﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم برعاية فريق الأعصاب المجنونة @VIKI</i>

2
00:00:07,570 --> 00:00:09,000
الحلقة 12

3
00:00:13,620 --> 00:00:16,050
آسفٌ

4
00:01:07,380 --> 00:01:13,100
الخليات التي تجعل الإنسان دائماً منزعج

5
00:01:13,100 --> 00:01:15,600
الإنزعاج جزء من العيشْ

6
00:01:15,600 --> 00:01:19,540
في النهاية ، تغيرَ جوهر الحياة

7
00:01:19,540 --> 00:01:21,920
أبي دائماََ يقول هذا

8
00:01:21,920 --> 00:01:26,560
تقرير الأشياء لوحدنا ، أخذ مسؤولية بأنفسنا ، هي حياة الرجل

9
00:01:26,560 --> 00:01:29,090
لقد بدأت الأن مجدداً

10
00:01:32,800 --> 00:01:36,720
بعد ثلاثة أسابيع

11
00:01:37,720 --> 00:01:40,770
المركز الطبي إيل جوك

12
00:01:44,670 --> 00:01:50,380
♬

13
00:01:51,260 --> 00:01:58,130
♬ داخل غرفتي التي أصبحت أكبر من الأمس

14
00:01:58,130 --> 00:02:03,860
♬ على النافذة البيضاء المتوهجة

15
00:02:03,860 --> 00:02:08,690
♬ أكتب و أمحي

16
00:02:10,330 --> 00:02:12,470
♬ أنا

17
00:02:13,510 --> 00:02:15,050
♬ أحبك

18
00:02:16,290 --> 00:02:20,150
إفتحي عينيكِ ، أنتِ حقاً تحبِ هذه الأغنية

19
00:02:20,150 --> 00:02:24,660
يآآ أنا أغني لكِ و أمسح لأنظفكِ ، يجب أن تنظري إليَ

20
00:02:28,570 --> 00:02:31,080
أنتِ حقاً أنانية

21
00:02:33,170 --> 00:02:37,440
ـ أنتَ هنا <br>- ـ هذه الأيام لا تفتح عينيها

22
00:02:37,440 --> 00:02:39,910
يبدو أنه هنالك خطب ما

23
00:02:39,910 --> 00:02:41,700
إنها بخير

24
00:02:43,090 --> 00:02:46,570
آنسة جو سو جي ، إفتحي عينيكِ أرجوكِ

25
00:02:50,870 --> 00:02:54,760
أيتها المريضة إتبعيِ إصبعي بعينيكِ

26
00:03:04,920 --> 00:03:06,490
ـ شوا كانغ سو<br> ـ نعم

27
00:03:06,490 --> 00:03:09,780
ـ من الأن واصل مراقبة وظائف الحركية للمريضة<br> ـ نعم

28
00:03:10,660 --> 00:03:13,300
بروفسور هونغ جي هونغ قادم للعمل في المساء ، صحيح ؟

29
00:03:13,300 --> 00:03:16,870
أعتقد أنه تركَ لي مريضته لفترة طويلة

30
00:03:16,870 --> 00:03:19,130
هو لم يتصل بي لذلك لا علمَ لي

31
00:03:19,130 --> 00:03:21,050
أنتم لم تتصلوا ببعضكم البعض ؟

32
00:03:21,050 --> 00:03:25,090
لم تكونوا على إتصال منذ غادر إلي الولايات <br> من اجل ترتيب وصية رئيس مجلس الإدارة؟

33
00:03:25,090 --> 00:03:27,010
نعم

34
00:03:27,010 --> 00:03:30,200
إذا لم يتصل بكِ ، يمكنك أن تصلِ إليه أولاً و تسألِ

35
00:03:30,200 --> 00:03:33,130
إعتقدت انني سأتدخل ، لذلك لم أستطيع فعل ذلك

36
00:03:33,130 --> 00:03:35,270
ما الذي ستتدخلين فيه ؟

37
00:03:35,270 --> 00:03:38,080
بَدَ كأنه يريد أن يكون لوحده

38
00:03:38,080 --> 00:03:40,980
... أنتِ حقاً لا تعرفين الرجال

39
00:03:40,980 --> 00:03:45,570
إذا كان شخصٌ تحبينه حقاً و تريدينه ، الأن هو الوقت المناسب لتدخلي حياته

40
00:03:45,570 --> 00:03:48,170
التوقيت حقاً جيدٌ

41
00:03:48,170 --> 00:03:49,970
هل هذا صحيح ؟

42
00:03:49,970 --> 00:03:51,720
آه ن لماذا أنا أعلمكِ هذا

43
00:03:51,720 --> 00:03:54,970
أيها الطبيب ، هل أكلتَ بعد؟

44
00:03:54,970 --> 00:03:55,880
لماذا ؟

45
00:03:55,880 --> 00:03:59,270
ليس لدي أي شخص لأسئله عن الرجال

46
00:03:59,270 --> 00:04:02,010
أنتِ تواعدين غو جا ( رديء في المواعدة)، صحيح ؟

47
00:04:02,010 --> 00:04:03,200
ما هو مواعدة غو جا ؟

48
00:04:03,200 --> 00:04:08,100
هنالك العديد من الاشياء التي لا تعلمينها ، <br> آه ، البرفسور هونغ سيمر بوقت عصيب

49
00:04:08,100 --> 00:04:09,850
آه ، أعطيه الحق

50
00:04:26,870 --> 00:04:30,080
ـ لقد مررت بوقت عصيب <br> ـ لماذا أتيت كل الطريق إلى هنا

51
00:04:30,080 --> 00:04:34,510
إعتقدت أنكَ ستأتي باكياً لكنكَ بالكاد تتحدث <br> إذن ، هل إهتممتَ بكل شيء إحتجتَ له ؟

52
00:04:34,510 --> 00:04:36,910
سيتم تسويتها كلها قريباً ، و المثير للدهشة أنه هناك الكثير لتسويته

53
00:04:36,910 --> 00:04:41,840
هلاَ نذهب للمستشفى لتناول الغداء ؟<br> اليوم تنصيب المدير جين سيونغ جونغ ، لابدَ أن الأكل جيد هناك

54
00:04:41,840 --> 00:04:44,450
فلنأكل بالخارج

55
00:04:44,450 --> 00:04:45,680
هل هو جيد لك ألا تذهب ؟أنتَ طبيب

56
00:04:45,680 --> 00:04:48,130
لماذا يجب علي أن أذهب لهذا في <br> حين أنني لم أذهب حتى لتنصيب أبي

57
00:04:48,130 --> 00:04:50,510
ـ ستستمر في تجنبه ؟<br> ـ يجب أن اقول مرحباً على الأقل

58
00:04:50,510 --> 00:04:54,120
حسناً ن على أي حال ، من الجيد رؤيتكَ يا صديقي

59
00:04:54,120 --> 00:04:57,950
إنه ساخن ، ! فلنذهب إلى المستشفى

60
00:05:03,070 --> 00:05:04,320
تهانيا

61
00:05:04,320 --> 00:05:08,460
يجب أن أطلب منكَ أن تهتم بالأمور ، يجب أن تحسن العمل

62
00:05:08,460 --> 00:05:12,040
بالأخص ، إعتني بي ارجوكَ

63
00:05:13,080 --> 00:05:16,200
حسناً ، فلندخل جميعاً

64
00:05:20,900 --> 00:05:23,420
<i>, رجل كوريا الكبير في جراحة الأعصاب</i>

65
00:05:23,420 --> 00:05:27,760
<i> رئيس مجلس الإدارة هونغ دو سيك لمستشفي جوك إيل غادرَ</i>

66
00:05:27,760 --> 00:05:31,070
<i>لقد تزوجت مرضاي، " لقد ترك هذه الكلمات" </i>

67
00:05:31,070 --> 00:05:34,160
<i> مكرساً كل حياته من أجل تقدم التكنولوجيا الطبية الكورية </i>

68
00:05:34,160 --> 00:05:36,490
<i> المدير المجموعة المالية لمستشفى جوك إيل ، دو سيك </i>

69
00:05:36,490 --> 00:05:40,650
<i> سيذكر كأسطورة جراح الأعصاب لكوريا </i>

70
00:05:40,650 --> 00:05:46,510
<i> نحن لن ننسى حياتك الجميلة </i>

71
00:05:51,660 --> 00:05:53,950
<i> تنصيب رئيس مجلس الإدارة الثاني ، جين سيونغ جونغ</i>

72
00:05:53,950 --> 00:06:01,460
أنا الصديق الشخصي لرئيس مجلس الإدارة و رفيق حياته

73
00:06:01,460 --> 00:06:05,580
سأتبع رغبته و سأقود مستشفى جوك إيل

74
00:06:05,580 --> 00:06:10,240
و مجموعة المالية ، أعدكم يهذا

75
00:06:12,150 --> 00:06:14,350
<i> سونغ يون هون ، جين ميونغ هون </i>

76
00:06:15,410 --> 00:06:17,530
<i> كيم تاي هو </i>

77
00:06:24,540 --> 00:06:25,780
تقاسموا هذه بينكم

78
00:06:25,780 --> 00:06:26,750
ما هذا ؟

79
00:06:26,750 --> 00:06:28,880
كعك أرز و المناشف من اجل تنصيب رئيس مجلس الإدارة

80
00:06:28,880 --> 00:06:32,550
كعك الأرز ، آه ، نعم لكن هل هذا كل شيء ؟

81
00:06:32,550 --> 00:06:34,550
أرادَ فعلَ ذلك بطريقة بسيطة

82
00:06:34,550 --> 00:06:37,200
! أنتم يا رفاق هنا

83
00:06:37,200 --> 00:06:40,220
أنت هنا ، تناول بعض كعك الأرز

84
00:06:40,220 --> 00:06:43,210
الطبيب بي ، هل يمكنك أن تلقي نظرة على مريض ؟ إنه يشتكي من الألم

85
00:06:43,210 --> 00:06:44,880
حسناً ، فلنغادر معاً

86
00:06:44,880 --> 00:06:46,700
حسناً

87
00:06:46,700 --> 00:06:47,930
ساعود

88
00:06:47,930 --> 00:06:49,810
ـ ما الذي تفعله ؟ <br> ـ عذراََ

89
00:06:49,810 --> 00:06:52,710
كيف لك أن تأكل في كل مرة أراك فيها ؟

90
00:06:52,710 --> 00:06:54,980
آسفٌ

91
00:06:54,980 --> 00:06:59,640
.

92
00:06:59,640 --> 00:07:00,710
لا، لا

93
00:07:00,710 --> 00:07:03,640
لماذا ستدرس في حين ليس هنالك داعِِ لذلك

94
00:07:03,640 --> 00:07:06,030
ألم أخبرك أن تأخذ إذن ( لإجراء عملية )

95
00:07:06,030 --> 00:07:08,870
للمريضة كيم مي يونغ ؟ أخبرتكَ أم لا ؟ أن اشعر بالفضول فقط ن فعلت أم لم أفعل ؟

96
00:07:08,870 --> 00:07:14,390
سأذهب لاحقاً لتبديل الملابس ، و بينما أنا في الطريق ، ساحصل عليه ، أترى

97
00:07:14,390 --> 00:07:15,840
ـ بينما أنت في الطريق ؟ <br> ـ نعم

98
00:07:15,840 --> 00:07:16,920
ـ بينما أنت في الطريق ؟ <br> ـ نعم

99
00:07:16,920 --> 00:07:18,620
! بينما كنت في طريق

100
00:07:18,620 --> 00:07:19,810
آسف

101
00:07:19,810 --> 00:07:24,950
هؤلاء الأشرار ، سيقمون بالفوضى كلما أعطيتهم إستراحة

102
00:07:24,950 --> 00:07:27,640
رائع ، هنالك الكثير

103
00:07:27,640 --> 00:07:29,270
مرحباً

104
00:07:29,270 --> 00:07:30,760
إنه أتٍ ، إنه أتٍ

105
00:07:30,760 --> 00:07:32,780
... تناولوا هذا بينما تعملون

106
00:07:32,780 --> 00:07:34,590
ـ نعم <br> ـ شكراََ لكَ

107
00:07:34,590 --> 00:07:35,860
شكراً لكَ

108
00:07:35,860 --> 00:07:39,910
شكراً لي ؟ أنا من يجب أن أشكركم <br> أنتم يا رفاق تقمون برعاية جيدة لزوجتي

109
00:07:39,910 --> 00:07:41,950
كلما كنت غائباً لفترة

110
00:07:41,950 --> 00:07:43,920
يجب أن تترك أحد يعتني بها و ترتاح أنتَ

111
00:07:43,920 --> 00:07:46,960
لأكون صريحاً ،... لقد تعبتُ جسدياََ

112
00:07:46,960 --> 00:07:51,190
لكن قلبي يشعر بالتحسن ، كوني معها

113
00:07:51,190 --> 00:07:53,100
آه ،نعم

114
00:07:54,040 --> 00:07:58,930
لأكون صريحاً ، لقد تعبتُ جسدياََ...لكن قلبي يشعر بالتحسن ، كوني معها

115
00:07:58,930 --> 00:08:01,640
قشعريرة. أليس هو رائع جدا؟

116
00:08:01,640 --> 00:08:05,540
نعم ، إنه ليس كذلك

117
00:08:05,540 --> 00:08:07,220
أعتقد أنه يغار

118
00:08:07,220 --> 00:08:10,530
هذه هى الإنسانة ، حقاً ، كيف هو هذا الحب ؟

119
00:08:10,530 --> 00:08:14,580
يجب أن يعمل حين يحب ، من الذي سيدفع الفواتير الطبية هكذا ؟

120
00:08:14,580 --> 00:08:18,240
هذا الرفيق موظف حر ، موظف حر

121
00:08:18,240 --> 00:08:21,660
هنالك الكثيرمن الأنواع من الموظف الحر

122
00:08:21,660 --> 00:08:26,310
الموظفين الأحرار ليسوا كلهم جيدين أيضاً

123
00:08:26,310 --> 00:08:28,710
لماذا انتم ساَلبين يارفاق ؟

124
00:08:28,710 --> 00:08:34,850
صحيح ، أول مرة أرى زوج موحب كالممرضة

125
00:08:34,850 --> 00:08:36,790
أنه رائع حقاً

126
00:08:36,790 --> 00:08:39,900
ما هو الرائع جداً ؟

127
00:08:40,740 --> 00:08:44,030
هل من الجميل الإلتصاق ببعض طوال اليوم ؟ أعتقد أنه ليس جيداَ و ليس سيءً

128
00:08:44,030 --> 00:08:48,020
لا أستطيع التواصل مع الرجال

129
00:08:48,020 --> 00:08:49,850
لماذا أنتِ هكذا ؟ هل أنتِ مريضة ؟

130
00:08:49,850 --> 00:08:52,120
لا ، أنا بخير

131
00:08:52,950 --> 00:08:55,340
متى وصلتِ إلى هنا ؟هل إنتهى كل شيء

132
00:08:55,340 --> 00:09:00,010
نعم ، إنتهى ، كنت أشعر بالملل لحد الموت ، هل تفقدت المريض لي ؟

133
00:09:00,010 --> 00:09:03,520
نعم ، وصفت المسكنات

134
00:09:03,520 --> 00:09:05,320
أدخل

135
00:09:10,690 --> 00:09:14,550
مرحباً ، إجلسي هناك من فضلك

136
00:09:14,550 --> 00:09:17,470
حسناً ، لا أحتاج الشاي

137
00:09:17,470 --> 00:09:20,910
لقد تحصلنا على تحلية بعد التنصيب

138
00:09:20,910 --> 00:09:21,840
حسناً

139
00:09:21,840 --> 00:09:25,290
ـ هل قاطعت عملكَ ؟ <br> ـ كنت في منتصف العمل

140
00:09:25,290 --> 00:09:27,890
قل شيءً مؤدباً

141
00:09:27,890 --> 00:09:32,050
أعلم أنك عملتَ بجد و أنت ممتاز ، لكن هذا ليس كافٍ

142
00:09:32,050 --> 00:09:33,190
آسف

143
00:09:33,190 --> 00:09:35,880
ما الذي ستفعله مع عزيزتنا سيو وو ؟

144
00:09:35,880 --> 00:09:39,310
لقد سوينا الأمور فيما بيننا

145
00:09:39,310 --> 00:09:43,250
كل شيء غير مسوٍ إذا تم تسويته بين أنفسكم

146
00:09:43,250 --> 00:09:46,220
الأهل مازالوا هنا ، هل أنتَ يتيم ؟

147
00:09:46,220 --> 00:09:48,360
آم ، يجب أن أغادر الأن

148
00:09:48,360 --> 00:09:51,590
لماذا ترفضها ؟ ليس هنالك شخص مثل عزيزتنا سيو وو

149
00:09:51,590 --> 00:09:53,870
بالرغم من ذلك أنا أمها ، لا شيء خالٍ منها

150
00:09:53,870 --> 00:09:58,660
أمي ، سأحب الأمر إذا لم يتدخل الأهل

151
00:09:58,660 --> 00:10:01,150
سأتعامل مع الأمر بنفسي

152
00:10:01,150 --> 00:10:05,560
يجب أن تستمع إليَ ، ليس هنالك شيء أهم من العائلة

153
00:10:05,560 --> 00:10:07,930
لقد سمعتُ جيداً نصيحتكِ

154
00:10:07,930 --> 00:10:12,360
أريد أن تكون إبنتي سعيدة كإمرأة

155
00:10:12,360 --> 00:10:15,110
تولي هذا المستشفى سيعطيها ألم الرأس فقط

156
00:10:15,110 --> 00:10:18,970
ما العظيم في هذا إذا فرض كل شيء عليها ؟

157
00:10:21,410 --> 00:10:24,460
ما الذي ستفعله بشأن تاي هو ؟ هل ستتركه هكذا فقط ؟

158
00:10:24,460 --> 00:10:29,030
نعم ، أحب أن يكون شخص مهم مثله تحت قيادتي ، نفس شيء ينطبق على هونغ جي هونغ

159
00:10:29,030 --> 00:10:31,740
يبدو أنكَ ستكون شخص خارق للعادة

160
00:10:31,740 --> 00:10:35,060
! أنا هو الشخص الذي متوفر لهؤلاء الناس العظمة

161
00:10:35,060 --> 00:10:37,900
يجب أن يجعلهم يشعرون بسعادة لا توصف

162
00:10:39,670 --> 00:10:41,800
ما الذي ستفعله بشأن مركز تأهيل المسنين ؟

163
00:10:41,800 --> 00:10:45,530
مع حلول نهاية الشهر ، سنقوم بإجتماع التصويت و أخذ القرار الأخير

164
00:10:45,530 --> 00:10:50,630
أبوكَ يدعمك من الوراء ، لذلك قم بما يحلوا لكَ

165
00:10:54,310 --> 00:10:56,470
رئيس القسم كيم شاي ون إنه هنا من الفرع الأخر

166
00:10:56,470 --> 00:10:58,170
لماذا جاء إلى هنا ؟

167
00:10:58,170 --> 00:11:00,580
يجب أن أغادر ، إهتم بنفسك

168
00:11:02,180 --> 00:11:04,620
تهانينا على ترقيتكَ ، يا رئيس مجلس الإدارة

169
00:11:04,620 --> 00:11:06,160
شكراً

170
00:11:17,050 --> 00:11:20,800
أنتَ مشغول كثيراً مؤخراً ، أحضرت هذا لأنني كنت قلقاً من أنك لم تكن تعتني بصحتك

171
00:11:20,800 --> 00:11:24,050
ـ لا أحتاج لهذا ، لذلك أرجعها<br> ـ! أيها الرئيس

172
00:11:25,080 --> 00:11:30,430
أنا أكره الناس الذين تظهر شخصيتهم الحقيقية عندما يصبح الأخرين ضعفاء

173
00:11:30,430 --> 00:11:33,090
أنت سألت ما الذي سيحصل إذا كنت في الجانب الخطأ لرئيس مجلس الإدارة هونغ ، صحيح ؟

174
00:11:33,090 --> 00:11:37,040
آسف ، في ذلك الوقت ، البرفسور هونغ جي هونغ جاء إليَ بقوة...

175
00:11:37,040 --> 00:11:41,670
لا أريد الإستماع لذلك ، فرعكَ غير مستقر و يتنفس أخر أنفاسه على أي حال

176
00:11:41,670 --> 00:11:45,740
أيها المدير ، هنالك قول مأثور " لا تقتل سانتا حتى بعد الميلاد "

177
00:11:45,740 --> 00:11:48,460
هل تظن أنني تعلمت كيفية القيام بالعمليات الجراحية فقط تحت قيادتكَ ؟

178
00:11:48,460 --> 00:11:52,110
لا تتجنب خوض الموضوع مباشرة ً، أخبرني ما الذي تملكه ضدِ

179
00:11:52,110 --> 00:11:56,370
سجلات التخذير... تعلم أنهم يرمون بعيداً بعد عشر سنوات ، صحيح ؟

180
00:11:56,370 --> 00:12:01,610
هل أبقيتهم؟ لا يهم ذلك لأنهم لا يستطيعون فعل أي شيء نسبةً للقانون ؟

181
00:12:01,610 --> 00:12:07,320
لماذا تظن أن هنالكَ مقولة " القبضة أمام القانون " ؟ خصوصاً عندما يكون الخصم المدير هونغ جي هونغ

182
00:12:07,320 --> 00:12:08,520
يمكنك المغادرة الأن

183
00:12:08,520 --> 00:12:12,710
أرجوكَ أحضرني لهذا الفرع ، أعرف أنني أستطيع أن أكون ذو فائدة

184
00:12:12,710 --> 00:12:14,850
! قلتُ غادر

185
00:12:17,600 --> 00:12:19,390
! أرجوكَ

186
00:12:21,450 --> 00:12:28,470
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم برعاية فريق الأعصاب المجنونة @VIKI</i>

187
00:12:33,130 --> 00:12:34,850
<i> شكراً </i>

188
00:12:37,830 --> 00:12:42,850
<i> قررت كل شيء بنفسي و فعلت كل شيء بنفسي ، أصبحت عادة </i>

189
00:12:42,850 --> 00:12:45,020
<i> ليس لهذا علاقة بكِ</i>

190
00:12:49,880 --> 00:12:51,440
<i> هونغ جي هونغ </i>

191
00:12:53,760 --> 00:12:57,460
<i> جراح الأعصاب ، هونغ جي هونغ</i>

192
00:13:00,510 --> 00:13:03,850
<i> يو هي جيونغ</i>

193
00:13:16,010 --> 00:13:17,840
ألن تخرج ؟

194
00:13:19,310 --> 00:13:20,630
هل أنت قادم للمستشفى ؟

195
00:13:20,630 --> 00:13:24,330
المستشفى مكان عملي ،بالطبع سأتى إلى هنا ، لماذا أنتَ هنا ؟

196
00:13:24,330 --> 00:13:26,700
توقفت عندما كنت مراً

197
00:13:26,700 --> 00:13:30,760
و أيضاً أيها الرئيس ، اقدم تعازيَ المتأخرة

198
00:13:30,760 --> 00:13:34,870
لقد غيرتَ الموضوع بسهولة جداً ، أنت مازلتَ لا تذكر ؟

199
00:13:34,870 --> 00:13:38,550
ذكرياتِ تتغذى على اللطف

200
00:13:41,030 --> 00:13:43,500
التفاوضات مفتوحة

201
00:13:45,240 --> 00:13:48,110
أنا عادةً شخص لطيف

202
00:13:51,420 --> 00:13:53,490
سأبقي هذا في البال

203
00:14:02,070 --> 00:14:04,680
<i> جراح الأعصاب شوا كانغ سو</i>

204
00:14:07,220 --> 00:14:08,330
نعم ، ما الأمر ؟

205
00:14:08,330 --> 00:14:12,000
البرفسور هونغ جي هونغ عادَ ، و هو يعطي أمر إخراج المريضة جو سو جي

206
00:14:12,920 --> 00:14:15,330
آه ، حسناً

207
00:14:27,510 --> 00:14:31,360
المستشفى يبدو فارغاً من دونكَ ، يا بروفسور

208
00:14:31,360 --> 00:14:33,140
كيف هو وضع المريضة جو سو جي ؟

209
00:14:33,140 --> 00:14:37,870
لقد كانت قادرة على التنفس بشكل تلقائي ، لذلك أعطيتها دواء ، لكن وظائفها الحركية لم تَعُد بعد

210
00:14:55,070 --> 00:14:56,720
فلنذهب

211
00:14:56,720 --> 00:14:58,160
نعم

212
00:15:03,660 --> 00:15:05,140
نعم

213
00:15:07,250 --> 00:15:08,460
أنتَ متعب ، صحيح ؟

214
00:15:08,460 --> 00:15:12,990
أرجوكِ ، أنا مسرور لأنني أستطيع أن أفعل ما أقدر عليه للمساعدة

215
00:15:12,990 --> 00:15:17,910
...أعذريني... هاتفي... يجب أن أجب على هذا

216
00:15:17,910 --> 00:15:18,810
آه ، نعم

217
00:15:18,810 --> 00:15:20,760
سأتركها بين يديكِ

218
00:15:20,760 --> 00:15:22,440
شكراً لكِ

219
00:15:34,800 --> 00:15:38,000
آه رائع ، ! إنها تتحرك

220
00:15:40,180 --> 00:15:42,500
! سأحضر الطبيب

221
00:15:49,990 --> 00:15:53,230
<i> هذا الرجل ليس زوجي !</i>

222
00:15:56,230 --> 00:15:59,570
أيها الطبيب وظائف الحركية للمريضة جو سو جي عادت

223
00:15:59,570 --> 00:16:01,390
أخبار جيدة طالما عدت ، هلا نذهب ؟

224
00:16:01,390 --> 00:16:02,950
نعم

225
00:16:23,920 --> 00:16:25,790
ما الخطب ؟

226
00:16:25,790 --> 00:16:31,500
هاه ؟ حركة يدها عادت ، إنها تتحسن

227
00:16:31,500 --> 00:16:35,030
شكراَ جزيلاََ ، شكراََ

228
00:16:35,030 --> 00:16:38,480
إنه لا شيء ،إنه بفضل نضال الشديد للمريضة

229
00:16:38,480 --> 00:16:42,600
ـ لا ، إنه لأنكَ عدت أيها الطبيب <br> - لا على الإطلاق

230
00:16:42,700 --> 00:16:44,230
ـ مرحباً

231
00:16:44,230 --> 00:16:46,350
آه ، مرحباً

232
00:16:46,350 --> 00:16:47,920
سأنظر على علامات جراحتك

233
00:16:47,920 --> 00:16:50,560
سأراك مجدداََ

234
00:16:57,260 --> 00:17:03,070
أيها الطبيب... كم من الأمل تملك إذا تحركت يديها ؟

235
00:17:03,070 --> 00:17:07,350
متى تكون قادرة على الحديث والمشي بالجوار ؟

236
00:17:07,350 --> 00:17:12,520
لا يمكنني إعطائك جواباً مضموناً ، ربما تبقى بهذه الحالة

237
00:17:12,520 --> 00:17:14,860
آه ، أرى

238
00:17:16,000 --> 00:17:19,020
إذن ، سأراكَ بالمرة المقبلة

239
00:17:19,020 --> 00:17:20,390
نعم

240
00:17:24,270 --> 00:17:26,050
ما هي مهنة وصي جو سو جي ؟

241
00:17:26,050 --> 00:17:30,530
لقد قال أنه موظف حر ، لكن أظن أنه يعمل عن طريق الكمبيوتر ، لاسيما أنه يعيش في غرفة المستشفى

242
00:17:30,530 --> 00:17:33,190
هي جونغ ، هل كان هنالك شيء غريب بالمريضة؟

243
00:17:33,190 --> 00:17:37,720
لم يكن هنالك شيء غريب ، لماذا ؟

244
00:17:37,720 --> 00:17:39,580
لا شيء ، يمكنك الأن يارفاق إتمام عملكم

245
00:17:39,580 --> 00:17:40,940
نعم

246
00:17:52,080 --> 00:17:56,060
!الطبيبة جين كنت على وشك أن أهاتفكِ

247
00:17:56,060 --> 00:18:00,040
ـ لماذا ؟ <br> الطبيب جيونغ يونغ دو ، يردك أن تأتي إلى عملية جراحية مستعجلة

248
00:18:00,040 --> 00:18:02,440
ـ أنا ؟ <br> ـ نعم

249
00:18:13,050 --> 00:18:15,050
تريد من أن أدخل في عملية ؟

250
00:18:15,050 --> 00:18:17,120
نعم ، هل تظنين أنني سأقوم بخطأ كهذا ؟

251
00:18:17,120 --> 00:18:22,250
أنت لديك هي جيونغ ، صحيح ؟ أليست هذه فرصة جيدة ؟ ألا يجب أن تقوم بحركة بينما الطبيب هونغ ليس هنا ؟

252
00:18:22,250 --> 00:18:28,270
أنا لن أهجم على منزل فارغ ، أعلم أنني قلت سأتبع نهج غير أخلاقي ، لكنني لن أقوم بشيء بهذا الإنحطاط

253
00:18:28,270 --> 00:18:32,740
تعالي لداخل بعد تغير البدلة ،و الطبيب هونغ عادَ

254
00:18:51,440 --> 00:18:55,420
أي نوع من المساعدة تأتي بعد رئيس هيئة الموظفين ؟ الأ يجب أن تكوني بالداخل تتحضرينَ ؟

255
00:18:55,420 --> 00:18:59,490
لماذا أنت تتذمر ؟ أنا بالفعل في مزاج سيء

256
00:18:59,490 --> 00:19:01,990
إذا تذمرتِ ، إذن ركزي على التذمر

257
00:19:01,990 --> 00:19:06,690
لا يجب عليك النظر بإستمرار لوالدك ، أنتِ لم تعودي فتاة في الثامنة عشر بعد الأن

258
00:19:08,940 --> 00:19:13,500
سأدخل لداخل و أتحضر بدلاً منكِ ، على الرغم من أنني رئيس هيئة الموظفين

259
00:19:13,500 --> 00:19:14,960
توقف عن المبالغة

260
00:19:14,960 --> 00:19:20,390
أنا أبالغ في ردة فعلي لأنني استطيع ، لماذا لا أفعل ؟ أخبرتك أن تضعي رأسك بإستقامة

261
00:19:34,910 --> 00:19:37,200
ألم يمضي وقت طويل منذ أن تم تنظيف الأمر ؟

262
00:19:37,200 --> 00:19:39,090
سأتأكد شخصياً من إصلاح الأمر

263
00:19:42,000 --> 00:19:44,070
جيل جين ميونغ هون وصل

264
00:19:44,070 --> 00:19:46,340
تعبيرات وجهه تبدو مشرقة

265
00:19:52,250 --> 00:19:54,490
أحضر البرفسور هونغ جي هونغ

266
00:19:55,300 --> 00:19:56,750
أيها المدير

267
00:19:58,850 --> 00:20:01,140
هل تم الإهتمام بكل شيء ؟

268
00:20:02,550 --> 00:20:04,750
لماذا أنت تبحث في خلفيتي ؟

269
00:20:04,750 --> 00:20:09,780
هل البحث في خلفية المريضة كانغ مال سون منذ 13 سنة <br> هو نفس الشيء كالبحث في خلفيتكَ؟

270
00:20:09,780 --> 00:20:12,610
إذا كان هنالك شيء أنت فضولي بشأنه <br> يمكنك فقط أن تسألني شخصياً

271
00:20:12,610 --> 00:20:17,000
لقد سمعت أنكَ قمت يزيارة المقيم الطبي الذي <br> كان يتدرب تحت إشرافي

272
00:20:17,000 --> 00:20:18,740
ما الذي أنتَ فضولي بشأنه ؟

273
00:20:18,740 --> 00:20:20,720
هل أنتَ حتى تتذكر تلك الجراحة ؟

274
00:20:24,450 --> 00:20:29,030
لا أتذكر لأنني أذكر فقط الأشياء التي تجعلني سعيداً

275
00:20:29,030 --> 00:20:34,280
لنعمل جيداَ معاََ ، لنجمع الصداقة و التقدم من أبوكَ و جيلنا أيضاََ

276
00:20:34,280 --> 00:20:37,630
الصداقة و التطور يحدث فقط عندما نكسب ثقة بعضنا البعض

277
00:20:37,630 --> 00:20:39,530
دعنا نثق و نعيش

278
00:20:39,530 --> 00:20:43,920
أنتَ نوعي ، أحب الأشخاص الأذكياء

279
00:20:50,620 --> 00:20:53,100
المريض TA ( من الحوادث المرورية) هو في 28 سنة من العمر<br> ويبدو أن لديه عدة كسور عَظْمِيْة

280
00:20:53,100 --> 00:20:57,600
ليس لديه وعي ، لذلك أجريت الأشعة المقطعية على الفور. يبدو وكأنه ( أنورسما )في منطقة الشريان المخي المتوسط قد تمزقت

281
00:20:57,600 --> 00:20:59,900
و بؤبو العين اليسرى تمدد حوالي 3ملم

282
00:20:59,900 --> 00:21:01,610
الحمد لله، أعضائه الحيوية في حالة مستقرة

283
00:21:01,610 --> 00:21:05,250
ـ ماذا عن كمية النزيف ؟ <br> - إنها حوالي 30c.c هل ستقومين بربطه لوقف النزيف ؟

284
00:21:05,250 --> 00:21:07,630
رئيس الفريق الطبي من يجب عليه التقرير

285
00:21:07,630 --> 00:21:11,460
...رئيس الفريق الطبي هل أستدعي الطبيب هونغ جي هونغ ؟

286
00:21:15,810 --> 00:21:17,530
لنرى

287
00:21:26,840 --> 00:21:30,190
لقد رأيت الأشعة المقطعية ، صحيح ؟ الرقبة ( منطقة الرقبة للأوعية الدموية ) توسعت ؟

288
00:21:31,330 --> 00:21:34,350
أطلبي فريق التخذير ، و حضروا للعملية فوراً

289
00:21:34,350 --> 00:21:35,960
نعم

290
00:21:39,100 --> 00:21:45,960
♫ <i> محبتكِ ، هل مازلت تتذكرين نظرتِ لذلك اليوم البعيد </i> ♫

291
00:21:45,960 --> 00:21:53,000
♫ <i> عندما كنت معمىٌ للحظة </i> ♫

292
00:21:53,000 --> 00:21:55,430
♫ <i> صورتكِ التي تركت في ذاكرتي </i> ♫

293
00:21:55,430 --> 00:21:57,550
هل كنت بخير ؟ <br>♫ <i></i>

294
00:21:57,550 --> 00:22:01,550
..فأنا لم أراكَ منذ أنت توفي رئيس مجلس الإدارة

295
00:22:01,550 --> 00:22:06,940
كان لي الكثير من الأشياء لأهتم بها ، شكراً على جهدك المبذول

296
00:22:06,940 --> 00:22:10,680
♫ <i> أنت كل شيء في حياتي،</i> ♫

297
00:22:10,680 --> 00:22:13,890
♫ <i> لقد خصصتكِ الأن </i> ♫

298
00:22:13,890 --> 00:22:17,870
♫ <i> لا يمكنني أن أحب أي شخص آخر غيرك </i> ♫

299
00:22:17,870 --> 00:22:19,760
مكواة ثنائية القطب

300
00:22:19,760 --> 00:22:23,120
♫ <i> لا تقولي آسفة أبداً </i> ♫

301
00:22:23,120 --> 00:22:26,650
♫ <i> ، لا تتركيني أبداً </i> ♫

302
00:22:26,650 --> 00:22:29,370
♫ <i> التنفس الذي أعطيتي مرة </i> ♫

303
00:22:29,370 --> 00:22:33,720
بينما نحن نقوم بشَقُّ سيلفيوس ، نحتاج لتأكد من أن الوريد غير معرض للخطر

304
00:22:33,720 --> 00:22:37,700
إنه ذلك الذي بالقرب من الفص الصدغي

305
00:22:37,700 --> 00:22:38,860
نعم

306
00:22:38,860 --> 00:22:40,870
ـ تقطير <br> ♫ <i>أبداً ، أبداً ، أبداً ، لا يمكن </i> ♫

307
00:22:40,870 --> 00:22:45,910
♫ <i> منذ اليوم الذي أخترتك فيه</i> ♫

308
00:22:45,910 --> 00:22:50,500
♫ <i> أنت تعشين بداخلي</i> ♫

309
00:22:50,500 --> 00:22:56,570
♫ <i> كل مرة أراكِ ، يبدو كأنكِ تنظرين لي</i> ♫

310
00:22:56,570 --> 00:23:04,550
♫ <i> مثل اليوم الأول ، سأحتفظ بكِ</i> ♫

311
00:23:16,960 --> 00:23:18,590
لماذا لا تدخلين ؟

312
00:23:18,590 --> 00:23:19,770
مرحباً

313
00:23:19,770 --> 00:23:21,330
أدخلي

314
00:23:21,330 --> 00:23:25,560
لا ، لا بأس ، يبدو أنكِ حددتِ موعد معه ، يمكنكِ الدخول

315
00:23:25,560 --> 00:23:28,170
لم أُحدد موعد

316
00:23:28,170 --> 00:23:31,700
جي هونغ و أنا لسنا في علاقة حيث نقابل بعضنا البعض بعد تحديد موعد

317
00:23:31,700 --> 00:23:35,160
جي هونغ مجرد صديق ذكر

318
00:23:35,160 --> 00:23:42,220
حالياً في هذه اللحظة ، إذا توجب عليَ أن أختار من أقابل بينكِ و بين جي هونغ

319
00:23:42,220 --> 00:23:44,160
سأختار أنتِ

320
00:23:48,370 --> 00:23:53,620
إستمريت بالتفكير في أن أقابلكِ لكنني عمداً لم أفعل ، لأنني لم أريد أن أتواصل معكِ

321
00:23:53,620 --> 00:23:57,900
بما أن جي هونغ هناك ، ظننتُ سننتهي بِلقاء يوماً ما

322
00:23:57,900 --> 00:24:01,590
لماذا لم ترغبِ في أن تتواصليِ معي إذا أردتِ مقابلتى ؟

323
00:24:02,630 --> 00:24:06,430
لأنني يجب أن أواجه صبيانيتي عندما كنت صغيرة

324
00:24:06,430 --> 00:24:11,460
في ذلك الوقت ، كنت كبيرة بما يكفي و ظننت أنني راشدة

325
00:24:11,460 --> 00:24:13,410
كنت في السابعة و العشرين

326
00:24:15,320 --> 00:24:17,340
آسفة

327
00:24:18,340 --> 00:24:21,810
هل يجب عليَ مسامحتكِ أم لا ؟

328
00:24:21,810 --> 00:24:25,080
يجب عليكِ ، إنه أمر صعب عليَ هذه الأيام

329
00:24:25,080 --> 00:24:29,350
في مصطلحات من قسم الأعصاب أعاني من ذهول عقلي

330
00:24:30,280 --> 00:24:32,570
هذا ذهول عظيم

331
00:24:50,660 --> 00:24:54,550
<i> أنتَ لم تنسى أنكَ وعدتني بأن تشتري لي الغداء أخر مرة ، صحيح ؟</i>

332
00:24:56,360 --> 00:24:57,930
إذن ؟ أين أنت ؟

333
00:24:57,930 --> 00:24:59,500
أدخل

334
00:24:59,500 --> 00:25:02,730
هاى !جي هونغ ! أهلاً

335
00:25:03,450 --> 00:25:08,390
ـ من يريد الرامن ؟<br> ـ لا تخفق البيض و ضع الكثير من البصل الأخضر عليه

336
00:25:08,390 --> 00:25:12,470
ضع بيضة ، لا تفرقع الصفار ،و لا بصل أخضر

337
00:25:13,110 --> 00:25:16,230
...آه ، حقاََ هؤلاء الرجال المسنين ، ما الذي تريدون مني فعله ؟

338
00:25:16,230 --> 00:25:19,360
أن المجنون الذي إستمع إليكَ ، يا عمي

339
00:25:21,450 --> 00:25:24,350
يجب أن نحصل على شراب بينما يعد الرامن ، ستأتي إن جو قريباً

340
00:25:24,350 --> 00:25:26,430
أنتم تعملون بجد في مختلف الجوانب هذا اليوم

341
00:25:26,430 --> 00:25:28,980
لسبب ما ، المنزل يبدو أكبر

342
00:25:28,980 --> 00:25:31,530
كل من منزليناَ مؤجرين من قبل المستشفى ، ولكن لماذا يوجد مثل هذا الفارق الكبير؟

343
00:25:31,530 --> 00:25:35,030
فلنتحدث عن هذا بعد أن أعرج على منزلك ؟

344
00:25:35,030 --> 00:25:37,150
هل تريد المجيء إلى منزلي ؟

345
00:25:39,470 --> 00:25:46,510
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم برعاية فريق الأعصاب المجنونة @VIKI</i>

346
00:25:52,690 --> 00:25:55,100
أين منزلك ؟

347
00:25:56,630 --> 00:26:00,050
!هناك ! الطابق الثالث

348
00:26:01,330 --> 00:26:04,200
!آه!آه ! أوني

349
00:26:04,200 --> 00:26:07,060
آه ، لا يمكنني أن أنهض

350
00:26:08,130 --> 00:26:13,190
يآآآآ ! هونغ جي هونغ !

351
00:26:13,190 --> 00:26:17,230
هونغ جي هونغ !

352
00:26:17,230 --> 00:26:20,230
! جيونغ بال

353
00:26:20,230 --> 00:26:23,430
أوني ، ستقظيِ الجيران

354
00:26:29,890 --> 00:26:33,330
كم شربت مجدداَ ؟

355
00:26:36,320 --> 00:26:39,030
إنهضي ، أيتها الخادمة

356
00:26:39,030 --> 00:26:40,920
ماذا ؟ خادمة ؟

357
00:26:40,920 --> 00:26:43,030
ـ آه ! هذا مؤلم ! لنذهب <br> ـ هل تريد أن تموت ؟

358
00:26:43,030 --> 00:26:45,560
يؤلم ، يؤلم ! إن جو ! دعيني ! أتركيني

359
00:26:45,560 --> 00:26:46,670
الطبيبة يو ، أنتِ هنا

360
00:26:46,670 --> 00:26:48,880
يآآآ ، لنتبادل التحيات لاحقاً

361
00:26:48,880 --> 00:26:50,280
آش ، فهمت

362
00:26:50,280 --> 00:26:52,400
! مهلاً

363
00:26:53,480 --> 00:26:56,440
ـ مهلاََ، هل يمكنني المشي بمفردي <br>- نعم ، نعم ، نعم

364
00:26:56,440 --> 00:26:58,660
الطبيبة يو ، يجب أن تدخلي أنتِ أيضاً

365
00:27:02,780 --> 00:27:06,400
لم تكن بهذا السوء من قبل

366
00:27:07,900 --> 00:27:09,390
هل تردين المجيء ؟؟

367
00:27:09,390 --> 00:27:11,530
لا ، أريد أن أغادر

368
00:27:11,530 --> 00:27:13,250
حسناً إذن

369
00:27:13,250 --> 00:27:15,190
حسناً إذن ؟

370
00:27:17,130 --> 00:27:18,960
كيف لكَ أن تقول لي "حسناً إذن " ؟

371
00:27:18,960 --> 00:27:21,660
قلتُ لكِ أن تذهبِ لأنكِ أردتِ الذهاب

372
00:27:21,660 --> 00:27:24,920
منذ متى أنتَ تستمع إليَ أيضاََ ؟

373
00:27:31,560 --> 00:27:37,210
إذن ما الذي تردين مني أن أفعله ؟ هل ترغبين بالذهاب للمنزل أم ترغبين في الحديث معي ؟

374
00:27:43,870 --> 00:27:45,410
أدخلي

375
00:27:46,290 --> 00:27:47,810
هل تردين بعض الشاي ؟

376
00:27:51,860 --> 00:27:54,130
هل لديك شيء كهذا بالمنزل ؟

377
00:27:54,130 --> 00:27:58,290
نعم ، لديَ ، هل تردين تجربته ؟

378
00:27:58,290 --> 00:27:59,950
لا

379
00:28:07,360 --> 00:28:08,900
إجلسي

380
00:28:23,530 --> 00:28:26,130
آسفة

381
00:28:26,130 --> 00:28:27,520
على ماذا ؟

382
00:28:27,520 --> 00:28:31,300
لا أعرف طريقة لأريح بها الحزن

383
00:28:31,300 --> 00:28:35,430
لأنني لم أوسى أبداََ على أحزاني من قبل

384
00:28:38,530 --> 00:28:42,060
حتى بعد أن توفيت جدتي ، تحملت الأمر لوحدي

385
00:28:42,750 --> 00:28:46,580
ظننت ذلك الحزن شيء يجب أن تتحمله لوحدك

386
00:28:48,290 --> 00:28:50,520
إشتقتُ لكِ

387
00:28:55,310 --> 00:28:58,530
مثلما فعلت دائما من قبل ، فعلت ذلك لوحدي مجدداً هذه المرة

388
00:28:58,530 --> 00:29:02,500
إهتممت بكل ممتلكات والدي و تعاملت مع أموره الشخصية

389
00:29:02,500 --> 00:29:06,560
في الماضي ، كنت سأشعر بالألفة و الراحة مع ذلك

390
00:29:08,960 --> 00:29:11,500
لكنني إستمريت بالتفكير بكِ لدرجة الجنون

391
00:29:13,220 --> 00:29:16,650
إذن لماذا لم تتصل بي ؟

392
00:29:16,650 --> 00:29:18,900
إنتظرتكِ لتتصلي بي

393
00:29:21,340 --> 00:29:27,830
في الماضي ، كنت أنا من يبادر بالتصرف أولاً إذا أردت شيء ما

394
00:29:27,830 --> 00:29:30,620
إستخدمت نفس العقلية عندما إعترفت لكِ

395
00:29:30,620 --> 00:29:34,460
لكن هذه المرة ، من خلالكِ تعلمتُ

396
00:29:35,430 --> 00:29:42,480
أن الإنتظار يمكن أن يكون أكثر حركة مباشرة نحو المرأة التي تحبها

397
00:29:43,370 --> 00:29:45,990
كنتُ لا أعرف ما يجب أن أفعل

398
00:29:45,990 --> 00:29:50,380
حصرتكَ لتتغير

399
00:29:55,160 --> 00:29:57,510
أسف

400
00:29:57,510 --> 00:30:03,320
أردت أن أحبَ لماَ أنا عليه لكنني طلبت منكَ أن تتغير

401
00:30:03,320 --> 00:30:08,200
أنتِ تهتمِ بالأمور جيداً و تعترفي بالأشياء بسرعة ، كنتِ دائماََ هكذا ، إنها ميزة جيدة

402
00:30:13,160 --> 00:30:16,380
أريد أن أدخل حياتكَ

403
00:30:17,820 --> 00:30:20,660
أسفة لإخباركَ أن تتغير

404
00:30:20,660 --> 00:30:23,630
أرجوك قرر الأشياء بنفسك و إختر

405
00:30:24,630 --> 00:30:27,150
سأكون بجانبكَ

406
00:30:30,720 --> 00:30:32,470
لا أستطيع ؟

407
00:30:34,370 --> 00:30:35,970
تستطيعِ

408
00:30:40,100 --> 00:30:42,330
سأذهب الأن

409
00:30:47,900 --> 00:30:50,730
لا أستطيع التمسك بكِ صحيح ؟

410
00:30:50,730 --> 00:30:53,850
نعم ، لا تتمسك بي

411
00:30:55,210 --> 00:30:57,290
هل تعلم كم كنت خائفة اليوم ؟

412
00:30:57,290 --> 00:31:01,190
على الرغم من هذا لن يحدث ، ظننت أن قلبكَ تغير... أنت أيضاً لم تجب على الهاتف

413
00:31:01,190 --> 00:31:02,820
لم أجب على الهاتف ؟

414
00:31:02,820 --> 00:31:06,410
ـ نعم ، لم تفعل <br> ـ أسف ، لم أعلم

415
00:31:06,410 --> 00:31:09,290
سأحب الأمر إذا أجبتَ على الهاتف من الأن و صاعداً

416
00:31:09,290 --> 00:31:12,270
.

417
00:31:12,270 --> 00:31:14,810
أنتِ كذبتِ عليَ مؤخراً ، أليس كذلك ؟

418
00:31:14,810 --> 00:31:16,860
ـ لا <br> ـ حقاً

419
00:31:16,860 --> 00:31:18,080
نعم ، حقاً

420
00:31:18,080 --> 00:31:22,600
...إذن أترغبين في لعب بألة المخلب

421
00:31:22,600 --> 00:31:24,460
كيف علمتَ ؟

422
00:31:25,620 --> 00:31:27,080
جربيها

423
00:31:33,610 --> 00:31:36,760
ـ إنها رائعة ، صحيح ؟<br>- نعم

424
00:31:36,760 --> 00:31:39,130
هنا ، ضعيِ يديك هناك...<br> ♫ <i>أريدك</i> ♫

425
00:31:39,130 --> 00:31:43,910
♫ <i>كجرس يرن </i> ♫

426
00:31:43,910 --> 00:31:50,110
♫ <i>يقظ الحب المسجون في قلبي</i> ♫

427
00:31:50,200 --> 00:31:59,020
♫ <i>أنتِ جميلة ، لدرجة أنني لا أستطيع التنفس </i> ♫

428
00:31:59,020 --> 00:32:01,660
♫<i>يا فتاة ، أنتِ الوحيدة التي أعرف</i> ♫

429
00:32:01,660 --> 00:32:04,570
قليلاً للأمام

430
00:32:04,570 --> 00:32:07,560
♫<i> هذه مشاعري</i> ♫

431
00:32:07,560 --> 00:32:09,440
آه ، فشلت

432
00:32:09,440 --> 00:32:12,160
كيف أنت جيد في هذه

433
00:32:12,160 --> 00:32:14,510
...أنتِ تحتاجين لفعلها فقط ، الأن

434
00:32:14,510 --> 00:32:19,060
♫<i> هل ترينني ؟ ، جسمكِ ، عينيكِ</i> ♫

435
00:33:51,200 --> 00:33:58,140
♫<i> أنتِ كل حياتي ، أنت السبب في عيشيِ</i> ♫

436
00:33:58,140 --> 00:34:03,840
♫<i> إنها معجزة غير قابلة لتفسير </i>♫

437
00:34:05,760 --> 00:34:12,860
♫<i> إذا الحب يحتاج راحتي </i>♫

438
00:34:12,860 --> 00:34:17,570
♫<i> خذِ خطوة أخرى أقرب</i> ♫

439
00:34:19,410 --> 00:34:26,480
♫<i> أنتِ كل حياتي ، أنت السبب في عيشيِ</i> ♫

440
00:34:26,480 --> 00:34:32,140
♫<i> إنها معجزة غير قابلة لتفسير </i>♫

441
00:34:34,030 --> 00:34:40,280
♫<i> إذا الحب يحتاج راحتي </i>♫

442
00:34:41,020 --> 00:34:45,810
♫<i> خذِ خطوة أخرى أقرب</i> ♫

443
00:34:48,490 --> 00:34:53,310
♫<i> نعم ، أؤمن بقدري</i> ♫

444
00:34:59,960 --> 00:35:03,050
! آه ، هؤلاء الناس ، حقاً

445
00:35:03,050 --> 00:35:04,510
! عمي

446
00:35:04,510 --> 00:35:06,350
أنا نائم

447
00:35:06,350 --> 00:35:08,840
! آه ، إستيقظ ، ستتأخر عن العمل

448
00:35:12,480 --> 00:35:14,030
! عمتي

449
00:35:16,250 --> 00:35:18,730
! عمتي ! إنهظي

450
00:35:20,670 --> 00:35:22,620
ما الوقت ؟

451
00:35:22,620 --> 00:35:26,470
ـ 6:50 .<br>- يمكنني أن أنام أكثر

452
00:35:28,500 --> 00:35:31,820
! عمتي ، ما خطبك ِ ؟

453
00:35:36,040 --> 00:35:39,180
من الذي تدعوه بالعمة ؟

454
00:35:39,180 --> 00:35:42,740
أنت أكبر مني و قليلا أكبر أيضاً

455
00:35:46,410 --> 00:35:48,080
أنتَ فظٌ ،

456
00:35:48,080 --> 00:35:52,170
لا ، بالإضافة إلى المسكن والمأكل، حتى أنني قدمت المشروبات

457
00:35:52,170 --> 00:35:53,010
هل ستكونين هكذا ؟

458
00:35:53,010 --> 00:35:56,350
إذن لماذا أنا عمة ؟ ليسَ حتى نونا

459
00:35:56,350 --> 00:35:59,020
أنتِ صديقة عمي ، لذلك أنتِ عمة بالنسبة لي

460
00:35:59,020 --> 00:36:02,820
أي نوع من العلاقات القديمة هذه ؟

461
00:36:07,810 --> 00:36:09,370
سأذهب لأغتسل

462
00:36:09,370 --> 00:36:13,110
إعصر بعض البرتقال لأتحصل على عصير منعش بعد أن اخرج من الحمام

463
00:36:14,500 --> 00:36:16,170
هآه ؟

464
00:36:18,200 --> 00:36:22,300
عمي ليس مفيد لي على الإطلاق ، حتى صديقته ليست كذلك

465
00:36:22,310 --> 00:36:25,830
مورون هونغ في الطابق السفلي ، هذه وجه جديد ، مورون جو

466
00:36:25,830 --> 00:36:28,430
! نعم

467
00:36:28,430 --> 00:36:30,450
... عصير البرتقال

468
00:36:30,450 --> 00:36:31,980
نمْ

469
00:36:37,230 --> 00:36:41,750
أنا اتفقد بإستمرار وظيفة الحركة لـ جو سو جي ، لكن ليس هنالك تغير

470
00:36:43,020 --> 00:36:44,680
فلنذهب

471
00:36:48,670 --> 00:36:50,420
... الطبيبة يو

472
00:36:55,810 --> 00:36:57,410
نعم

473
00:36:59,090 --> 00:37:00,770
فلنذهب معاً

474
00:37:01,990 --> 00:37:04,220
.

475
00:37:04,220 --> 00:37:07,450
.

476
00:37:07,450 --> 00:37:09,200
<i> تم تأكيد طلب الشراء</i>
subtitles ripped and synced by riri13

477
00:37:17,090 --> 00:37:20,550
!حبيبتي ، نعم ؟

478
00:37:20,550 --> 00:37:27,590
لأجل حبيبتي ، أعتقد أنني أفعل كل شيء بشكل صحيح ؟

479
00:37:28,670 --> 00:37:30,820
إفتحي عينيكِ

480
00:37:30,820 --> 00:37:34,860
حبيبتي ، لنتحدث ن إفتحي عينيكِ

481
00:37:34,860 --> 00:37:37,420
حسناََ

482
00:37:37,420 --> 00:37:39,310
كيف أبدو اليوم ؟

483
00:37:40,350 --> 00:37:43,600
إذا أبدو وسيم ، أرمشي مرة

484
00:37:51,140 --> 00:37:54,650
ـ مرحباً <br>- مرحباً

485
00:37:56,830 --> 00:38:01,120
فلنرى ، كيف يدك؟

486
00:38:01,120 --> 00:38:05,620
إنها طبيعية ، و الجانب الأيسر ايضاً

487
00:38:05,620 --> 00:38:07,050
... حسناً

488
00:38:21,450 --> 00:38:25,780
ليس هنالك الكثير من التغيرات ، أظن أنه يجب عليكَ أن تعمل بجد لفترة أطول

489
00:38:25,780 --> 00:38:28,800
ـ سافعل أفضل ما عندي <br>- نعم

490
00:38:28,800 --> 00:38:30,410
فلنذهب

491
00:38:55,760 --> 00:38:58,770
هل من المستحيل فصل المريضة جو سو جي عن وصيها ؟

492
00:38:58,770 --> 00:39:01,420
إنه يعيش في غرفة المريضة

493
00:39:01,420 --> 00:39:03,450
لهذا السبب أقول أنه لن يفعل

494
00:39:04,290 --> 00:39:05,920
مستحيل

495
00:39:12,080 --> 00:39:17,370
أخبرتك ان تنتظر ، لم يصل الأمر لذروته

496
00:39:17,370 --> 00:39:20,650
إذا انت متأكد أنتَ لن تندم ، فلتبدأ

497
00:39:22,500 --> 00:39:24,670
ساتصل بك لاحقاً

498
00:39:25,340 --> 00:39:27,320
... أعذرني

499
00:39:27,320 --> 00:39:32,430
نريد أن نحصل على بعض الإستشارة لشراء بعض الأسهم ، لدي دين ليدف

500
00:39:32,430 --> 00:39:33,370
أسهم ؟

501
00:39:33,370 --> 00:39:37,560
أنا فجأة وضعت نفسي في دين ، أرجوك ساعدنا هذه المرة

502
00:39:38,720 --> 00:39:40,450
بالطبع

503
00:39:40,450 --> 00:39:42,490
إذن ، هل يمكننا أن نتحدث قليلاً خارجاً ؟

504
00:39:42,490 --> 00:39:45,450
نعم ، لكن زوجتي...

505
00:39:45,450 --> 00:39:47,500
ممكن أن يكون الصوت مرتفع بالنسبة لها

506
00:39:47,500 --> 00:39:50,420
سأصب لكَ بعض القهوة

507
00:39:50,420 --> 00:39:56,290
نعم ، ارغب أن أحقق في بعض الأسهم ، لكنني لا أعلم أين أبدأ و كيف

508
00:39:56,290 --> 00:39:58,960
القهوة هناك حقاً جيدة

509
00:40:04,460 --> 00:40:09,000
أنا سأتواصل معكِ لفظياً هكذا الأن ، إذا كانت الإجابة نعم ، أرمشِ مرة

510
00:40:09,000 --> 00:40:11,930
و إذا كانت الإجابة لا أرمشِ مرتين

511
00:40:12,840 --> 00:40:15,210
هل هنالك شيء ما غير مريح بالنسبة لكِ

512
00:40:16,240 --> 00:40:18,930
هل هذا بسبب زوجكِ ؟

513
00:40:30,820 --> 00:40:32,610
أيها الطبيب ، إنه قادم

514
00:40:39,950 --> 00:40:41,950
ما الذي يحصل ؟

515
00:40:43,760 --> 00:40:48,030
لقد وقع ، لقد وقع

516
00:40:52,160 --> 00:40:54,570
إنها لا تزداد سوء ، أليس كذلك؟

517
00:40:54,570 --> 00:40:57,470
يجب أن نتأكد

518
00:40:57,470 --> 00:41:01,000
لا يجب عليكَ أن تقلق كثيراً ، سنقوم بالتصوير المقطعي و سنعود قريباً

519
00:41:01,000 --> 00:41:04,250
ـ الطبيبة يو <br> ـ نعم

520
00:41:15,990 --> 00:41:18,960
!أيها الوصي

521
00:41:18,960 --> 00:41:24,640
لا يمكنك أن تذهب للداخل ، سنعود بمجرد أن ننتهي

522
00:41:24,640 --> 00:41:25,500
نعم

523
00:41:25,500 --> 00:41:27,260
فلنذهب

524
00:41:37,090 --> 00:41:38,700
!أيها الطبيبة

525
00:41:54,770 --> 00:41:57,180
<i> الطب النووي </i>

526
00:42:01,820 --> 00:42:03,780
<i> الحرف الساكن </i>

527
00:42:07,800 --> 00:42:09,790
<i> الحرف المتحرك </i>

528
00:42:14,760 --> 00:42:16,980
<i> م</i>

529
00:42:18,310 --> 00:42:20,140
<i> ع</i>

530
00:42:21,440 --> 00:42:23,450
<i>ت</i>

531
00:42:24,750 --> 00:42:26,690
<i>د</i>

532
00:42:26,690 --> 00:42:30,610
<i> ي</i>

533
00:42:30,610 --> 00:42:33,840
<i> معتدي</i>

534
00:42:51,850 --> 00:42:53,510
نعم

535
00:42:55,820 --> 00:42:59,830
ستكون بخير ، يمجرد أن تخرج نتائج التصوير المقطعي ، سأعلمكَ

536
00:42:59,830 --> 00:43:01,580
نعم ، يا طبيب

537
00:43:10,310 --> 00:43:14,600
نحن أبلغنا الشرطة ، المريضة جو سو جي كشخص مفقود

538
00:43:14,600 --> 00:43:17,840
ـ شخص مفقود ؟ <br> ـ نعم ، أهلها الذين أبلغوا

539
00:43:17,840 --> 00:43:20,670
إنه زوجها ، لماذا أبلغوا ؟

540
00:43:22,360 --> 00:43:24,480
عزيزتي

541
00:43:25,410 --> 00:43:27,510
أنتِ جميلة

542
00:43:33,560 --> 00:43:40,050
عزيزتي ، هل تتذكري عندما تقابلنا أولَ مرة

543
00:43:40,970 --> 00:43:45,120
حقاً ، شعرت كأنني ضربت بصاعقة

544
00:43:49,550 --> 00:43:56,440
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم برعاية فريق الأعصاب المجنونة @VIKI</i>

545
00:44:03,570 --> 00:44:05,890
أخبرتكَ أن لا تفعل هذا

546
00:44:10,450 --> 00:44:13,040
أنا أحبكِ كثيراً

547
00:44:13,960 --> 00:44:15,590
أعطني فرصة

548
00:44:15,590 --> 00:44:17,320
ما الذي تريد مني أن أفعله ، لتفعل هذا كثيراََ؟

549
00:44:17,320 --> 00:44:22,150
الأن سأضع كل شيء في حياتي على المحك

550
00:44:22,150 --> 00:44:25,060
و أقوم بحمايتكِ فقط

551
00:44:33,160 --> 00:44:37,510
أيضاً ، عندما توسلت لكِ لتسجيل الزواج أولاً

552
00:44:37,510 --> 00:44:41,290
وعندما ذهبنا لقاعة المدينة و قمنا بذلك

553
00:44:41,290 --> 00:44:46,100
حقاً شعرت أنني أملك كل شيء في العالم

554
00:44:46,100 --> 00:44:53,060
<i> لماذا لم أعلم في ذلك الوقت أن الرجل الذي وضع كل شيء على المحك لأجلي كان كارثٌ</i>

555
00:44:55,970 --> 00:44:57,580
والدي جو سو قادمون

556
00:44:57,580 --> 00:44:59,970
لديها زوجٌ ، لماذا صنفت كشخص مفقود ؟

557
00:44:59,970 --> 00:45:05,610
الأنسة جو سو غير متزوجة ، نظن أن الرجل سجل الزواج في السر

558
00:45:05,610 --> 00:45:08,160
إذن هو شخص لا تعرفه جو سو مطلقاً ؟

559
00:45:08,160 --> 00:45:14,090
هذ بعض الشيء ليس صحيح، لكن نسبةً لوالديها ، إستمر باتتبعها بالجوار لذلك هم تواعدوا لأشهر قليلة

560
00:45:14,090 --> 00:45:18,160
إنفصلت عنه لأنه كان مهوس جداً

561
00:45:18,160 --> 00:45:19,910
إذن كانت جريمة فراق

562
00:45:19,910 --> 00:45:21,770
هذا صحيح

563
00:45:22,710 --> 00:45:25,330
لا يمكننا أن نتركهم بمفردهم

564
00:45:25,330 --> 00:45:27,780
أين تذهبين ؟ إنهم هنا

565
00:45:27,780 --> 00:45:30,260
إنه ليس حذر مني ، لذلك سأحضره للخارج

566
00:45:30,260 --> 00:45:34,040
إذا فعلتِ هذا ، سيكون جيد لنا

567
00:45:34,040 --> 00:45:37,230
ـ سأفعل ذلك<br> ـ لا

568
00:45:39,400 --> 00:45:42,940
<i> أن تكوني محمية... فلنتقبل هذا </i>

569
00:45:42,940 --> 00:45:45,160
أرجوكَ إفعلها

570
00:45:55,660 --> 00:46:00,780
أيها الطبيب ، لا يجب عليك أن تشرح لي عند النظر في الصور المقطعية

571
00:46:00,780 --> 00:46:03,390
إنها سهلة للشرح بينما تنظر للصورة

572
00:46:03,390 --> 00:46:05,570
هل هنالك شيء خاص

573
00:46:09,760 --> 00:46:12,560
لديا سؤال

574
00:46:12,560 --> 00:46:14,870
آسف ، يجب أن أذهب للحمام

575
00:46:14,870 --> 00:46:18,950
إنها فتاة ، إنها إبنتي

576
00:46:18,950 --> 00:46:22,210
كيف لي أن أعرف أي غرفة هي بها ؟

577
00:46:48,710 --> 00:46:51,330
<i> مستشفى جوك إيل </i>

578
00:46:51,330 --> 00:46:56,470
هذه إستمارة الموافقة على أداء العملية للمريضة جو سو جي ، ووصيها لديه معلومات الإتصال و رقم سجل الإقامة

579
00:46:56,470 --> 00:46:58,070
نعم ، شكراََ

580
00:46:58,070 --> 00:46:59,670
إنه يبدو و لو كان جميلاً

581
00:46:59,670 --> 00:47:03,240
يآآ، الناس بعينه هم الأكثر رعباً

582
00:47:03,240 --> 00:47:05,730
لا

583
00:47:05,730 --> 00:47:07,090
شكراص لكم على تعاونكم

584
00:47:07,090 --> 00:47:09,520
ـ نعم <br> ـ عمل جيد

585
00:47:15,080 --> 00:47:16,520
هل أمسكوا به ؟

586
00:47:16,520 --> 00:47:21,080
لا ، لقد سئلوا الكثير من الأسئلة عن سلوكه حتى الأن ، ومعلوماته الشخصية

587
00:47:21,080 --> 00:47:26,760
منذ الصباح ، كانت غرفة الإستعجلات فوضى كبيرة ، صورنا فيلم جريمة في غرفة المريض ، كان يوماً هسترياً أيها الطبيب

588
00:47:26,760 --> 00:47:27,590
هل ستذهب للمنزل ؟

589
00:47:27,590 --> 00:47:29,210
نعم ، ماذا عنكم ؟

590
00:47:29,210 --> 00:47:30,420
أنا في نوبة المساء

591
00:47:30,420 --> 00:47:32,820
أنا في نوبة المساء طوال الأسبوع كالعقوبة

592
00:47:32,820 --> 00:47:35,470
مهلاً ، كله من أجلكم يا رفاق...

593
00:47:35,470 --> 00:47:38,810
ـ أنا أفعل هذا لكي تكون جراح جيد في المستقبل <br> ـ بالطبع

594
00:47:38,810 --> 00:47:41,130
إلى اللقاء

595
00:47:49,830 --> 00:47:51,410
إنه مجاناً

596
00:47:53,080 --> 00:47:58,170
مهما كانوا الأشخاص الذين تنتظرهم بالفعل أخذوا وقت طويل ، حاول الإتصال بهم

597
00:47:58,170 --> 00:48:00,100
أنا لا أنتظر أي شخص

598
00:48:00,100 --> 00:48:07,530
آه ، أرى... آيقو...

599
00:48:08,470 --> 00:48:15,560
آه سو يو ، ما الذي جرى؟ ، هل أنتِ لوحدك ؟

600
00:48:15,560 --> 00:48:20,190
أنا وحيدة أتيت فقط لأن هذا النادي الأقرب للمستشفى

601
00:48:20,190 --> 00:48:21,890
هل قال أي أحد شيءً ؟

602
00:48:21,890 --> 00:48:27,270
♫

603
00:48:33,450 --> 00:48:36,920
هل أنتِ تشربين لوحدك ؟

604
00:48:36,920 --> 00:48:40,390
يونغ جوك سيكون هنا ، إنه بالفعل مشغول بما أنه في العام الثالث

605
00:48:40,390 --> 00:48:41,800
على الأقل تملكينه بالجوار ، هذا جيد

606
00:48:41,800 --> 00:48:44,780
يبدو كانه القط قلق على الفأر

607
00:48:44,780 --> 00:48:49,820
♫

608
00:48:49,820 --> 00:48:52,920
عندما كنت مستاء حقاٌ بعد أي إنفصال ، كنتِ دائما معي لترحيني كثيراً

609
00:48:52,920 --> 00:48:54,950
ـ مؤسف جدا ، صحيح ؟ <br> ـ هذا مؤسف جداً

610
00:48:54,950 --> 00:48:57,250
مع ذلك ، مهما يكن ، لن أفعل هذا مجدداً

611
00:48:57,250 --> 00:49:01,820
شيء جيد ، كنِ هكذا ، لا تكنِ مهمة سهلة لي

612
00:49:17,550 --> 00:49:19,970
نتائج الصور المقطعية...

613
00:49:19,970 --> 00:49:21,990
أنت في الواجب الليلي مجدداً

614
00:49:21,990 --> 00:49:23,680
هكذا الأمر لأصحاب السنة الأولة

615
00:49:23,680 --> 00:49:26,610
كل أصحاب السنة الأولة هكذا

616
00:49:26,610 --> 00:49:28,010
أنت لم تغادري بعد ، أيتها الطبيبة ؟

617
00:49:28,010 --> 00:49:34,640
أريد أن أذهب وأتفقد مرة أخرى المريضة جو سو جيى، إنه أمر مقزز أن تسيءَ لأشخاص قلتَ بأنكَ تحبهم

618
00:49:34,640 --> 00:49:36,950
لقد فكرت بأنه ليس حقا مستقيم في رأسي في وقت سابق

619
00:49:36,950 --> 00:49:39,480
ـ قم بعملك<br> ـ نعم

620
00:49:43,880 --> 00:49:46,950
سأذهب لأحضر بعض الماء لكِ

621
00:50:18,260 --> 00:50:21,500
لقد أخفتني ، لماذا تبدين مصدومة جداً

622
00:50:21,500 --> 00:50:26,250
هل تظنين أن كل شيء إنتهى ؟ حتى عندما تموتين أنتِ ملكيِ

623
00:50:27,010 --> 00:50:29,310
أنتِ لن تكونِ أبداً قادرة على الهروب مني

624
00:50:34,360 --> 00:50:38,170
... فكرت بهذا الأمر قليلاً

625
00:50:39,190 --> 00:50:45,030
و إذا كنتِ ستذهبين لرؤية شخص أخر ، سيكون من الأفضل لي قتلك

626
00:50:45,030 --> 00:50:46,880
لابأس بهذا معكِ ، صحيح ؟

627
00:51:20,830 --> 00:51:24,080
أيها الطبيبة ، أظن أن شيء ما يحصل في الغرفة 419

628
00:51:27,730 --> 00:51:29,520
!لا

629
00:51:34,510 --> 00:51:36,700
ـ ! تفقد المريضة <br>- ! نعم

630
00:51:42,560 --> 00:51:45,420
! فلنذهب !لا

631
00:51:45,420 --> 00:51:48,310
! توقف ، هذا عنف ليس حباً

632
00:51:48,310 --> 00:51:50,470
! لآآآآ

633
00:51:54,840 --> 00:51:57,520
ـ تحضر لخذ أشعة مقطعية .<br>- نعم ، فهمت

634
00:52:04,430 --> 00:52:07,500
<i> يو هي جونغ</i>

635
00:52:09,840 --> 00:52:11,460
نعم

636
00:52:11,460 --> 00:52:16,270
المريضة سو جي دخلت في نصف كومة، و هنالك نزيف في مكان العملية السابقة

637
00:52:16,270 --> 00:52:19,510
ـ هكذا فجأةً ؟ لماذا ؟ <br>- ستعلم عندما تأتي

638
00:52:19,510 --> 00:52:27,390
♫ <i> لا يمكنني تصديق هذه اللحظة </i>♫

639
00:52:27,390 --> 00:52:33,650
♫ <i> أنت مشيتِ خطوة واحدة نحوِ </i>♫

640
00:52:33,650 --> 00:52:34,940
أريد إنقاذها ، مهما كان الثمن

641
00:52:34,940 --> 00:52:44,780
.

642
00:52:49,600 --> 00:52:52,500
بما أنه ليس نزيف نشط، وسيتم الإنتهاء من هذا بسرعة

643
00:52:55,620 --> 00:53:00,840
♫ <i> أينما أكون ، لا يمكنني التوقف</i> ♫

644
00:53:00,840 --> 00:53:05,930
لا يمكننيِ الرؤية بشكل صحيح ،أمسكيه

645
00:53:05,930 --> 00:53:09,340
ليس هنالك الكثير من النزيف

646
00:53:09,340 --> 00:53:11,250
أرجوك أعطني قاطع النزيف

647
00:53:11,250 --> 00:53:17,030
♫ <i> فوق كل شيء ، لا يمكنني البكاء </i> ♫

648
00:53:17,030 --> 00:53:19,110
إِرْواء

649
00:53:19,110 --> 00:53:29,070
♫ <i> جعلتني أنسى كل ماضيَ</i> ♫

650
00:53:33,810 --> 00:53:38,170
! جميل ! ساخن ! ساخن ! ساخن

651
00:53:38,170 --> 00:53:41,260
... رائع

652
00:53:41,260 --> 00:53:43,630
سيكون لذيذ

653
00:53:50,530 --> 00:53:52,450
يون دو ، أنت هنا ؟

654
00:53:52,450 --> 00:53:54,390
ماهذا ؟ أين وجدت هذا ؟

655
00:53:54,390 --> 00:53:56,330
ماذا تقصد ب " أين " ؟ وجدته في الثلاجة

656
00:53:56,330 --> 00:53:58,550
هذا الشيء الوحيد لكَ للأكل

657
00:53:59,880 --> 00:54:01,020
هذا لذيذ

658
00:54:01,020 --> 00:54:05,840
لماذا أنتَ هنا مجدداً ؟ أه ، منزلي فوضوي !

659
00:54:05,840 --> 00:54:09,990
العارض من الوقت السابق لم يغادر بعد ، ومنزلي بعيد عن المستشفى

660
00:54:09,990 --> 00:54:12,280
لدي عملية جراحية مهمة في الصباح الباكر

661
00:54:12,280 --> 00:54:13,830
... قسم الجراحة العامة فاشل

662
00:54:13,830 --> 00:54:16,930
لا يمكنكَ حتى تحقق من الحالة النفسية للمريض بشكل صحيح، إذن كيف تكون حتى جراح؟

663
00:54:16,930 --> 00:54:20,580
أظننتَ أنه لا يمكننا أن نكون أطباء جراحين نفسين ، إذا كنا زَوَرِيُّ الشَّكل ؟

664
00:54:20,580 --> 00:54:24,420
ـ !جميل ، !جميل ! عزيزتنا إن جو <br>- ! عمي

665
00:54:24,420 --> 00:54:27,720
لا تدعو عمكَ بيأس ، إذهب و أحضر لي بعض الشعيرية

666
00:54:27,720 --> 00:54:29,840
لماذا ليس لديكَ شعيرية في منزلك ؟ <br>- ! عمتي

667
00:54:29,840 --> 00:54:32,920
حسناً ، سأدعكَ تناديني " عمتي " أعطني بعض الرامن

668
00:54:32,920 --> 00:54:36,080
إنتظري ، ما علاقة الرامن بدعوتك " عمتي " ؟

669
00:54:36,080 --> 00:54:38,150
عمتك تريد أكل الرامن

670
00:54:38,150 --> 00:54:41,710
عمة و الرامن ، إنهم مرتبطين الأن ، صحيح ؟ أحب رامن الكوب

671
00:54:41,710 --> 00:54:43,210
ـ إذن ؟ <br>- إذهب و إشتريه

672
00:54:43,210 --> 00:54:46,260
ـ إشتريه بنفسك <br>- سأغادر للعمل من هذا المنزل

673
00:54:46,260 --> 00:54:48,850
منزلي بعيد جداً عن المستشفى

674
00:54:48,850 --> 00:54:51,960
منزلك كبير ،و نحن نكون جراحين

675
00:54:51,960 --> 00:54:56,190
العيش معاً في مكان ضيق أصبح جزء من حياتنا منذ أن كنا متدربين

676
00:54:57,150 --> 00:55:01,840
هذا حلم ، لابدَ أن هذا الحلم ، إنه بالطبع حلم

677
00:55:01,840 --> 00:55:02,880
! إنه ليس حلماً

678
00:55:02,880 --> 00:55:04,890
يون دو ، أعطني بعض الفجل المكعب و الكيمشي و الملح

679
00:55:04,890 --> 00:55:06,850
!إحصل عليه بنفسك

680
00:55:18,380 --> 00:55:20,720
هل أنتِ مستيقظة الأن؟

681
00:55:23,740 --> 00:55:26,400
اقد تجاوزت الأمر جيداً

682
00:55:27,410 --> 00:55:31,290
هذا مريح ، لقد إستعدتِ السيطرة على وظائفك الحركية

683
00:55:43,500 --> 00:55:47,380
<i>[ترسم قلباً]</i>

684
00:55:56,010 --> 00:55:57,800
أنا أيضاً

685
00:56:19,280 --> 00:56:21,240
<i>[ وحدة جراحة المخ والأعصاب العناية المركز ]</i>

686
00:56:21,240 --> 00:56:23,690
لقد كان يوماً طويلاً

687
00:56:24,770 --> 00:56:26,610
أعلم

688
00:56:27,970 --> 00:56:33,540
أيها الطبيب... هل يمكنك أن تقلني للمنزل ؟

689
00:56:33,540 --> 00:56:36,880
بالطبع يمكنني ! أحب الأشياء مثل هذه

690
00:56:38,880 --> 00:56:40,510
فلنذهب

691
00:56:51,110 --> 00:56:53,470
لا تكن هكذا ، يمكنكَ أن تغادر الأن

692
00:56:53,470 --> 00:56:57,020
وصلنا ، سأغادر بعد رؤيتك تدخلين

693
00:57:04,990 --> 00:57:06,470
أدخلي أولاً

694
00:57:06,470 --> 00:57:08,430
غادر أولاً

695
00:57:08,430 --> 00:57:10,090
أدخلي أولاً

696
00:57:10,090 --> 00:57:13,120
لا أريد ، أريد أن أراك تغادر أولاً

697
00:57:13,990 --> 00:57:15,760
حسناً

698
00:57:24,170 --> 00:57:26,310
أنا مغادر

699
00:57:26,310 --> 00:57:29,230
ـ...نعم <br>-... أجل

700
00:57:33,430 --> 00:57:40,490
<i> التوقيت و الترجمة مقدمان لكم برعاية فريق الأعصاب المجنونة @VIKI</i>

701
00:57:42,700 --> 00:57:49,540
♫ <i> أولَ مرة رأيتك </i> ♫

702
00:57:49,540 --> 00:57:54,850
♫ <i> بدوتِ كمصدر قلق كالطفل </i> ♫

703
00:57:56,780 --> 00:58:03,320
♫ <i>في احد الأيام عندما جلستِ بجانبي </i> ♫

704
00:58:03,320 --> 00:58:07,310
♫ <i> كنتِ قد تغيرتِ <i> ♫</i></i>

705
00:58:07,310 --> 00:58:10,010
<i> عناق من الوراء يمكن أن يكون محركً</i>

706
00:58:10,010 --> 00:58:14,750
<i> شعور أن شخصاً دائماََ خلفكَ و يوجهكَ خلال الحياة <br> ♫ هل علمتِ</i> ♫

707
00:58:14,750 --> 00:58:23,510
<i> هذا شعور هو أكبر بسعادة يمكن للحبيبين أن يعطوها لبعضهم البعض <br> ♫ لم أتوقع أبداً أن نقع في الحب </i> ♫

708
00:58:25,000 --> 00:58:28,500
♫<i> أنتِ كل حياتي ، أنت السبب في عيشيِ</i> ♫

709
00:58:28,500 --> 00:58:31,930
♫<i> أنت السبب في عيشِ</i> ♫

710
00:58:31,930 --> 00:58:37,660
♫<i> إنها معجزة غير قابلة لتفسير </i>♫

711
00:58:39,710 --> 00:58:43,580
♫<i> إذا الحب هو بحاجة لراحتي </i>♫

