﻿1
00:00:00,260 --> 00:00:04,448
"حبي الأوحد نبع من كراهيتي الوحيدة"

2
00:00:04,572 --> 00:00:08,226
"ظل مجهولاً بالنسبة لي منذ البداية
ولم أتبينه إلا بعد فوات الأوان"

3
00:00:08,349 --> 00:00:14,098
"إنه مولد غير متوقع للحب بالنسبة لي
أن قدري يحتم عليّ أن أحب عدواً مكروهاً"

4
00:00:14,221 --> 00:00:16,973
- هذه ابنتي الصغيرة
- حسناً، حبيبي

5
00:00:17,219 --> 00:00:18,656
- ما الأمر؟
- لا ترفع صوتك

6
00:00:18,779 --> 00:00:20,586
- نحن لا نشاهد فيلماً
- بالله عليك عزيزتي!

7
00:00:20,709 --> 00:00:22,352
كلنا نعرف ما سيحدث في النهاية
سيموتان

8
00:00:22,475 --> 00:00:25,021
- هل سيموتان؟
- أجل، كلاهما

9
00:00:25,226 --> 00:00:30,072
"ما خطب قوانين الانجذاب؟
لمَ نقع في حب من نقع في حبهم؟"

10
00:00:30,195 --> 00:00:33,398
"ولمَ نختار في أغلب الأحيان شخصاً
لا يلائمنا قطّ؟"

11
00:00:33,562 --> 00:00:36,847
"لابد من أن الأمر كان أسهل كثيراً
في عصور ما قبل التاريخ"

12
00:00:36,970 --> 00:00:38,941
"في تلك الآونة، كنت تلتقي بفتاة ما
وتقعان في الحب"

13
00:00:40,502 --> 00:00:44,485
"كنتما تصطادان وتجمعان الطعام معاً
قبل أن يفترسكما فيل ماموث مغطى بالصوف"

14
00:00:46,127 --> 00:00:48,837
"ولكن ماذا يحدث في حال عدم وجود
ماموث ليقضي عليكما؟"

15
00:00:49,125 --> 00:00:50,480
"عندما يعيش كلاكما"

16
00:00:51,014 --> 00:00:55,941
"بعض الناس يحالفهم الحظ ويجدون سبيلاً ما
لإبقاء شعلة حبهم متقدة لعقود بأكملها"

17
00:00:56,064 --> 00:00:58,898
"بينما يتقد آخرون
بشكل ساطع حتى ينفجروا"

18
00:00:59,062 --> 00:01:03,168
"انظروا إلى (بريتني) و(كي-فيد)
و(سيد) و(نانسي) و(روبي) و(إيرل)"

19
00:01:03,292 --> 00:01:04,729
"ألم تسمعوا من قبل بـ(روبي) و(إيرل)؟"

20
00:01:04,852 --> 00:01:08,301
"إنهما الثنائي اللذان
جعلا طفولتي بائسة، والداي"

21
00:01:09,287 --> 00:01:12,695
"عندما وقعا في الحب
وقعا في الحب بشكل حميمي"

22
00:01:12,818 --> 00:01:14,830
"ولكن عندما لم يفعلا، يا للهول!"

23
00:01:14,953 --> 00:01:16,308
احترق!

24
00:01:16,514 --> 00:01:18,567
احترق يا عزيزي، احترق!

25
00:01:21,441 --> 00:01:24,685
"ولهذا السبب أفعل كل ما في وسعي
لأتأكد من عدم وجودهما"

26
00:01:24,809 --> 00:01:26,821
"في غرفة واحدة معاً"

27
00:01:27,313 --> 00:01:30,516
- ما الذي تفعله هنا بحق السماء؟
- ما الذي يفعله هنا؟

28
00:01:30,639 --> 00:01:31,995
بحق السماء!

29
00:01:32,405 --> 00:01:36,142
"على الأقل (روميو) و(جولييت) كانا
يتحليان بالكياسة الكافية للانتحار"

30
00:01:47,434 --> 00:01:50,473
هل تحاول إفقادنا وعينا بهذا العطر
النفاذ الذي تتعطر به؟

31
00:01:50,801 --> 00:01:53,060
كلا، أنت فحسب
خذي شهيقاً قوياً

32
00:01:54,210 --> 00:01:56,961
ألست أنت المدعو (روميو)
من آل (مونتاغيو)؟

33
00:01:57,084 --> 00:02:00,287
أرى أنك لا تزال
تعتمر تلك القبعات السخيفة

34
00:02:00,410 --> 00:02:02,299
أرى أن وزنك لا يزال زائداً
بمقدار 13 كيلوغراماً

35
00:02:02,627 --> 00:02:07,842
- من كان بيته من زجاج، أيها البدين
- اصمتا، من فضلكما

36
00:02:07,966 --> 00:02:10,388
- قولي له هذا
- أنا أحاول مشاهدة المسرحية فحسب

37
00:02:10,512 --> 00:02:13,140
لا تعلق آمالاً كبيرة عليها
الجميع سيموتون

38
00:02:13,673 --> 00:02:15,768
أجل، وليس في وقت مبكر بما يكفي

39
00:02:17,574 --> 00:02:20,818
"وهذا ما سارت عليه الأمور
أثناء العرض وأثناء العشاء"

40
00:02:21,065 --> 00:02:25,253
- لم يجبرك أحد على حضور العشاء
- لن أفوت حضور عشاءً عائلياً

41
00:02:25,376 --> 00:02:27,922
لمجرد أنني أتقزز من مرآك أثناء الأكل

42
00:02:28,251 --> 00:02:31,536
- من الجميل أن نكون معاً بهذا الشكل
- لمَ تنحاز دائماً إلى صفه؟

43
00:02:31,659 --> 00:02:34,041
لأن لا أحد ينحاز أبداً إلى صف الساحرة

44
00:02:34,287 --> 00:02:39,050
- هل أنت ساحرة طيبة أم شريرة؟
- إنها ساحرة شريرة جداً

45
00:02:39,173 --> 00:02:40,775
لا تتدخلا في هذا الأمر يا أولاد

46
00:02:42,048 --> 00:02:43,978
- عفواً
- عفواً عزيزتي

47
00:02:44,101 --> 00:02:48,125
- إذا سمحت يا رجل
- ما الأمر؟ ما خطبك؟

48
00:02:48,536 --> 00:02:51,369
- هل سنفعل هذا حقاً؟
- أجل، سنقوم بهذا حقاً

49
00:02:52,396 --> 00:02:55,106
- حسناً، أياً يكن يا رجل
- أعرف أنه "أياً يكن"

50
00:02:56,954 --> 00:02:59,294
ماذا دهاك يا فتى؟
يجدر بك أن تظهر بعض الاحترام لأجلنا

51
00:02:59,417 --> 00:03:01,019
من الذي تدعوه بـ"فتى" أيها العجوز؟

52
00:03:01,512 --> 00:03:04,304
الأمر الفريد من نوعه بصدد العجائز
هو أنهم لا يملكون ما يخسرونه

53
00:03:04,550 --> 00:03:06,768
ما الذي أنت مستعد لفقدانه اليوم
أيها الفتى؟

54
00:03:12,106 --> 00:03:13,461
اذهبي لإحضار سيارتك سيدتي

55
00:03:16,130 --> 00:03:17,485
شكراً لك

56
00:03:18,758 --> 00:03:22,331
هذا مثير جداً للإعجاب
هذا ليس سيئاً بالنسبة إلى رجل عجوز

57
00:03:22,864 --> 00:03:25,328
أرى أن تلك الابتسامة التي كنت أحبها
ارتسمت على شفتيك

58
00:03:25,616 --> 00:03:27,751
لحسن حظك أنني جلبتها برفقتي

59
00:03:29,229 --> 00:03:30,584
هذه سيارتي

60
00:03:30,913 --> 00:03:34,075
(إيرل) هل تمانع لو ركبت برفقتك؟

61
00:03:34,198 --> 00:03:36,456
- ماذا؟ لا!
- أود ذلك

62
00:03:41,507 --> 00:03:44,587
لا أصدق أن أمي ستعود إلى البيت
برفقة أبي!

63
00:03:46,311 --> 00:03:48,652
ماذا؟ يا إلهي! أجل
هذا سيئ بحق

64
00:03:48,939 --> 00:03:51,157
هذا يعيد إلى ذهني فرة طفولتي
كانا ينفصلان دائماً

65
00:03:51,280 --> 00:03:55,468
ثم يعودان إلى بعضهما، كنت أعقد الآمال
وبعدها كنت أحبط مجدداً

66
00:03:55,591 --> 00:03:57,480
لا أريد تعريض أولادنا إلى هذا الأمر

67
00:03:57,604 --> 00:04:01,135
كان الأمر ينتهي دائماً على نحو كارثي
كما حدث في عيد مولدي الثامن

68
00:04:01,628 --> 00:04:04,584
"سيارة أبي، عام 1983"

69
00:04:06,473 --> 00:04:08,362
دراجتي الجديدة كانت داخل تلك السيارة!

70
00:04:08,608 --> 00:04:10,703
ماذا؟ بالتأكيد

71
00:04:10,826 --> 00:04:14,193
أليس من الحماقة أن أمي لم تعجب
بأبي إلا عندما تصرف كرجل الكهف

72
00:04:14,316 --> 00:04:17,150
- مع ذلك الشاب؟
- أعرف هذا

73
00:04:17,273 --> 00:04:21,420
- سلوك الرجل القوي هذا سخيف جداً
- بالطبع، أنت لم تكن سخيفا!

74
00:04:21,543 --> 00:04:25,116
- لم تكن سخيفاً على الإطلاق
- كلا، لم أكن كذلك، لا

75
00:04:25,239 --> 00:04:29,592
ذلك الرجل كان طويل القامة نوعاً ما
كان ضخم الجثة بحق

76
00:04:29,715 --> 00:04:33,205
- إنه على الأرجح لاعب كرة قدم سابق
- أجل، ربما

77
00:04:33,328 --> 00:04:34,683
ما هو الموقع الذي كان يلعب فيه
في اعتقادك؟

78
00:04:34,807 --> 00:04:37,681
لا أدري، ما هو الموقع الذي يشغله
الرجال متوسطو الحجم؟

79
00:04:38,584 --> 00:04:42,198
"كنت أستشعر أن (بو)
كانت مخيبة الآمال في زوجها"

80
00:04:42,526 --> 00:04:45,442
"ولكي أصدقكم القول
لم أكن راضياً عنه أنا الآخر"

81
00:04:45,606 --> 00:04:48,234
كان يجدر بك أن تقول "دورنا هو التالي
يا رجل، ما الذي تحاول فعله؟"

82
00:04:48,357 --> 00:04:49,959
وكان هو ليرد قائلاً "أنا المخطئ
يا رجل، أنا آسف"

83
00:04:50,082 --> 00:04:52,423
وكنت لأسأله قائلاً "هل تريد العراك؟
هل تبحث عن المتاعب؟"

84
00:04:52,628 --> 00:04:55,749
ماذا لديك؟ ماذا قلت لزوجتي؟

85
00:04:56,488 --> 00:05:00,101
استسلم، اخلد إلى النوم
أحسنت، اخلد إلى النوم

86
00:05:02,442 --> 00:05:03,797
لا تنهض

87
00:05:04,167 --> 00:05:07,534
كان من الممكن أن أتصرف هكذا
وبعدها كان من الممكن أن أفعل هذا

88
00:05:11,147 --> 00:05:14,104
هل تلقيت رسالة البريد الإليكتروني؟
ثمة خبر رائع

89
00:05:14,227 --> 00:05:17,348
جدة (برايس بورتر) توفيت
و(جوردان غرينوالد) أصيب بمرض عضال

90
00:05:17,471 --> 00:05:20,797
- و(كايدن موريسون) أكل لحماً فاسداً
- إذاً؟

91
00:05:20,920 --> 00:05:22,522
هذا يعني أنه ليس ثمة
من سيلعب دور (روميو)

92
00:05:23,014 --> 00:05:28,763
وهذا يعني أن الدور سيؤول إلى بديل
بديل الممثل وبديل مساعد المخرج

93
00:05:28,886 --> 00:05:33,732
لذا في عطلة نهاية الأسبوع القادمة
سيكون شقيقك هو (روميو)

94
00:05:33,896 --> 00:05:39,727
- لا، ولكنني (جولييت)، شقيقتك!
- أعرف هذا، نحن أسرة موهوبة جداً

95
00:05:39,932 --> 00:05:44,613
مثل آل (جيلينهال) أو آل (أوزموند)
أو آل (بوش)

96
00:05:44,737 --> 00:05:48,638
هذا أمر مقزز
لن نلعب دور عاشقين مغرمين

97
00:05:48,761 --> 00:05:53,319
- لن نتبادل القبلات
- ولكنني قد أقتل نفسي بحق

98
00:05:53,894 --> 00:05:57,877
- سأذهب لأجرب قياس بنطالي الضيق
- يا إلهي!

99
00:05:58,370 --> 00:06:00,382
- انظري إلى هذا
- ما الأمر؟

100
00:06:00,505 --> 00:06:02,763
قلت لك، إنه أمر سيئ

101
00:06:02,886 --> 00:06:05,432
- (روبي) هلا تناوليني شوكة من فضلك؟
- حسناً

102
00:06:05,556 --> 00:06:07,609
ما خطبك؟ لقد ناولته شوكة فحسب (دري)

103
00:06:07,732 --> 00:06:11,756
وهو لم يجفل
لقد غرست شوكة في عنقه ذات مرة

104
00:06:11,920 --> 00:06:13,481
إنهما يتصرفان بتهذيب

105
00:06:13,727 --> 00:06:16,807
أنت لا تعلم مطلقاً إن كان ثمة
أي شيء يجري في ما بينهما

106
00:06:17,341 --> 00:06:22,145
(بو) أنت تبدين جميلة جداً
انظري إلى شعرك وهو يتواثب ويتمايل

107
00:06:22,515 --> 00:06:26,949
شكراً لك (روبي)
أجل، إنه يقيم معها علاقة حتماً

108
00:06:27,483 --> 00:06:29,947
أخبرتك بأن ما سمعته ليلة الأمس
لم يكن قيوطاً

109
00:06:31,015 --> 00:06:34,669
حسناً، لن تصدقوا أبداً ما حدث
مع عامل صف السيارات ليلة الأمس

110
00:06:34,792 --> 00:06:39,186
"أبواي كانا في حالة يرثى لها
فقررت أن أسمع بعض وجهات النظر"

111
00:06:39,309 --> 00:06:41,814
"من بعض الناس الأكثر اضطراباً
وعدم اتزان أعرفهم"

112
00:06:41,937 --> 00:06:44,237
ثم أعدت له البيض هذا الصباح!

113
00:06:44,360 --> 00:06:46,413
- هل قلت "بيض" أم "الإيدز"؟
- أنا...

114
00:06:46,536 --> 00:06:49,288
هل تدري شيئاً؟ هذا لا يهم
بيت القصيد هو...

115
00:06:49,411 --> 00:06:51,382
- ستطلق
- بالتأكيد

116
00:06:51,505 --> 00:06:55,324
- أجل، هذا أمر بديهي
- إنه طلاقك الأول، أجل

117
00:06:55,447 --> 00:06:59,266
أبقه في ذهنك، تنازل لها عن البيت
وزر (تايلاند)

118
00:06:59,471 --> 00:07:02,346
- عمَ تتحدث؟
- (تايلاند)، لا تحدها أي قوانين

119
00:07:02,469 --> 00:07:05,918
إنها مخصصة لمثل هذه المواقف
لقد خلقها القدير لهذا السبب

120
00:07:06,041 --> 00:07:08,218
كلا، أنا أسألك، لماذا سأتطلق؟

121
00:07:08,341 --> 00:07:10,846
لأنك تعرضت إلى الإهانة كفتاة بلهاء
على مرأى من زوجتك

122
00:07:10,969 --> 00:07:14,377
- ثم اضطر أبوك إلى إنقاذك
- وبعدها أتيت إلى هنا وألهيت انتباهنا

123
00:07:14,500 --> 00:07:18,442
بهذه القصة السخيفة بشأن علاقة الحب
بين أبويك والإيدز

124
00:07:18,565 --> 00:07:22,507
اسمع يا رجل، واقعة صف السيارات
لم تكن أمراً جللاً، حسناً؟

125
00:07:22,631 --> 00:07:26,039
- أنا تصرفت بهدوء
- كلا (دري)، أنت تصرفت بشكل خاطئ

126
00:07:26,162 --> 00:07:29,735
النساء يحببن الرجال الأقوياء
نحن ننجذب إلى ذلك الجوهر الذكوري

127
00:07:29,858 --> 00:07:32,363
خذني أنا على سبيل المثال
النساء كن يكرهنني

128
00:07:32,486 --> 00:07:34,826
- "كن"؟
- كن يشتممن رائحة خوفي

129
00:07:34,950 --> 00:07:38,563
- لمَ تتحدث بصيغة الماضي؟
- من فضلك (لورا)، كفي عن مغازلتي

130
00:07:38,686 --> 00:07:43,162
يا إلهي! اسمع (دري)، يبدو لي أنك
نفرتها منك، هل قبلتها مودعاً هذا الصباح؟

131
00:07:43,655 --> 00:07:45,749
- أجل
- حسناً، كيف كانت القبلة؟

132
00:07:53,346 --> 00:07:54,701
كانت جيدة؟

133
00:07:55,276 --> 00:08:01,969
كلا (دري)، أنت فقدت جاذبيتك
تخيل (دافيد كوبرفيلد) بلا سحر

134
00:08:02,092 --> 00:08:05,582
سيصبح حينئذ مجرد مجرد لصاً غريب
الأطوار يحب وضع النساء في أقفاص

135
00:08:05,706 --> 00:08:07,882
تخيل (بيلي جويل) بدون البيانو خاصته

136
00:08:08,005 --> 00:08:10,756
سيكون مجرد شخص بدين من (لونغ أيلاند)
يحب الانهيارات الوحلية

137
00:08:10,880 --> 00:08:14,739
بالضبط، وما هي قيمة كعكة الجزر
بدون جزر؟

138
00:08:14,863 --> 00:08:19,010
- إنها كعكة شهية ومتبلة
- حسناً، وجهة نظر (دري) وجيهة

139
00:08:19,133 --> 00:08:21,556
- لن تشعر حتى بغياب الجزر
- مهلاً، انتظر لحظة

140
00:08:21,679 --> 00:08:24,266
أنت تريد التسلط عليّ الآن؟
بسبب كعكة جزر؟

141
00:08:24,389 --> 00:08:26,360
- ماذا؟
- حسناً، هل تعرف شيئاً؟

142
00:08:26,566 --> 00:08:28,167
- لنقم بهذا
- يا إلهي!

143
00:08:28,454 --> 00:08:31,904
"ولكن ماذا أدراهم؟
كانوا يخلعون قمصانهم في مقر العمل"

144
00:08:32,438 --> 00:08:36,462
"أنا و(بو) كنا على ما يرام،
كانت حياتنا تسير كسابق عهدها تماماً"

145
00:08:36,708 --> 00:08:38,063
حبيبتي، حبيبتي، ماذا تفعلين؟

146
00:08:38,186 --> 00:08:40,198
- أخبرتك بأنني سأقوم بهذا
- أعرف هذا، ولكنني أردت الاستمتاع به

147
00:08:40,322 --> 00:08:42,046
- قبل انتهاء فترة ضمان العامين
- ماذا؟

148
00:08:44,264 --> 00:08:47,097
ها نحن ذا
هذا التلفاز لن يتزحزح من مكانه

149
00:08:47,220 --> 00:08:49,355
- عمل رائع حبيبتي
- كلا، أنا متعرقة جداً

150
00:08:49,479 --> 00:08:52,723
حسناً، لا بأس، سألاقيك تحت الدش

151
00:08:54,201 --> 00:08:55,556
حبيبتي؟

152
00:08:55,926 --> 00:08:58,061
"قانون الانجذاب لم يكن يسير في صالحي"

153
00:08:58,348 --> 00:09:01,756
"كانت (بو) لا تشعر بوجودي الآن"

154
00:09:05,411 --> 00:09:07,998
- يا إلهي!
- من أين أتيتما؟

155
00:09:08,121 --> 00:09:10,544
أنت تراني أحمل سلة نزهات خلوية
في يدي

156
00:09:10,667 --> 00:09:12,392
من أين أتينا في ظنك أيها الأبله؟

157
00:09:12,967 --> 00:09:15,471
بارك الرب قلبه
هل أنت واثق من أنه ولدنا؟

158
00:09:15,595 --> 00:09:18,182
كان هناك طفل أسود آخر في تلك الحضانة
ولكنه كان يبدو ذكياً

159
00:09:18,305 --> 00:09:19,783
أراهن أنه كان ولدنا

160
00:09:20,810 --> 00:09:25,203
أبوك أخذني في نزهة خلوية ورحلة
بحرية في وقت الغروب

161
00:09:25,327 --> 00:09:27,215
أخمن أنها لم تكن على متن قاربه القديم

162
00:09:27,996 --> 00:09:32,348
"قارب أبي القديم"

163
00:09:34,976 --> 00:09:38,261
- لم يتم إثبات أي شيء
- أجل يا بني، انفجار القوارب أمر طبيعي

164
00:09:38,508 --> 00:09:40,520
أجل، وأحياناً ما يحدث مرتين

165
00:09:40,643 --> 00:09:43,230
إنها قواربي القديمة المتهالكة يا بني

166
00:09:43,846 --> 00:09:45,981
متهالكة وقابلة للاشتعال

167
00:09:47,295 --> 00:09:48,691
"تماماً مثل علاقتكما"

168
00:09:51,894 --> 00:09:53,578
- أهلاً آنسة (رينبو)
- أهلاً

169
00:09:53,701 --> 00:09:55,302
- رائحة الطعام تبدو شهية
- شكراً لك

170
00:09:55,508 --> 00:09:58,629
ولكن أليس الشيّ مهمة زوجك؟

171
00:09:58,752 --> 00:10:01,380
كلا، أنا و(دري) لا نشغل أنفسنا
بهذه الشكليات

172
00:10:02,489 --> 00:10:06,759
لم أرك تشوي الطعام كثيراً قبل
أن يجبن زوجك يوم واقعة صف السيارة

173
00:10:06,882 --> 00:10:08,935
- ماذا؟
- هل كل شيء بخير في ما بينكما؟

174
00:10:09,059 --> 00:10:11,522
أجل (روبي)، ذلك لم يكن أمراً جللاً

175
00:10:11,646 --> 00:10:13,165
أنا في غنى عن خوض (دري) مشاجرات لأجلي

176
00:10:13,288 --> 00:10:17,476
ولكن العكس صحيح، هذا أمر غريزي
يعود إلى عصر الرجال البدائيين

177
00:10:17,600 --> 00:10:20,556
اسمعي، أعتقد أنني و(دري)
أكثر تحضراً من ذلك

178
00:10:20,679 --> 00:10:24,539
بالله عليك! ألا تتذكرين لمَ أعجبت به
في المقام الأول؟

179
00:10:25,730 --> 00:10:27,455
- أعطني الخردل
- أنا أستخدمه!

180
00:10:27,578 --> 00:10:28,933
ليس بعد الآن

181
00:10:29,549 --> 00:10:30,904
أنت!

182
00:10:31,233 --> 00:10:32,629
مهلاً، على رسلكما يا أخويّ

183
00:10:32,752 --> 00:10:34,394
حسناً؟ كلنا في صف واحد

184
00:10:34,764 --> 00:10:36,119
هل أنت بخير؟

185
00:10:36,242 --> 00:10:37,679
- أهلاً
- أنا (دري)

186
00:10:38,090 --> 00:10:39,486
وأنا (رينبو)

187
00:10:40,184 --> 00:10:43,510
لقد أجبر ذينك الرجلين على
الاعتذار مني، كان الأمر مذهلاً!

188
00:10:44,742 --> 00:10:47,535
يا إلهي، أنا امرأة بدائية!

189
00:10:47,658 --> 00:10:50,286
أرأيت؟ ليس ثمة ما يسمى بالتحضر

190
00:10:50,409 --> 00:10:54,228
لا أعرف لمَ يدرسون هذه التفاهات
في المدارس

191
00:10:56,445 --> 00:11:04,042
"شفتاي أشبه بحاجين خجولين، على أتم
استعداد لاستئناس تلك اللمسة الخشنة"

192
00:11:04,165 --> 00:11:06,834
- "بقبلة حانية"
- لن أفعل هذا

193
00:11:06,957 --> 00:11:11,762
في الواقع، سطرك هو "لأن القديسين
يملكون أياد تلمسها أيدي الحجاج"

194
00:11:11,885 --> 00:11:15,293
وبعد ذلك تتلامس راحتا يدينا
هلمي، المسي راحتي يديّ

195
00:11:15,416 --> 00:11:17,346
يا صاح، لا!

196
00:11:20,180 --> 00:11:21,535
ساعديني

197
00:11:22,356 --> 00:11:24,984
"دعي الشفاه تقوم بما تفعله الأيدي"

198
00:11:25,107 --> 00:11:28,597
"أنعمي عليّ بهذا
وإلا سيتحول الإيمان إلى يأس"

199
00:11:28,721 --> 00:11:31,472
حقاً؟ هل يبدو هذا صائباً بالنسبة إليك؟

200
00:11:35,250 --> 00:11:39,561
"كان (جاك) و(دايان) سعيدين بفكرة
ارتباط (روبي) وأبي ببعضهما الآخر"

201
00:11:39,684 --> 00:11:42,764
"ولكي أصدقكم القول
هذا الأمر كان يثير توتري"

202
00:11:42,969 --> 00:11:45,885
هذه صورة لي برفقة جدتكما
على متن قارب اليوم

203
00:11:46,008 --> 00:11:50,196
- يا للروعة!
- انظرا إلى هذا، لقد رأينا حوتاً!

204
00:11:50,320 --> 00:11:53,605
- أنتما تبدوان سعيدين جداً معاً
- اعرف هذا، نحن سعيدان

205
00:11:53,728 --> 00:11:56,972
- هل ستتزوجان؟
- يجب أن تتزوجا على ظهر حوت

206
00:11:57,095 --> 00:12:01,694
أجل، هذا سيكون أمراً ساحراُ، أجل
أعتقد أنني أسمع صوت شاحنة المثلجات

207
00:12:01,817 --> 00:12:04,651
- أنا لا أسمعها
- هل تريدين حقاً القيام بهذه المخاطرة؟

208
00:12:09,825 --> 00:12:12,740
أبي، ما هذا الهراء الذي يجري
بينك وبين أمي؟

209
00:12:12,863 --> 00:12:15,327
إنه ليس هراءً، إنها رقصة
إنها رقصة جميلة

210
00:12:15,450 --> 00:12:18,160
بأمانة، عندما تكون العلاقة بيني وأمك
جيدة، أشعر بحيوية لا مثيل لها

211
00:12:18,284 --> 00:12:20,953
- حتى تحاول قتلك
- أشعر إذاً أنني محظوظ لكوني حياً

212
00:12:21,076 --> 00:12:22,431
قلت لك إن الأمر أشبه برقصة

213
00:12:22,554 --> 00:12:26,701
لا تتدخل في شؤوني، اهتم بشئونك الخاصة
زوجتك تشوي شرائح اللحم

214
00:12:26,825 --> 00:12:29,124
وتعلق شاشة التلفاز على الجدار
أنت في مأزق يا بني

215
00:12:29,412 --> 00:12:30,767
أجل، هذا صحيح

216
00:12:31,136 --> 00:12:34,175
اسمع يا أبي، أنا لا أعرف حتى
كيف أعكس دفة الأمور لصالحي

217
00:12:34,339 --> 00:12:38,281
لمَ لا تحاول تذكيرها بالسبب الذي جعلها
تعجب بأبله مثلك في المقام الأول؟

218
00:12:41,320 --> 00:12:42,675
على رسلك!

219
00:12:43,127 --> 00:12:44,482
أنت!

220
00:12:44,605 --> 00:12:48,095
يا شقيقيّ، كفا عن هذا العنف
كلنا في الصف ذاته يا رجل

221
00:12:48,218 --> 00:12:49,573
ارفع يديك عني

222
00:13:00,619 --> 00:13:02,221
- كيف حالك؟
- أنا بخير

223
00:13:02,344 --> 00:13:03,699
أنا (دري)

224
00:13:03,863 --> 00:13:06,122
حتى أنا وقعت في حب نفسي
نوعاً ما يومها

225
00:13:06,245 --> 00:13:07,600
كن ذلك الرجل إذاً

226
00:13:07,929 --> 00:13:12,076
أو لا تفعل، انظر، (بو) علقت ذلك
التلفاز على الارتفاع الصحيح بالضبط

227
00:13:12,363 --> 00:13:14,745
وليس أعلى مما ينبغي
كالتلفاز الذي علقته في غرفتي

228
00:13:14,868 --> 00:13:16,921
عنقي يؤلمني جداً بعد مشاهدتي
لمسلسل (سكاندال)

229
00:13:17,496 --> 00:13:20,822
"ربما كان أبي محقاً
عليّ أن أشاهد (سكاندال)"

230
00:13:20,946 --> 00:13:25,586
"وعليّ أن أصلح الأمور مع (بو)
كنت أعرف ما عليّ فعله بالضبط"

231
00:13:26,407 --> 00:13:27,762
- (دري)
- نعم؟

232
00:13:27,885 --> 00:13:29,610
ما الذي نفعله في هذا الحي؟

233
00:13:30,020 --> 00:13:32,648
لا تقل لي أرجوك إنك ستشتري لي
محفظة أخرى مقلدة

234
00:13:32,772 --> 00:13:34,661
لم أشتر لأجلك محفظة مقلدة قطّ

235
00:13:34,784 --> 00:13:36,221
- (دري)؟
- نعم

236
00:13:36,385 --> 00:13:39,218
أنت تعرف أن علامة (شانيل)
تحمل حرف (نون) واحد، أليس كذلك؟

237
00:13:39,834 --> 00:13:41,970
- أصبحت أعرف الآن
- حسناً

238
00:13:42,134 --> 00:13:43,489
- مهلاً، مطعم (لاري)؟
- بلى

239
00:13:43,612 --> 00:13:44,967
- حبيبي
- نعم؟

240
00:13:45,337 --> 00:13:46,692
لست في حاجة إلى القيام بهذا

241
00:13:46,815 --> 00:13:48,170
اسمعي حبيبتي، لا أعرف ما تتحدثين عنه

242
00:13:48,376 --> 00:13:52,482
- أود فقط تناول شطيرة نقانق حارة
- حسناً

243
00:13:54,371 --> 00:13:56,711
حسناً حبيبتي، ابقي قريبة مني
أخفي خاتمك

244
00:13:56,834 --> 00:13:58,190
- ماذا؟
- أخفي خاتمك عن الأنظار

245
00:13:58,313 --> 00:13:59,668
حسناً، حسناً

246
00:14:00,941 --> 00:14:05,129
مهلاً يا صاح، نحن كنا هنا، حسناً؟
ثمة صف، احترم الصف

247
00:14:05,252 --> 00:14:08,578
لأنني ليس لديّ شيء لأخسره
لا شيء على الإطلاق

248
00:14:08,743 --> 00:14:10,755
- يا إلهي!
- كنت في حاجة إلى بعض المناشف فقط

249
00:14:10,878 --> 00:14:12,603
الطعام دهني جداً

250
00:14:12,726 --> 00:14:14,081
حسناً، تفضل

251
00:14:16,134 --> 00:14:17,859
جلبت لأجلك بعض المناشف المبللة كذلك

252
00:14:20,651 --> 00:14:22,540
(دري) هل نستطيع أن نطلب الآن؟

253
00:14:22,663 --> 00:14:24,018
أتعرفين شيئاً عزيزتي؟ اطلبي أولاً

254
00:14:24,141 --> 00:14:28,124
سأراقب ذلك الفتى الذي هناك
لأن أمر المناشف هذا قد يكون حيلة

255
00:14:28,248 --> 00:14:30,793
- حسناً
- حسناً، انظري، ها هو ذا آت

256
00:14:30,917 --> 00:14:32,518
- حسناً، يا إلهي!
- أهلاً يا صاح، كيف الحال؟

257
00:14:32,641 --> 00:14:33,996
حسناً

258
00:14:34,120 --> 00:14:35,803
أعتقد أنك أسقطت ورقة
من فئة العشرين دولاراً

259
00:14:40,279 --> 00:14:42,661
- شكراً لك
- شكراً لك

260
00:14:45,781 --> 00:14:47,424
هيا بنا عزيزتي، هذا المكان أليف
أكثر من اللازم

261
00:14:47,547 --> 00:14:50,832
حسناً، أنت أثبت لي وجهة نظرك
هل نستطيع العودة إلى البيت الآن؟

262
00:14:50,955 --> 00:14:53,173
أجل، بالتأكيد
فور أن أخرج من هذا الزقاق

263
00:14:53,296 --> 00:14:54,651
مهلاً (دري)، لا تفعل هذا!

264
00:14:55,144 --> 00:14:56,910
- قد يصيبني شيء ما في الداخل
- (دري) لا تفعل هذا

265
00:14:57,033 --> 00:15:00,277
(دري) أنا أعرف أنك شجاع
(دري)!

266
00:15:03,151 --> 00:15:04,917
اركضي

267
00:15:05,656 --> 00:15:07,381
- اركضي
- ماذا؟

268
00:15:07,504 --> 00:15:08,859
اركضي

269
00:15:10,091 --> 00:15:11,446
لا تعضني

270
00:15:11,774 --> 00:15:13,129
لا تعضني

271
00:15:13,581 --> 00:15:15,100
- سحقاً، أنا هالك لا محالة
- (بيكلز)، تعال هنا (بيكلز)

272
00:15:15,224 --> 00:15:18,673
- لا تعضني، دعني وشأني
- ها أنت ذا

273
00:15:18,878 --> 00:15:21,835
- يا إلهي!
- أنا آسفة سيدي، إنها تحب تقبيل الناس

274
00:15:22,410 --> 00:15:24,791
انظر (دري)
(بيكلز) تحب تقبيل الآخرين

275
00:15:26,228 --> 00:15:28,733
لا تتركيني على هذا النحو (بيكلز)
اقضي عليّ

276
00:15:34,564 --> 00:15:35,960
يا للهول، حبيبتي، محلول ماء الأكسجين
هذا يحرق

277
00:15:36,084 --> 00:15:38,876
- ما هذا؟ أهو عالي التركيز؟
- إنه مجرد ماء

278
00:15:39,040 --> 00:15:43,228
- يا إلهي! حتى الماء يهزأ مني
- يجب أن تكف عن هذا (دري)

279
00:15:43,352 --> 00:15:44,707
- أنا؟
- أجل

280
00:15:44,830 --> 00:15:47,294
أنت من لا تطيقين النظر إليّ
منذ واقعة صف السيارة

281
00:15:47,417 --> 00:15:49,675
أعرف هذا، أنا لست فخورة برد فعلي

282
00:15:49,799 --> 00:15:53,576
أنا امرأة متحضرة تحمل عدة شهادات
جامعية، ولكن ثمة جزءاً بدائياً في كياني

283
00:15:53,699 --> 00:15:58,093
أرادك بشكل ملح أن تبرح ذلك
الرجل ضرباً

284
00:15:58,216 --> 00:15:59,982
وانا أكاد أموت كمداً لأنني لم أفعل

285
00:16:00,187 --> 00:16:03,021
قبل أن نتزوج
كنت أول رجل قد يورط نفسه في مشاجرة

286
00:16:03,185 --> 00:16:06,018
ولكنني لا أستطيع ذلك الآن
لديّ الكثير لأخسره

287
00:16:06,224 --> 00:16:09,796
أنت والأطفال وسيارتي المرسيدس

288
00:16:09,960 --> 00:16:14,477
حبيبتي، أريدك أن تعرفي
أنه لو هدد أي شيء أو أي شخص

289
00:16:14,601 --> 00:16:18,543
حياة أو حياة الأطفال، ليس ثمة ما
قد أتورع عن فعله لحمايتكم

290
00:16:18,666 --> 00:16:22,197
أنا أعرف ذلك، ولا أريدك أن تعود
إلى كونك ذلك الشخص

291
00:16:22,320 --> 00:16:24,086
الذي قد يتشاجر مع رجلين بسبب الخردل

292
00:16:24,209 --> 00:16:26,509
رجلين؟ كانوا أقرب إلى ستة أو سبعة

293
00:16:26,632 --> 00:16:29,465
- أو اثنان
- رجلان ضخمي الجثة

294
00:16:29,588 --> 00:16:32,340
- أو فتيان مراهقان
- سجينان سابقان مراهقان، حسناً؟

295
00:16:32,463 --> 00:16:35,009
ربما، أجل، كانا يحملان الكثير
من الأوشام

296
00:16:35,132 --> 00:16:36,487
- وأقراطاً
- أجل

297
00:16:36,816 --> 00:16:38,335
وكذلك...هل أنت بخير؟

298
00:16:39,403 --> 00:16:41,538
- أهلاً أمي، أهلاً أبي؟
- أهلاً يا طفلاي

299
00:16:41,661 --> 00:16:44,002
كيف كان يومكما برفقة جدتكما وجدكما؟

300
00:16:44,125 --> 00:16:45,562
- كان رائعاً!
- حقاً؟

301
00:16:45,685 --> 00:16:49,093
- كان محيراً
- ذهبنا إلى متجر للمثلجات

302
00:16:49,381 --> 00:16:53,898
حيث أخبر جدنا جدتنا أنه يتمنى
لو دهستها شاحنة كبيرة

303
00:16:54,021 --> 00:16:56,485
- ماذا؟
- هذا ليس ما قلته تحديداً

304
00:16:58,948 --> 00:17:01,084
آمل أن تدهسك شاحنة كبيرة

305
00:17:01,207 --> 00:17:03,712
وآمل أن تواصل طريقها بعد أن تدهسك

306
00:17:03,835 --> 00:17:09,132
هلمي أيتها الشاحنة الكبيرة
خلصيني من هذا الكائن المثير للشفقة

307
00:17:10,405 --> 00:17:12,910
ولكنهما تصالحا بعدها
كان أمراً ممتعاً

308
00:17:13,320 --> 00:17:15,948
- ولكنه كان محيراً
- اذهبا لتستعدا لوجبة العشاء

309
00:17:16,072 --> 00:17:17,427
حسناً

310
00:17:17,673 --> 00:17:20,589
أعطني قميصك هذا عزيزي
دعني أزيل عنه تلك البقعة لأجلك

311
00:17:20,917 --> 00:17:25,352
- حسناً آنسة (روبي)
- أنتما تقومان بهذا الأمر مجدداً!

312
00:17:25,475 --> 00:17:28,637
- أي أمر؟
- تجران الجميع إلى فوضتكما

313
00:17:28,760 --> 00:17:32,292
- أبي، يجب أن ينتهي هذا الأمر الآن
- أنا دفعت مقابل تركيب تقويم لأسنانك

314
00:17:32,415 --> 00:17:33,770
سيكون من المؤسف بحق لو حطمتها

315
00:17:34,180 --> 00:17:35,946
انتبه لألفاظك
أنا ما زلت أبيك يا بني

316
00:17:36,069 --> 00:17:37,917
أجل، وأنا أبوهما يا أبي

317
00:17:38,164 --> 00:17:41,941
لا أريد لأطفالي أن يمروا بنفس
ما مررت به مرارا وتكراراً

318
00:17:42,064 --> 00:17:43,625
كنت أتصور أنكما ستعودان إلى بعضكما الآخر

319
00:17:43,748 --> 00:17:47,321
فقط لكي ينفطر قلبي
وبعدها للإدلاء بشهادتي في المحكمة

320
00:17:47,444 --> 00:17:49,908
بشأن مخزون أمي السري من متفجرات القوارب

321
00:17:50,072 --> 00:17:51,796
- هذا لن يحدث
- دعني أخبرك بأمر ما يا بني...

322
00:17:51,920 --> 00:17:57,545
لا، دعني أخبرك أنا بشيء ما
أنهيا علاقتكما الآن أو اخرج من بيتي

323
00:18:04,649 --> 00:18:06,333
أحتاج إلى جلب غرض ما
من صندوق سيارتي

324
00:18:07,893 --> 00:18:10,891
هل ستمسح لـ(أندريه) الصغير
أن يوبخك على هذا النحو؟

325
00:18:11,507 --> 00:18:16,352
بالطبع، ذلك الرجل العجوز المتراخي
لا يستطيع مجابهة ولده

326
00:18:16,598 --> 00:18:18,734
اغسل قميصك اللعين بنفسك

327
00:18:21,115 --> 00:18:23,292
- وأنت؟
- أنا؟ ماذا؟

328
00:18:23,415 --> 00:18:25,139
انظري إلى صورتك في المرآة

329
00:18:27,193 --> 00:18:29,123
عوداً حميداً يا (روبي) الحقيقية

330
00:18:30,724 --> 00:18:33,106
- حبيبي
- اسمعي حبيبتي

331
00:18:33,229 --> 00:18:35,816
- أعرف أنني كنت قاسياً ولكنني...
- أنت كنت مذهلاً

332
00:18:35,939 --> 00:18:37,992
- حقاً؟
- أجل

333
00:18:38,280 --> 00:18:41,031
التصدي لأبيك على هذا النحو
والدفاع عن أولادنا

334
00:18:42,181 --> 00:18:44,439
- هل أعجبك ذلك؟
- لقد أعجبني بحق

335
00:18:45,548 --> 00:18:48,915
أجل، كنت أعتزم التحدث إليه
بصدد أمور أخرى، مثل دفع الإيجار

336
00:18:49,038 --> 00:18:51,091
وصف سيارته على مسافة أكبر
من اللازم إلى اليسار

337
00:18:51,214 --> 00:18:55,896
- وجز الحشائش كل يوم أحد
- هل ستتحدث إليه بشأن الشرب؟

338
00:18:56,060 --> 00:18:58,606
- كلا، لن أتحدث إليه بهذا الصدد
- كلا، لا تفعل ذلك

339
00:18:58,729 --> 00:19:00,700
- حبيبي
- ماذا؟

340
00:19:00,823 --> 00:19:03,123
- هل تود الصعود إلى الطابق الأعلى؟
- يجدر بنا الإسراع قبل عودة أبي

341
00:19:03,246 --> 00:19:06,161
ربما سيعود حاملاً مفتاحاً لربط الدواليب
أو ممسكاً بمطرقة، لا يمكن الجزم أبداً

342
00:19:06,531 --> 00:19:08,132
- هيا بنا حبيبتي، هلمي
- حسناً

343
00:19:08,871 --> 00:19:11,253
"قوانين الانجذاب تعمل بطرق غريبة"

344
00:19:11,541 --> 00:19:14,702
"لم أكن في حاجة إلى كوني الانسان
البدائي الذي كنت إياه منذ 20 عاماً"

345
00:19:14,908 --> 00:19:17,248
"أنا أب بدائي الآن"

346
00:19:22,258 --> 00:19:23,654
هذا نخب حبيبتي

347
00:19:24,804 --> 00:19:29,280
أيها الصيدلاني، عقاقيرك سريعة المفعول

348
00:19:31,004 --> 00:19:33,591
لذا أنا أموت بفعل قبلة

349
00:19:34,495 --> 00:19:37,615
ألا ترى أن ثمة أناساً آخرين يحاولون
الاستمتاع بالعرض؟

350
00:19:37,739 --> 00:19:40,120
ألا يمكنك أن تري كل المقاعد الأخرى
التي كان يمكنك الجلوس عليها؟

351
00:19:41,393 --> 00:19:44,391
متى ستكف عن الاستيقاظ في الصباح؟

352
00:19:44,514 --> 00:19:47,963
هذا السؤال كنت أطرحه على نفسي
كل يوم عندما كنت متزوجاً منك

353
00:19:48,128 --> 00:19:52,070
"سماعهما يتشاجران على هذا النحو
كان له وقع الموسيقى على أذني"

354
00:19:52,316 --> 00:19:54,780
"علاقة الحب انتهت...في الوقت الحالي"

355
00:19:54,903 --> 00:20:00,077
"(جاك) و(دايان) يبدوان في حالة جيدة
ولم يندلع سوى حريق صغير فقط"

356
00:20:06,565 --> 00:20:08,248
- أهلاً حبيبتي
- أهلاً

357
00:20:08,864 --> 00:20:10,219
من هي ممثلتك البديلة؟

358
00:20:10,343 --> 00:20:11,698
انتظري حتى تريها

359
00:20:12,601 --> 00:20:16,215
هل أسمع ضجة؟
سأختصر الأمر إذاً

360
00:20:16,420 --> 00:20:20,567
أيها الخنجر السعيد، ها هو ذا غمدك

361
00:20:22,538 --> 00:20:23,893
اصدأ هناك

362
00:20:24,468 --> 00:20:27,589
ودعني... أموت

363
00:20:30,463 --> 00:20:33,050
يا إلهي! أجل

364
00:20:34,118 --> 00:20:35,596
كان ذلك مذهلاً!

365
00:20:35,802 --> 00:20:37,198
يا بني!

366
00:20:39,128 --> 00:20:40,729
يا إلهي!

367
00:20:42,577 --> 00:20:45,616
حقاً؟
هل يبدو هذا صائباً بالنسبة إليك؟

