﻿1
00:00:01,108 --> 00:00:05,305
"هذا الشهر يشهد مرور 15 عاماً
على زواجي من هذه الإنسانة الجميلة"

2
00:00:05,825 --> 00:00:08,263
"التي لديها انحراف بشع في الحاجز الأنفي"

3
00:00:08,383 --> 00:00:10,941
"لديها قنوات أنفية لمقاتل في (يو إف سي)"

4
00:00:12,380 --> 00:00:13,699
"ملاكي"

5
00:00:15,178 --> 00:00:17,297
- "في الماضي"...
- "2000، مشفى (باسفيك) العام"

6
00:00:17,417 --> 00:00:19,655
"كان جدول مواعيد (بو)
أثناء إقامتها كطبيبة جنونياً وكنا مفلسين"

7
00:00:19,935 --> 00:00:22,893
"لذا عقدنا زفافاً على عجلة
بين دواماتها في كنيسة المشفى"

8
00:00:23,093 --> 00:00:26,691
لدينا سبع دقائق حتى أقوم بالجولات
التفقدية للمرضى، لنتزوج

9
00:00:26,891 --> 00:00:30,488
"بينما كانت تهيىء هذه المرأة نفسها
لترك أبيها"

10
00:00:30,728 --> 00:00:33,766
"كانت هذه المرأة تهيىء نفسها
لخسارة ابنها"

11
00:00:33,886 --> 00:00:35,205
لماذا يا إلهي؟

12
00:00:35,885 --> 00:00:37,204
لماذا؟

13
00:00:40,441 --> 00:00:43,559
لا أصدق أنه يتزوج من هذه الفتاة الجميلة

14
00:00:43,919 --> 00:00:45,438
الحب أعمى فعلاً

15
00:00:46,997 --> 00:00:48,476
لم تبكين؟

16
00:00:48,676 --> 00:00:49,995
رباه! عليّ الذهاب

17
00:00:50,315 --> 00:00:51,914
أحبك

18
00:00:54,512 --> 00:00:55,831
لماذا؟

19
00:00:55,951 --> 00:00:57,350
"لكن ذلك كان في الماضي
واختلفت الأمور الآن"

20
00:00:57,470 --> 00:01:00,148
"وأنوي أن أحول
ذلك الزفاف الأول التعس"...

21
00:01:00,268 --> 00:01:02,347
"إلى أروع حفل تجديد لعهود
الزفاف في هذا القرن"

22
00:01:02,467 --> 00:01:05,425
"سأقيم الحفل الذي تستحقه (بو) هذه المرة"

23
00:01:05,544 --> 00:01:07,743
"ولا شيء يمكنه أن يفسد هذا"

24
00:01:11,021 --> 00:01:12,340
ما هذا؟

25
00:01:12,460 --> 00:01:13,779
"لا شيء باستثناء والديّ (بو)"

26
00:01:13,899 --> 00:01:15,218
(دري)، إنها الخامسة صباحاً

27
00:01:15,658 --> 00:01:18,096
- من يقف عند الباب؟
- اختبئي، إنهم شهود (يهوه)

28
00:01:18,216 --> 00:01:20,095
- ماذا؟
- يمكنني سماعك يا (آندريه)، افتح الباب

29
00:01:20,854 --> 00:01:22,413
أمي؟ أبي؟

30
00:01:22,773 --> 00:01:24,252
- إياك أن تفتحي الباب
- حرك قدمك

31
00:01:24,372 --> 00:01:26,131
- إياك أن تفتحي...
- (دري)، أبعد قدمك

32
00:01:27,170 --> 00:01:29,049
أمي!

33
00:01:31,887 --> 00:01:36,124
(آندريه)، انضم إلينا
دعني أدفئ قلبك بالنور الداخلي

34
00:01:36,244 --> 00:01:38,202
أكره أن يكون قلبي دافئاً

35
00:01:38,802 --> 00:01:40,921
الكراهية كلمة قوية جداً

36
00:01:41,960 --> 00:01:44,118
لا يعجبني أن يكون قلبي دافئاً

37
00:01:50,554 --> 00:01:54,831
- أمي، ماذا حدث؟
- سقطت في مكب سماد مكسيكي

38
00:01:55,551 --> 00:01:57,629
- تبدو رحلتكما جميلة
- (دري)

39
00:01:57,749 --> 00:01:59,268
قطعت المسافة من الحدود المكسيكية
في وقت قصير

40
00:01:59,388 --> 00:02:00,787
لم أضطر للتوقف والتزود بالوقود

41
00:02:00,987 --> 00:02:04,065
شاحنات المبيت
تدور بالزيت النباتي وفضلات الحيوانات

42
00:02:04,345 --> 00:02:08,462
قيادتها سلسة لكنها قطعت أميالاً
عديدة كريهة، أتفهم؟

43
00:02:08,582 --> 00:02:10,181
- رائع
- أجل، لأنها تسير بالفضلات

44
00:02:10,700 --> 00:02:12,100
لم أعرف أنكما ذهبتما إلى (المكسيك)

45
00:02:12,219 --> 00:02:15,657
(المكسيك)، قمنا برحلة سياحة زراعية
إلى (سان ميغيل دي آليندي)

46
00:02:15,777 --> 00:02:17,176
هل ترى مدى براعتها في اللغات؟

47
00:02:17,296 --> 00:02:19,814
عملنا في مزرعة، كنا نبني الجدران
ونقتطف الفاكهة

48
00:02:19,934 --> 00:02:21,333
يبدو هذا مثل العبودية

49
00:02:21,933 --> 00:02:23,692
- لا، هذا مختلف لأنك تدفع
- أجل

50
00:02:23,812 --> 00:02:25,730
الأثرياء فقط هم من يدفعون
لمشاركة المحاصيل بالإيجار

51
00:02:25,850 --> 00:02:27,169
(آندريه)، (آندريه)

52
00:02:27,289 --> 00:02:31,167
أتفهم حاجتك إلى الانتقاد
لأنك نشأت في بيئة خوف

53
00:02:31,526 --> 00:02:32,846
ماذا؟

54
00:02:32,965 --> 00:02:37,003
- لكنك بأمان الآن لأنك محبوب
- أنا بخير يا (آليشيا)

55
00:02:37,243 --> 00:02:39,641
بل (آليسيا) يا عزيزي

56
00:02:39,761 --> 00:02:41,520
- (دري)، كيف حال أمك؟
- بخير

57
00:02:41,640 --> 00:02:44,438
لطالما أحببتها فهي قوية جداً

58
00:02:44,718 --> 00:02:47,076
وبشرتها فاتنة وشفتاها جميلتان

59
00:02:47,196 --> 00:02:51,433
اهدأ يا (بول) فلديك زوجة سوداء
والآن، أين أحفادي؟

60
00:02:51,553 --> 00:02:52,872
ماذا؟ ماذا؟

61
00:02:53,472 --> 00:02:55,870
- لنلعب لعبة العشرين سؤالاً
- حسناً

62
00:02:55,990 --> 00:02:59,348
أفكر في شخص أنجبك ولا أحبه

63
00:02:59,468 --> 00:03:01,986
- هلاّ تتوقف
- لا، ليست الإجابة الصحيحة

64
00:03:02,106 --> 00:03:05,184
المرأة التي أفكر فيها
لم تحبني قط ولم تظن أنني مناسب لك

65
00:03:05,304 --> 00:03:08,981
بل في الواقع حاولت أن ترتب لك موعداً
مع شخص آخر في زفافنا

66
00:03:09,341 --> 00:03:10,900
(بو)، أقدم لك (آدم)

67
00:03:11,020 --> 00:03:14,218
رغم أن واحداً منكما فقط لديه
كبد يؤدي وظائفه فكلاكما يحب الفن

68
00:03:14,577 --> 00:03:18,375
كانت أمك تفضل أن تراك مع رجل
أبيض يميل إلى الصفرة سيعيش لأسبوعين

69
00:03:18,495 --> 00:03:19,814
عن أن ترتبطي بي

70
00:03:20,014 --> 00:03:22,652
- (دري)، معالجة عصرية
- هراء

71
00:03:22,772 --> 00:03:24,131
حسبت أن بوسعها إنقاذها

72
00:03:24,411 --> 00:03:27,569
لا أصدق أنهما جاءا لحضور تجديد
عهودنا فهما لا يأتيان أبداً

73
00:03:27,689 --> 00:03:29,008
نهائياً

74
00:03:30,087 --> 00:03:32,325
لطالما كان ذلك أكثر شيء أحبه فيهما

75
00:03:32,445 --> 00:03:36,003
(بو)، أريد أن يكون حفل تجديد
عهودنا مثالياً

76
00:03:36,123 --> 00:03:39,041
والآن في وجود والديّ سيكون أكثر من مثالي

77
00:03:39,161 --> 00:03:42,319
أنا سعيد لأن أباك هنا

78
00:03:42,638 --> 00:03:45,596
أحب (بول)، وتعرفين كم من الصعب
عليّ أن أقول هذا عن رجل أبيض

79
00:03:45,716 --> 00:03:47,875
- قلت إنك تحب (بيل كلينتون)
- لا تتحدثي عن (بيل كلينتون)

80
00:03:48,514 --> 00:03:49,913
"(بيل كلينتون) = أول رئيس أسود"

81
00:03:50,033 --> 00:03:53,271
بربك يا (دري)، أطلب منك فقط
أن تتعامل مع أمي بتحضر

82
00:03:53,391 --> 00:03:56,829
سأفعل هذا، أعدك بهذا
لا يمكنني هذا فهي أسوأ شخصية

83
00:03:57,029 --> 00:03:58,628
- على الأقل بذلت قصارى جهدك
- أجل

84
00:03:59,547 --> 00:04:03,344
"في الوقت نفسه، كان الوضع كالمعتاد
مع أمي وأبي"

85
00:04:04,664 --> 00:04:07,342
هل سمعت من قبل مقولة
"ضيوف المنزل مثل السمك"؟

86
00:04:08,101 --> 00:04:09,940
إن ظلوا موجودين لفترة طويلة
فستفوح منهم رائحة كريهة

87
00:04:10,060 --> 00:04:13,018
هل سمعت من قبل مقولة
"أوسعتك ضرباً بعدما... تلك المرأة"؟

88
00:04:13,138 --> 00:04:16,256
أيها الغبي الـ...

89
00:04:17,095 --> 00:04:18,414
صباح الخير لك أيضاً يا (روبي)

90
00:04:18,534 --> 00:04:20,453
كان ذلك رائعاً جداً

91
00:04:20,573 --> 00:04:22,651
لماذا لا يتحمس الجميع بشأن حافلة
الفضلات؟

92
00:04:22,771 --> 00:04:25,290
إنها حافلة تدار بالفضلات

93
00:04:26,089 --> 00:04:28,288
الإجابة متضمنة في سؤالك

94
00:04:28,727 --> 00:04:30,646
- مرحباً
- ماذا يفعلان هنا؟

95
00:04:30,766 --> 00:04:32,085
قال (دري) إنهما لن يحضرا أبداً

96
00:04:32,205 --> 00:04:34,004
ربما طردتهم طائفتهما السرية المجنونة

97
00:04:34,124 --> 00:04:36,482
- مرحباً
- مرحباً يا (بول)

98
00:04:36,802 --> 00:04:38,281
(روبي) المتألقة

99
00:04:40,559 --> 00:04:43,357
أرى أن صبر (بول) نفذ أخيراً

100
00:04:43,477 --> 00:04:45,116
لقد تعثرت لكن شكراً على اهتمامك

101
00:04:45,236 --> 00:04:49,553
أليست مصادفة سعيدة أننا جميعاً هنا
لنشارك في هذه الرحلة السحرية؟

102
00:04:49,993 --> 00:04:52,791
- ستكون سحرية حقاً إن اختفيا
- هل شاهدتما (سلما)؟

103
00:04:52,911 --> 00:04:55,749
إنه فيلم يغير المنظور تماماً ومهيب حقاً

104
00:04:55,869 --> 00:04:59,347
شاهدت الفيلم الأصلي عام 1965
وكان فيلمي اسمه (ديترويت)

105
00:04:59,866 --> 00:05:02,904
لقد عبر (بول) هذا الجسر مع القس الطبيب

106
00:05:03,264 --> 00:05:04,583
هنيئاً لهما

107
00:05:04,703 --> 00:05:06,941
ظل رجلاً أبيض عندما عبر
إلى الناحية الأخرى من الجسر، صحيح؟

108
00:05:07,061 --> 00:05:09,540
وعلى الأرجح أكل في مطعم

109
00:05:10,099 --> 00:05:11,418
عند الطاولة

110
00:05:11,618 --> 00:05:17,574
أليس رائعاً أن (راينبو)... وابنكما
يحتفلان بـ15 عاماً من نعمة الزواج؟

111
00:05:18,054 --> 00:05:21,572
16عاماً، أنا عمري 15 عاماً
لذا هما متزوجان منذ 16 عاماً

112
00:05:21,692 --> 00:05:23,610
هذا صحيح يا عزيزتي، 16 عاماً

113
00:05:24,090 --> 00:05:27,128
- هل تذكرين يا (آليشيا)؟
- لا تتدخلا في تجربتها

114
00:05:27,248 --> 00:05:28,687
بل 15 عاماً يا عزيزتي

115
00:05:29,366 --> 00:05:32,884
مهلاً، رزقا بي قبل زواجهما؟

116
00:05:33,004 --> 00:05:35,722
مثل (جون سنو) الابن غير الشرعي

117
00:05:35,842 --> 00:05:37,241
لقد كذبا عليّ

118
00:05:37,361 --> 00:05:39,120
كلكم كنتم تكذبون عليّ

119
00:05:39,240 --> 00:05:41,838
لست أنا، لقد أخبرتك بالحقيقة
لأنني أحترمك

120
00:05:43,557 --> 00:05:46,035
أولاً حافلة الفضلات والآن هذا؟

121
00:05:46,355 --> 00:05:48,234
إنه أفضل صباح على الإطلاق

122
00:05:49,553 --> 00:05:52,711
- لم تجرحين مشاعر الطفلة هكذا؟
- لسنا شيئاً إن لم نكن صريحين

123
00:05:52,830 --> 00:05:54,349
لا أتذكر أن هذا مذكور في الإنجيل

124
00:05:54,469 --> 00:05:57,028
الإنجيل واحد من عدة سبل إلى الحقيقة

125
00:05:57,148 --> 00:06:00,985
أنا روحانية، كل شيء لديه روح
مثل هذه التفاحة أو الإسفنجة أو الكوب

126
00:06:01,105 --> 00:06:02,424
- حقاً؟
- أجل

127
00:06:02,624 --> 00:06:04,183
تقولين إن هذا الكوب يملك روحاً

128
00:06:08,700 --> 00:06:10,019
تباً لك!

129
00:06:10,978 --> 00:06:12,297
أجل

130
00:06:13,896 --> 00:06:16,375
- لطيف
- هذه هي حبيبتي (روبي)

131
00:06:18,733 --> 00:06:20,812
- كيف حالك يا (زوزو)؟
- أنا بخير

132
00:06:21,051 --> 00:06:24,769
تحدثت مع والدينا وقالا إنهما
يحبانني وإن ولادتي لم تكن خطأ

133
00:06:25,488 --> 00:06:30,005
تبدو أنها مغالاة في التعويض
بم تشعرين لكونك مجرد إحصائية أخرى؟

134
00:06:30,125 --> 00:06:33,003
وبالطبع
هذا يفسر سبب قسوة أبي الدائمة عليّ

135
00:06:33,123 --> 00:06:35,722
- لأنني كنت أول طفل قصد أن يرزق به
- اخرس

136
00:06:35,841 --> 00:06:38,120
هل تعتقدين أن أبانا هو أبوها فعلاً؟

137
00:06:38,240 --> 00:06:40,998
- إنها أجمل منا بكثير
- من الغريب أن تقولي هذا...

138
00:06:41,118 --> 00:06:44,276
أجريت بحثاً عن الشباب الوسماء
في (لوس أنجلوس) عام 2000

139
00:06:44,396 --> 00:06:46,234
هل سمعتم من قبل عن (ريك فوكس)؟

140
00:06:46,874 --> 00:06:49,872
لاعب سابق في فريق (لايكرز)
ومدافع لا بأس به، والدك

141
00:06:49,992 --> 00:06:52,590
- يملكان العينين نفسيهما
- اخرجوا

142
00:06:52,710 --> 00:06:54,029
حسناً

143
00:06:54,189 --> 00:06:57,747
على الطفلين اللذين تم إنجابهما برباط
شرعي ناتج عن حب المجيء معي

144
00:06:57,867 --> 00:07:00,825
- أي نحن
- إلى اللقاء أيتها الابنة غير الشرعية

145
00:07:02,024 --> 00:07:05,102
- ماذا لديك؟
- حسناً، لديّ طائرة بدون طيار

146
00:07:06,101 --> 00:07:11,417
أتعرفان؟ من أجل مراسم تجديد
عهود زواجكما... سأرتدي ثوباً أبيض

147
00:07:11,537 --> 00:07:12,856
على جثتي

148
00:07:13,176 --> 00:07:14,655
سأرتدي ثوباً أحمر لجنازتك

149
00:07:14,815 --> 00:07:18,732
لديّ
"بي إل كيه دبليو واي إف - زوجة سوداء"

150
00:07:19,652 --> 00:07:23,369
- هذه ليست كلمة
- لم كتبتها على لوحة أرقام سيارتك إذاً؟

151
00:07:26,088 --> 00:07:28,886
- حسناً، هذه كلمة بثلاث نقاط
- حسبت ذلك

152
00:07:29,085 --> 00:07:30,405
حسناً يا أبي

153
00:07:30,764 --> 00:07:35,161
أحاول أن أجدد رخصة جدتي (آليسيا)
لتقيم مراسم تجديد عهودكما لكن...

154
00:07:35,281 --> 00:07:36,600
مهلاً، لحظة

155
00:07:36,800 --> 00:07:38,119
هل ستدعان هذه المجنونة تزوجكما ثانية؟

156
00:07:38,239 --> 00:07:43,156
- لم نناقش ذلك بعد
- بالطبع لا، هاك، ناقشنا الأمر

157
00:07:43,276 --> 00:07:47,673
- (دري)
- يجب أن يزوجكما رجل دين

158
00:07:47,793 --> 00:07:49,871
أمي كاهنة معتمدة

159
00:07:49,991 --> 00:07:53,349
- قلت رجل دين
- اسمعوني...

160
00:07:53,469 --> 00:07:56,307
موقع كنيسة الـ(ساتورن لوجيا)
صادره مكتب التحقيقات الفدرالي

161
00:07:56,427 --> 00:07:57,746
- لحظة، أرني
- ماذا؟

162
00:07:57,866 --> 00:07:59,185
انظري إلى هذا

163
00:07:59,305 --> 00:08:01,464
تمت مصادرة هذه الموقع الإلكتروني
حتى انتهاء التحقيقات

164
00:08:01,584 --> 00:08:04,182
- كل الاعتمادات تعتبر لاغية
- رباه!

165
00:08:04,302 --> 00:08:07,260
- هذه كنيسة زائفة
- لحظة، أيعني هذا أننا لسنا متزوجين؟

166
00:08:07,380 --> 00:08:09,898
- أجل
- أجل

167
00:08:10,418 --> 00:08:13,016
- كلنا أبناء غير شرعيين
- ماذا؟

168
00:08:13,136 --> 00:08:15,054
لا يمكنني الفوز في هذا الأمر

169
00:08:16,334 --> 00:08:18,572
أتعرفون ما الكنيسة التي ليست زائفة؟

170
00:08:19,132 --> 00:08:20,451
"المسيح"

171
00:08:20,571 --> 00:08:22,609
"المسيح" حقيقي

172
00:08:27,606 --> 00:08:28,925
حسناً، كانت أمي محقة

173
00:08:29,365 --> 00:08:32,563
كان علينا أن نتزوج في كنيسة حقيقية
بقس حقيقي و"المسيح" الحقيقي

174
00:08:32,683 --> 00:08:35,840
(دري)، أرات أمك الأسقف (دون خوان)
لكي يزوجنا

175
00:08:36,000 --> 00:08:39,838
"على الأقل كان لديه سلطة دينية
حقيقية مخولة له"

176
00:08:39,958 --> 00:08:41,876
"وكان وجهه موضوعاً على غطاء
إطارات سيارته الـ(بنتلي)"

177
00:08:41,996 --> 00:08:44,395
- أعتقد أن أمك فعلت ذلك عمداً
- لا، لم تفعل ذلك

178
00:08:44,515 --> 00:08:50,431
أنا متضايقة أيضاً
لكن الواقع هو أنها مجرد ورقة

179
00:08:50,550 --> 00:08:55,667
إنها مجرد ورقة إن كانت معك
لكنها مشكلة إن لم تكن معك

180
00:08:55,787 --> 00:08:57,226
- مثل المال
- أنت محق

181
00:08:57,346 --> 00:08:59,944
- أنت محق تماماً
- لا أصدق أنني أب شاب

182
00:09:00,064 --> 00:09:02,742
رباه!

183
00:09:02,862 --> 00:09:06,979
هذا يعني أنني أم عزباء وطبيبة ناجحة كذلك

184
00:09:07,099 --> 00:09:11,616
أنا تجسيد للشجاعة، لو كان برنامج
(أوبرا) ما زال يذاع

185
00:09:11,736 --> 00:09:13,215
لأرادت أن تقابلني

186
00:09:13,695 --> 00:09:15,014
أتعرفين؟

187
00:09:15,134 --> 00:09:18,731
سنستغل المشكلة التي وضعتنا أمك بها
ونحولها إلى شيء إيجابي

188
00:09:18,851 --> 00:09:20,650
- فكرة سديدة
- سنحول مراسم تجديد العهود...

189
00:09:21,370 --> 00:09:22,769
إلى حفل زفاف

190
00:09:23,848 --> 00:09:26,007
- هل أنت متأكد؟
- ماذا؟ أجل

191
00:09:26,126 --> 00:09:28,085
تعرف أن لديّ أربعة أطفال

192
00:09:28,245 --> 00:09:29,724
أربعة

193
00:09:29,884 --> 00:09:34,281
- وسأربيهم كما لو كانوا أبنائي
- رباه! أنت رجل صالح حقاً

194
00:09:35,600 --> 00:09:40,237
عزيزتي... كنت أفكر أيضاً
في تبديل خاتم الخطوبة الرخيص هذا

195
00:09:40,357 --> 00:09:41,756
ما لم يكن له قيمة عاطفية لديك...

196
00:09:41,876 --> 00:09:43,994
بلاتينيوم مقطوع على شكل مربع
3 قيراطات ونصف

197
00:09:44,114 --> 00:09:46,233
بل أربعة، واحد مقابل كل واحد
من أبنائك كبيري الرأس

198
00:09:46,353 --> 00:09:49,591
- حسناً، أحبك
- أحبك أيضاً

199
00:09:49,751 --> 00:09:51,070
لا أريد رؤيته ثانية

200
00:09:51,909 --> 00:09:54,068
لا تتصرفون بغرور الآن، صحيح؟

201
00:09:54,188 --> 00:09:56,106
أنا طفل في أسرة مفككة

202
00:09:56,226 --> 00:10:00,183
أتساءل إن كنا أقارب فعلاً
على الأرجح أنتما لستما توأمين فعلاً

203
00:10:00,303 --> 00:10:03,981
- هذا سيكون منطقياً أكثر
- رباه! هذا صحيح

204
00:10:04,101 --> 00:10:07,738
كلنا أطفالاً لسنا أقارب
ونعيش في المنزل نفسه؟

205
00:10:07,858 --> 00:10:10,337
- مثل أطفال (مايكل جاكسون)؟
- لا تقل هذا

206
00:10:10,457 --> 00:10:15,013
- أوقفوا كل هذا
- أجل، هذا الخبر لا يغير شيئاً

207
00:10:15,133 --> 00:10:19,810
باستثناء
أنكم ستحضرون أول زفاف حقيقي لنا، اتفقنا؟

208
00:10:20,250 --> 00:10:23,448
(دايان)، ستكونين حاملة الزهور
(جاك)، ستكون حامل الخاتم

209
00:10:23,568 --> 00:10:28,324
بذلة سهرة بيضاء وربطة عنق سوداء
كنت أنتظر هذه اللحظة طيلة حياتي

210
00:10:28,444 --> 00:10:32,122
(زوي)، ستكونين وصيفتي

211
00:10:32,442 --> 00:10:36,279
- (جونيور)، ستكون إشبيني
- رائع

212
00:10:36,399 --> 00:10:38,757
سنقيم حفل توديع عزوبية
في (ميد إيفل تايمز)

213
00:10:40,996 --> 00:10:46,152
"واجهنا عقبة في طريقنا، لكن أنا و(بو)
والأطفال عدنا إلى الطريق الصحيح"

214
00:10:46,272 --> 00:10:50,789
"كان السؤال هو، هل يمكن لآبائنا
تنحية خلافاتهم وفعل الشيء نفسه؟"

215
00:10:50,909 --> 00:10:53,987
- يستحيل أن آكل هذا
- إنه لب قمح مطحون

216
00:10:54,107 --> 00:10:57,785
- لا يجب أن يكون كل شيء مقلياً
- إنه لب لقمح مطحون

217
00:10:59,024 --> 00:11:00,783
أقل ما يمكنك فعله هو قليه بشدة

218
00:11:00,902 --> 00:11:02,701
هذا ما كانت تأكله (راينبو) أثناء نشأتها

219
00:11:02,901 --> 00:11:05,220
عزيزتي، لهذا لا تجيدين الطهو

220
00:11:05,339 --> 00:11:07,698
تباً! كنت ألوم الضحية

221
00:11:07,818 --> 00:11:09,537
- (آندريه) هو الضحية فعلاً
- ماذا؟

222
00:11:09,697 --> 00:11:11,615
الذي نشأ بين نظرتكما المحدودة
عن العالم

223
00:11:11,775 --> 00:11:13,974
- أنا لست محدوداً
- حقاً؟

224
00:11:14,134 --> 00:11:17,451
- هل تجيد السباحة؟
- ما أدراك أنني لا أجيد السباحة؟

225
00:11:17,571 --> 00:11:18,890
هل تجيدها؟

226
00:11:19,210 --> 00:11:21,209
75 في المئة من العالم مياه

227
00:11:21,329 --> 00:11:23,887
هذا يترك لي 25 في المئة
أنا لست جشعاً

228
00:11:24,007 --> 00:11:28,324
في العديد من الثقافات، يعد تعليم الأب
السباحة لابنه مسؤولية مقدسة، هذا...

229
00:11:28,884 --> 00:11:33,081
هذا كل ما ستهاجمينني به
هناك أشياء كثيرة لم أعلمه إياها

230
00:11:33,201 --> 00:11:38,917
- ابنتكما لا يمكنها سلق بيض
- لا تعرفين ما يمكنني فعله

231
00:11:39,037 --> 00:11:41,555
- هل يمكنك فعل هذا؟
- يمكنني فعل...

232
00:11:42,235 --> 00:11:46,712
اسمعي، يمكنني أن أعيد (دري)
إلى الحياة إن غرق

233
00:11:46,831 --> 00:11:48,151
وهذا قد يحدث لأنه لا يجيد السباحة

234
00:11:48,270 --> 00:11:53,627
اسمعوا، لن أقترب من الماء لأنني لا أسبح

235
00:11:53,747 --> 00:11:55,066
وهذا لا يعني أنني لا أجيد السباحة
بل أنني لا أسبح

236
00:11:55,186 --> 00:11:57,144
- أترين؟
- دعونا نتوقف عن فعل هذا

237
00:11:57,264 --> 00:12:00,262
(دري)، أنت محق، دعونا نتوقف
لن نحل هذا الأمر الليلة

238
00:12:00,382 --> 00:12:01,821
عائلتانا مختلفتان

239
00:12:01,941 --> 00:12:04,739
لكن بيت القصيد هو أننا عائلة

240
00:12:04,859 --> 00:12:06,458
- ليس هذا هو بيت القصيد
- وما هو؟

241
00:12:06,578 --> 00:12:08,377
بيت القصيد هو أنهما ينظران لنا باحتقار

242
00:12:08,497 --> 00:12:09,936
- لا
- لا يفعلان هذا يا أبي

243
00:12:10,056 --> 00:12:11,495
بلى، هي تفعل ذلك

244
00:12:11,615 --> 00:12:16,491
مقولة "لا يجب أن يكون كل شيء مقلياً"
تعني "توقفوا عن التصرف مثل السود"

245
00:12:16,611 --> 00:12:19,609
لا، هذا يعني "توقفوا عن التصرف
بطرائق غير صحية"

246
00:12:19,729 --> 00:12:22,248
بالضبط، أنت لست مجبراً
على الإصابة بمرض السكري

247
00:12:22,567 --> 00:12:23,886
- إنها تحكم علينا
- أخبرها بهذا

248
00:12:24,006 --> 00:12:26,085
تظن أنها السوداء الجيدة
ونحن السود السيئون

249
00:12:26,205 --> 00:12:28,044
- صحيح
- كيف تظن أنك سمعت ذلك؟

250
00:12:28,164 --> 00:12:31,761
- هذا هو ما سمعته
- اليخنة لذيذة وبها بازلاء كثيرة...

251
00:12:31,881 --> 00:12:36,118
(دري)، أمي تقول إنه لا ضرر
من امتلاك نظرة موسعة عن العالم

252
00:12:36,238 --> 00:12:39,476
هناك نطاق ثري لطرائق متعددة
لخوض تجربة حياة السود

253
00:12:39,596 --> 00:12:43,793
ولا واحدة منها تشمل مصطلح "نطاق ثري"

254
00:12:43,913 --> 00:12:46,151
- أنت الآن تتحدثين مثلها
- ماذا تعني؟

255
00:12:46,271 --> 00:12:48,910
هل تعني أنني أبدو ذكية ومثقفة
ومتعلمة؟

256
00:12:49,349 --> 00:12:51,468
- بل مدعية ومترفة وبغيضة
- توقف

257
00:12:51,588 --> 00:12:53,946
- توقف
- ها نحن نبدأ، هيا

258
00:12:54,066 --> 00:12:55,905
ها نحن نبدأ

259
00:12:58,103 --> 00:12:59,422
ها نحن نبدأ

260
00:12:59,542 --> 00:13:02,181
"صدقوا أو لا
كان ذلك أكثر جزء مرح من العشاء"

261
00:13:02,300 --> 00:13:05,658
"فمرة أخرى أقحمونا في مشكلاتهم"

262
00:13:05,778 --> 00:13:08,776
"وعندما رأوا ما حسبوه
أنه صدع في درع زواجنا"

263
00:13:08,976 --> 00:13:11,055
"هاجموه بكل قوة"

264
00:13:11,174 --> 00:13:17,250
أقول فقط إن الكون يقدم لك نافذة
أحياناً لتخرجي من زواج تعيس عبرها"

265
00:13:17,370 --> 00:13:21,847
ليس عليك التعجل في فعل أي شيء
سنكون معاً فقط ثانية

266
00:13:22,207 --> 00:13:25,805
لقد أصبحت من ماضيك يا عزيزي

267
00:13:34,719 --> 00:13:37,037
عزيزتي، تدركين ما يحدث هنا، صحيح؟

268
00:13:37,157 --> 00:13:40,395
- والدانا مجانين
- أجل، وهذا يدفعنا إلى الجنون

269
00:13:40,555 --> 00:13:43,713
أجبرت على أن أكون أول شخص
يناصر مرض السكري في العالم

270
00:13:43,832 --> 00:13:47,710
- لقد قدمت حججاً مقنعة يا عزيزي
- كنت أتطلع لإقامة هذا الحفل حقاً

271
00:13:47,990 --> 00:13:53,226
كنت أخطط للمراسم منذ فترة طويلة
وأردت أن تكون مثالية، طلبت طيوراً

272
00:13:53,546 --> 00:13:55,704
(دري)، أخشى الطيور

273
00:13:55,984 --> 00:13:57,903
وطلبت سيارة ليموزين (هامر) مكشوفة

274
00:13:58,023 --> 00:13:59,662
أكرهها لأن الطيور يمكن أن تطير إليها

275
00:13:59,782 --> 00:14:03,699
لا نفعل أي شيء لطيف عندما يأتي
والدانا، إنهم يفسدون كل شيء

276
00:14:04,938 --> 00:14:06,257
أعرف

277
00:14:08,816 --> 00:14:10,934
- يجب أن نذهب إلى المحكمة
- ماذا؟ لا

278
00:14:11,374 --> 00:14:13,812
رتبت أشياء رائعة بالسحالب

279
00:14:13,932 --> 00:14:16,011
أعرف، لكن عندما نكون
أنا وأنت والأطفال فقط

280
00:14:16,131 --> 00:14:19,968
سيتعلق الأمر بنا وليس بهم وهذا هو المهم

281
00:14:20,927 --> 00:14:23,126
أعتقد أنك محقة، كل ما نحتاج إليه هو قاضٍ

282
00:14:23,765 --> 00:14:25,085
وخاتم كبير

283
00:14:25,244 --> 00:14:26,723
ومئة حمامة بيضاء

284
00:14:28,362 --> 00:14:30,281
سأدخر هذا لزفافي التالي

285
00:14:32,600 --> 00:14:34,758
هذا ما سيأتي الناس لرؤيته

286
00:14:37,716 --> 00:14:40,834
ما سبب تأنقكما؟
لن يقام حفل الزفاف قبل يوم السبت

287
00:14:40,954 --> 00:14:43,032
هذا من أجل ذهابنا
إلى المحكمة مع أبي وأمي

288
00:14:43,312 --> 00:14:44,671
المحكمة؟

289
00:14:45,071 --> 00:14:47,709
لحضور محاكمة في جريمة قتل

290
00:14:47,989 --> 00:14:49,668
لتاجر مخدرات مشهور

291
00:14:50,827 --> 00:14:56,783
(خوزيه كارلوس لويس)
الشهير بـ(كارلوس ابن آوي)، شخص شرير

292
00:14:56,903 --> 00:15:00,980
أجل، بالتأكيد لن نذهب لرؤية
أبي وأمي وهما يتزوجان غداً بدونكم

293
00:15:01,100 --> 00:15:02,619
لأنكم تفسدون كل شيء

294
00:15:03,699 --> 00:15:09,934
أجل، صحيح، تبدوان رائعين حقاً

295
00:15:10,094 --> 00:15:12,293
- شكراً
- نجحت

296
00:15:13,972 --> 00:15:16,530
هل سنحضر محاكمة جريمة القتل
قبل الزفاف؟

297
00:15:17,409 --> 00:15:21,526
سيكون يوماً طويلاً
عليّ أن أحضر وجبة خفيفة معي

298
00:15:24,205 --> 00:15:25,804
هل هذه حبوب كاملة؟

299
00:15:25,923 --> 00:15:27,562
لا، لكنه ليس مقلياً أيضاً

300
00:15:30,201 --> 00:15:34,078
ابننا وابنتكما سيتزوجان
في قاعة محكمة بدوننا

301
00:15:34,438 --> 00:15:36,356
لقد أفسدنا هذا الأمر عليهما

302
00:15:38,435 --> 00:15:41,113
أنت أفسدته أكثر مني

303
00:15:44,431 --> 00:15:46,070
ما الذي تحاولين إثباته؟

304
00:15:46,909 --> 00:15:50,027
بحافلتك ذات الذرور كريهة الرائحة
ومزيل العرق الصخري

305
00:15:50,147 --> 00:15:51,986
إنها ليست صخرة بل بلورة
وهي طبيعية...

306
00:15:52,106 --> 00:15:53,425
لا تُجدي

307
00:15:53,705 --> 00:15:56,303
تزوجت رجلاً أبيض
وأردت أن تتزوج ابنتك رجلاً أبيض

308
00:15:56,423 --> 00:15:59,101
هذا غير صحيح، أردت رجلاً
يشاركني اهتماماتي

309
00:15:59,221 --> 00:16:02,499
ويملك الشجاعة على التجول
في الطبيعة الأم معي

310
00:16:02,619 --> 00:16:04,817
بربك أيتها الزنجية!

311
00:16:04,937 --> 00:16:08,415
لقد تزوجت رجلاً أبيض
وتعطرت بالبتول وأعدت اكتشاف نفسك

312
00:16:08,535 --> 00:16:10,973
أنت من (ممفيس) يا (دي، آليشيا)

313
00:16:11,093 --> 00:16:14,771
لا تتصرف كأن هناك حداً
للنساء اللواتي بأسمائهن فاصلة

314
00:16:14,890 --> 00:16:17,729
الحياة التي صنعتها
أفضل من الحياة التي عشتها

315
00:16:19,607 --> 00:16:21,366
حسناً

316
00:16:21,966 --> 00:16:24,364
هذا لا يعجبني لكنني أحترمه

317
00:16:24,484 --> 00:16:26,962
لا يعجبني أنك تسير
ومعك 11 ألف دولار في جيبك

318
00:16:27,082 --> 00:16:29,321
- لا أثق بالمصارف
- يا لك من رجل لقطة!

319
00:16:29,441 --> 00:16:31,919
ربما لا أكون كذلك
لكن هل تعرفين من كذلك؟ ابني

320
00:16:32,039 --> 00:16:35,517
(دري)، (آندريه)، إنه يأكل لب
القمح المطحون من أجل ابنتك

321
00:16:35,636 --> 00:16:37,715
إنه مستعد لفعل أي شيء تقريباً من أجلها

322
00:16:37,835 --> 00:16:40,113
وسيكون من المؤسف أن نراهما
يتزوجان في قاعة محكمة

323
00:16:40,233 --> 00:16:41,792
لأننا لا نعرف كيف نتصرف

324
00:16:43,071 --> 00:16:45,470
- سأشرب نخب هذا
- دعيني أعطيك كمية صغيرة لتتذوقيها

325
00:16:45,590 --> 00:16:47,628
ليس هذا فلا يعجبني الخمر البني

326
00:16:48,188 --> 00:16:49,587
آكل مثلجات بيضاء

327
00:16:50,946 --> 00:16:52,585
"في تطور صادم للأحداث"

328
00:16:52,705 --> 00:16:55,383
"أعاد والدانا حفل زفافنا من جديد"

329
00:16:55,503 --> 00:16:58,101
ارتد ما تريده يا بني
فلا أحد سينظر إليك على أية حال

330
00:16:58,821 --> 00:17:01,659
"وحصل كل شخص على ما يريده"

331
00:17:01,899 --> 00:17:05,176
"(آليسيا) حصلت على مغنيين
غناء حلقياً من (التبت)"

332
00:17:05,296 --> 00:17:08,374
"وأمي حصلت على رجل دين
تسميه الأسقف (دون خوان)"

333
00:17:08,494 --> 00:17:10,413
"وأنا أسميه القس من هذا الكوكب"

334
00:17:10,533 --> 00:17:12,132
"وأبي حصل على نافورة ويسكي"

335
00:17:12,252 --> 00:17:14,850
"وحصل (بول) على شيء يستمتع به حقاً"

336
00:17:14,970 --> 00:17:19,567
"مقعد في الصف الأمامي لفقرة
(دانسنغ دابل ديكونز) للأسقف (دون خوان)"

337
00:17:19,727 --> 00:17:23,084
"ونحن حصلنا على ما نريده وهو
جمع كل أفراد عائلتنا معاً"

338
00:17:23,204 --> 00:17:25,363
يجب أن أسأل الآن إن كان هناك من يرى...

339
00:17:25,483 --> 00:17:29,520
أن هذين الاثنين لا يجب أن يتزوجا
فليتحدث الآن...

340
00:17:29,640 --> 00:17:33,198
- أو فليصمت إلى الأبد
- أريد أن أقول شيئاً

341
00:17:33,757 --> 00:17:35,396
- ماذا؟
- أمي، لا أرجوك

342
00:17:35,556 --> 00:17:37,914
- بالطبع لديك ما تقولينه
- ربما لا نتوافق

343
00:17:38,034 --> 00:17:40,113
- صحيح
- وربما لا نكون أقرب الأصدقاء

344
00:17:40,233 --> 00:17:41,872
صحيح

345
00:17:41,992 --> 00:17:45,229
وربما لا نتناول وجبة واحدة معاً
بدون أن نهين بعضنا البعض

346
00:17:45,349 --> 00:17:46,748
- أحسني طهوك
- أمي

347
00:17:46,868 --> 00:17:48,827
- (روبي)
- لكننا عائلة

348
00:17:48,947 --> 00:17:51,985
- أجل
- وسبب كوننا عائلة...

349
00:17:52,105 --> 00:17:57,861
هو أننا متحدون في حبنا لكليكما

350
00:17:58,620 --> 00:18:00,619
- شكراً
- شكراً

351
00:18:00,739 --> 00:18:03,737
والآن سيقرأ (دري) و(بو)
العهود التي حضراها لبعضهما البعض

352
00:18:05,975 --> 00:18:07,374
- هل فعلت ذلك يا عزيزي؟
- هل كتبت شيئاً؟

353
00:18:07,494 --> 00:18:08,814
لم تفعلي؟

354
00:18:08,933 --> 00:18:13,730
في الواقع، لا أقصد إساءة
لكنكم كنتم مزعجين حقاً...

355
00:18:14,090 --> 00:18:16,328
- أجل، مزعجين
- فلم نجد وقتاً لكتابة العهود

356
00:18:16,448 --> 00:18:19,167
لم نعتبرها إساءة يا بني
تحدث من قلبك فحسب

357
00:18:19,406 --> 00:18:21,565
فلا أحد سيتذكر ما قاله على أية حال

358
00:18:22,204 --> 00:18:27,161
(دري)... أعدك بأن أحبك وأشرفك وأقدرك

359
00:18:27,761 --> 00:18:29,520
لن تأخذي كل العهود الجيدة من البداية

360
00:18:29,639 --> 00:18:31,678
- توقف
- لا، حسناً

361
00:18:31,798 --> 00:18:34,796
(بو)، آمنت بي عندما لم يؤمن بي أحد

362
00:18:34,956 --> 00:18:37,954
وحتى هذا اليوم ما زلت لا أعرف
لماذا قامت امرأة في جمالك...

363
00:18:38,074 --> 00:18:40,712
كانت توشك على الانتهاء
من كلية الطب بالارتباط بي

364
00:18:40,952 --> 00:18:42,831
عندما كان لديها فرص أفضل بكثير

365
00:18:43,590 --> 00:18:48,227
- لكنني سعيد جداً بأنك فعلت ذلك
- وأنا أيضاً

366
00:18:50,785 --> 00:18:53,184
مهلاً، ليس الآن، لم أنته بعد

367
00:18:53,583 --> 00:18:57,820
- لكنني أندم على شيء واحد
- ماذا؟ ماذا تعني؟

368
00:18:57,940 --> 00:18:59,619
هو أنني لم أشتر لك الخاتم الذي أردته

369
00:18:59,779 --> 00:19:02,617
(دري)، لا بأس، أحب القديم يا عزيزي
أحبه

370
00:19:02,737 --> 00:19:04,056
- أعبث معك فحسب
- ماذا؟

371
00:19:04,176 --> 00:19:05,975
- أعطني إياه يا بني
- حمداً لله، حمداً لله

372
00:19:07,214 --> 00:19:08,533
حمداً لله

373
00:19:08,893 --> 00:19:11,291
رباه!

374
00:19:11,451 --> 00:19:13,490
- بالسلطة المخولة لي...
- ولي

375
00:19:13,810 --> 00:19:16,848
- أعلنكما الآن زوجاً وزوجة
- قبل عروسك

376
00:19:16,967 --> 00:19:18,287
تعال

377
00:19:30,398 --> 00:19:31,718
هذا ما أحبه

378
00:19:36,834 --> 00:19:38,593
- عزيزتي، ألقي باقة الورود
- أجل

379
00:19:40,432 --> 00:19:42,350
أعطيني إياه

380
00:19:42,870 --> 00:19:44,189
(روبي)

381
00:19:50,585 --> 00:19:53,183
- أنتما ما زلتما متزوجين
- ماذا؟

382
00:19:53,303 --> 00:19:55,701
قرأت الكتابة الصغيرة
على موقع الـ(ساتورن لوجيا) الإلكتروني

383
00:19:55,821 --> 00:19:58,659
مكتوب هنا إن كل الزيجات
قبل عام 2002 ما زالت سارية

384
00:19:58,779 --> 00:20:00,618
- أرني هذا
- تعني أننا كنا متزوجين طيلة الوقت؟

385
00:20:00,778 --> 00:20:02,097
أجل

386
00:20:02,297 --> 00:20:04,815
هذا يعني أنني لست ابناً غير شرعي
وأن أبي هو أبي

387
00:20:05,015 --> 00:20:09,132
- ونحن توأمان حقاً
- مهلاً يا صديقي، لنر نتيجة الاختبار

388
00:20:09,252 --> 00:20:11,171
آسف يا (زوي)
لا يمكننا أن نكون أبناء شرعيين جميعاً

389
00:20:11,291 --> 00:20:13,369
على الأقل أبي يمكنه أن يسدد
الكرة من الوضع الطائر

390
00:20:13,489 --> 00:20:18,806
كفاك حديثاً عن (ريك فوكس)
أمك لم تقابل (ريك فوكس) قط، صحيح؟

391
00:20:20,565 --> 00:20:21,884
صحيح يا عزيزتي؟

392
00:20:23,722 --> 00:20:27,880
إنه يوم جميل في الخارج
انظروا إلى الأشجار

393
00:20:28,759 --> 00:20:30,238
"أحب الأشجار"

