﻿1
00:00:01,669 --> 00:00:03,129
- مرحباً يا (زوي)
- كيف حالك يا (زوي)؟

2
00:00:03,296 --> 00:00:04,672
"ثمة شيء غريب في التطور"

3
00:00:05,423 --> 00:00:08,384
"بعض الأنواع تزدهر في أي بيئة"

4
00:00:08,843 --> 00:00:12,722
(زوي)، كيف يعرفك الجميع هنا
ولا أحد يعرف شقيقك؟

5
00:00:13,222 --> 00:00:17,018
الوداع يا أبي، والوداع أيها الولد
الذي يأتي معي إلى المدرسة

6
00:00:17,143 --> 00:00:19,186
والذي يعتقد البعض أنه يشبهني

7
00:00:19,312 --> 00:00:22,398
لكن ليس له علاقة بي البتة

8
00:00:22,815 --> 00:00:24,984
"وبعض الأنواع تعاني"

9
00:00:25,442 --> 00:00:26,902
لا! الـ(هوبيت شاير)!

10
00:00:27,194 --> 00:00:30,698
بني، لمِ نحن الوحيدين اللذان
نحمل مشروعاً أكبر من اللازم؟

11
00:00:30,823 --> 00:00:33,033
إنه ليس أكبر من اللازم
إن صح القول

12
00:00:33,158 --> 00:00:34,743
بل إنه تأكيد أكبر

13
00:00:35,244 --> 00:00:37,079
جعلتني أسافر كل المسافة
إلى (أزوسا)

14
00:00:37,204 --> 00:00:39,915
لأحضر لك نبتة بِكر
من أجل مشروع تأكيد؟

15
00:00:41,375 --> 00:00:42,876
أنت محظوظ لأننا وسط الناس

16
00:00:43,001 --> 00:00:45,754
"لكن الشيء الذي يساعد
دائماً في تخطي المتاعب"

17
00:00:45,879 --> 00:00:48,006
"هو أنك تحظى
بحس الانتماء للمجتمع"

18
00:00:54,179 --> 00:00:55,638
لمَ لمْ تهز رأسك لذلك الفتى؟

19
00:00:56,056 --> 00:00:57,682
- أهز رأسي؟
- أجل، تهز رأسك

20
00:00:58,099 --> 00:00:59,893
كتأكيد على أنك رأيته

21
00:01:00,143 --> 00:01:02,520
- لكنني لا أعرفه
- وبمَ يهم ذلك؟

22
00:01:02,979 --> 00:01:04,939
هناك شيء مشترك بينكما

23
00:01:07,150 --> 00:01:09,485
يا للهول، لا تعرف حتى
ما المشترك بينكما، أليس كذلك؟

24
00:01:12,196 --> 00:01:13,572
الـ(هوبيت شاير)

25
00:01:17,535 --> 00:01:20,830
(بابس)، كان يجب
أن ترى ذلك، ظل الولد يحدق به

26
00:01:20,955 --> 00:01:23,040
لمْ يهز رأسه
وكأنما كانت رقبته مكسورة

27
00:01:23,165 --> 00:01:25,334
حسناً، ربما لديه مشكلة
في رقبته، هل سألته؟

28
00:01:25,459 --> 00:01:26,835
هل لديك مشكلة في رقبتك
يا فتى؟

29
00:01:26,960 --> 00:01:29,630
ماذا؟ لا، أعني...
لا أعتقد ذلك

30
00:01:29,755 --> 00:01:32,758
إذاً لم يهزّ رأسه لفتى
لا أفهم أهمية الأمر

31
00:01:32,883 --> 00:01:34,927
طبعاً لا تفهمين
أصغي يا حبيبتي

32
00:01:35,052 --> 00:01:38,096
هزّ الرأس مهم، متفق عليه عالمياً

33
00:01:38,221 --> 00:01:41,266
وأيضاً علامة تأكيد لا ينطق بها
للناس السود حول العالم

34
00:01:41,808 --> 00:01:43,310
شكراً جزيلاً لكم

35
00:01:43,810 --> 00:01:46,730
"إذاً كائن من تكون
وأينما تكون..."

36
00:01:47,272 --> 00:01:49,733
"من واجبك أن تهز رأسك"

37
00:01:50,525 --> 00:01:53,945
"حتى في أصعب الظروف
دائماً نجد طريقة"

38
00:01:54,070 --> 00:01:56,197
"ليُعلم كل منا الآخر
بأنه رآه"

39
00:01:56,364 --> 00:01:59,575
(دريه)، أرجوك لا
تهول من الأمر

40
00:01:59,867 --> 00:02:03,287
الحقيقة هي أن جيل (جونيور)
لديهم منظور مختلف

41
00:02:03,413 --> 00:02:04,914
حول المعاناة عن منظوركما
أنت و(بابس)

42
00:02:05,039 --> 00:02:07,166
- هلا تركت الأمر بسلام؟
- لا

43
00:02:07,416 --> 00:02:10,378
(بو)، هز الرأس هو من نفس
المرحلة البدائية عندما يلقي

44
00:02:10,503 --> 00:02:11,921
- الطفل التحية بيده
- هذا صحيح

45
00:02:12,421 --> 00:02:15,549
مثل رجل يضغط وجهه عندما
تمر من أمامه فتاة مغرية

46
00:02:18,344 --> 00:02:19,803
يا للهول!

47
00:02:20,512 --> 00:02:23,932
لا تفعل هذا حتى؟
لقد فشلت!

48
00:02:24,183 --> 00:02:25,809
- (بابس)؟
- آسف يا (جونيور)

49
00:02:25,934 --> 00:02:28,562
بقدر كرهي للاعتراف بذلك
لكن ابني الغبي محق هذه المرة

50
00:02:28,687 --> 00:02:30,814
- هذه أمور أساسية
- حتى أمر المرأة المثيرة؟

51
00:02:30,939 --> 00:02:33,233
خاصة هذا الأمر
أمور أساسية عند السود

52
00:02:36,153 --> 00:02:38,238
- شكراً يا (بابس)
- على الرحب والسعة

53
00:02:38,488 --> 00:02:40,282
سمعتني أقول إنك غبي
أليس كذلك؟

54
00:02:40,407 --> 00:02:42,575
- أجل، انتبهت
- حسناً، لدي موعد

55
00:02:42,701 --> 00:02:45,537
عند السابعة والنصف للعب
(غوست ريكون) عبر الإنترنت، لذا...

56
00:02:45,662 --> 00:02:47,831
(بابس)، لقد حاربنا كثيراً
من أجل الأولاد

57
00:02:47,956 --> 00:02:49,332
لم يتبق لديهم ما يعانون من أجله

58
00:02:49,457 --> 00:02:51,251
- أليس هذا شيئاً جيداً؟
- لا

59
00:02:53,753 --> 00:02:55,630
(زوي)، كنت... حسناً

60
00:02:56,172 --> 00:02:59,133
أعرف، صحيح؟ لكنها تأتي
إلي فجأة وتبدأ تتحدث

61
00:02:59,634 --> 00:03:01,219
هذا ما عليّ تحمله

62
00:03:02,929 --> 00:03:05,264
مرحباً، ماذا تفعلان؟

63
00:03:05,389 --> 00:03:07,224
- نحضر الملصقات ليوم المهن
- ليوم المهن

64
00:03:07,350 --> 00:03:09,101
يوم المهن، يا للهول
إنني أحبه

65
00:03:09,226 --> 00:03:10,978
هذا رائع
(جاك)، ماذا ترسم؟

66
00:03:11,103 --> 00:03:13,814
أرسم نفسي أرقص على ملعب
(روز بول) بعد 8 سنوات

67
00:03:13,939 --> 00:03:15,733
أريد إحداث ضجة كبيرة
في سن المراهقة

68
00:03:15,858 --> 00:03:17,735
- هل هذه مهنة؟
- أخبريني أنتِ

69
00:03:17,860 --> 00:03:19,570
دعني أرى

70
00:03:24,783 --> 00:03:27,035
رائع! أتفق على ذلك

71
00:03:27,369 --> 00:03:29,830
ألن تعطيني المال؟
هل هذه مزحة بالنسبة لك؟

72
00:03:29,955 --> 00:03:31,706
لا، ماذا؟

73
00:03:36,253 --> 00:03:39,631
أنابيب الاختبار!
البنت تشبه أمها

74
00:03:40,048 --> 00:03:42,759
هذه ليست أنابيب اختبار
إنها مشروبات طاقة

75
00:03:42,884 --> 00:03:44,969
من أجل حملة دعائية موجهة للأطفال

76
00:03:45,094 --> 00:03:47,013
الصغار جداً على شرب مشروبات الطاقة

77
00:03:47,597 --> 00:03:50,016
أريد العمل في مجال الإعلان
مثل أبي

78
00:03:50,141 --> 00:03:52,101
ماذا تقصدين؟ مهلاً، عزيزتي

79
00:03:52,226 --> 00:03:54,395
خلتك تريدين أن تصبحي
طبيبة، مثل أمك

80
00:03:56,022 --> 00:03:57,815
وأرتدي نفس الثياب إلى العمل
كل يوم

81
00:03:59,150 --> 00:04:01,193
كم سنة نقصد الجامعة لنصبح أطباء؟

82
00:04:01,319 --> 00:04:02,945
حسناً، هناك 4 سنوات في الجامعة

83
00:04:03,070 --> 00:04:05,823
و4 سنوات في كلية الطب و3 سنوات...

84
00:04:05,948 --> 00:04:07,533
- سأوقفك هنا
- حسناً

85
00:04:07,658 --> 00:04:11,870
والدي ذهب إلى الكلية فقط
وحصل على 3 أزواج أحذية (يزيس)

86
00:04:11,996 --> 00:04:14,623
حسناً، سأكون صريحة معك
أنتِ أملي الوحيد

87
00:04:14,873 --> 00:04:16,667
من الواضح أن (زوي) ستتزوج

88
00:04:16,792 --> 00:04:18,836
- على الأرجح بضع مرات
- و(جونيور)...

89
00:04:18,961 --> 00:04:21,171
أعني، سنكون محظوظين لو أخرجناه
من المنزل قبل أن يبلغ الثلاثين

90
00:04:21,296 --> 00:04:23,465
- إنني متفائلة
- وهناك (جاك)...

91
00:04:28,470 --> 00:04:29,846
- أعرف
- حبيبتي

92
00:04:30,555 --> 00:04:33,683
أحتاجك في هذا الأمر
هل تفهمين كلامي؟

93
00:04:39,063 --> 00:04:43,943
"لذا بدأت أفكر، ربما أنني كنت أبالغ
كثيراً بأمر هز الرأس"

94
00:04:44,402 --> 00:04:46,946
"وبعدها حدث هذا..."

95
00:04:52,493 --> 00:04:55,079
- كيف الحال يا صاح؟ (دريه)
- (دريه جونسون)

96
00:04:55,204 --> 00:04:58,624
نائب الرئيس، أعرف من تكون
(تشارلي تيلفي)

97
00:04:58,749 --> 00:05:00,709
أحضروني لقسم إدارة حسابات
المستخدم الجديد

98
00:05:00,835 --> 00:05:02,294
- مرحباً بك يا صاح
- أجل

99
00:05:02,419 --> 00:05:03,838
- من أين أحضروك؟
- (ستاربكس)

100
00:05:03,963 --> 00:05:06,215
من المقر الرئيسي في (سياتل)
الجو هناك ماطر

101
00:05:06,465 --> 00:05:08,926
مبلل وحزين
هذا الانتقال أنقذ حياتي

102
00:05:09,051 --> 00:05:10,844
- مسرور لحدوث هذا معك
- أجل، أجل

103
00:05:10,969 --> 00:05:13,555
الكثير من الأمور السيئة
حدثت في (سياتل)

104
00:05:15,057 --> 00:05:17,267
أجل، حسناً، اسمع
أراك لاحقاً يا أخي

105
00:05:17,392 --> 00:05:19,936
أجل، أجل، ستراني
إلا إذا سمعت شيئاً لا أعرف به

106
00:05:20,062 --> 00:05:21,438
- مثل ماذا؟
- أنهم سيطردون شخصاً

107
00:05:21,563 --> 00:05:23,231
- بعد تعيينه مباشرة
- لا

108
00:05:23,356 --> 00:05:24,733
لن يفعلوا هذا، صحيح؟

109
00:05:24,858 --> 00:05:26,276
أنت بخير يا صاح
كل شيء على ما يرام

110
00:05:26,401 --> 00:05:28,486
- لأنني أقوم بواجباتي
- حسناً، فهمت قصدك

111
00:05:28,612 --> 00:05:30,113
- حسناً؟ سأراك في المكان
- أجل، حسناً

112
00:05:30,238 --> 00:05:31,614
- أجل، سيدي
- حسناً

113
00:05:31,740 --> 00:05:33,116
- حسناً، جيد؟
- أنت بخير؟

114
00:05:33,241 --> 00:05:34,617
- أجل، أنا بخير، أنت...
- حسناً

115
00:05:34,742 --> 00:05:36,327
- مرة أخرى، أجل
- الوداع الآن

116
00:05:36,452 --> 00:05:38,913
"رجل لطيف
أعني، كان يعانق كثيراً"

117
00:05:39,038 --> 00:05:41,416
"وطرق قبضتيه كثيراً
لكن من يأبه؟"

118
00:05:41,541 --> 00:05:43,876
"لقد تواصلنا، وهذا ما أردت
أن يحدث مع (جونيور)"

119
00:05:44,001 --> 00:05:45,420
"يجب أن أعلم ابني هذا"

120
00:05:45,878 --> 00:05:48,381
شاب أبيض، شاب أبيض
شاب أبيض

121
00:05:49,298 --> 00:05:52,093
حقاً ليس هناك فتيان سود
من عمرك في مدرستك

122
00:05:52,969 --> 00:05:54,678
- ماذا عنه؟
- إنه فليبيني

123
00:05:55,304 --> 00:05:57,056
متأكد أن هذا ما
تناديه به والدته

124
00:05:57,890 --> 00:05:59,642
- ماذا عن هذا؟
- إنه سريلانكي

125
00:05:59,934 --> 00:06:02,686
ليس حتى ببلد حقيقي
ماذا عنه؟

126
00:06:02,811 --> 00:06:04,355
- إنه من (مالاوي)
- أين هذه؟

127
00:06:04,897 --> 00:06:08,150
- في (إفريقيا)
- اتركه

128
00:06:08,901 --> 00:06:10,485
لمَ لا تفعل (زوي) هذا؟

129
00:06:11,028 --> 00:06:13,780
لدي صديقات سود البشرة
تعرف، أنا لطيفة

130
00:06:13,905 --> 00:06:16,074
وأيضاً أنا سوداء
وهذا لطيف، إذاً إنه ربح مضاعف

131
00:06:17,576 --> 00:06:20,287
قائمة السود في مدرستك
قليلة جداً

132
00:06:20,412 --> 00:06:22,747
حقاً؟
لمْ ألاحظ ذلك

133
00:06:23,665 --> 00:06:26,292
"طبعاً لم يلاحظ
لم يكن خطأ (جونيور)"

134
00:06:26,418 --> 00:06:29,754
"كان هذا خطأي، أنا الذي
سجلته في تلك المدرسة الخاصة"

135
00:06:29,879 --> 00:06:31,923
أنا الذي جعلته
يذهب مع البيض

136
00:06:32,590 --> 00:06:34,342
"إذاً كان عليّ تصحيح الأمور"

137
00:06:34,467 --> 00:06:37,136
"كنت عازماً على إيجاد بعض
الأصدقاء السود لـ(جونيور)"

138
00:06:39,180 --> 00:06:41,766
مرحباً يا فتيان
أتحبون رقائق البطاطس والصودا؟

139
00:06:44,477 --> 00:06:47,647
ماذا أنتم؟ في الـ12
الـ13 من العمر؟ لا، لا

140
00:06:47,772 --> 00:06:50,399
لا، لا، لا شيء غريب
لا شيء غريب

141
00:06:50,649 --> 00:06:53,152
فقط بحث عن بعض الشبان السود
لآخذهم معي إلى بيتي

142
00:06:58,365 --> 00:07:01,243
سيدتي؟ بعد أن سمعت هذا
في رأسي

143
00:07:01,368 --> 00:07:06,415
إنك تفعلين الصواب
سوف أذهب الآن، حسناً

144
00:07:07,958 --> 00:07:09,626
"تباً للمتحرشين بالأطفال"

145
00:07:09,751 --> 00:07:12,838
"لم يعُد بمقدورك دعوة الأولاد
إلى المنزل لتناول المسليات"

146
00:07:15,590 --> 00:07:19,552
رقائق (تيتو)، رقائق البطاطس بالجبنة
والكعك المحلى بالسكر

147
00:07:19,678 --> 00:07:22,764
يا لها من خسارة
اشتريت كل هذه الأشياء دون جدوى

148
00:07:22,889 --> 00:07:24,599
إذاً، كنت تبحث عن فتيان؟

149
00:07:25,391 --> 00:07:29,437
لم أكن أبحث، رأيت الفتيان
الأفضل وطلبت منهم القدوم

150
00:07:29,562 --> 00:07:32,106
وبالمناسبة
لو لم تكن السيدة موجودة هناك

151
00:07:32,231 --> 00:07:35,526
لأدى إلى وجود ثلاثة
فتيان سود وسيمين في بيتنا

152
00:07:35,651 --> 00:07:37,361
ولكانت المشكلة حلت

153
00:07:38,196 --> 00:07:39,697
ترتدين نفس الثياب مجدداً

154
00:07:40,072 --> 00:07:41,532
- أنا...
- هذا يصدم

155
00:07:42,825 --> 00:07:46,370
(دريه)، نحتاج لطريقة معقولة
لإيجاد أصدقاء سود لـ(جونيور)

156
00:07:46,495 --> 00:07:51,125
لا تؤدي إلى محاكمتك أو سجنك
مفهوم؟ وجدتها

157
00:07:51,250 --> 00:07:54,295
- ماذا؟
- ها هي

158
00:07:54,420 --> 00:07:56,672
- نادي (ذا ليميرت) الاجتماعي؟
- أجل

159
00:07:57,798 --> 00:08:00,259
يبدو أنه نادٍ راقٍ
للفتيان السود الأغنياء

160
00:08:00,759 --> 00:08:02,135
- لا، شكراً لك
- لا، لا، لا

161
00:08:02,261 --> 00:08:05,806
لديهم لقاءات، تواصل مع المجتمع
وإثراء ثقافي

162
00:08:06,139 --> 00:08:08,642
- يبدو عبودي
- ليس عبودياً يا (دريه)

163
00:08:08,767 --> 00:08:12,604
انظر، انظر إلى هذا
أشخاص سود يزرعون الحدائق

164
00:08:12,729 --> 00:08:15,023
متى آخر مرة رأيت فيها هذا؟

165
00:08:15,148 --> 00:08:18,777
أتعنين عدا الـ400 عام التي قضتها
أمتنا في الزراعة غير التوافقية؟

166
00:08:19,903 --> 00:08:22,697
حسناً، لا بأس، ربما لا يعجبك
لكن ربما يعجب (جونيور)

167
00:08:22,822 --> 00:08:25,992
عليك أن تحاول فقط
على أية حال، يجب أن أذهب

168
00:08:26,117 --> 00:08:30,496
إلى عملي الجميل جداً
حيث أنقذ حياة الناس

169
00:08:30,621 --> 00:08:34,500
وحيث أرتدي القباقيب
وجوارب إصبع القدم

170
00:08:35,710 --> 00:08:37,712
ماذا؟
حسناً

171
00:08:38,379 --> 00:08:41,340
"لست من النوع ذو العقل المنفتح
أو الذي يصغي للناس"

172
00:08:41,465 --> 00:08:45,678
"لكنني كنت يائساً، لذا قررت أن
أرى نادي (ذا ليميرت) الاجتماعي"

173
00:08:47,680 --> 00:08:50,474
إذاً نحن في نادي (ذا ليميرت)
الاجتماعي لدينا قيم أساسية معينة

174
00:08:50,599 --> 00:08:52,976
من الخدمة، والقيادة والزمالة

175
00:08:53,435 --> 00:08:55,771
أخبرنا ما الذي تريد الحصول
عليه من العضوية؟

176
00:08:56,063 --> 00:08:57,856
المزيد من الأصدقاء السود لابني

177
00:08:58,607 --> 00:09:01,485
حسناً، متأكد أنه سيتعرف
على الكثير من الأصدقاء

178
00:09:01,777 --> 00:09:05,030
تحديداً، من أي ناحية
تودّ رؤيته يتحسن؟

179
00:09:06,490 --> 00:09:07,866
بطريقة السود الكاملة

180
00:09:07,991 --> 00:09:11,244
اعتبر الفتى قطعة سلمون
وناديكم هو المقلاة

181
00:09:13,121 --> 00:09:15,582
لست متأكدة أنك تفهم
ما نفعله

182
00:09:15,707 --> 00:09:18,501
لا، لا، نعرف ما الذي تفعلونه
رقصة (كوتيلون)

183
00:09:18,626 --> 00:09:20,670
أحداث خاصة، تجمعون التبرعات
كل شيء مكتوب

184
00:09:20,795 --> 00:09:23,798
ما يهمنا هو حشد الفتيان السود
الذين لديكم

185
00:09:25,216 --> 00:09:28,177
حسناً، لا نشير إلى فتياننا
أنهم "حشد"

186
00:09:28,302 --> 00:09:30,596
حسناً، حسناً
لكن على سبيل المثال

187
00:09:31,305 --> 00:09:34,058
ما هو تركيزكم
فيما يخص الفتيان السود؟

188
00:09:34,183 --> 00:09:37,144
أجل، هل نتحدث عن فتيان
سود أصليين

189
00:09:37,269 --> 00:09:38,938
أو سود مختلطين؟

190
00:09:39,772 --> 00:09:41,524
- سؤال ممتاز يا بني
- شكراً يا أبي

191
00:09:41,649 --> 00:09:44,777
"إذاً بينما تأكدنا جميعنا
أن نادي (ذا ليميرت) الاجتماعي"

192
00:09:44,902 --> 00:09:48,822
"ليس مناسباً لنا، كانت (بو)
تنفذ خططاً خاصة بها"

193
00:09:48,947 --> 00:09:51,658
أعتقد بأنك قلت إنني لن أذهب إلى المدرسة

194
00:09:51,783 --> 00:09:54,578
لنفعل أشياء مسلية
مثل تناول اللبن المجمد

195
00:09:54,703 --> 00:09:59,291
سنقوم بأشياء مسلية
بعد أن أريك أشياء جميلة أفعلها هنا

196
00:09:59,416 --> 00:10:01,209
سنذهب إلى الطابق السفلي إلى الكافتيريا

197
00:10:01,334 --> 00:10:04,838
ولأنني طبيبة
ستتناولين اللبن المجمد المجاني

198
00:10:04,963 --> 00:10:09,217
مجاني أم لا، لبن المستشفى المجمد
لم يكن ما أريده

199
00:10:10,051 --> 00:10:13,555
إذاً، انظري إلى هذا يا (دي)
هذه محطة عملي

200
00:10:13,847 --> 00:10:17,141
أترين، أدخل أنبوباً في ذراع المريض

201
00:10:17,433 --> 00:10:20,895
وبعد ذلك أراقب حيويته أثناء العملية

202
00:10:21,354 --> 00:10:23,689
لأتأكد أنه لن يموت

203
00:10:23,815 --> 00:10:27,401
أمي؟ أتعرفين ما هو
أفضل من كل هذا؟

204
00:10:27,526 --> 00:10:30,237
- ماذا؟
- الأسبوع الماضي في عمل أبي

205
00:10:31,030 --> 00:10:33,574
تصارع (جاستين بيبر) مع كلب
(كيفن ديورانت)

206
00:10:33,699 --> 00:10:36,535
من أجل تدريب لإعلان
لشركة (نايكي)

207
00:10:37,077 --> 00:10:38,913
- التدريب
- فهمت

208
00:10:39,330 --> 00:10:41,040
أنا أحرص ألا يموت الناس

209
00:10:41,165 --> 00:10:44,460
لكن عمل أبي في الحقيقة
يجعل الناس يتصارعون

210
00:10:44,585 --> 00:10:47,045
أمك تنقذ الناس
إنني أقول فقط

211
00:10:47,171 --> 00:10:48,630
أيمكننا الذهاب الآن؟

212
00:10:48,755 --> 00:10:51,425
"في هذه الأثناء، ما زلت بحاجة
لإيجاد طريقة أساعد فيها (جونيور)"

213
00:10:51,550 --> 00:10:54,052
"لذا ذهبت إلى أفضل
مكان أفكر فيه"

214
00:10:54,177 --> 00:10:57,722
كيف الحال يا (دريه)
هذا المرحاض، جميل

215
00:10:58,348 --> 00:10:59,850
من الجيد أنهم لا يقفلونه

216
00:11:01,184 --> 00:11:05,397
"لنتوقف عند هذا الحد، هل يعرف
هذا الرجل بروتوكول المبولة؟"

217
00:11:05,730 --> 00:11:08,942
"يجب أن تبدأ من الأطراف
ودائماً تترك فاصلاً"

218
00:11:09,400 --> 00:11:11,819
"أترون هاتين المبولتين؟
هاتان هما الفواصل"

219
00:11:11,945 --> 00:11:16,032
"إنهما للعرض فقط، ولا يمكن
استخدامهما تحت أي ظرف"

220
00:11:16,199 --> 00:11:19,202
"وفوق كل هذا، إياك النظر
مباشرة إلى عين الشخص"

221
00:11:19,327 --> 00:11:22,288
- "وإياك..."
- أراك تستعرض

222
00:11:22,413 --> 00:11:24,874
- تمسك بما لديك
- ماذا... (تشارلي)

223
00:11:26,083 --> 00:11:28,085
- ما الخطب يا (تشارلي)؟
- لا شيء يا صاح

224
00:11:28,210 --> 00:11:30,880
أحاول فقط أتقدم خطوتين
على الرجل، أتفهمني؟

225
00:11:32,590 --> 00:11:34,300
ما الخطب؟
تبدو مستغرقاً بالأفكار

226
00:11:35,884 --> 00:11:37,886
- ربما هذا شكلي عندما أتبول
- لا

227
00:11:38,012 --> 00:11:40,806
أعرف شكلك عندما تتبول
هناك شيء ما يحدث

228
00:11:40,931 --> 00:11:43,600
"لا أدري إذا كان لأنه يعرف
شكلي عند التبول"

229
00:11:43,725 --> 00:11:46,019
"أو لأنني كنت يائساً
لتغيير الموضوع"

230
00:11:46,144 --> 00:11:48,814
"لكنني أخبرته بما يحدث
معي ومع (جونيور)"

231
00:11:48,939 --> 00:11:52,067
"وصدقوا أو لا، كان لدى
(تشارلي) فكرة مهمة"

232
00:11:52,192 --> 00:11:55,487
أصغِ، كل ما يحتاجه ابنك
هو فهم "المعاناة"

233
00:11:55,612 --> 00:11:57,739
أتفهم كلامي؟
خذه إلى الحي القديم

234
00:11:57,906 --> 00:12:00,241
"ربما لا يعرف (تشارلي)
أمر احتشام التبول كله"

235
00:12:00,367 --> 00:12:02,202
"لكنه إنسان طيب"

236
00:12:05,246 --> 00:12:07,248
- ألم يكن الغداء رائعاً؟
- أجل

237
00:12:07,373 --> 00:12:09,292
أحب حساء الدجاج والنودل الحار

238
00:12:09,417 --> 00:12:13,379
انظري، هذه خزانة الأدوية المقفلة
إنها مليئة...

239
00:12:13,504 --> 00:12:17,633
بالمخدرات الخطيرة والقوية جداً
وهناك مفتاح واحد فقط

240
00:12:17,884 --> 00:12:21,220
وإنه لدي، يا للهول

241
00:12:21,554 --> 00:12:25,182
منذ متى وهي هكذا؟
سيأخذون مفتاحي مني

242
00:12:25,683 --> 00:12:27,643
الطبيبة (آر جونسون)
إلى غرفة الطوارئ

243
00:12:28,143 --> 00:12:30,354
هذا النداء لي، أصغي...
أيها الممرض (لاري)

244
00:12:30,896 --> 00:12:32,815
هذه طفلتي، سأعود على الفور

245
00:12:32,940 --> 00:12:34,566
ابقي معه، مفهوم؟

246
00:12:35,275 --> 00:12:36,944
- مرحباً
- مرحباً

247
00:12:40,113 --> 00:12:42,074
- أعجبتني نظاراتك
- شكراً لك

248
00:12:43,033 --> 00:12:44,659
"(كومبتون)
مركز الفتيان والفتيات"

249
00:12:51,124 --> 00:12:53,960
هذا هو يا بني، انظر إلى هذا
انظر، هذا المكان الذي صنعني

250
00:12:54,085 --> 00:12:57,172
تواجدك هنا سيعلمك كل ما تحتاج
لتعلمه حول المعاناة

251
00:12:57,297 --> 00:13:00,049
هناك فتى في الحمام سألني
إذا أردت شراء سيارة شرطة

252
00:13:01,176 --> 00:13:02,844
بدأت الدروس من الآن

253
00:13:03,428 --> 00:13:06,472
أصغِ، بعض أفضل الدروس التي ستتعلمها
ستكون هنا على هذه الصالة

254
00:13:06,597 --> 00:13:10,059
لعبة الاختيار
التعريف للصداقة الحميمة الفورية

255
00:13:10,184 --> 00:13:13,563
خمسة غرباء يجتمعون معاً
ليشكلوا فريقاً واحداً

256
00:13:14,272 --> 00:13:16,232
يجب أن تدخل الملعب
يا بني، هيا

257
00:13:16,941 --> 00:13:20,569
مرحباً، نحن التاليان
قم بتمارين التحمية يا بني

258
00:13:25,324 --> 00:13:27,743
- ما الذي تفعله؟
- الـ(بيلاتيس)

259
00:13:30,287 --> 00:13:33,540
لقد انتهيت، فقط تحمليني لثانية

260
00:13:34,208 --> 00:13:36,543
ها هي، انظري
ديك مطاطي

261
00:13:38,837 --> 00:13:42,048
أحببت هذا، أيها الرجل
الذي يقوم بعمل النساء

262
00:13:44,426 --> 00:13:45,886
يجب أن أذهب إلى الحمام

263
00:13:46,303 --> 00:13:47,846
- تعرفين أين الحمام...
- أجل

264
00:13:52,726 --> 00:13:55,311
- مريض فقد وعيه في عربة الإسعاف
- حضروه للعملية

265
00:14:39,646 --> 00:14:43,066
يا للهول يا ابنتي
ماذا رأيتِ؟

266
00:14:43,650 --> 00:14:45,360
كل شيء

267
00:14:46,986 --> 00:14:49,823
تصرخين عليّ لأن (جونيور)
تعرض للضرب على وجهه؟

268
00:14:50,156 --> 00:14:53,243
لقد أخذتِ (دايان) إلى المستشفى
ورأت جمجمة شخص ما

269
00:14:53,368 --> 00:14:55,411
- تتعرض للضرب
- أعرف، أعرف، يا للهول

270
00:14:55,703 --> 00:14:58,539
- لقد صدمت ابنتنا
- تحطمت (دايان)

271
00:14:58,664 --> 00:15:00,875
و(جونيور) يفضح تمريراته

272
00:15:01,083 --> 00:15:02,752
ها هي

273
00:15:04,045 --> 00:15:05,880
- نحن والدان مريعان
- مريعان

274
00:15:08,799 --> 00:15:11,093
- كيف حالك يا (تشارلي)؟
- (دريه)، كيف حالك؟

275
00:15:12,261 --> 00:15:16,432
يا للهول، كم هو لذيذ
يجب أن تتذوق هذا

276
00:15:16,807 --> 00:15:18,350
تعرف، لا أحب الحساء
كثيراً يا أخي

277
00:15:18,475 --> 00:15:19,935
- لا أريد
- لا، بل تريد

278
00:15:20,060 --> 00:15:22,563
ولن أجعلك تغضب مني
لعدم إجبارك على تذوقه

279
00:15:22,688 --> 00:15:24,106
- افتح فمك، تذوق القليل
- (تشارلي)!

280
00:15:24,231 --> 00:15:27,484
لا أريد يا صاح
يجب أن تتوقف عما تفعله

281
00:15:27,609 --> 00:15:29,111
حسناً يا صاح
سأتوقف

282
00:15:29,236 --> 00:15:32,364
تعرف، لقد كنت قريباً مني
كثيراً، استرخي

283
00:15:32,489 --> 00:15:35,909
إنه خطأي يا صاح، تعرف
أحاول التأقلم قليلاً

284
00:15:36,034 --> 00:15:39,120
تعرف، أنا وابني جديدان هنا
ولا نعرف أي أحد

285
00:15:39,246 --> 00:15:41,039
تعرف، خاصة الأشخاص السود

286
00:15:41,164 --> 00:15:42,624
- لا تقلق
- لا بأس يا صاح

287
00:15:42,749 --> 00:15:44,334
- هل قلت ابنك؟
- أجل

288
00:15:44,459 --> 00:15:46,127
إنه بنفس سن ابنك

289
00:15:46,336 --> 00:15:48,546
يجب أن نجمعهما معاً يا رجل
ماذا لديه الليلة؟

290
00:15:48,671 --> 00:15:50,298
إنه متفرغ تماماً
يمكنني توصيله

291
00:15:50,798 --> 00:15:55,303
وأنتظر في الخارج وأستمع لشرائط
(تي دي جيك) لوحدي

292
00:15:55,428 --> 00:15:58,556
(تشارلي)، (تشارلي)، ما رأيك
أن تأتيا كلاكما لتناول العشاء؟

293
00:15:58,681 --> 00:16:01,100
- سيكون هذا رائعاً
- حسناً

294
00:16:01,225 --> 00:16:02,685
- أي ساعة؟
- في السابعة

295
00:16:02,810 --> 00:16:04,186
حسناً، سنأتي قبل الثامنة

296
00:16:04,311 --> 00:16:05,730
حسناً، هذا جيد يا أخي

297
00:16:05,855 --> 00:16:07,273
- ليس بعد الثامنة والنصف
- (تشارلي)

298
00:16:07,398 --> 00:16:08,774
- في التاسعة؟
- كف عن هذا

299
00:16:08,899 --> 00:16:12,278
سأكف عنه يا أخي
لن نتأخر عن العاشرة

300
00:16:12,736 --> 00:16:15,197
مرحباً يا حبيبتي
مرحباً

301
00:16:15,322 --> 00:16:18,617
تعرفين، أردت التحدث إليك، كنت
متحمسة بشأن أخذك إلى المستشفى

302
00:16:19,159 --> 00:16:23,830
لكنني متأسفة جداً لأنك رأيت
كل تلك الأشياء الفظيعة

303
00:16:23,956 --> 00:16:27,626
رأيت رجلاً وفأساً صغيراً في رأسه

304
00:16:28,877 --> 00:16:30,796
كان ذلك رائعاً

305
00:16:32,631 --> 00:16:35,592
- المعذرة؟
- وذلك الرجل الذي عضه الذئب

306
00:16:35,717 --> 00:16:38,803
كان رائعاً، وأنت قلت
يموت الناس أحياناً

307
00:16:39,387 --> 00:16:43,558
وقد يكون ذلك بسبب الطبيب
لكن لا أحد يمكنه تأكيد هذا

308
00:16:44,434 --> 00:16:46,144
صحيح؟
صحيح؟

309
00:16:46,269 --> 00:16:49,105
صحيح، تقنياً هذا صحيح

310
00:16:49,981 --> 00:16:53,192
حتماً أريد أن أصبح طبيبة
حتماً

311
00:16:53,776 --> 00:16:57,238
سأذهب لأخبر (جاك)
سيشعر بالغيرة

312
00:16:59,990 --> 00:17:01,534
أجل

313
00:17:04,787 --> 00:17:06,580
أبي، أحقاً علينا فعل هذا؟

314
00:17:06,789 --> 00:17:09,166
كنت أتمنى أن يكون موعدي الأول
المجهول مع فتاة

315
00:17:09,291 --> 00:17:11,251
أجل، كنت أتمنى
ألا تحتاج لموعد مجهول

316
00:17:14,046 --> 00:17:16,256
مرحباً، كيف الحال يا (دريه)؟
كيف حالك يا صاح؟

317
00:17:16,381 --> 00:17:18,008
- بخير
- مرحباً

318
00:17:18,133 --> 00:17:20,344
مرحباً، لا بد أنك (رينبو)

319
00:17:20,469 --> 00:17:22,054
- أجل
- أحضرت لك الأزهار

320
00:17:22,179 --> 00:17:24,014
كم هذا جميل!
إنها جميلة جداً

321
00:17:24,139 --> 00:17:26,224
- إنها باقة المعصم
- جميل

322
00:17:26,808 --> 00:17:30,020
هذا ابني (يوستيس)
لكن نلقبه بـ"عديم النفع"

323
00:17:32,439 --> 00:17:34,315
أنت الوحيد
الذي يدعوني بهذا

324
00:17:35,483 --> 00:17:38,945
هذا لأني أحبك
وأنت لا تحبني كثيراً

325
00:17:39,946 --> 00:17:42,615
حسناً، هل تناولت
الطعام مسبقاً؟

326
00:17:42,740 --> 00:17:44,158
- ماذا؟
- الـ...

327
00:17:45,326 --> 00:17:48,204
اشتريت البرغر فقط
ليس الكثير، البرغر فقط

328
00:17:48,621 --> 00:17:51,958
بني، لمَ لا تذهب وتستمتع
مع صديقك الأسود الجديد؟

329
00:17:52,083 --> 00:17:53,542
هيا، خذه إلى الطابق العلوي

330
00:17:53,960 --> 00:17:56,504
إذاً هل هناك السيدة (تلفي) أم...

331
00:17:57,338 --> 00:18:01,425
في الحقيقة، نمر بقضية طلاق
صعبة جداً حالياً

332
00:18:02,218 --> 00:18:03,719
حقاً؟

333
00:18:04,928 --> 00:18:06,513
اذهب إلى الأعلى والعب

334
00:18:09,016 --> 00:18:11,351
- حسناً، هيا...
- لنذهب ونستمتع

335
00:18:11,977 --> 00:18:13,854
- أيمكنني أخذ هذه البرغر؟
- لا، لا

336
00:18:14,354 --> 00:18:15,731
حسناً

337
00:18:15,856 --> 00:18:18,984
تعرف، عندما تخونك زوجتك
وتطلق النار عليك

338
00:18:20,152 --> 00:18:22,445
تعتقد أنك ستشعر بالغضب
وشعرت بالغضب

339
00:18:23,488 --> 00:18:26,992
وشعرت أيضاً بالنقص
كل شيء توقف

340
00:18:28,243 --> 00:18:31,371
كل شيء في الأسفل توقف عن العمل
منذ زمن بعيد

341
00:18:32,455 --> 00:18:34,457
أجل، الآن بت أعرف
لمَ يدعونه بالخردة

342
00:18:34,916 --> 00:18:36,459
حسناً

343
00:18:39,962 --> 00:18:42,673
أعتقد أنه عليّ قضاء حاجتي
بعد تناول البرغر

344
00:18:42,799 --> 00:18:44,884
تعرفان ما أتكلم عنه
تفهمين قصدي

345
00:18:46,928 --> 00:18:49,055
أي حمام لن يستخدمه أي أحد
طوال الليل؟

346
00:18:49,680 --> 00:18:51,724
- الحمام الذي ستستخدمه
- حسناً

347
00:18:51,849 --> 00:18:53,851
- حسناً
- عند نهاية السلم إلى اليسار

348
00:18:53,976 --> 00:18:57,021
نهاية السلم؟ سأجده، إذا لم
أجده، ستقعون في مشكلة، مفهوم؟

349
00:19:04,611 --> 00:19:06,572
- يبدو صديقك لطيفاً
- حسناً يا عزيزتي

350
00:19:06,697 --> 00:19:08,323
(تشارلي) لا يناسب الجميع

351
00:19:08,448 --> 00:19:10,450
(تشارلي) لا يناسب أي شخص

352
00:19:10,909 --> 00:19:13,829
لم يبادلنا الألفاظ البذيئة فقط
ليس لديه حدود

353
00:19:13,954 --> 00:19:16,081
لقد أرانا صوراً
لأورامه الشرجية

354
00:19:16,206 --> 00:19:18,542
أجل، والتي كانت حميدة
يا عزيزتي

355
00:19:18,792 --> 00:19:22,253
التعاطف مع (تشارلي)
هو جزء من المعاناة

356
00:19:22,379 --> 00:19:24,214
- لقد تعبت من المعاناة
- أصغي يا حبيبتي

357
00:19:24,339 --> 00:19:27,092
قد يكون لدى (تشارلي) بعض الخواص
لكن إن كان هذا ما يلزم

358
00:19:27,217 --> 00:19:29,677
للحصول على صديق أسود البشرة
جديد لـ(جونيور)، فليكن

359
00:19:29,802 --> 00:19:32,597
- حسناً، لا بأس
- (دريه)! (دريه)!

360
00:19:33,222 --> 00:19:37,685
انظر ماذا وجدت في خزانتك
حذاء (جوردان) الأصلي

361
00:19:40,271 --> 00:19:42,315
- لا...
- اخلع حذائي من فضلك

362
00:19:42,440 --> 00:19:44,650
ويبدو كأنك لم ترتديه
من قبل

363
00:19:45,609 --> 00:19:47,361
- اخلع حذائي من فضلك
- واحزر ماذا

364
00:19:47,486 --> 00:19:49,738
- اخلع حذائي من فضلك
- احزر فقط

365
00:19:50,114 --> 00:19:51,657
لا ترتدي الجوارب؟

366
00:19:51,782 --> 00:19:54,368
نتطابق بالقياس

367
00:19:55,619 --> 00:19:57,913
(يوستيس)، حان وقت الذهاب
والدك مستعد للذهاب حالاً

368
00:19:58,038 --> 00:19:59,873
- هيا، على الفور
- تمهل يا أبي

369
00:19:59,998 --> 00:20:02,918
- نحن على حافة الاختراق
- ليس هناك وقت لهذا

370
00:20:03,043 --> 00:20:06,004
ليس لديك أي صديق أسود
في بيتي، هيا يا (يوستيس)

371
00:20:07,047 --> 00:20:08,590
ماذا أردت أن تقول؟

372
00:20:08,715 --> 00:20:10,759
فقط علينا تغطية الجسر
بالطحالب ليصبح مالساً

373
00:20:10,884 --> 00:20:13,011
هكذا الـ(أوركس)
لا يمكنها العبور إلى (ريفيندل)

374
00:20:13,136 --> 00:20:15,931
كيف أنني لم أفكر بهذا؟
بادلني التحية

375
00:20:19,392 --> 00:20:23,730
"وفي تلك اللحظة، لاحظت أن المعاناة
تأتي بعدة أشكال مختلفة"

376
00:20:24,355 --> 00:20:26,399
"معاناة (جونيور) كانت تختلف
عن معاناتي"

377
00:20:26,774 --> 00:20:29,986
"لكن مهما كان ما تواجهه
تبقى بحاجة لمجتمعك"

378
00:20:32,905 --> 00:20:35,741
"ويجب أن تخبرهم
بأنك تراهم"

379
00:20:38,160 --> 00:20:41,080
"وبالنسبة لـ(جونيور)
طالب غير اجتماعي هو صديقه الأسود الجديد"

380
00:20:41,372 --> 00:20:42,873
"عذراً يا (أورينج)"

381
00:20:45,334 --> 00:20:46,836
ها هي، اضغط يا بني

382
00:20:47,503 --> 00:20:50,047
اضغط، لا، لا، لا

383
00:20:50,589 --> 00:20:52,758
- افعلها بصورة طبيعية
- فقط ابتهج قليلاً

384
00:20:52,883 --> 00:20:54,385
إنك لست خائفاً
لست خائفاً

385
00:20:54,885 --> 00:20:56,261
ها قد أتت فتاة أخرى

386
00:20:56,386 --> 00:20:57,846
استعد يا بني، استعد...

387
00:20:58,722 --> 00:21:01,767
- حسناً، حسناً
- أداء جيد يا (جونيور)

388
00:21:01,892 --> 00:21:03,852
أجل، يعرف هذا بالفطرة

389
00:21:05,103 --> 00:21:07,606
- هل يمكنني اللعن؟
- طبعاً

390
00:21:10,942 --> 00:21:12,360
اللعنة!

391
00:21:16,781 --> 00:21:19,159
هذا ما قلته تماماً
عندما التقيت أمك

392
00:21:20,660 --> 00:21:22,287
أجل، تذكرت للتو
وأنا أيضاً

