﻿1
00:00:00,450 --> 00:00:05,350
{\pos(90,240)}
"في الحلقة السابقة"

2
00:00:01,234 --> 00:00:05,125
السيدة (أوين) تنتظر حضور
.الكثير من الضيوف. اختارتك

3
00:00:05,150 --> 00:00:06,844
.أهلًا وسهلًا بكم في جزيرة (الجندي)

4
00:00:07,225 --> 00:00:08,358
سيد (لومبارد)

5
00:00:08,373 --> 00:00:13,367
يبدو أن لديك انطباع على أنّي من نوع
.محدد من النساء وأؤكد لكَ أنّي لست كذلك

6
00:00:13,370 --> 00:00:16,388
.إنّهم الـ10 جنود الصغار، من القصيدة

7
00:00:16,390 --> 00:00:19,356
"!سيداتي سادتي" -
من هذا؟ -

8
00:00:19,358 --> 00:00:25,356
":إنّكم مُتهمون بالتهم التالية"
"فيليب لومبارد)، متهم بأنّك قتلت 21 شخصًا)"

9
00:00:25,358 --> 00:00:29,348
مالّذي يلعبانه بحقّ السماء؟ -
.هراء خبيث -

10
00:00:29,350 --> 00:00:33,352
.سيريل). حاولتُ إنقاذه حقًّا)
.قبتُ قوسين أو أدنى من الغرق

11
00:00:33,354 --> 00:00:37,368
واحد وعشرون رجلًا؟ -
.وإلا إنّي الوحيد الصادق في غرفة تعجُ بالكذابين -

12
00:00:37,370 --> 00:00:39,350
مَن الطارق؟

13
00:00:40,394 --> 00:00:44,444
.إنّنا معزولون، كالفئران في برميل

14
00:00:44,446 --> 00:00:49,406
.لوز -
.تبًا للوز، إنّه السيانيد -

15
00:00:54,196 --> 00:00:58,046
{\pos(265,220)}
"(تشارلز دانس)"

16
00:00:58,786 --> 00:01:02,372
{\pos(120,220)}
"(مافي ديرمودي)"

17
00:01:03,481 --> 00:01:07,128
{\pos(115,50)}
"(بورن غورمان)"

18
00:01:08,660 --> 00:01:12,542
{\pos(280,50)}
"(سام نيل)"

19
00:01:13,222 --> 00:01:17,181
{\pos(135,220)}
"(ميرندا ريتشردسون)"

20
00:01:17,879 --> 00:01:21,761
{\pos(265,220)}
"(توبي ستيفنز)"

21
00:01:21,785 --> 00:01:25,691
{\pos(115,220)}
"(نوح تايلور)"

22
00:01:25,715 --> 00:01:29,628
{\pos(270,50)}
"(إيدين تيرنر)"

23
00:01:29,652 --> 00:01:33,667
{\pos(270,210)}
:سيناريو"
"(سارة فيلبس)

24
00:01:33,691 --> 00:01:37,698
{\pos(100,210)}
:إنتاج"
"(آبي باتش)

25
00:01:37,722 --> 00:01:41,534
{\pos(265,50)}
:إخراج"
"(كريغ فيفيروس)

26
00:01:41,964 --> 00:01:44,706
{\pos(190,150)}
:بناءً على رواية (أجاثا كريستي)

27
00:01:43,731 --> 00:01:49,070
{\pos(195,200)}
(ثُمَّ  لمْ يبقَ أحد)

28
00:02:00,664 --> 00:02:02,620
لمْ يحرّكها أحدكم؟

29
00:02:03,624 --> 00:02:04,628
.أجل، أجل

30
00:02:05,632 --> 00:02:06,644
أكنت الفاعل أيها الطبيب؟

31
00:02:08,620 --> 00:02:09,648
.كلا

32
00:02:12,640 --> 00:02:14,628
كيف ماتت السيّدة (روجرز)؟

33
00:02:15,672 --> 00:02:19,602
.لا أدري أبدًا -
أأعطيتها شيئًا؟ -

34
00:02:19,604 --> 00:02:22,630
.أجل، مهدئ خفيف -
أأعطيتها أكثر من اللازم؟ -

35
00:02:22,632 --> 00:02:29,686
.ياسيّدة (كليثورن)، حذرتك ضد الغدو هيستيرية -
إنّها القصيدة، إنّها القصيدة، أولا تبصرون ذلك؟ -

36
00:02:29,688 --> 00:02:35,606
عشرة جنود صغار، أحدهم شرق فمات
!وأحدهم أخذه النوم فبقي 8

37
00:02:35,608 --> 00:02:38,636
كان ثمّة عشرة من هذه
.الأشكال ومنّا والآن ثمّة 8

38
00:02:40,385 --> 00:02:43,379
ياجنرال، ياجنرال، أحركت الأشكال؟

39
00:02:43,381 --> 00:02:45,467
ماذا؟ -
الأشكال، أحركتها؟ -

40
00:02:45,469 --> 00:02:49,407
.كلا، طبعًا لا -
.لربّما أنتِ مَن حرّكها ياسيدة (كليثورن) -

41
00:02:49,409 --> 00:02:52,435
.فأنت من اكتشف إختفاء اثنتين منها -
بالطبع لست الفاعلة، لمَ عساي أفعل ذلك؟ -

42
00:02:52,437 --> 00:02:55,439
لتكوني محط الأنظار؟
أتتوقين للفت الإنتباه ياسيّدة (كليثورن)؟

43
00:02:55,441 --> 00:02:57,842
أيّ نوعٍ من الإنتباه؟ -
عمَّ تتحدّث؟ -

44
00:02:57,867 --> 00:02:59,839
هلّا تناولنا الإفطار وحسب؟

45
00:03:04,397 --> 00:03:11,417
.كانَ خبر وفاة السيدة (روجرز) مروعًا
.كانت طاهية رائعة، ياللأسف

46
00:03:12,461 --> 00:03:16,393
هذا البيض مطهو لأربع دقائق بالضبط، صح؟

47
00:03:18,453 --> 00:03:20,431
.أجل ياسيدتي

48
00:03:20,433 --> 00:03:25,463
أأزلت 2 من هذه الأشكال يا(روجرز)؟ -
.كلا يا آنسة -

49
00:03:25,465 --> 00:03:29,451
.تعازيّ ياسيّد (روجرز)
متى تنتظر حضور (ناوكوت)؟

50
00:03:29,453 --> 00:03:33,409
مِن وسط إلى آخر الصبح، موعد
.قدومه غير منتظم إلى حد ما

51
00:03:34,429 --> 00:03:38,445
أهذا كلّ شيء؟ -
.أجل يا(روجرز)، شكرًا، شكرًا جزيلًا لك -

52
00:03:40,425 --> 00:03:46,411
.كان (توني مارستون) فتيًّا وقويًّا
.لمْ يمت من منبه ما

53
00:03:46,413 --> 00:03:51,383
لربّما سُمم ولربّما أعطيت
.السيّدة (روجرز) جرعة أكثر من اللازم

54
00:03:51,385 --> 00:03:56,431
مالأدوية الّتي في حقيبتك الطبيّة
أيها الطبيب؟ لمَ أحضرتها أصلًا؟

55
00:03:56,433 --> 00:03:59,900
.إنّك ضيف ولمْ تأتِ للعمل -
.في الواقع أتيتُ في مهمّة عمل -

56
00:04:00,413 --> 00:04:04,379
.كنتُ أحاول الحفاظ على بعض من التقدير المهني

57
00:04:04,381 --> 00:04:09,211
على أيّ حال، تعاني السيّدة (أوين)
.من اضطراب الإناث العصبي

58
00:04:09,236 --> 00:04:11,969
.أنا مختص في مجال إضطرابات المرأة

59
00:04:12,445 --> 00:04:18,949
.دعاني السيّد (أوين) بصفة مهنيّة لأناظر زوجته -
تخليت عن الجراحة إذن أيها الطبيب؟ -

60
00:04:18,974 --> 00:04:25,419
!لايموت الناس بلا سبب وحسب
.بل لأنّ أحدًا ألحق بهم الأذى

61
00:04:25,421 --> 00:04:28,395
.سأتفقد حقيبتك -
!إيّاك أن تجرئي على لمس أغراضي -

62
00:04:28,397 --> 00:04:31,427
مالّذي عندك لتخبئه؟ -
ما رأيكم أن أفعلها أنا؟ -

63
00:04:31,429 --> 00:04:36,443
!لنْ أفتش كمجرم وضيع -
ماذا لو صحبه الجنرال أيضًا؟ -

64
00:04:36,445 --> 00:04:41,451
!إنّه رجل شريف -
 طيّب! لكن بما إنّكم ستفتشونها أنصحكم أن تفتشوا -

65
00:04:41,453 --> 00:04:45,433
،حقيبة القاضي (ورغريف) أيضًا
.أعرف أين رأيتك من قبل

66
00:04:46,441 --> 00:04:50,419
تشاب) الّذي يملك عيادة تحت عيادتي في)
.شارع (هارلي)، إنّه إختصاصي مرض السرطان

67
00:04:50,421 --> 00:04:51,463
.رأيتك هناك

68
00:04:51,465 --> 00:04:56,397
إن كان أحد يملك مسكنات ألم قويّة ومهدئات
.في حقيبته، فإنّه القاضي (ورغريف)

69
00:04:58,823 --> 00:05:03,787
أذلك صحيح أيها القاضي؟ -
.أجل، واجهتني مشاكل صحية -

70
00:05:04,603 --> 00:05:07,845
.إذن هذا قاسٍ جدًا أيها الطبيب -
.لاتلوميني فأنت من استنفذ صبري -

71
00:05:07,847 --> 00:05:09,819
هلّا ذهبنا ياجنرال؟

72
00:05:19,343 --> 00:05:23,256
.مهدئات خفيفة وحسب -
.كما قلت -

73
00:05:23,258 --> 00:05:28,898
.كلها مهدئات خفيفة، لاشيء مميّز -
.كانت عمليتي ناجحة -

74
00:05:29,310 --> 00:05:35,272
هذه والمنزل والجزيرة، كان
.يفترض بها أن تكون استجمامي

75
00:05:35,274 --> 00:05:41,288
.هواء البحر والهدوء والراحة

76
00:05:41,290 --> 00:05:44,461
.أعتذر بشدّة، أعتذر بشدّة

77
00:05:46,266 --> 00:05:51,258
.حسنًا، ثمّة نهاية لهذا الأمر -
لا وألف لا، لمَ لا تُفتش؟ -

78
00:05:53,254 --> 00:05:57,312
.حقوق مساوية للنساء
.لنرَ ماعندك

79
00:05:57,314 --> 00:06:00,314
.أيها الطبيب (آرمسترونغ) اضبط نفسك لو تكرمت

80
00:06:07,327 --> 00:06:11,999
مَن تخالين نفسكِ؟
.إنّي طبيب وأنتِ سكرتيرة

81
00:06:19,218 --> 00:06:20,242
.حرّكها أحد ما

82
00:06:22,234 --> 00:06:25,030
.حرّكوها، حرّكها أحد ما

83
00:06:51,250 --> 00:06:53,282
أحقًا قتلت كل أولئك الرجال؟

84
00:06:56,222 --> 00:07:02,284
أجل يا آنسة (كليثورن)، قتلت
.كل أولئك الرجال،  وأكثر

85
00:07:02,286 --> 00:07:07,113
لمَ؟
.بدت فكرة سديدة حينئذٍ -

86
00:07:08,274 --> 00:07:12,242
.كان معهم شيء أبغيه
.وفي تلك الحالة ما كان معهم هو الألماس

87
00:07:13,258 --> 00:07:17,578
يستحق أكثر من بضع حيوات، ماذا عنك؟

88
00:07:22,785 --> 00:07:23,809
ماذا تبغين؟

89
00:07:25,825 --> 00:07:27,777
.قبتُ قوسين أو أدنى من الغرق

90
00:07:28,833 --> 00:07:35,083
.أخفقت في إنقاذ صغير تحت رعايتي
.ولاتوجد دقيقة في كل يومٍ لا أأسف فيها على ذلك

91
00:07:36,845 --> 00:07:39,841
.لمَ لاتأسف على مافعلت -
.إنّي أعلم ماهيتي -

92
00:07:41,797 --> 00:07:43,817
.لطالما أيقنت أنّه سيوافيني

93
00:07:45,809 --> 00:07:47,793
.وهاهو ذا

94
00:08:49,761 --> 00:08:51,823
".أحبّك، أحبّك، أحبّك"

95
00:08:51,825 --> 00:08:59,831
أفكّر فيك وأنت تقبلني ويديك عليّ وفمك"
".على جسدي ولا أتحمل أنّك لست معي الآن

96
00:08:59,833 --> 00:09:04,775
أريدك وأصبو إليّك وأتوق لك ياعزيزي

97
00:09:04,777 --> 00:09:08,759
".وأشعر بقسوة على عزيزي المسكين (جون)"

98
00:09:08,761 --> 00:09:13,761
،تشرق وتغرب الشمس في عنيك"
".يا(هنري) أحبّك، أحبك

99
00:09:15,785 --> 00:09:16,817
".أنا لك"

100
00:09:17,841 --> 00:09:22,137
.كل الرجال متأهبين للصفارة ياسيدي
.الروح المعنوية مقبولة

101
00:09:32,358 --> 00:09:33,686
.تفضل. اسمح لي

102
00:09:39,833 --> 00:09:41,793
.(هنري)

103
00:09:45,805 --> 00:09:51,761
.كنتَ صديقًا رائعًا لي ولزوجتي

104
00:09:57,805 --> 00:09:59,793
ربّما يمكنك دعوتي (جون)؟

105
00:10:04,813 --> 00:10:06,833
.شكرًا لك يا(جون)

106
00:10:22,789 --> 00:10:29,749
كنت أنا والسيدة (روجرز) هنا لأسبوع بدون أن نرى
.نفسًا واحدة إلا (ناروكوت) مع التوصيلة ياسيدي

107
00:10:34,566 --> 00:10:41,616
لومبارد)، إلى أين ذاهب؟) -
.إننا قاعدون ننتظر السيد (يولك نورمان أوين) -

108
00:10:41,618 --> 00:10:47,618
ماذا لو كان هنا منذ البداية؟
.ثمّة الكثير من الأماكن يُمكن أن يكون مختبئًا فيها

109
00:10:48,658 --> 00:10:50,638
.انتظرني

110
00:11:21,646 --> 00:11:27,560
.أرجوك، أرجوك، أرجوك، توقف وحسب، توقف

111
00:11:27,562 --> 00:11:31,590
...توقف، توقف، توقف، توقف

112
00:11:45,654 --> 00:11:48,654
!هذا... هذا جنون

113
00:11:50,610 --> 00:11:52,610
.لايمكن لأحد أن يختبئ هناك

114
00:12:01,598 --> 00:12:07,612
أسبق وخالجك إحساسٌ بأنّك تُصطاد أيها السمين؟ -
.كفاك مناداتي بذلك، لست سمينًا أصلًا -

115
00:12:07,614 --> 00:12:11,566
.وكلا، لمْ يسبق لي -
أحقًا؟ -

116
00:12:12,574 --> 00:12:19,604
.لأن السيّد (أوين) أو أيًّا مَن يكون يعرف الكثير عنا -
.حسنًا، إلّا عني -

117
00:12:19,606 --> 00:12:22,648
.كان (إدوارد لاندور) منحطًا. كان مخنثًا

118
00:12:22,650 --> 00:12:25,574
.خر صريعًا في زنزانته

119
00:12:34,634 --> 00:12:36,590
لمْ تمسه البتة؟

120
00:12:38,582 --> 00:12:41,602
.ماكنت لأود أن أكون بقرب أحد أولئك الملاعين القذرين

121
00:12:43,642 --> 00:12:45,610
.هيا أيها السمين، جارني

122
00:12:58,602 --> 00:13:02,594
أيها الجنرال؟ أحقيبتك جاهزة؟

123
00:13:05,582 --> 00:13:06,630
.ماتت

124
00:13:08,602 --> 00:13:14,612
.من الانفلونزا الاسبانية بعد الحرب -
مَن؟ -

125
00:13:14,614 --> 00:13:21,606
زوجتي (ليزلي)، بعد كل ذلك
.ماتت من إنفلونزا إسبانية

126
00:13:27,578 --> 00:13:29,572
.الكثيرون ماتوا منها

127
00:13:29,574 --> 00:13:35,570
...حرى بي التنحي جانبًا وحسب كسيّد محترم
.وأن أدعهما يُسعدا وحسب

128
00:13:38,574 --> 00:13:46,578
عد للمنزل ياجنرال، لمْ تنزل حقيبتك بعد
.ونريد الرحيل حالما يصل السيد (ناروكوت)

129
00:13:48,654 --> 00:13:57,582
.لعلمك، لنْ يأتي (ناروكوت)، لنْ ياتي أحد لإنقاذنا
.لنْ نغادر الجزيرة، هذه النهاية

130
00:14:00,610 --> 00:14:04,652
وصول النهاية ومعرفة أن الأمر
.انتهى يبعث على الراحة

131
00:14:04,654 --> 00:14:09,578
لنْ تتفهمي هذا بعد لكنّك
 .ستتفهمينه... مع الوقت

132
00:14:11,614 --> 00:14:17,614
،أعتقد أنّك مخطئ تمامًا
.سيأتي القارب وسنكون في إنتظارك

133
00:15:11,622 --> 00:15:18,598
.آنسة (كليثورن)، جيّد
أحضرِ عدّة كراسي، حسنًا؟

134
00:15:27,602 --> 00:15:32,580
ماذا يجري؟ -
.الوقت مبكر على شرب الكحول -

135
00:15:32,582 --> 00:15:36,610
.إنّها رائحة شيء تناولنه الصباح -
!أنتما، أنتما، صهٍ -

136
00:15:39,658 --> 00:15:45,564
.اللعين هناك، سمعته -
أي لعين؟ -

137
00:15:45,566 --> 00:15:51,586
.(أوين) -
.أقوى على سماعه يتحرّك. غرفة (مارستون) -

138
00:16:15,614 --> 00:16:17,574
ماذا تفعل؟

139
00:16:23,610 --> 00:16:28,568
.سرير تخييم -
...تحتم عليّنا إيجاد مكان ما لنخبئه -

140
00:16:28,570 --> 00:16:32,591
.والشبان لايلقون نظرة تحت الأسرة -
لكن فيمَ تحتاج سرير تخييم؟ -

141
00:16:32,616 --> 00:16:35,628
بمَ كنت تخطط؟ -
لا أقدر على النوم في غرفتي، صح؟ -

142
00:16:35,630 --> 00:16:40,572
.زوجتي -
.أجل، واضح. بالطبع -

143
00:16:40,574 --> 00:16:43,640
.عليّ إيجاد مكان أفرشه فيه -
!لمَ؟ كلّنا مغادرين -

144
00:16:43,642 --> 00:16:49,580
.حسنًا، لربّما أنتم ستغادرون لكنّ هذه وظيفتي
.غير مسموح لي الذهاب حتّى يصرفني رب عملي

145
00:16:49,582 --> 00:16:51,574
.رب عملك؟ رب عملك مجنون

146
00:16:51,599 --> 00:16:55,644
.أيًّا يكن، ليس لديّ مكان آخر أقصده

147
00:16:56,654 --> 00:16:59,614
.حسنٌ إذن، أكمل يا(روجرز)

148
00:17:05,582 --> 00:17:08,882
أكنتَ تدري أنّ معه سلاحه؟ -
.كلا -

149
00:17:23,574 --> 00:17:28,574
.توقفي، يبدو السيّد (ناروكوت) ماديًّا، سيأتي

150
00:17:31,654 --> 00:17:38,610
يجب أن أقول أنّي أتفهم الآن لمَ
.تدرسين في مدرسة دون المستوى كتلك

151
00:17:40,570 --> 00:17:45,584
لتوّي أدرك ان أغلب المدارس
.لاتريد أن تكون مرتبطة بتحقيق

152
00:17:45,586 --> 00:17:48,640
لستُ أتهمك، كان هنالك مايكفي
.من الإتهامات هنا بالفعل

153
00:17:48,642 --> 00:17:53,652
.أجل، هذا صحيح. بل أكثر ممّا فيه كفاية -
،عدا السيد الشنيع (لومبارد) -

154
00:17:53,654 --> 00:18:01,628
و(روجرز) الّذي أجده الأكثر ريبة، واللئيم
.السيد (مارستون)، فكل الباقي الهراء

155
00:18:01,630 --> 00:18:03,658
.كان الجميع بكل بساطة يقومون بأعمالهم

156
00:18:05,358 --> 00:18:09,572
.كما كنت -
كما كنت؟ -

157
00:18:09,574 --> 00:18:14,576
.لمْ تقولي شيئًا البارحة -
.لمْ يكن كلامًا يقال أمام الرجال -

158
00:18:14,578 --> 00:18:17,663
لكن (بيترس تايلور) كانت
.خادمتي في كل شيء

159
00:18:18,630 --> 00:18:25,650
.لقيطة، غير مرغوبة
.من الحرب

160
00:18:28,594 --> 00:18:36,594
.صدّقت أنّها فتاة طاهرة ومحتشمة ومعتدلة
.علّمتها مهارات التطريز، كان منزلنا صغيرًا بسيطًا

161
00:19:00,606 --> 00:19:10,566
.لكنّها أوقعت نفسها في مشكلة، حَمِلت
.كما قامت أمها المتحرّرة معها

162
00:19:11,606 --> 00:19:17,594
.رجتني المعونة
.طبعًا وبشكل لائقًا رفضت

163
00:19:22,658 --> 00:19:25,590
!أرجوك يا آنسة (برينت)

164
00:19:29,638 --> 00:19:31,638
!أرجوك

165
00:19:34,566 --> 00:19:37,608
ماذا أصابها؟ -
.ألقت بنفسها تحت القطار -

166
00:19:37,610 --> 00:19:41,628
انْتحرت؟ -
.حتّى أن خبر انتحارها ذكر في الصحيفة المحلية -

167
00:19:41,630 --> 00:19:49,616
.وحوّلوها لقصة عاطفية مثيرة للإنتباه -
...رجتك المعونة، لو ساعدتها -

168
00:19:49,618 --> 00:19:54,614
.ماقاد تصرفاتها ضعف شخصيتها
لمَ يجب أن تقع الملامة عليّ؟

169
00:19:58,646 --> 00:20:00,622
.اطلبي من (روجرز) جلب الشاي

170
00:20:03,602 --> 00:20:05,630
.شاهي بالليمون لا بالحليب

171
00:20:12,606 --> 00:20:18,604
.إن طلبتَ رأيي فإنّه أمر لاطائل منه
.ناضج يتخبئ ويتسلل، ذلك سخف

172
00:20:18,606 --> 00:20:24,640
لكنّ (مارستون) مُنح السيانيد، صح أيها السمين؟ -
السيانيد؟ -

173
00:20:24,642 --> 00:20:26,566
.إنّي متأكّد من ذلك تمامًا

174
00:20:28,578 --> 00:20:31,586
.لا أدري، كنت مقتنعًا بالفكرة صباح اليوم

175
00:20:34,582 --> 00:20:38,976
.كليثورن) من أعطته السيانيد، أراهن على ذلك) -
.لاتبدو مِن النوع الّذي قد يفعل هذا -

176
00:20:39,001 --> 00:20:42,656
.كلا، بل تبدو تمامًا -
ماذا عن العجوز، الجنرال؟ -

177
00:20:42,658 --> 00:20:47,596
.خطيرون يعودون من الحرب وعقولهم مشوشة

178
00:20:47,598 --> 00:20:49,620
.حسنًا، لنفتش الجميع إذن

179
00:20:49,622 --> 00:20:53,648
.والآنسة المتديّنة (برينت).. ولنفتش القاضي (ورغريف) -
ماذا، القاضي؟ -

180
00:20:53,650 --> 00:20:56,652
.مشتهر بأنّه قاضي إعدام
.مشتهر بأنّه يحب لوحة المربع الأسود

181
00:20:56,654 --> 00:21:00,628
.يقال أنّه يشاهد كل إعلان يطلبه

182
00:21:00,630 --> 00:21:07,572
أيها السمين، كنت تشك في (آرمسترونغ)
.طوال الصبح والآن الجميع عرضة للنقد

183
00:21:07,574 --> 00:21:14,582
.أنت من اقترح تفتيش القاضي -
.كنتُ أمزح، السيّد (أوين) على الجزيرة وسأجده -

184
00:21:16,590 --> 00:21:20,646
.لا أنصحك أن تولي إنتباهًا لما قاله
.إنّه يؤجج الأمور وحسب

185
00:21:22,578 --> 00:21:24,610
.حسنًا، بإمكاني رد التأجيج

186
00:22:56,566 --> 00:22:57,646
.لاتنظروا

187
00:23:00,594 --> 00:23:04,626
أفعل أحدهم هذا؟ -
.لمْ تكن حادثة نزيف وحسب -

188
00:23:05,654 --> 00:23:07,602
.بل جريمة قتل

189
00:23:11,630 --> 00:23:16,590
،قال ألّا أحد قادم لإنقاذنا
.قال أن هذه النهاية

190
00:23:37,618 --> 00:23:39,656
.آنسة (كليثورن)

191
00:23:39,658 --> 00:23:45,618
ثمانية جنود صغار سافروا إلى (ديفون)
.قال أحدهم أنّه سيبقى هناك فبقي 7

192
00:23:48,634 --> 00:23:52,618
.عدها أيها القاضي، عدها

193
00:24:10,618 --> 00:24:12,598
!(سيريل)

194
00:24:16,566 --> 00:24:21,638
!أركض! جِد النجدة
!قارب! أركض

195
00:24:27,638 --> 00:24:31,590
!(سيريل)! (سيريل)

196
00:24:43,626 --> 00:24:45,644
!آنسة (كليثورن)

197
00:24:45,646 --> 00:24:48,658
!أريد الذهاب وحسب -
!ستغرقين -

198
00:24:50,642 --> 00:24:52,634
.أرجوك

199
00:24:56,594 --> 00:25:02,630
.أرجوك، هلمي للداخل
.هلمي، هلمي

200
00:25:04,570 --> 00:25:06,834
.أمسكتك، لاتقلقي، هوّني عليك

201
00:25:17,642 --> 00:25:21,566
.أخبرتك أنّ (أوين) كان على الجزيرة -
ومالّذي جعلك متيقنًا؟ -

202
00:25:22,638 --> 00:25:27,126
.حدس -
.عليّنا أن نكون لبيبين وأن نتلزم بنهج معيّن -

203
00:25:27,618 --> 00:25:30,612
مَن (أوين) هذا؟ -
والسيّدة (أوين)؟ -

204
00:25:30,614 --> 00:25:36,604
.لا أعتقد أنّ للسيدة (أوين) وجود -
.لابد أن بيننا جميعًا عامل مشترك، شخص يعرفنا جميعًا -

205
00:25:36,606 --> 00:25:44,616
أنّى يعقل هذا؟ أتصوّر مقابلتي طبيبًا أو
قاضيًا لكن شخصًا مثل السيد (لومبارد)؟

206
00:25:44,618 --> 00:25:52,582
تقابلنا الآن، صح؟ -
.سيد (لومبارد)، أخبرني (بلور) أنّ معك مسدس -

207
00:25:53,646 --> 00:25:56,588
.ويلاه أيها السمين -
لمَ معك سلاح؟ -

208
00:25:56,590 --> 00:25:59,580
أمعه سلاح؟ -
.أحمله معي في كل مكان -

209
00:25:59,582 --> 00:26:04,610
.ولمح لي أنّي قد أحتاجه -
ممّن؟ -

210
00:26:06,598 --> 00:26:10,586
.يحتاج موكلي رجلًا بارع يقوى على معالجة المواقف

211
00:26:12,654 --> 00:26:17,608
مَن موكلك؟ -
.السيّد (أوين)، (يوليك نورمان أوين) -

212
00:26:17,610 --> 00:26:20,874
.لمْ يسبق لي السماع به -
.لكنّه سماع بك -

213
00:26:20,899 --> 00:26:23,063
.الصندوق يا(أودري)

214
00:26:44,646 --> 00:26:48,630
.العمل محفوف بالمخاطر إذن -
.يعتقد موكلي أن الأمور قد تصبح متقلبة -

215
00:26:50,602 --> 00:26:51,634
.فهمت

216
00:26:53,590 --> 00:26:55,820
وكيف يريد مني السيّد (أوين) معالجة المواقف؟

217
00:26:56,654 --> 00:26:59,604
.ترك ذلك كيفما يحلو لك

218
00:26:59,606 --> 00:27:02,997
...لكن قد أعذر -
.من أنذر... -

219
00:27:07,638 --> 00:27:09,562
.أفهم ذلك

220
00:27:17,614 --> 00:27:20,588
ذاك من تواصل معي حيال
.الوظيفة مع السيدة (أوين)

221
00:27:20,590 --> 00:27:22,572
.(إسحاق موريس) في (سوهو)

222
00:27:23,602 --> 00:27:24,618
سوهو)؟)

223
00:27:26,642 --> 00:27:34,612
،دعاني إلى هنا آل (أوين) الّذين لمْ يسبق وسمعت بهما
.كيّما أرافق صديقة مشتركة، السيّدة (كلمنغتون)

224
00:27:34,614 --> 00:27:36,656
.ذكر أنّه المكان المناسب للتعافي

225
00:27:36,658 --> 00:27:40,629
.خُتم المظروف بـ(لندن، سوهو)

226
00:27:42,618 --> 00:27:47,878
.بؤرة فساد، صحراء رذيلة كافرة

227
00:27:48,586 --> 00:27:54,570
ماسبب قدومك إلى هنا يا آنسة (برينت)؟ -
.أرسلت لي السيدة (أوين)، كانت مهتمة في عملي -

228
00:27:55,618 --> 00:27:58,584
.التربية الأخلاقية لفتيات الطبقات الأدنى

229
00:27:58,586 --> 00:28:05,568
يجب أن يعلمن الحياء والحشمة وإلا سيغرق
.المجتمع مِن ارتفاع مدٍ من رضع غير مرغوب بهم

230
00:28:05,570 --> 00:28:06,614
.يجب إطعام كل الرضع

231
00:28:07,654 --> 00:28:12,578
.بغت المساهمة في قضيتي -
بلور)؟) -

232
00:28:13,598 --> 00:28:17,147
.تلقيت رسالة، من (يولك نورمان أوين)

233
00:28:18,574 --> 00:28:21,568
.كان منبهرًا من مكانتي في الشرطة

234
00:28:21,570 --> 00:28:27,620
قال إن كان بمقدوري أن أفرّغ نفسي لقضاء
.بعض الوقت وأنتبه أنّه سيجازيني بسخاء

235
00:28:27,622 --> 00:28:32,652
تنتبه علامَ؟ -
.قال أن أحدًا أتى تحت حجج واهية -

236
00:28:32,654 --> 00:28:42,614
.أيضًا زودني بقائمة ضيوف، كلكم، كل من هنا
!مالمْ يقوله أنّه سيكون مع (لومبارد) سلاح

237
00:28:44,566 --> 00:28:47,612
هل صوت التسجيل عائد للسيد (أوين)؟
أيعرفه أحد؟

238
00:28:47,614 --> 00:28:51,588
أنتغافل عن أمر السلاح؟ ثمّة أحد أفراد
!تنظيم الفينيان قاعد هناك ومعه سلاح لعين

239
00:28:51,590 --> 00:28:53,616
!لاتسب -
.سلّمه -

240
00:28:53,618 --> 00:28:56,644
!هيّا، سلم سلاحك ياسيد (لومبارد) -
.هيهات هيهات -

241
00:28:56,646 --> 00:28:59,628
!يمكنني إرغامك -
.يمكنك المحاولة -

242
00:28:59,630 --> 00:29:04,572
هل (إسحاق موريس) هو السيد (أوين)؟ -
!كلا -

243
00:29:04,574 --> 00:29:06,648
.لكنت وجدت ذلك القذر بحلول الآن

244
00:29:06,650 --> 00:29:11,626
اليهود، أيًا كانت ثمّة
.مشكلة يكون اليهود أساسها

245
00:29:13,594 --> 00:29:18,578
أدهشني شيء، لا أقدر على
.التفكير لمَ لمْ أدركه من قبل

246
00:29:19,658 --> 00:29:25,560
.(يوليك نورمان أوين)، (يونا نانسي أوين)

247
00:29:25,562 --> 00:29:26,582
..أو

248
00:29:31,634 --> 00:29:33,819
(ي. ن. أوين)

249
00:29:35,614 --> 00:29:37,479
.تعني مجهول

250
00:29:41,590 --> 00:29:45,600
.لربّما إنّه لغز -
ماذا يعني؟ -

251
00:29:45,602 --> 00:29:49,642
يعني أن السيد (لومبارد) مصيب في
.إصراره على أن القاتل على الجزيرة

252
00:29:50,650 --> 00:29:55,588
.وإنّه يتبلل جدًا في الخارج هناك -
.القاتل ليس في الخارج هناك -

253
00:29:55,590 --> 00:29:59,562
.بل إنّه في الداخل هنا، إنّه أحدنا

254
00:30:06,634 --> 00:30:09,584
...لمْ يسبق وتقابلنا قبل الآن، لمَ

255
00:30:09,586 --> 00:30:14,232
أنّى يمكن أن أقدر على القتل؟ -
.أي أحد قادر يا آنسة (برينت) -

256
00:30:15,578 --> 00:30:17,652
.علّمني ذلك 40 عامًا على كرسي قاضي الجرائم

257
00:30:17,654 --> 00:30:21,656
.(روجرز) -
.هانحن أولاء مجددًا، نصف المشتبه به التالي -

258
00:30:21,658 --> 00:30:25,628
.ضع كلامي حلقًا في أذنيك
.روجرز)، إنّه مخنث متملق)

259
00:30:25,630 --> 00:30:29,272
.ينسل خلسة -
.يذهب ويرجع خلال تناول الطعام -

260
00:30:29,274 --> 00:30:31,644
كان ليتسنى له الوقت ليدس شيئًا
.في شراب السيّد (مارستون)

261
00:30:31,646 --> 00:30:36,584
.سمعته يأمر السيّدة (روجرز) بأن تخرس
إنّها خارسة الآن، صح؟

262
00:30:36,586 --> 00:30:42,632
إنّه من يحرك الأشكال؟ -
لكن الجنرال وبقيتنا والتسجيل وهذا المنزل، لمَ؟ -

263
00:30:42,634 --> 00:30:46,560
يجري في دماء (روجرز) مكر دنيء

264
00:30:46,562 --> 00:30:49,580
.كـ(برايتون) في قضيب حلوى
.يجب أن نراقبه

265
00:30:49,582 --> 00:30:55,592
تبخر أي إيمان كان لدي في سلك
.الشرطة حالما قابلتك أيها السمين

266
00:30:55,594 --> 00:30:58,598
...نادني بذلك مرة أخرى، مرة أخرى فقط -
وماذا ستفعل؟ -

267
00:31:02,614 --> 00:31:06,562
.كلنا نصطاد

268
00:31:07,574 --> 00:31:14,616
ثمّة أحد آخر على هذه الجزيرة وسأجده
.وسأجعله الضحية 22 برصاصة في هنا تمامًا

269
00:31:14,618 --> 00:31:21,614
ربّاه.    - أنّى يمكنك قول هذا بسهولة تامة؟ -
.أفتح فمي وحسب ويخرج -

270
00:31:26,610 --> 00:31:31,616
.سأرى مايمكن فعله حيال العشاء
.ثمّة بعض الكبدة والكلاوي

271
00:31:31,618 --> 00:31:38,604
.لربّما فطيرة مع بعض المرق اللذيذ -
.سيكون ذلك لذيذًا يا(روجرز) -

272
00:31:38,606 --> 00:31:41,602
.شكرًا لك -
.شكرًا لك يا(روجرز) -

273
00:31:45,614 --> 00:31:48,586
.حسنًا، لنْ آكل لقمة من فطيرته

274
00:32:30,606 --> 00:32:32,142
.حسنًا، تصبحون على خير

275
00:32:35,654 --> 00:32:37,566
.توكلوا على الله

276
00:32:38,618 --> 00:32:42,618
.ربّما يجب عليّنا إغلاق أبوابنا

277
00:33:09,610 --> 00:33:12,580
".لنْ أعتاز فالرب راعيَّ"

278
00:33:12,582 --> 00:33:16,608
،بجنان خضراء سيؤويني"
"...ومن ينابيع عذبة سيسقيني

279
00:34:04,594 --> 00:34:08,628
".وإلى طريق الحقّ سيهديني"

280
00:34:08,630 --> 00:34:11,650
"...مع أنني أسير عبر وادي ظلال الموت"

281
00:34:13,606 --> 00:34:17,566
"...ولن أخشى الشيطان فالله معي"

282
00:34:29,590 --> 00:34:33,596
"...لن أخشى الشيطان، لن أخشى الشيطان فالله"

283
00:34:33,598 --> 00:34:36,570
"...لن أخشى الشيطان، لن آخشى الشيطان فالله"

284
00:34:59,602 --> 00:35:02,650
!أفيقوا! أفيقوا

285
00:35:04,590 --> 00:35:05,592
!أفيقوا

286
00:35:08,586 --> 00:35:09,614
!أفيقوا

287
00:35:13,650 --> 00:35:20,582
.كنت أبحث عنه
.أردت قهوة.. بحثت ووجدت هذا

288
00:35:23,574 --> 00:35:29,632
...لمْ أكن الفاعل، أردت قهوة وحسب، لمْ أكن الفاعل -
.كان هنا طوال الليل -

289
00:35:29,634 --> 00:35:35,574
،سبعة جنود صغار كانوا يقطعون خشبًا
.أحدهم قطع نفسه نصفين ثم فبقي 6

290
00:35:37,562 --> 00:35:38,566
.إنّها محقة إذًا

291
00:35:39,598 --> 00:35:43,632
إنّها القصيدة، لكن السيد (أوين) المجهول أخفق

292
00:35:43,634 --> 00:35:51,616
لأن ستة جنود صغار كانوا يلعبون بخلية نحل، أحدهم لسعته
.نحلة طنانة فمات فبقي 5 ومامن قفير نحل ولا نحل هنا

293
00:35:51,618 --> 00:35:54,584
لذا ماذا ستفعل الآن ياسيد (أوين) المجهول؟
!أخفقت

294
00:35:54,586 --> 00:35:55,606
...أخفـ

295
00:36:00,586 --> 00:36:04,384
...سأرتدي ملابسي، كلنا سنرتدي ملابسنا

296
00:36:04,646 --> 00:36:06,598
.وسأعد القهوة

297
00:36:07,658 --> 00:36:09,610
هلّا ذهبنا يا آنسة (برينت)؟ -
.أجل -

298
00:36:15,574 --> 00:36:17,624
.تبًا، تبًا

299
00:36:17,626 --> 00:36:21,578
علينا إيجاد شيء نغيطه به وإلا
.ستنتشر رائحته في كل مكان

300
00:36:42,622 --> 00:36:43,646
.القهوة

301
00:36:45,566 --> 00:36:51,578
.للأسف مامن حليب -
أينوي هذا الشخص قتلنا جميعًا؟ -

302
00:36:53,578 --> 00:36:54,606
.أجل، أعتقد ذلك

303
00:36:59,578 --> 00:37:00,906
.فقدت كرة صوف

304
00:37:02,606 --> 00:37:04,642
.إنّي مهمومة بشكل يبعث على السخرية حيال ذلك

305
00:37:06,658 --> 00:37:08,620
...إنّه صوف ليس إلا

306
00:37:16,650 --> 00:37:18,602
.إنّي متعبة جدًا

307
00:37:22,626 --> 00:37:27,588
.احتسِ قهوتك يا آنسة (برينت)
.سأحضر لك شمعة لتعينك على الرؤية

308
00:37:27,590 --> 00:37:28,618
.شكرًا ياعزيزتي

309
00:38:14,654 --> 00:38:16,586
.سأعد المزيد

310
00:38:40,614 --> 00:38:47,652
أيها القاضي (ورغريف)، أشعر أنّي مدين لك
.بإعتذار جرّاء كشفي عن مرضك بطريقة لاتغتفر

311
00:38:47,654 --> 00:38:51,059
.كلنا نشعر بالقلق العارم، مافعلته متفهم

312
00:38:58,646 --> 00:39:02,644
ما رأيك في الأخرين؟ -
.في الحقيقة لمْ يرتسم لي رأي بعد -

313
00:39:02,646 --> 00:39:08,600
.لا أثق بأي أحد منهم
.(بلور)، اللعين (لومبارد)، (كليثورن)

314
00:39:08,602 --> 00:39:11,043
.الآنسة (برينت) وهوسها الديني

315
00:39:13,562 --> 00:39:14,566
...لكن أنا وأنت

316
00:39:16,574 --> 00:39:17,606
.لدينا عقلين ثاقبين

317
00:39:19,048 --> 00:39:21,044
.فطنة فعلية

318
00:39:23,898 --> 00:39:24,930
.يجب أن نلزم بعضنا البعض

319
00:39:28,590 --> 00:39:29,610
.حسنًا

320
00:39:37,753 --> 00:39:38,757
...ويلاه

321
00:39:39,602 --> 00:39:42,598
.تفضل، تفضل -
.شكرًا لك -

322
00:39:43,626 --> 00:39:45,614
.أسكب القهوة على نفسي كطفل

323
00:39:52,598 --> 00:39:54,630
...الآنسة (كليثورن) تعد القهوة

324
00:39:56,618 --> 00:39:57,642
.يجب أن تراقب

325
00:40:17,630 --> 00:40:19,574
.حسنًا

326
00:40:20,582 --> 00:40:24,610
.تولى أمر تنظيف الدرج، وسأغسل أحشاءه

327
00:40:57,562 --> 00:40:58,618
أتسمحين لي؟

328
00:41:04,578 --> 00:41:06,590
.أفضل التمتع بالمهام المنزلية

329
00:41:07,650 --> 00:41:09,562
.إنّها مهدئة

330
00:41:10,852 --> 00:41:11,876
.طبيعية

331
00:41:13,578 --> 00:41:14,590
.بكل تأكيد

332
00:41:31,594 --> 00:41:34,642
.سأعود حالًا -
.حسنًا -

333
00:43:29,562 --> 00:43:30,602
.أحدهم لسعته نحلة طنانة فمات

334
00:43:33,606 --> 00:43:34,644
.فبقي 5

335
00:43:56,590 --> 00:43:59,632
بعدم وجود (روجرز) أفترض أنّه
.يجب علي التفكير بالغداء

336
00:43:59,634 --> 00:44:01,814
.لابأس بحصان أجرب بالنسبة إليّ

337
00:44:02,832 --> 00:44:04,352
أأنت جائع حقًا؟

338
00:44:05,586 --> 00:44:10,644
.كان ذلك عملًا شاقًا... تولي أمر (روجرز)
.وأنتِ من اقترح الغداء

339
00:44:10,646 --> 00:44:13,616
لأنّ هذا وحسب مايفعله المرء
.في مثل هذا الوقت من اليوم

340
00:44:13,618 --> 00:44:15,644
لكنّي لست جائعة، أنّى يمكنك أن تكون جائعًا؟

341
00:44:15,646 --> 00:44:19,590
!أنت ياهذه
...لاتلمحي

342
00:44:20,650 --> 00:44:25,628
.الطعن.. لاعلاقة.. لاعلاقة لي بهذا
.لا علاقة لي بالأمر كليًا

343
00:44:25,630 --> 00:44:29,578
.فقط لأني قلت أنا جائع
!فإنّي جائع، ذلك لايثبت شيئًا

344
00:44:31,642 --> 00:44:33,562
.سأذهب لأرتدي ملابسي

345
00:44:40,578 --> 00:44:46,644
طوال الصباح، أجر (روجرز) وأنظف أحشاءه
...بلا شيء كقدح من الشاي لأرطب فمي، وأنت

346
00:44:46,646 --> 00:44:49,332
...إنّك تنظرين إليّ كأنّني -
.اهدأ -

347
00:44:51,590 --> 00:44:53,130
.إنّك تتمتعين بالشجاعة ياحبيبتي

348
00:44:54,566 --> 00:44:56,134
.إنّك تتمتعين بالوقاحة

349
00:44:59,900 --> 00:45:04,489
.لاتنزلي للطابق السفلي وحدك
.ولا مع ذاناك الإثنين

350
00:45:05,820 --> 00:45:09,892
ورغريف) و(آرمسترونغ)؟) -
.انتظريني هنا -

351
00:45:32,864 --> 00:45:38,814
.كان الدرج مقفلًا ممّا يعني أنّه حتمًا ثمة مفتاح رئيسي -
.حتمًا كان مع (روجرز) مفتاح رئيسي -

352
00:45:38,816 --> 00:45:41,143
!أنتما توليتما أمر الجثة -
!وأنت من وجدها -

353
00:45:41,872 --> 00:45:46,850
أو أنت من تولى أمره؟
إنّك تصيح كالمرأة، أكان ذلك تمثيل هواة، صح؟

354
00:45:46,852 --> 00:45:51,870
لمْ أفعل شيئًا لـ(روجرز)، لم أخذ أي مفتاح رئيسي
وأصلًا نحن لانعلم ما إن كان ثمّة مفتاح رئيسي

355
00:45:51,872 --> 00:45:53,886
.ومامن دليل على أن السلاح مسروق إلا كلامك

356
00:45:53,888 --> 00:45:55,906
.كان بإمكانك أن تأخذه -
لمَ عساي أسرق سلاحي؟ -

357
00:45:55,908 --> 00:46:02,834
لا أعلم لمَ عساك تفعل أي شيء يا(لومبارد)، لا أعلم
.لمَ قتلت (روجرز) والآنسة (برينت) والجنرال (ماكآرثر)

358
00:46:02,836 --> 00:46:04,890
.لمْ أقتلهم -
كنت لتقول هذا على أي حال، صح؟ -

359
00:46:04,892 --> 00:46:07,886
.كما كنت لتقول أنّ سلاحك سرق

360
00:46:07,888 --> 00:46:14,886
إنّك حقًا لمعتوه من الدرجة الأولى
.ومن فئة الـ5 نجوم ومن الذهب الخالص

361
00:46:14,888 --> 00:46:17,884
!من فضلك! احترم السيدة -
.خدعة مزدوجة -

362
00:46:21,844 --> 00:46:22,898
ماذا أيها السمين؟

363
00:46:22,900 --> 00:46:25,902
.سبب سرقتك سلاحك
.لدى (آرمسترونغ) وجهة نظر سديدة

364
00:46:25,904 --> 00:46:29,181
،الأمر كله ألغاز وألاعيب
.مليء بالخدع، خدعة مزدوجة

365
00:46:30,908 --> 00:46:32,844
.كنت آخر شخص في الأسفل

366
00:46:34,896 --> 00:46:37,822
.آخر واحد

367
00:46:37,824 --> 00:46:40,876
.استغرقت الكثير بعد الجميع
مالّذي أخرك؟

368
00:46:43,852 --> 00:46:46,864
.لا أريد أن أقول -
.قتلت (روجرز) -

369
00:46:47,868 --> 00:46:49,890
أخذت المفتاح الرئيسي وذهبت لسريري

370
00:46:49,892 --> 00:46:53,834
تأكّدت من أنّنا جميعًا في الأسفل
.ثم دخلت غرفتي وأخذت السلاح

371
00:46:53,836 --> 00:46:55,902
.معك سلاحي أيها الأخرق -
.لومبارد)! حبًّا فالله) -

372
00:46:55,904 --> 00:46:59,862
لمْ أقتل (روجرز) والمفتاح
!ليس معي ولا سلاحك المصدي

373
00:46:59,864 --> 00:47:00,900
مالّذي أخرك إذن؟

374
00:47:00,925 --> 00:47:04,822
،مالم تكن في غرفتي وتسرق سلاحي
إذن لمَ كنت آخر من في الأسفل؟

375
00:47:04,824 --> 00:47:08,872
!كنتُ في المرحاض إن كان لزامًا أن تعرف
.أصابني الإمساك

376
00:47:12,868 --> 00:47:16,898
.أجل، أجل، اضحكوا
.ماهذا بمضحك

377
00:47:18,868 --> 00:47:20,300
.ربطني شيء نتن

378
00:47:21,856 --> 00:47:22,900
.جسلت هناك والعرق يغطيني

379
00:47:24,494 --> 00:47:27,794
لذا لمْ أكن الفاعل، كان من
.الممكن أن يكون أي أحد منا

380
00:47:28,578 --> 00:47:34,490
.كان بإمكان أي أحد منا الحصول على المفتاح
.كان بإمكان أي أحد منا الحصول على السلاح

381
00:47:53,506 --> 00:47:55,261
.إنّها الطريقة الوحيدة لقطع الشك باليقين

382
00:47:57,562 --> 00:48:01,954
.ليس وكأنّك انتقيت
.سنفتش كلنا

383
00:48:20,494 --> 00:48:22,534
.لا مفتاح ولا سلاح

384
00:48:25,586 --> 00:48:30,490
.الآن دورك يا آنسة (كليثورن) -
.بالطبع -

385
00:48:49,506 --> 00:48:50,550
.إنّي أتصرّف بشمولٍ وحسب

386
00:49:15,578 --> 00:49:21,502
تحبين العم (هيوغو)، صح؟ -
.صح، إني واقعة في غرامه -

387
00:49:22,518 --> 00:49:26,570
.أحبه حبًا جمًا لدرجة أنّ هذا يؤلمني -
.يالسخف، الفتيات سخيفات -

388
00:49:28,534 --> 00:49:32,574
.وسأتزوجه -
.سمعت أمي تقول أنّه لايقدر على الزواج -

389
00:49:33,574 --> 00:49:35,560
.سأجد حلًا يا(سيريل)

390
00:49:35,562 --> 00:49:38,532
...إن تزوجتي العم (هيوغو) -
.بل عندما أتزوج (هيوغو) -

391
00:49:38,534 --> 00:49:41,524
أستكونين عمتي؟ -
.أجل -

392
00:49:41,526 --> 00:49:44,576
.العمة (فيرا)، وكم سنستمتع

393
00:49:44,578 --> 00:49:51,536
.عيد الميلاد المجيد وأعياد الميلاد وعطلات الصيف
.نزهات وحفلات وركوب على المهر

394
00:49:51,538 --> 00:49:54,460
!كم سنكون سعداء لمّا نملك الدنيا ومافيها

395
00:50:31,022 --> 00:50:32,050
!(سيريل)

396
00:50:58,705 --> 00:51:00,157
لمَ لايفتش معنا (لومبارد)؟

397
00:51:01,554 --> 00:51:05,645
ارتأيت أنا و(بلور) أنّها
.فكرة سديدة أن نفصلكما عن بعض

398
00:52:08,530 --> 00:52:10,502
.حسنًا حسنًا يا آنسة (كليثورن)

399
00:52:13,494 --> 00:52:16,566
.سيد (لومبارد)
.نادني (فيليب) -

400
00:52:18,522 --> 00:52:19,538
.نادني (فيرا)

401
00:52:32,518 --> 00:52:37,273
.لاشيء -
.سنفتش بقية المنزل، كل غرفة -

402
00:54:47,209 --> 00:54:52,106
{\pos(90,240)}
"الحلقة التالية"

403
00:54:47,542 --> 00:54:49,504
.إنّنا في جهنم

404
00:54:49,506 --> 00:54:51,568
.إنّنا نعاقب على ما فعلنا

405
00:54:51,570 --> 00:54:55,512
.رفض إرتداء القلونسة
.إنّه مايزال يطاردني

406
00:54:55,514 --> 00:54:58,502
.أنظر لهما، ثمّة مايجري بينهما

407
00:54:59,518 --> 00:55:02,524
.يجب أن يأتي أحد لإنقاذنا قريب، يجب أن يأتوا

408
00:55:02,526 --> 00:55:03,982
.أعتقد أنّنا مراقبون

409
00:55:08,506 --> 00:55:09,522
.إنّنا كذلك

410
00:55:09,546 --> 01:11:49,546
"Enzo © تــرجــمــة"
"Twitter : @iEnzo0o"

