,763
اعتقد أنها ستقابلني

334
00:12:35,865 --> 00:12:37,398
وأنا

335
00:12:37,500 --> 00:12:39,500
وأنا أيضا

336
00:12:41,771 --> 00:12:43,037
أنا آسفة

337
00:12:43,139 --> 00:12:44,872
- أنا آسفة
- لابأس، ادخلي

339
00:12:48,144 --> 00:12:50,911
سيدة “كافانو” أنا د.”بليندا براون” من …

340
00:12:50,980 --> 00:12:52,513
أعرف من تكوني

341
00:12:52,615 --> 00:12:54,381
سعيدة لوجود أمرأة أخرى تأخذ

342
00:12:54,483 --> 00:12:56,250
منصب إداري في المنطقة

343
00:12:56,352 --> 00:12:58,852
لمن أدين بهذا الشرف د “براون” ؟

344
00:12:58,954 --> 00:13:00,587
في الحقيقة، أنا هنا لأتكلم معك

345
00:13:00,690 --> 00:13:02,523
حول الاسبوع الترفيهي


346
00:13:02,625 --> 00:13:04,091
حسنا

347
00:13:04,193 --> 00:13:06,460
لدي عمل مجدول في صالة الألعاب الرياضية

348
00:13:06,562 --> 00:13:08,896
هل تمانعي لو تكلمنا في طريقنا ؟

349
00:13:08,998 --> 00:13:10,842
يجب أن يكون للبالغين كلمة هنا

350
00:13:10,866 --> 00:13:12,766
ألا يمكننا أن نكون مثل يحتذى به ؟

351
00:13:12,868 --> 00:13:14,835
اتساءل عن الرسالة التي نرسل

352
00:13:14,937 --> 00:13:18,238
لو تركنا طلابنا يفلتون
مع مزح حقير كهذا

353
00:13:18,341 --> 00:13:19,907
لقد تمادو بالفعل

354
00:13:20,009 --> 00:13:21,053
لقد هوجمنا هذا الصباح

355
00:13:21,077 --> 00:13:23,043
أحد ما تغوط في نافورتنا

356
00:13:23,145 --> 00:13:24,856
تباً، آسف لسماع ذلك

357
00:13:24,880 --> 00:13:26,714
من المؤكد أنها أصابت الجميع في مقتل

358
00:13:26,816 --> 00:13:29,116
- إنها مزحة جيدة
- إنها غباء وحقارة

359
00:13:29,218 --> 00:13:32,698
من المحزن أن ترا بعض
الفتية يأتون بفكرة كهذه

361
00:13:32,722 --> 00:13:35,356
إنه ولد ذكي، اعتقد ذلك

362
00:13:35,458 --> 00:13:39,993
إذاً يا مديرة “كافانو” أيجب
علينا وضع نهاية لهذا التنافس ؟

366
00:13:58,781 --> 00:14:00,080
لا استطيع أن اتخيل

367
00:14:00,182 --> 00:14:02,716
كيف أنت غير مستقرة عاطفياً الآن

368
00:14:02,818 --> 00:14:05,219
مطلقة مؤخراً، ومنتقلة لمدينة جديدة

369
00:14:05,321 --> 00:14:07,554
وبيتك احترق

370
00:14:07,656 --> 00:14:09,289
وأن داعماك هما هذان الاثنان

371
00:14:09,392 --> 00:14:12,760
كل شخص في المنطقة
يعلم أنهم يريدون منصبك

372
00:14:12,862 --> 00:14:14,194
مأكدة أنهما داعمين كبيران

373
00:14:14,296 --> 00:14:16,263
اشعر بك يا “بليندا”

374
00:14:16,365 --> 00:14:18,432
لكن لدي مدرستي لأديرها

375
00:14:18,534 --> 00:14:20,701
ولدينا مباراة نريد الفوز بها يوم الجمعة

376
00:14:20,770 --> 00:14:23,604
مباراة طالما فزنا بها

377
00:14:23,706 --> 00:14:25,539
أراك هناك

378
00:14:31,847 --> 00:14:33,547
من نحن ؟

379
00:14:33,649 --> 00:14:36,083
الخرفان! الخرفان

380
00:14:36,185 --> 00:14:38,118
الخرفان! الخرفان! الخرفان

381
00:14:38,220 --> 00:14:40,020
الخرفان! الخرفان! الخرفان

382
00:14:40,122 --> 00:14:42,156
الخرفان! الخرفان! الخرفان

383
00:14:42,258 --> 00:14:43,323
الخرفان! الخرفان

384
00:14:43,426 --> 00:14:44,758
الخرفان! الخرفان

385
00:14:44,860 --> 00:14:45,793
الخرفان! الخرفان

386
00:14:45,895 --> 00:14:47,261
الخرفان! الخرفان

388
00:14:58,040 --> 00:14:59,106
“تايلور وات”

389
00:14:59,208 --> 00:15:01,175
من مئة، كم أتممتم من هذه التزيينات ؟

390
00:15:01,277 --> 00:15:03,243
اعتقد أننا شارفنا على النهاية

391
00:15:03,345 --> 00:15:06,113
لهذا السبب علي أنا أن أشرف
على هذه الأشياء اللعينة

392
00:15:06,215 --> 00:15:08,160
- ماذا هناك “نيل” ؟
- حسناً، تعتقد “تايلور وات” أنكم…

393
00:15:08,184 --> 00:15:11,185
تقريباً شارفتم على الانتهاء
من التزيين للمسيرة

394
00:15:11,287 --> 00:15:12,786
نعم أخيرا

395
00:15:12,888 --> 00:15:15,556
ما رأيك ؟

396
00:15:15,658 --> 00:15:18,258
لا، لا تنفخي في البوق

397
00:15:18,360 --> 00:15:20,461
انظري، هذا لا يكفي

398
00:15:20,563 --> 00:15:21,862
ذهبت إلى مدرسة “برسيفال”

399
00:15:21,964 --> 00:15:23,397
رأيت ما يفعله الخرفان

400
00:15:23,499 --> 00:15:24,676
وقد تخطونا بمراحل

401
00:15:24,700 --> 00:15:26,133
اعني، هذه اللفتة…

402
00:15:26,235 --> 00:15:27,501
ماذا تقول حتى ؟

403
00:15:27,603 --> 00:15:30,304
ولا حتى تقول “هيا” بل تقول
“ثانوية نورث جاكسون”

404
00:15:30,406 --> 00:15:32,973
ماذا تعتقدون ؟ أننا نسينا أي ثانوية نرتاد !؟

405
00:15:33,075 --> 00:15:34,653
لا يوجد أي شيء عن الفوز

406
00:15:34,677 --> 00:15:37,157
لا شيء كـ “اذهبوا واقتلوا أولئك الملاعين”! لا شيء

407
00:15:37,213 --> 00:15:38,445
حسناً اهدئ

408
00:15:38,547 --> 00:15:40,225
الفتيات عملن بجد على هذه اللافتات

409
00:15:40,249 --> 00:15:42,983
وليست اللافتات هي التي
ستجعلنا نفوز على أية حال

410
00:15:43,085 --> 00:15:45,819
رجاءً لا تستهيني باللافتات، حسناً ؟

411
00:15:45,921 --> 00:15:47,332
نريد كل ما يمكنه مساعدتنا

412
00:15:47,356 --> 00:15:49,456
أعني، “تايلر”، أنت فتاة جميلة

413
00:15:49,558 --> 00:15:51,925
لكن ما تعملين عليه هنا
ما هو إلا هدر للمجهود

414
00:15:52,027 --> 00:15:54,172
بإمكانك أن تمشي في وسط المسيرة

415
00:15:54,196 --> 00:15:56,396
ثم انحني واخرجي الريح، حسناً ؟
لأن لا شيء

416
00:15:56,499 --> 00:15:58,699
ما فعلتموه هو مجرد هدر للمجهود

421
00:16:26,562 --> 00:16:28,362
هيا أيتها القردة السمينة، لنذهب

422
00:16:28,464 --> 00:16:30,964
أهلاً أبي، يعلمني “راي” كيف
أقوم بتغيير الزيت

424
00:16:32,201 --> 00:16:34,568
حسناً، نظفي يديك
هيا فأنا جائع

425
00:16:36,605 --> 00:16:37,538
“غامبو”

426
00:16:37,640 --> 00:16:40,407
- تبدو سيارتك جميلة
- شكراً “راي”

427
00:16:41,510 --> 00:16:43,255
إذاً، متحمسّ لمباراة الغد الكبيرة ؟

428
00:16:43,279 --> 00:16:45,524
نعم، ربما أكثر منك؛ لأني أعمل في المدرسة

429
00:16:45,548 --> 00:16:47,214
على عكسك فأنت تشجع بدون سبب

430
00:16:47,316 --> 00:16:48,549
ليس بدون سبب

431
00:16:48,651 --> 00:16:50,717
تعلم “برسيفال” هي مدرستي سابقاً

432
00:16:50,819 --> 00:16:52,920
بنفسجي وفضي طول الطريق

433
00:16:53,022 --> 00:16:54,254
خرفان “برسيفال” للأبد

434
00:16:54,356 --> 00:16:56,390
يا إلهي “راي”

435
00:16:56,492 --> 00:16:57,972
لا أعلم إن كنت تعرف هذا أم لا

436
00:16:58,060 --> 00:16:59,960
لكن السمعة في المدينة

437
00:17:00,062 --> 00:17:01,473
أن الناس الذين يذهبون لـ “برسيفال” سيؤون

438
00:17:01,497 --> 00:17:03,141
- ستفوز “برسيفال”
- لا، لن يفوزو

439
00:17:03,165 --> 00:17:04,609
- ستفوز “برسيفال”
- سيفوز المحاربون

440
00:17:04,633 --> 00:17:05,977
- ستفوز “برسيفال”
- سيفوز المحاربون

441
00:17:06,001 --> 00:17:07,445
لا تتكلم عن أشياء لا تعرفها

442
00:17:07,469 --> 00:17:09,581
اعتقد أني أعرف عن أندية كرة
القدم الأمريكية لمدارس الثانوية

443
00:17:09,605 --> 00:17:10,715
وسيفوز المحاربون

444
00:17:10,739 --> 00:17:12,339
أراك ليلة الغد، حسناً ؟

445
00:17:12,441 --> 00:17:13,440
نعم، ستراني

446
00:17:13,542 --> 00:17:15,876
ولن تكون سعيداً عندما نهزمكم

447
00:17:16,912 --> 00:17:18,645
“برسيفال”

448
00:17:22,184 --> 00:17:23,784
ها أنتم يا أولاد

449
00:17:23,886 --> 00:17:25,686
اعتقد أني أخبرتكما أنكما معاقبان

450
00:17:25,788 --> 00:17:27,354
قلت معاقبان في الفندق

451
00:17:27,456 --> 00:17:29,790
- هذا هو الفندق، صحيح ؟
- نعلمون أني كنت أقصد الغرفة

452
00:17:29,892 --> 00:17:31,452
لذلك، عليكما أن تذهبا هناك الآن

453
00:17:31,527 --> 00:17:33,193
- تلك الغرفة نتنة
- تعلمون ماذا ؟

454
00:17:33,295 --> 00:17:37,097
ستفكر في ذلك في المرة الأخرى
التي ستنادي فيه أمك بالحمقاء

455
00:17:43,105 --> 00:17:45,205
أمي، هل كنت تبكين ؟

456
00:17:45,307 --> 00:17:48,976
وما يهمك إذا كانت الحمقاء تبكي ؟

457
00:17:50,279 --> 00:17:52,179
انظري يا أمي، لم نحرق البيت

458
00:17:52,281 --> 00:17:53,513
حسناً ؟ اتعهد لك بذلك

459
00:17:54,550 --> 00:17:56,550
أعلم أنكما لم تحرقا البيت

460
00:17:56,652 --> 00:17:57,584
أصدقكما

461
00:17:57,686 --> 00:18:01,555
و أعلم أن الانتقال هنا لم يكن سهل

462
00:18:01,657 --> 00:18:04,257
لم يكن لكم أي رأي في الأمر

463
00:18:04,360 --> 00:18:06,827
أردت فقط أن أبتعد عن أباكما

464
00:18:06,929 --> 00:18:09,663
أردت بداية جديدة

465
00:18:09,765 --> 00:18:11,832
كان ينبغي علي أن أسألكما كيف تشعرون

466
00:18:13,102 --> 00:18:14,368
أنا آسفة

467
00:18:14,470 --> 00:18:16,103
كنت مخطئة

468
00:18:16,205 --> 00:18:17,604
لا بأس

469
00:18:17,706 --> 00:18:18,839
لنعد أدراجنا

470
00:18:18,941 --> 00:18:21,208
نعم، لن يكون ذلك فشل أو أي شيء

471
00:18:21,310 --> 00:18:24,911
سيبدو وكأننا نقول “لا”، ثم نعود

473
00:18:25,014 --> 00:18:27,280
نعم يا أمي، هل يمكننا
أن نعود لمدينتنا ؟

474
00:18:30,753 --> 00:18:32,653
الناس يقولون أننا لسنا جيدون هذه السنة

475
00:18:32,755 --> 00:18:34,388
لأننا هزمنا فريق “ثانوية ديربي” فقط

476
00:18:34,490 --> 00:18:36,890
لكن فريق “ثانوية ديربي” كان جيد جدا

477
00:18:36,992 --> 00:18:38,692
ونحن جيدون أيضا

478
00:18:38,794 --> 00:18:40,894
وسنكون جيدون في المباراة ضد “برسيفال”

479
00:18:40,996 --> 00:18:44,164
وربما نهزمهم حتى

482
00:18:49,371 --> 00:18:50,570
يا إلهي

483
00:18:50,673 --> 00:18:52,784
لا أحد من هؤلاء الطلاب لديه أنتماء للمدرسة

484
00:18:52,808 --> 00:18:54,141
انظر إلى “براون”

485
00:18:54,243 --> 00:18:56,888
إنها في حالة مزربلة

487
00:18:58,414 --> 00:18:59,813
انتهت اللعبة

488
00:18:59,915 --> 00:19:00,981
انتهت اللعبة

489
00:19:01,083 --> 00:19:03,283
شكراً لحضوركم إظهاركم الأنتماء للمدرسة

490
00:19:03,352 --> 00:19:04,785
هيا أيها المحاربون

492
00:19:09,291 --> 00:19:10,357
نعم

493
00:19:10,459 --> 00:19:12,459
يجب أن يكون هذا مثير للاهتمام

494
00:19:12,561 --> 00:19:15,429
هل لي أن أتكلم للحظة ؟

495
00:19:15,531 --> 00:19:16,663
شكرا

496
00:19:21,704 --> 00:19:23,036
حسنا

497
00:19:23,138 --> 00:19:25,305
في السبوع المنصرم

498
00:19:25,407 --> 00:19:27,040
فقدت بيتي

499
00:19:28,010 --> 00:19:29,309
خرُبّت سيارتي

500
00:19:29,411 --> 00:19:32,913
وكتابات نابة على الجدران عني

501
00:19:33,015 --> 00:19:37,350
ولست فخورة أن أعترف
أن هذه الظروف جعلتني

503
00:19:37,453 --> 00:19:40,787
اتصرف كالحمقاء

505
00:19:42,491 --> 00:19:43,931
- هل هي سكرانة ؟
- صحيح

506
00:19:44,026 --> 00:19:45,158
من يهتم ؟

507
00:19:45,260 --> 00:19:46,960
فقدت أعصابي عدة مرات

508
00:19:47,062 --> 00:19:51,231
وأخطأت في الحكم على من أثق به

509
00:19:51,333 --> 00:19:56,069
أحياناً من السهل أن تتصور سوء الناس

510
00:19:56,171 --> 00:19:59,172
عندما تعتقد أنك تعرف ماضيهم

511
00:19:59,274 --> 00:20:03,610
لكن أنا أقف هنا اليوم كمثال حي

512
00:20:03,712 --> 00:20:06,713
أننا نستطيع أن نعيد كتابة تاريخنا

513
00:20:06,815 --> 00:20:10,150
كل يوم منه

514
00:20:10,252 --> 00:20:13,386
أعلم أنكم تعلمون

515
00:20:13,489 --> 00:20:17,157
أن هذه المدرسة خسرت
من “بريسفال” في المباراة

516
00:20:17,259 --> 00:20:19,459
كل سنة من السنوات السبع الأخيرة

517
00:20:19,561 --> 00:20:21,027
تسع سنوات

518
00:20:21,130 --> 00:20:22,429
- تسع ؟
- تسع

519
00:20:22,531 --> 00:20:24,731
تباً! حسنا، حسنا

520
00:20:24,833 --> 00:20:29,102
مازلت أعلم أنكم تعتقدون أننا سنخسر الليلة

521
00:20:29,204 --> 00:20:32,539
أننا لسنا جيدين بما فيه الكفاية

522
00:20:32,641 --> 00:20:33,740
هراء

523
00:20:33,842 --> 00:20:37,511
أرفض أن أكتب ذلك التاريخ

524
00:20:37,613 --> 00:20:39,746
التاريخ الذي سأكتبه الليلة يقول

525
00:20:39,848 --> 00:20:43,316
أننا سننتفض

526
00:20:43,418 --> 00:20:45,085
ونركل بعض المؤخرات

527
00:20:45,187 --> 00:20:47,454
هيا

529
00:20:51,426 --> 00:20:52,993
نعم، هيا يا محاربون

530
00:20:53,095 --> 00:20:55,462
نعم يا “رون إيغرت” إني أراك

531
00:20:56,532 --> 00:20:58,565
وأراك أيضاً يا “جايسون ببر”

532
00:20:58,667 --> 00:21:01,168
وأراك يا “بيث تشابمان”

533
00:21:01,270 --> 00:21:03,336
اللعنة علي، لقد حفظت أسماءهم

534
00:21:03,438 --> 00:21:05,705
أراكم جميعا

536
00:21:09,945 --> 00:21:14,281
معاً، سنعيد كتابة تاريخ المدرسة

538
00:21:14,383 --> 00:21:17,584
وذلك التاريخ يبدأ اليوم

539
00:21:17,686 --> 00:21:21,822
تحديداً من الآن

543
00:21:39,041 --> 00:21:42,209
لنفوز بهذا من أجل د. “براون”

545
00:21:51,687 --> 00:21:53,287
يا إلهي، لم أتوقع حدوث هذا

546
00:21:53,355 --> 00:21:55,722
تلك الطلاقة والبلاغة منها 

547
00:21:55,824 --> 00:21:57,184
يجب أن أعترف أنها كانت جيدة جدا

548
00:21:57,226 --> 00:21:59,003
استطيع أن أفعلها
من دون الشتائم بالتأكيد

549
00:21:59,027 --> 00:22:00,760
هل لديك أدنى فكرة عن ما سيحدث

550
00:22:00,863 --> 00:22:02,429
لو فزنا بهذه المباراة ؟

551
00:22:02,531 --> 00:22:06,233
كل شيء عملنا عليه سيكون هباء

552
00:22:06,335 --> 00:22:10,737
الآن علينا أن نؤكد أن مدرستنا ستهزم من
“برسيفال”

554
00:22:10,839 --> 00:22:13,440
- هيا يا “راسل”
- ليس لدينا خيار

555
00:22:13,542 --> 00:22:16,176
انظر، هذه هي، كل شيء على المحك

556
00:22:16,278 --> 00:22:18,245
لو فازت مدرستنا، نخسر

557
00:22:18,347 --> 00:22:20,513
ولو خسرنا، نفوز

558
00:22:20,616 --> 00:22:24,284
ولو سممناهم بحامض الأسيد
الخاص بـ “باري وايس”، سنفوز

559
00:22:24,386 --> 00:22:25,906
هل تتكلم عن تسميم الفريق ؟

560
00:22:25,988 --> 00:22:27,532
هل أنت جنُنت ؟

561
00:22:27,556 --> 00:22:28,446
قد نذهب للسجن بسبب ذلك

562
00:22:28,470 --> 00:22:29,567
- حبس لـ 20 سنة
- يا إلهي

563
00:22:29,591 --> 00:22:30,690
أمزح يا “غامبي”

564
00:22:30,792 --> 00:22:32,292
الجميع يقول ذلك عنك

565
00:22:32,394 --> 00:22:34,060
لا يعلم “غامبي” عندما أمازحه

566
00:22:34,162 --> 00:22:35,528
سأفكر في شيء آخر

567
00:22:35,631 --> 00:22:37,575
تعلم، قطرتان من الأسيد أو أياً كان…

568
00:22:37,599 --> 00:22:39,032
لا أقصد ذلك، كما تعلم

569
00:22:39,134 --> 00:22:41,479
لا، مازلت أرى أنك تخطط لتفعل الأسيد

570
00:22:41,503 --> 00:22:43,681
انظر “راسل”، لدينا فرصة لهزيمة “برسيفال” هنا

571
00:22:43,705 --> 00:22:46,172
من يهتم “غامبي” ؟
حقاً، من يهتم ؟

572
00:22:46,275 --> 00:22:49,509
الآن، تحتاج إلى أن
تذهب إلى البيت وترتاح

573
00:22:49,611 --> 00:22:50,710
يأتدبر الأمر

574
00:22:50,812 --> 00:22:52,479
- لا تستخدم الأسيد
- مرحباً سيد “غامبي”

575
00:22:52,581 --> 00:22:54,214
أهلاً “تايلر”

579
00:23:15,070 --> 00:23:17,103
مديرة “كافانو”، كيف حالك ؟

580
00:23:17,205 --> 00:23:18,805
أنا بخير

581
00:23:18,907 --> 00:23:20,774
هؤلاء أولادي “ماريو” و”لوك”

582
00:23:20,876 --> 00:23:23,209
نعم، أرى التشابه

583
00:23:23,312 --> 00:23:25,412
وهذا “زاكري” ابني من المختبر

584
00:23:25,514 --> 00:23:26,713
رائع

585
00:23:26,815 --> 00:23:27,694
أردت أن أشكرك فحسب

586
00:23:27,718 --> 00:23:28,826
- لكل شيء
- لماذا تشكريني ؟

587
00:23:28,850 --> 00:23:30,216
أخذت نصيحتك على محمل الجد

588
00:23:30,319 --> 00:23:32,319
عندما غادرت مدرستك، راودتني فكرة ذكية

589
00:23:32,421 --> 00:23:35,322
حيال ما أحتاج أن أفعل

590
00:23:35,424 --> 00:23:38,625
أحتاج إلى إبادتك وإبادة مدرستك اللعينة

591
00:23:38,727 --> 00:23:40,226
والليلة، سأدفنك

592
00:23:40,329 --> 00:23:42,729
وأدفن ثدييك اللعينين

593
00:23:42,831 --> 00:23:44,831
عند منطقة الهدف

594
00:23:44,933 --> 00:23:45,932
حظاً موفقاً الليلة

595
00:23:46,034 --> 00:23:47,133
استمتعوا بالمباراة

596
00:23:48,170 --> 00:23:50,070
أيتها العاهرة

597
00:23:50,172 --> 00:23:52,605
هيا يا محاربون

598
00:23:52,708 --> 00:23:54,708
يا “لي” أين أنت ؟ أنا في الملعب

599
00:23:54,810 --> 00:23:56,643
كلمني حالا

601
00:24:01,116 --> 00:24:03,516
سيد “غامبي” لقد فاتك
نحن نحشرهم

602
00:24:03,618 --> 00:24:05,352
يا “ديشون” ابتعد عن طريقي

604
00:24:13,528 --> 00:24:15,128
“لي”

605
00:24:24,506 --> 00:24:26,039
يا “لي” توقف عندك

606
00:24:26,141 --> 00:24:27,421
- لا تفعل هذا
- لا أفعل ماذا ؟

607
00:24:27,509 --> 00:24:30,010
الشيء الذي انتهيت للتو من فعله ؟
لقد فعلتها

608
00:24:30,112 --> 00:24:31,811
يا “لي”، سنطيح بـ “بليندا براون”

609
00:24:31,913 --> 00:24:33,713
لكن ليس على حساب
“ثانوية نورث جاكسون”

610
00:24:33,815 --> 00:24:35,415
هل تسمع أولئك الناس في الخارج ؟

611
00:24:35,517 --> 00:24:36,694
يهتفون لمدرستنا

612
00:24:36,718 --> 00:24:38,296
- بإمكاننا أن نفوز بالمباراة
- أخبرتك “غامبي”

613
00:24:38,320 --> 00:24:39,919
لا أهتم بالرياضة

614
00:24:40,022 --> 00:24:41,721
تباً للرياضة

615
00:24:41,823 --> 00:24:44,224
الأمر لا يتعلق بنا
بل بالمدرسة

617
00:24:45,694 --> 00:24:47,505
- آمرك أن تتركه
- آمرك أن تتركه

618
00:24:47,529 --> 00:24:48,561
- اتركه يا “لي”
- اتركه

619
00:24:48,663 --> 00:24:49,796
- اتركه يا “لي”
- اتركه

620
00:24:49,898 --> 00:24:51,175
- لن أتركه يا “غامبي”
- اتركه

621
00:24:51,199 --> 00:24:52,377
- اتركه أنت
- اتركه أنت

622
00:24:52,401 --> 00:24:53,333
اتركه أنت

623
00:24:53,435 --> 00:24:56,503
- اتركه يا “غامبي”
- آمرك أن تتركه

626
00:25:01,209 --> 00:25:03,109
أيها الغبي

627
00:25:03,211 --> 00:25:06,112
هذا الشيء يمتصه الجلد

628
00:25:07,082 --> 00:25:07,981
- ماذا ؟
- نعم

629
00:25:08,083 --> 00:25:09,849
ماذا ؟ يمتصه الجلد ؟

630
00:25:09,951 --> 00:25:12,452
إنه علي بالكامل! إنه علي بالكامل

631
00:25:12,554 --> 00:25:14,921
- ماذا نعمل ؟
- لنخرج من هنا

632
00:25:15,023 --> 00:25:16,956
اخرج من هنا فحسب

638
00:25:48,890 --> 00:25:50,056
مرحباً يا رجل

639
00:25:50,158 --> 00:25:52,625
الأولاد يتحدوننا

644
00:26:10,879 --> 00:26:12,812
يا “نيل” نحن متخلفون بهدف واحد فقط

645
00:26:12,914 --> 00:26:14,747
نستطيع أن نفعل هذا

646
00:26:20,889 --> 00:26:22,522
أحبك

652
00:26:50,852 --> 00:26:52,952
شكراً لك يا شبح

653
00:26:55,724 --> 00:26:58,191
يا أولاد، اخرجوا من هنا

654
00:26:58,293 --> 00:27:00,226
الآن

656
00:27:18,013 --> 00:27:20,413
الكرة لدى المحاربون في خط 42 باردة

657
00:27:20,515 --> 00:27:22,148
متبقي 10 ثواني

658
00:27:22,250 --> 00:27:25,318
وهذه الهجمة قد تكسب المحاربون المباراة

659
00:27:25,420 --> 00:27:28,888
قد نشهد تاريخ “نورث جاكسون” هنا

660
00:27:30,792 --> 00:27:32,425
أرزق 42

661
00:27:32,527 --> 00:27:33,826
ارفع

664
00:27:57,219 --> 00:28:00,787
صنع التاريخ هذه الليلة بفوز المحاربين

665
00:28:00,889 --> 00:28:03,890
يفوز فريق “نورث جاكسون”

666
00:28:08,396 --> 00:28:10,730
لقد فزنا يا “راسل”

667
00:28:21,376 --> 00:28:23,576
لقد أخرجنا المقاتل الذي بداخلها

668
00:28:30,518 --> 00:28:32,619
إلى متى سنبقى في الأسفل هنا ؟

669
00:28:33,755 --> 00:28:36,222
هذا مكاننا الآن

670
00:28:36,400 --> 00:28:38,400
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

670
00:28:44,444 --> 00:28:44,777
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

670
00:28:44,888 --> 00:28:45,111
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

670
00:28:45,222 --> 00:28:45,333
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

670
00:28:45,444 --> 00:28:45,555
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>

670
00:28:45,888 --> 00:29:45,000
<font color="#138CE9">|ترجمة |عبدالله</font>
<font color="#138CE9">Abody_92</font>