1
00:00:40,337 --> 00:00:45,255
=-_  Translated By:  Campioni Inter  _-=
~  قسـم الفــن التلفزيونـيّ  - Intermilano.net  ~
تعديل التوقيت
salmad

2
00:00:45,450 --> 00:00:50,255
//  الحلقة التاسعة  -  الموسـم الرابـع ~
~  لُغُم :   بـ عنوان \\

3
00:01:15,784 --> 00:01:17,218
.تمكّنت منه، تمكّنت منه

4
00:01:18,354 --> 00:01:20,588
تبدين كالنحلة المسعورة
.(في نزهة يا (ماري

5
00:01:20,622 --> 00:01:22,523
.صباح الخير

6
00:01:22,558 --> 00:01:24,258
.أهلاً

7
00:01:24,293 --> 00:01:26,060
مستعّد لمشاهدة الصخور؟

8
00:01:26,094 --> 00:01:27,261
.أترى؟ عرفتها

9
00:01:27,297 --> 00:01:31,000
معرض معادن" ماهي" إلا
.شفرة للرجال لنادي التعرّي

10
00:01:31,034 --> 00:01:32,669
أتعرف فتيات عازبات؟

11
00:01:34,272 --> 00:01:35,439
تمكّنت منه؟ -
.نعم -

12
00:01:39,244 --> 00:01:41,779
لا تجعله يُجنّ كثيراً، حسناً؟

13
00:01:41,814 --> 00:01:44,048
إحشر المزيد من الأحجار هنا

14
00:01:44,083 --> 00:01:45,617
.وسنضطر للنوم في المرآب

15
00:01:45,652 --> 00:01:46,618
.تمكنت منه، تمكنت منه

16
00:01:46,653 --> 00:01:47,652
.آسفة

17
00:01:54,627 --> 00:01:55,594
.تباً

18
00:01:55,629 --> 00:01:57,229
.أطول إسبوع على الإطلاق

19
00:01:58,665 --> 00:02:01,000
،آمل بأن نتحصل على معلومة قيّمة

20
00:02:01,035 --> 00:02:02,902
.لنأمل ذلك

21
00:02:06,976 --> 00:02:10,011
،إسترخ يا صاح
.هذا ليس فيلم جاسوسيّ

22
00:02:12,015 --> 00:02:13,950
بل كأنه فيلم "روكي" أوتعلم؟

23
00:02:32,606 --> 00:02:36,877
♪ إنها عين النمر، إنها إثارة القتال ♪

24
00:02:36,912 --> 00:02:40,982
♪ تناضل لتبقيهم على قيد الحياة ♪

25
00:03:20,561 --> 00:03:22,863
مالذي تفعله يا صاح؟

26
00:03:22,897 --> 00:03:23,897
.أهمّ بالرحيل

27
00:03:23,933 --> 00:03:25,166
كلا، إذهب للداخل

28
00:03:25,201 --> 00:03:27,602
وإطلب شيئاً مثل آخر مرة
.لنتفادى الشبهه

29
00:03:27,636 --> 00:03:30,405
بجانب هذا، أريد
.مخفوق حليب بالفانيلا

30
00:03:30,440 --> 00:03:32,942
.سنطلب من خدمة طلبات السيارات

31
00:03:40,319 --> 00:03:42,754
.حسناً، لنرى ما لدينا

32
00:04:01,612 --> 00:04:02,578
ما هذا؟

33
00:04:02,612 --> 00:04:06,415
إنظر لهذا

34
00:04:06,450 --> 00:04:10,186
هذا المنزل، هذا العمل
.هذا المنزل، هذا العمل

35
00:04:10,221 --> 00:04:14,591
ماذا، الرجل يذهب لمكانين
يومياً طوال الأسبوع؟

36
00:04:14,626 --> 00:04:17,294
.لا يُصدّق

37
00:04:17,328 --> 00:04:19,829
!حامل الدجاج إبن السافلة

38
00:04:21,800 --> 00:04:24,568
...هانك)، هل من المحتمل)

39
00:04:24,602 --> 00:04:27,504
...ربما، فقط ربما

40
00:04:27,539 --> 00:04:29,574
بأنه ليس ضّالتك؟

41
00:04:29,608 --> 00:04:33,443
رجلٌ بسجلّه الساطع هذا
.يجب أن يكون قذراً

42
00:04:35,182 --> 00:04:37,416
ماهذه اللعبة يا صاح؟

43
00:04:37,451 --> 00:04:39,353
كيف سأقبض عليه؟

44
00:04:40,755 --> 00:04:42,223
.نعم

45
00:04:42,258 --> 00:04:43,692
كيف؟

46
00:05:44,632 --> 00:05:46,033
.نعم، أهلاً

47
00:05:46,067 --> 00:05:49,369
أسكن في منطقة 4900
،"من حي "دوسويل بلايس

48
00:05:49,405 --> 00:05:52,473
وأريد أن أبلّغ عن
رجل مثير للشكّ

49
00:05:52,508 --> 00:05:54,442
،والذي يراقب حيّي

50
00:05:54,477 --> 00:05:56,011
،سيارته زرقاء

51
00:05:56,046 --> 00:05:58,514
وهو يحدّق بمنزل محدد

52
00:05:58,548 --> 00:05:59,881
.لوقتٍ طويل

53
00:05:59,917 --> 00:06:02,652
.شكراً، شكراً جزيلاً

54
00:06:02,687 --> 00:06:05,355
.إن إستطعت، سأكون لكَ شاكراً

55
00:06:38,727 --> 00:06:39,894
.حسناً

56
00:06:39,929 --> 00:06:42,030
.أعتقد يجدر بنا البدء

57
00:06:43,099 --> 00:06:44,299
.بدأت بالفعل

58
00:06:47,304 --> 00:06:48,305
حقّاً؟

59
00:06:58,786 --> 00:07:00,421
ألديك واحدة من هذه لي؟

60
00:07:00,455 --> 00:07:01,822
واحدة من ماذا؟

61
00:07:01,857 --> 00:07:02,857
.سيجارة

62
00:07:06,696 --> 00:07:08,564
مازالت السيجارة موجودة، حسناً؟

63
00:07:08,598 --> 00:07:10,432
.لم تتسنّ لي الفرصة

64
00:07:14,038 --> 00:07:16,339
.أعطني واحدة فحسب

65
00:07:41,736 --> 00:07:44,038
إذن ماذا كنت تحبك؟

66
00:07:44,072 --> 00:07:45,606
ماذا؟

67
00:07:45,641 --> 00:07:48,709
.كما تعلم، حياتك اليوميّة

68
00:07:48,744 --> 00:07:50,444
مالذي تفعله بعد العمل؟

69
00:07:53,349 --> 00:07:55,684
.أذهب للمنزل، أشاهد التلفاز

70
00:07:55,718 --> 00:07:57,219
مالذي تشاهده؟

71
00:07:57,254 --> 00:07:59,089
.لا أدري، برامج

72
00:07:59,124 --> 00:08:00,624
مثل ماذا؟

73
00:08:03,830 --> 00:08:06,164
...مثل

74
00:08:06,199 --> 00:08:07,933
."سائقو الشاحنات على الطرق الجليدية"

75
00:08:07,968 --> 00:08:10,570
سائقو الشاحنات على الطرق الجليدية"؟"

76
00:08:10,605 --> 00:08:12,272
ماذا يجري في هذا البرنامج؟

77
00:08:12,307 --> 00:08:15,609
.رجال يقودون على الجليد

78
00:08:20,985 --> 00:08:22,919
.سأفعلها حقّاً

79
00:08:30,228 --> 00:08:32,329
.يجدر بك أن تسنتنشقه بالمناسبة

80
00:08:35,532 --> 00:08:38,634
ماهذا يا رجل، أليس لديك
السرطان بالفعل؟

81
00:08:38,669 --> 00:08:44,073
.إنظر، أعاهدك... سأفعلها

82
00:08:44,108 --> 00:08:45,743
.سأفعلها

83
00:08:46,845 --> 00:08:51,515
مالفارق؟

84
00:08:51,550 --> 00:08:53,785
.كلانا في عداد الموتى على أية حال

85
00:09:28,830 --> 00:09:29,863
.مرحباً

86
00:09:29,898 --> 00:09:31,131
.مرحباً

87
00:09:31,166 --> 00:09:33,867
هل أنت مشغول؟

88
00:09:33,902 --> 00:09:36,437
.كلا، أملك بضع دقائق

89
00:09:36,471 --> 00:09:39,439
إذن السيّد (انا بالـ16 تقريباً
.(لذا دعوني وشأني

90
00:09:39,475 --> 00:09:41,109
لا يريد الهرج والمرج
.لحفلة عيد ميلاده

91
00:09:41,143 --> 00:09:42,978
،إنما يريد التسكّع مع أصدقائه

92
00:09:43,014 --> 00:09:44,481
ولستُ معارضة . أنت؟

93
00:09:44,515 --> 00:09:45,849
.لستُ معارض

94
00:09:45,884 --> 00:09:48,786
حسناً، لذا لقد خططت

95
00:09:48,821 --> 00:09:51,056
،بعشاء عائلي خفيف
لا حفلة رسمية

96
00:09:51,091 --> 00:09:53,960
...ونرضى بالأمر الواقع وَ

97
00:09:55,397 --> 00:09:56,730
...نشتري له سيارة

98
00:09:56,765 --> 00:10:00,201
.كنت أفكّر بالمستعملة أفضل

99
00:10:00,237 --> 00:10:02,071
لكن طرازها لا تقل
.عن خمسة سنوات

100
00:10:02,105 --> 00:10:05,374
.أكياس الهواء، آمنة، كل هذا

101
00:10:05,410 --> 00:10:09,079
،ألديك إقتراحات عن النوع

102
00:10:09,114 --> 00:10:11,982
...أو ينبغي أن أباشر

103
00:10:12,017 --> 00:10:14,919
.كلا، فلتباشري في الشراء

104
00:10:14,954 --> 00:10:16,087
.حسناً

105
00:10:17,992 --> 00:10:20,526
،إسمع، موضوع آخر

106
00:10:20,561 --> 00:10:22,929
،أردت إخبارك

107
00:10:22,964 --> 00:10:25,265
.بأن العمل مزدهر

108
00:10:25,299 --> 00:10:27,634
.إزدهار باهر

109
00:10:27,669 --> 00:10:31,839
...إزهارٌ قوي لدرجة أنني أفكر ربما

110
00:10:31,873 --> 00:10:36,143
.قد لا تحتاج للعمل في وظيفتك الثانية

111
00:10:42,553 --> 00:10:44,187
وصلتكِ الأرباح؟

112
00:10:44,222 --> 00:10:45,723
.إقتربنا

113
00:10:45,757 --> 00:10:47,025
،أمهلنا شهر أو شهرين

114
00:10:47,059 --> 00:10:51,696
.ونعم... سنصل لهناك

115
00:10:51,731 --> 00:10:54,433
مغزى ما أقوله هوَ

116
00:10:54,467 --> 00:10:58,269
ربما يجدر أن تبدأ بالتفكير
.في خطة الإنسحاب

117
00:11:01,676 --> 00:11:03,344
.سأنظر في الأمر

118
00:11:06,082 --> 00:11:07,316
.حسناً

119
00:11:37,655 --> 00:11:38,754
.مرحباً

120
00:11:38,789 --> 00:11:40,454
أهلاً يا صاح، أيقظتك؟

121
00:11:43,222 --> 00:11:44,888
.كلا، أنا مستيقظ

122
00:11:44,922 --> 00:11:47,921
جيّد، مالذي تفعله؟

123
00:11:47,956 --> 00:11:49,755
...أنا

124
00:11:49,789 --> 00:11:51,221
إسمع، سأدخل في صلب الموضوع

125
00:11:51,257 --> 00:11:52,655
.أريد منك خدمة آخرى

126
00:11:52,690 --> 00:11:54,154
كنت أفكر في (غاس فرينق)، صحيح؟

127
00:11:54,190 --> 00:11:55,922
أنّى له أن يذهب لأي مكان

128
00:11:55,957 --> 00:11:57,489
،مطعم واحد، منزل
.مطعم واحد ، منزل

129
00:11:57,524 --> 00:11:58,722
ذهاباً ومجيئاً، ذهاباً ومجيئاً؟

130
00:11:58,757 --> 00:11:59,922
وهذا جعلني أوقن

131
00:11:59,957 --> 00:12:01,523
بأن هذا هراء، لأن الرجل يملك

132
00:12:01,558 --> 00:12:03,557
ثلاثة عشر فرعاً آخراً، صحيح؟

133
00:12:03,592 --> 00:12:06,590
لذا بدأت أفكر بإمبراطوريّته
الصغيرة تلك

134
00:12:06,625 --> 00:12:08,223
أربعة عشر مطعماً، من يموّنهم؟

135
00:12:08,259 --> 00:12:10,690
ماهوَ أساس العمليات؟

136
00:12:10,726 --> 00:12:13,091
!لذا، بحثت قليلاً و وجدتها

137
00:12:13,126 --> 00:12:15,958
مطعم "دجاج الأخوين" لديه
.مركز توزيع رئيسي

138
00:12:15,993 --> 00:12:17,491
.مكانه ليس بعيداً

139
00:12:17,527 --> 00:12:20,025
...المكان كبير

140
00:12:20,060 --> 00:12:21,692
،أنا أنظر إليه على الإنترنت الآن

141
00:12:21,727 --> 00:12:23,659
أقول لك بأنه مستودع كبير

142
00:12:23,694 --> 00:12:27,225
وصفوف من حظيرة الدواجن الطويلة

143
00:12:27,260 --> 00:12:29,260
.أو المفرخات، مهما أسميته

144
00:12:29,294 --> 00:12:32,093
.مساحة كبيرة لإخفاء نشاط محظور

145
00:12:32,128 --> 00:12:34,927
يبدو واعداً، صحيح؟

146
00:12:36,328 --> 00:12:38,294
إذن، ما رأيك يا صاح؟

147
00:12:38,330 --> 00:12:41,462
أمستعد لرحلة ميدانية أخرى؟

148
00:12:43,863 --> 00:12:46,695
...(أوتعلم يا (هانك

149
00:12:46,729 --> 00:12:48,394
.يبدو رائعاً

150
00:12:48,429 --> 00:12:50,960
...حقاً، لكن

151
00:12:50,996 --> 00:12:53,661
لن أكذب عليك

152
00:12:53,695 --> 00:12:58,261
...باغتني وانا في حالة

153
00:12:58,295 --> 00:13:00,593
.توعّك

154
00:13:00,629 --> 00:13:02,661
ماذا تعني، توعّك
يتضمن المرحاض؟

155
00:13:04,329 --> 00:13:06,761
...نعم. هذا

156
00:13:06,797 --> 00:13:09,295
.محرج

157
00:13:09,331 --> 00:13:12,663
...إنّما

158
00:13:12,698 --> 00:13:14,229
...معدة مضطربة وما إلى ذلك

159
00:13:14,264 --> 00:13:17,397
.نعم -
.خارج عن السيطرة -

160
00:13:17,431 --> 00:13:19,697
.سريع الإنفعال حقاً

161
00:13:19,731 --> 00:13:21,763
.أكلة سيّئة

162
00:13:21,798 --> 00:13:23,698
.في السوق -
.نعم، نعم، نعم -

163
00:13:23,732 --> 00:13:26,731
فهمتها، لا ينبغي أن
.تصوّر لي الحدث

164
00:13:26,765 --> 00:13:28,698
ربما رجل واحد في الحفّاظ كافٍ
.لهذه الرحلة على أية حال

165
00:13:28,733 --> 00:13:30,532
.نعم، أنا آسف

166
00:13:30,566 --> 00:13:32,065
.كلا، لا تأسفنّ

167
00:13:32,100 --> 00:13:33,532
.لقد أرهقتك بالخدمات بلا هوادة

168
00:13:33,567 --> 00:13:35,099
.شاكرٌ لكَ ذلك

169
00:13:35,134 --> 00:13:38,233
.سأعثر على توصيلة آخرى

170
00:13:38,267 --> 00:13:42,099
توصيلة آخرى؟

171
00:13:42,135 --> 00:13:44,267
نعم، أنا متأكد بإمكاني
.جعل أحدهم يوصلني

172
00:13:44,301 --> 00:13:46,099
.(مدربي (تشاك

173
00:13:46,134 --> 00:13:47,632
.ربما سأسأله

174
00:13:47,667 --> 00:13:49,233
...إنظر

175
00:13:49,268 --> 00:13:51,766
.ربما هذا لمدة 24 ساعة فقط

176
00:13:51,800 --> 00:13:54,066
.أو 48 ساعة كحدَ أقصى

177
00:13:54,100 --> 00:13:55,699
...وَ

178
00:13:55,734 --> 00:13:58,199
هل تعتقد بوسعك الإنتظار

179
00:13:58,234 --> 00:13:59,999
ليوم أو يومين؟

180
00:14:03,902 --> 00:14:05,434
...كما تعلم، أنا

181
00:14:05,469 --> 00:14:06,868
...أود حقاً

182
00:14:06,903 --> 00:14:09,502
أحبّذ أن أكون الشخص الذي

183
00:14:09,537 --> 00:14:11,403
،آخذك لهناك

184
00:14:11,437 --> 00:14:16,103
...لقد إستمتعت حقّاً

185
00:14:16,139 --> 00:14:18,105
بالوقت معك

186
00:14:18,139 --> 00:14:21,339
.ومساعدتك -
إذن حسناً -

187
00:14:21,374 --> 00:14:23,839
حسناً، بالتأكيد، إن كان
.يعني لك هذا

188
00:14:25,041 --> 00:14:26,672
.هاتفني وحسب

189
00:14:26,708 --> 00:14:28,339
عندما تشعر بتحسّن، حسنا؟

190
00:14:28,375 --> 00:14:32,039
.شكراً لك، سأفعل

191
00:14:32,074 --> 00:14:33,572
.وداعاً

192
00:14:54,312 --> 00:14:56,944
.نعم -
.(مايك) -

193
00:14:56,979 --> 00:14:59,879
أنصت، أردت أن أقول، أولاً

194
00:14:59,913 --> 00:15:01,645
.لا تغضب

195
00:15:01,679 --> 00:15:02,778
مالأمر يا (والتر)؟

196
00:15:02,814 --> 00:15:04,246
،صهري

197
00:15:04,280 --> 00:15:07,479
...عميل مكافحة المخدرات

198
00:15:07,513 --> 00:15:09,945
...قريباً، ربما

199
00:15:09,981 --> 00:15:12,813
في المستقبل القريب، سيذهب في جولة

200
00:15:12,848 --> 00:15:14,713
،إلى مركز توزيع معيّن

201
00:15:14,747 --> 00:15:18,180
.ليبحث عن أمور

202
00:15:22,149 --> 00:15:26,581
،ليبحث عن أمور. وَ نعم

203
00:15:31,516 --> 00:15:32,681
مايك) ؟)

204
00:15:51,086 --> 00:15:53,918
إلى أين ستُنقل كل هذه؟ -
.مكانٍ آخر -

205
00:16:03,255 --> 00:16:05,020
.إنتهينا

206
00:16:05,054 --> 00:16:08,020
شكراً لكِ. رجاءً أعطي هذه
.إلى مختص عناية سيارتك

207
00:16:19,391 --> 00:16:22,089
إذن. غسيل بالشمع يدوياً لك؟

208
00:16:22,123 --> 00:16:24,955
.حسناً. عظيم

209
00:16:29,057 --> 00:16:31,389
.رجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

210
00:16:31,424 --> 00:16:32,855
وجيب "إكسبلورر" السوداء؟

211
00:16:32,890 --> 00:16:35,189
بالطبع بوسعنا غسل أرضيتها
بالشامبو، لكن حقاً

212
00:16:35,224 --> 00:16:37,456
.لكن غسيل الديلوكس أفضل حل لك

213
00:16:37,491 --> 00:16:39,890
.وسيارات الدفع الرباعي لها الضعف

214
00:16:41,259 --> 00:16:43,958
.ورجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

215
00:16:43,992 --> 00:16:45,290
!شكراً لك

216
00:16:45,326 --> 00:16:48,358
.رجاءً أعطي هذه لمختص عناية سيارتك

217
00:16:53,762 --> 00:16:54,794
.(مرحباً (سكاي

218
00:16:56,295 --> 00:16:58,060
(يا إلهي. (تيد

219
00:16:58,096 --> 00:16:59,661
...مالذي

220
00:16:59,696 --> 00:17:01,462
،شخص ما من المكتب

221
00:17:01,496 --> 00:17:03,828
...قال بأنكِ تعملين هنا، لذا قلت لنفسي

222
00:17:03,863 --> 00:17:05,428
.أزورك وألقي التحية عليكِ

223
00:17:06,762 --> 00:17:09,627
.مرحباً

224
00:17:09,662 --> 00:17:11,027
.تبدين بخير

225
00:17:11,063 --> 00:17:13,428
...كلا. أبدو

226
00:17:13,463 --> 00:17:14,961
.من الأرجح أبدو كالمجنونة

227
00:17:14,996 --> 00:17:17,727
.على الإطلاق، تبدين سعيدة

228
00:17:17,762 --> 00:17:19,495
...آخر مرةٍ رأيتكِ فيها

229
00:17:25,029 --> 00:17:26,861
.مرحباً

230
00:17:26,897 --> 00:17:28,362
الأمر هو

231
00:17:30,430 --> 00:17:32,429
.أحتاج للتحدّث معك

232
00:17:37,564 --> 00:17:40,630
حقاً لا أعتقد بأن لدينا
.شيء نتحدّث عنه

233
00:17:42,099 --> 00:17:44,531
. في الواقع، لدينا

234
00:17:44,565 --> 00:17:46,464
تدقيق؟

235
00:17:46,499 --> 00:17:51,132
مهلاً، تدقيق في الغد؟

236
00:17:51,167 --> 00:17:53,367
منذ متى وهذه معك؟

237
00:17:53,401 --> 00:17:55,966
.منذ فترة

238
00:17:56,001 --> 00:17:58,100
.ترددت بأن... أتواصل معك

239
00:17:58,135 --> 00:18:00,401
تتواصل معي؟ ماذا عن تعيين محامٍ؟

240
00:18:00,435 --> 00:18:03,101
...تيد) هذا)

241
00:18:03,135 --> 00:18:04,601
.إنها من إدارة تحقيق الجنائيات

242
00:18:04,636 --> 00:18:07,901
.القسم الجنائيّ

243
00:18:07,936 --> 00:18:11,868
.يا إلهي، أنت تواجه تهمة هنا

244
00:18:11,904 --> 00:18:14,603
غرامة بقيمة 100 ألف دولار
ناهيك عن الضرائب

245
00:18:14,637 --> 00:18:16,269
التي تدين بها، وأضف أيضاً

246
00:18:16,304 --> 00:18:17,937
!خمس سنين في السجل

247
00:18:17,971 --> 00:18:19,903
.نعم، الوضع سيّء

248
00:18:19,939 --> 00:18:22,871
.نعم، دون ريب هو كذلك

249
00:18:24,406 --> 00:18:25,738
،إليكِ الأمر

250
00:18:25,773 --> 00:18:29,472
...كنتُ أتساءل إن

251
00:18:29,507 --> 00:18:31,139
كانت هناك طريقة ما بوسعك
.مساعدتي فيها

252
00:18:31,175 --> 00:18:35,408
مساعدتك؟ مساعدتك كيف؟

253
00:18:35,443 --> 00:18:38,743
بخبرتك كيف لتلك السجلات

254
00:18:38,777 --> 00:18:40,910
وصلت لتلك المواصيل، ربما
هناك طريقةٌ ما

255
00:18:40,944 --> 00:18:42,843
بوسعكِ

256
00:18:42,878 --> 00:18:45,276
.إلغاء ما تحتويه

257
00:18:45,311 --> 00:18:48,577
تريد منّي تزوير سجلاتك؟

258
00:18:48,612 --> 00:18:51,410
ربما هناك أسلوب ما، أو خدعة
في المحاسبة

259
00:18:51,445 --> 00:18:54,110
...بوسعكِ منها إستخدامها -
.(تيد) -

260
00:18:54,146 --> 00:18:56,078
.لا تسير الأمور هكذا

261
00:18:56,112 --> 00:18:58,544
...الضرر قد حد

262
00:19:02,379 --> 00:19:06,945
.إسمي، تواقيعي

263
00:19:06,979 --> 00:19:10,144
.موجودة في كل السجلات

264
00:19:10,180 --> 00:19:12,578
سكايلر) ، أنا من يخضع للتدقيق)
.ليس أنتِ

265
00:19:12,613 --> 00:19:15,345
دعني أشرح لك ما سيحدث هنا
حسناً؟

266
00:19:15,379 --> 00:19:18,911
عندما "إ.ت.ج" يرون بأن هذه
،احتيال للضرائب متعمّدة

267
00:19:18,947 --> 00:19:21,485
،سيبنون قضيّة قويّة ضدّك

268
00:19:21,630 --> 00:19:23,579
وعندما يسيرون
،في هذا المسار

269
00:19:23,614 --> 00:19:26,312
.%وسيكون لديهم معدّل إدانة بنسبة 80

270
00:19:26,348 --> 00:19:29,680
هذا لأنهم مسموح لهم لمراقبة بريدك

271
00:19:29,715 --> 00:19:33,947
.(وتعقّب مكالماتك وليس فقط أنت يا (تيد

272
00:19:33,982 --> 00:19:37,114
.بل لكل شخص له صِلة بالسجلات

273
00:19:39,183 --> 00:19:43,114
.لا يمكنني التعامل مع هذا في حياتي

274
00:19:43,149 --> 00:19:45,748
.لا يمكن أن أخضع للتدقيق

275
00:19:45,783 --> 00:19:47,048
...سكايلر) ستكو)

276
00:19:47,083 --> 00:19:49,680
ستكونين على ما يرام، حسناً؟
.فهم يطاردونني

277
00:19:49,716 --> 00:19:52,948
إنّهم يريدون القائد، ليس موظفّة
.الصندوق في مغسلة السيارات

278
00:19:56,282 --> 00:19:58,548
.بدون إهانة، آسف

279
00:20:01,982 --> 00:20:04,249
لا أريدك أن تقلقي، حسناً؟

280
00:20:05,385 --> 00:20:07,950
،سأتولّى هذا الأمر

281
00:20:07,985 --> 00:20:09,917
بطريقةٍ ما، حسناً؟

282
00:20:20,155 --> 00:20:21,954
.هنا

283
00:20:21,989 --> 00:20:23,553
.هنا

284
00:20:40,290 --> 00:20:41,588
إذن، هل سيقتله؟

285
00:20:45,824 --> 00:20:47,222
هل من سيقتل من؟

286
00:20:49,725 --> 00:20:51,557
.(غاس)

287
00:20:51,591 --> 00:20:54,123
هل سيقتل صهر السيّد (وايت)؟

288
00:20:57,626 --> 00:21:00,659
أعني، هو السبب كل هذا، صحيح؟

289
00:21:03,393 --> 00:21:08,259
.لأنه سبب منطقي كلياً لينهي حياته

290
00:21:11,128 --> 00:21:13,360
عميل مكافحة مخدرات بنفسه

291
00:21:13,395 --> 00:21:15,327
...سيبحث في خردتك

292
00:21:17,029 --> 00:21:19,228
من يريد هذا، صحيح؟

293
00:21:21,496 --> 00:21:24,328
...منطقيّ التخلّص منه

294
00:21:24,364 --> 00:21:26,996
.للأبد

295
00:21:31,265 --> 00:21:34,864
...لكن قتل شرطيّ

296
00:21:34,898 --> 00:21:38,230
.لا أعلم

297
00:21:38,265 --> 00:21:40,797
،سيبدو مثير للشكّ

298
00:21:40,832 --> 00:21:43,164
الرجل الذي يحقق فيك

299
00:21:43,199 --> 00:21:45,232
.فجأةً يموت

300
00:21:50,501 --> 00:21:53,167
.(وهناك... السيّد (وايت

301
00:21:55,336 --> 00:21:57,602
الذي سيجنّ جنونه

302
00:21:57,637 --> 00:22:02,535
إن تعرّض أحد أفراد
.عائلته للقتل

303
00:22:06,103 --> 00:22:08,468
.لن يطبخ لـ(غاس) مطلقاً

304
00:22:14,370 --> 00:22:18,735
أعتقد بأن هناك وجهات نظر
.متعددة تحتاج للتمعّن

305
00:22:23,436 --> 00:22:24,801
،إن حدثَ مكروه لذاك الرجل

306
00:22:24,837 --> 00:22:26,869
هل ستكون لكَ مشكلة وقتها؟

307
00:22:32,704 --> 00:22:34,703
من يهتمّ حقّاً برأيي؟

308
00:23:28,745 --> 00:23:32,044
!إبن العاهرة

309
00:23:33,779 --> 00:23:36,610
،فلتأخذ راحتك يا فتى
.ربما سيطول مكوثنا هنا

310
00:23:52,348 --> 00:23:53,248
!إنبطح

311
00:24:53,174 --> 00:24:54,508
.نعم

312
00:24:57,538 --> 00:25:00,032
...أخبرهم

313
00:25:01,307 --> 00:25:04,643
."الجواب "نعم

314
00:25:39,088 --> 00:25:41,772
أيجب أن أسأل حتّى؟ -
.لو مكانك لما سألت -

315
00:25:48,174 --> 00:25:52,876
إذن ماذا؟ هل سيكون
هذا روتين يوميّ الآن؟

316
00:25:52,911 --> 00:25:55,378
طبخ الميث والتخلّص من الجثث؟
.تبّاً

317
00:25:55,413 --> 00:25:58,215
فلتجلب برميل إضافيّ وحسب
.(يا (والتر

318
00:26:00,718 --> 00:26:01,916
ما السبب هذه المرة؟

319
00:26:01,952 --> 00:26:05,320
مالذي فعله هذا الوغد المسكين
لينرفز (غاس)؟

320
00:26:05,354 --> 00:26:07,388
أو (غاس) أراد
إرسال رسالة أخرى؟

321
00:26:07,422 --> 00:26:09,756
.أغلق فمَك

322
00:26:09,790 --> 00:26:12,457
.أغلق فمَك وإلا سأغلقه بنفسي

323
00:26:12,492 --> 00:26:14,359
لا أريد أن تتحدّث معي
.(أو مع (جيسي

324
00:26:14,393 --> 00:26:16,293
.إجلب البرميل وكفى

325
00:26:17,695 --> 00:26:23,097
وإن كنت تخطط لإبلاغ الشرطة
،على أحد رجالي مجدداً

326
00:26:23,132 --> 00:26:25,765
.فهلمّ و إجلب برميليْن

327
00:27:03,194 --> 00:27:05,895
،يا صاح

328
00:27:05,929 --> 00:27:09,331
...أعتقد أني لم أشكرك لـ

329
00:27:09,365 --> 00:27:10,898
.لما فعلته

330
00:27:12,134 --> 00:27:14,168
.شكراً

331
00:27:17,572 --> 00:27:19,839
،في المرة القادمة
.لا تقف هكذا كالأحمق

332
00:27:19,874 --> 00:27:22,942
.حرّك قدميك، إركض وما إلى ذلك

333
00:27:23,944 --> 00:27:26,211
...لكن جدياً

334
00:27:26,245 --> 00:27:27,577
ما قصّة (غاس)؟

335
00:27:27,613 --> 00:27:31,014
قصّة؟ -
هراء "المُدمّر"؟ -

336
00:27:31,048 --> 00:27:33,014
مواجه الطلقات مباشرةً؟

337
00:27:33,048 --> 00:27:35,882
مالذي كان يفعله بحقّ الجحيم؟

338
00:27:35,917 --> 00:27:38,450
.(الزعيم يريد (غاس

339
00:27:38,484 --> 00:27:40,017
.يريد شبكة توزيعه

340
00:27:40,053 --> 00:27:41,719
.لايريدون قتله

341
00:27:41,753 --> 00:27:45,320
لكن ماذا؟ بقيّتنا مجرّد خِراف؟

342
00:27:45,356 --> 00:27:46,888
هل سيفعل شيئاً حيال هذا؟

343
00:27:46,924 --> 00:27:49,524
أو سنظلّ نتكسّع في الأنحاء
...كأهداف تدريبيّة للتصويب، بينما

344
00:27:49,558 --> 00:27:51,258
.يا فتى

345
00:27:51,294 --> 00:27:54,828
،كفى، لديك أسئلة

346
00:27:54,863 --> 00:27:56,129
.فلتسأله بنفسك

347
00:28:07,574 --> 00:28:12,943
.وهنا مجدداً، دخل غير موثّق

348
00:28:12,978 --> 00:28:16,813
.هذا أكثر من سنة متواصلة حتى اللآن

349
00:28:16,848 --> 00:28:21,317
أتريد قول شيئاً حيال هذا؟
.لأنه يصعب عليّ فهمه

350
00:28:21,352 --> 00:28:25,387
...عليّ أن

351
00:28:25,422 --> 00:28:29,089
أن أنظر إلى نسخ الإيصالات
.لأنعش ذاكرتي

352
00:28:29,124 --> 00:28:30,957
.(خذ راحتك سيّد (بينيك

353
00:28:30,991 --> 00:28:33,058
.هذا سبب تواجدنا

354
00:28:36,728 --> 00:28:40,695
.آسفة لتأخري

355
00:28:40,730 --> 00:28:42,229
.لقد تهت

356
00:28:42,265 --> 00:28:44,398
.(أهلاً (تيد -
.(سكاي) -

357
00:28:45,567 --> 00:28:47,901
.هذا المبنى مربك جداً

358
00:28:47,935 --> 00:28:49,301
.هناك أبواب في كلّ مكان

359
00:28:49,337 --> 00:28:51,037
...مرحباً، أنتَ

360
00:28:51,071 --> 00:28:52,870
.(العميل الخاصّ (جايمس بيكاريس

361
00:28:52,906 --> 00:28:54,673
!خاصّ

362
00:28:54,707 --> 00:28:56,874
.(سكايلر وايت)

363
00:28:56,908 --> 00:28:59,743
سيّدة (وايت)، أنتِ المسؤولة

364
00:28:59,778 --> 00:29:01,445
عن السجل للعديد
.من هذه التقارير

365
00:29:01,479 --> 00:29:03,046
أهذا صحيح؟ -
.مذنبة -

366
00:29:03,081 --> 00:29:05,014
إذن ربما بوسعك إسلاط الضوء

367
00:29:05,049 --> 00:29:06,882
.على سبب إختفاء هذه العائدات

368
00:29:06,918 --> 00:29:08,651
إختفاء؟

369
00:29:08,686 --> 00:29:10,686
.كلا، إنها موجودة -
.كلا -

370
00:29:10,720 --> 00:29:13,288
العائد بلا شكّ قد
.تدفّق من هذه الشركة

371
00:29:13,323 --> 00:29:15,524
لكنّها ليست كلّها
.محسوبة في تقاريرك

372
00:29:21,029 --> 00:29:23,764
.دعنا نلقي نظرة

373
00:29:25,433 --> 00:29:28,099
أوَتعلم، هذا الحساب هنا؟

374
00:29:28,134 --> 00:29:30,167
،(هذا حساب السيّد (كيلير

375
00:29:30,202 --> 00:29:33,003
والسيّد (كيلير) صديق
،(قديم لوالد (تيد

376
00:29:33,037 --> 00:29:35,604
، ودوماً يرسل دفعات إلكترونية

377
00:29:35,639 --> 00:29:36,738
، والذي شخصياً أكرهه

378
00:29:36,773 --> 00:29:38,440
،لأنني أحبّذ المعاملات الورقيّة

379
00:29:38,474 --> 00:29:41,241
لكن السيّد (كيلير) أحد
.الأشخاص المؤيّدون للبيئة

380
00:29:41,276 --> 00:29:43,575
لذا على أية حال، بما أنه
،لا يوجد شيك ملموس

381
00:29:43,611 --> 00:29:46,345
...لم أدخله في السجل، لكنّ

382
00:29:46,380 --> 00:29:48,479
.المال موجود

383
00:29:49,882 --> 00:29:52,917
سيدة (وايت)، سبق وقرأتي بند
رقم 61 من الداخلي للإيرادات؟

384
00:29:52,951 --> 00:29:56,085
.أنا... لم أفهم ما قلته

385
00:29:56,120 --> 00:30:00,188
.كيف يعرّف العائد الإجمالي للعمل

386
00:30:00,223 --> 00:30:02,224
.غير مسموح لكِ فعل هذا -
.أعتقد أنه مسموح -

387
00:30:02,258 --> 00:30:03,824
.كلا، العكس

388
00:30:03,860 --> 00:30:05,927
أوتعلم ما يقال عن الآراء، صحيح؟

389
00:30:05,961 --> 00:30:08,895
.كل شخص له رأيه

390
00:30:09,931 --> 00:30:11,564
.لكن جدياً، أعتقد بأنه مسموح

391
00:30:11,599 --> 00:30:13,466
إنظري، لا يهمّ إن
ما كان شيك إلكترونيّ

392
00:30:13,500 --> 00:30:15,834
.أو شيك ورقي، الدخل يظل دخلاً

393
00:30:15,869 --> 00:30:17,969
.غير مسموح لكِ بعدم الإفصاح عنه

394
00:30:18,004 --> 00:30:21,373
عندما وضعت كل شيء في برنامج
،"كويكين"

395
00:30:21,407 --> 00:30:23,841
لم يومض شيئاً بالأحمر، لذا
لابدّ وأن معناه

396
00:30:23,875 --> 00:30:26,809
أن كل شيء سليم، صحيح؟

397
00:30:26,843 --> 00:30:28,910
برنامج "كويكين"؟

398
00:30:28,945 --> 00:30:31,645
تستخدمين "كويكين" لتديرين السجلات

399
00:30:31,680 --> 00:30:33,312
لعمل بهذا الحجم؟

400
00:30:33,347 --> 00:30:35,313
صحيح، هل تستخدمونه أنتم؟

401
00:30:35,349 --> 00:30:36,914
.لأنه الأفضل

402
00:30:36,949 --> 00:30:40,150
.كأنك تمتلك آلة حاسبة على حاسوبك
.مذهل

403
00:30:40,184 --> 00:30:42,117
سيدة (وايت) أنّى لكِ هذه الوظيفة؟

404
00:30:42,152 --> 00:30:43,986
.تيد) وظّفني) -
.كلا -

405
00:30:44,021 --> 00:30:46,521
.أعني مؤهلاتك

406
00:30:46,556 --> 00:30:47,755
ماهيَ مؤهلاتك؟

407
00:30:47,791 --> 00:30:49,390
أين تلقّيتي تدريبك؟

408
00:30:49,426 --> 00:30:52,761
،لم أتلقّ تدريباً بحدّ ذاته

409
00:30:52,795 --> 00:30:55,329
،لطالما كنتُ ممتازة مع الأرقام

410
00:30:55,364 --> 00:30:57,230
.لديّ موهبة فطريّة حيالهم

411
00:30:57,265 --> 00:30:59,065
صحيح يا (تيدي)؟

412
00:31:02,803 --> 00:31:04,470
.صحيح

413
00:31:04,504 --> 00:31:08,338
.كل شيء إتّضح الآن

414
00:31:12,009 --> 00:31:13,809
،سيّدة (وايت)، يجدر أن أسألك

415
00:31:15,344 --> 00:31:18,078
أنتِ لا تديرين حسابات في مكانٍ آخر
صحيح؟

416
00:31:18,113 --> 00:31:20,146
.حالياً؟ لا

417
00:31:20,181 --> 00:31:22,214
.أنا أمينة صندوق في مغسلة سيارات

418
00:31:23,717 --> 00:31:28,219
.لستُ أفهم حقاً ما جرى هنا

419
00:31:28,254 --> 00:31:30,655
.ما جرى هو أنباء سارّة

420
00:31:30,689 --> 00:31:33,057
.الجهل في القانون لا يوازي الجريمة

421
00:31:33,092 --> 00:31:35,026
.بل يوازي نفسه

422
00:31:35,060 --> 00:31:38,128
،سدّد ضرائبك، وسدّد الغرامات

423
00:31:38,162 --> 00:31:40,396
،وإمضِ قدماً من هنا
.ضع كل شيء خلفك

424
00:31:40,431 --> 00:31:42,632
أسّدد من أين؟

425
00:31:42,666 --> 00:31:44,766
.أدين لهم بـ617,000 دولار

426
00:31:44,800 --> 00:31:46,533
...مالذي -
.تولّى الأمر بنفسك -

427
00:31:46,569 --> 00:31:49,770
.حسناً؟ أنت سجين هارب فحسب

428
00:31:49,804 --> 00:31:52,437
،بيع ممتلكاتك
،تخلّص من البي إم دبليو

429
00:31:52,472 --> 00:31:53,938
.إرهن منزلك مجدداً

430
00:31:53,973 --> 00:31:55,806
أرهن مجدداً؟
.لديّ حق حجز على منزلي

431
00:31:55,840 --> 00:31:58,073
،لا أملك أية ممتلكات
.لم تتبقّى ممتلكات

432
00:31:58,107 --> 00:32:00,107
.لبيعها -
.(تيد) -

433
00:32:00,143 --> 00:32:03,343
،إن لم تسدّد لهم
.سيعيدون فتح التحقيق

434
00:32:03,378 --> 00:32:06,079
والقصّة الخيالية التي حكيتها للتوّ

435
00:32:06,113 --> 00:32:08,180
.ستنكشف بالكامل

436
00:32:08,214 --> 00:32:10,314
.يجب أن تسويّ

437
00:32:12,685 --> 00:32:14,684
.أتمنى ذلك

438
00:33:02,119 --> 00:33:04,320
.تفضّل

439
00:33:19,065 --> 00:33:21,466
.آمل بأنك جائع

440
00:33:23,868 --> 00:33:25,668
.نعم، أعتقد

441
00:33:29,006 --> 00:33:32,274
.ذكر (مايك) بأن لديك أسئلة

442
00:33:35,411 --> 00:33:38,911
.نعم

443
00:33:38,946 --> 00:33:42,581
.سنأكل أولاً، ومن ثمّ سنتحدّث

444
00:33:48,854 --> 00:33:51,120
.حسنٌ

445
00:34:02,830 --> 00:34:04,830
مالذي أفعله هنا؟

446
00:34:15,872 --> 00:34:18,238
.أعلم بأن لديك مخاوف

447
00:34:18,273 --> 00:34:21,140
ما حدث البارحة

448
00:34:21,175 --> 00:34:22,875
...لرجلي في المزرعة

449
00:34:22,909 --> 00:34:24,543
.كان أمراً فظيعاً

450
00:34:24,578 --> 00:34:28,580
.الرجل الذي تفجّر دماغه؟ صحيح

451
00:34:28,614 --> 00:34:32,283
،دعوتَك لمنزلي

452
00:34:32,318 --> 00:34:34,418
،حضّرت طعاماً

453
00:34:34,454 --> 00:34:37,155
.حتى نجلس ونتحدّث

454
00:34:39,892 --> 00:34:43,126
،ونناقش ما يحصل في هذا المجال

455
00:34:43,161 --> 00:34:46,195
.مجالنا، كالرجال

456
00:34:46,229 --> 00:34:49,929
.وسأشرح كل شيء قد حصل

457
00:34:49,965 --> 00:34:52,098
.سأجيب عل أسئلتك

458
00:34:52,134 --> 00:34:56,768
...لكن أولاً، أريدك

459
00:34:56,802 --> 00:35:00,003
.أن تجيب على سؤالٌ واحدٌ لي

460
00:35:01,772 --> 00:35:03,939
أبوسعك طبخ وصفة (والتر)؟

461
00:35:06,308 --> 00:35:08,475
ماذا؟

462
00:35:08,511 --> 00:35:10,244
.(وصفة (والتر

463
00:35:10,278 --> 00:35:12,812
أيمكنك إنتاج هذا المُنتج؟

464
00:35:12,846 --> 00:35:16,281
بدون معاونة، وحدك؟

465
00:35:16,316 --> 00:35:18,516
.لا

466
00:35:20,754 --> 00:35:22,286
لمّ؟

467
00:35:22,322 --> 00:35:26,857
تسألني إن كان بإستطاعتي
طبخ كريستال السيّد (وايت)؟

468
00:35:26,891 --> 00:35:31,727
بدونه؟ أنا؟

469
00:35:31,762 --> 00:35:33,729
المدمن الفاشل الذي كنت ستقتله

470
00:35:33,763 --> 00:35:36,163
وترميه في الصحراء قبل شهر مضى؟

471
00:35:36,199 --> 00:35:39,033
أهذه خطّتك؟

472
00:35:39,067 --> 00:35:44,437
تدعوني لمنزلك، وتحضّر
،مهما يكون هذا

473
00:35:44,471 --> 00:35:49,073
وتصبح رفيقي... وجعلني أشعر

474
00:35:49,108 --> 00:35:51,175
،بالأهمية

475
00:35:51,209 --> 00:35:55,110
وتجعلني أظلّ أطبخ لك

476
00:35:55,145 --> 00:35:57,613
بعد قتلك للسيّد (وايت)؟

477
00:35:59,449 --> 00:36:02,484
أتريد... أتريد التحدّث كالرجال؟

478
00:36:02,518 --> 00:36:03,884
!فلنتحدّث كالرجال

479
00:36:03,920 --> 00:36:08,121
إقتل السيّد (وايت) وستضطر
!إلى قتلي أيضاً

480
00:36:08,155 --> 00:36:11,356
.ليس هذا ما سألتك إياه

481
00:36:11,390 --> 00:36:13,858
أنتَ هنا

482
00:36:13,893 --> 00:36:16,794
.لأن الظروف مع الزعيم مستتبّة

483
00:36:16,828 --> 00:36:19,062
.وأحتاج لمساعدتك

484
00:36:21,065 --> 00:36:23,031
.أريد مساعدتك لمنع حرب مدوية

485
00:36:24,166 --> 00:36:27,901
،الآن، إن أردت

486
00:36:27,936 --> 00:36:30,303
.أجب على السؤال

487
00:37:32,042 --> 00:37:35,078
ستخرج؟

488
00:37:37,416 --> 00:37:39,586
.نعم

489
00:38:23,762 --> 00:38:26,031
سيّد (وايت) أهلاً

490
00:38:26,066 --> 00:38:27,835
،أريد التحّدث معك حقاً
لا أعلم

491
00:38:27,869 --> 00:38:29,637
إن كنت مع عائلتك
.أو مهما يكن

492
00:38:29,671 --> 00:38:32,810
،لكن هذا مهمّ

493
00:38:32,945 --> 00:38:36,683
.لذا آمل بأن تأتي

494
00:38:43,829 --> 00:38:46,232
.حمداً لله، تفضل بالدخول

495
00:38:48,772 --> 00:38:51,408
أتريد جعة؟

496
00:38:51,443 --> 00:38:53,612
أو شيئاً؟ -
.كلا -

497
00:38:53,646 --> 00:38:55,482
أتسمح لي بالجلوس؟ -
.نعم، نعم -

498
00:38:55,517 --> 00:38:58,320
.نعم،آسف تفضّل

499
00:38:58,355 --> 00:39:00,858
...حسناً

500
00:39:00,892 --> 00:39:02,527
...حسناً

501
00:39:02,562 --> 00:39:05,032
...تداول الكلام بأنهم

502
00:39:05,066 --> 00:39:09,071
.يريدونني أن أذهب إلى المكسيك

503
00:39:09,106 --> 00:39:14,915
هناك حرب قادمة
.بين (غاس) والزعيم

504
00:39:14,950 --> 00:39:16,385
تداول الكلام"؟"

505
00:39:16,419 --> 00:39:20,391
.(نعم، الزعيم يعبث مع عمليّة (غاس

506
00:39:20,426 --> 00:39:22,461
،مثل سرقة شاحناته، لإرسال رسالة

507
00:39:22,496 --> 00:39:24,866
وكما تعلم، البارحة، ذاك الرجل

508
00:39:24,900 --> 00:39:26,267
الذي جلبناه للمختبر؟

509
00:39:26,303 --> 00:39:28,872
!أردوه من أمام عينيّ

510
00:39:28,907 --> 00:39:31,243
.فجّروا رأسه

511
00:39:31,279 --> 00:39:33,915
.أرداه قنّاص ما من على بعد ميل

512
00:39:36,254 --> 00:39:38,990
،على أية حال، كانوا يماطلونه

513
00:39:39,024 --> 00:39:42,395
،لكن بين مضايقة الزعيم

514
00:39:42,431 --> 00:39:44,666
و محاولة صهرك لإحباط على

515
00:39:44,700 --> 00:39:47,202
العملية برمّتها، إنها كما نطلق عليه

516
00:39:47,238 --> 00:39:49,940
.لا تقبل القسمة على الطرفين

517
00:39:49,975 --> 00:39:54,382
. لذا سينصاع (غاس) للأمر

518
00:39:54,416 --> 00:39:56,819
لذا الزعيم يريد نصف

519
00:39:56,854 --> 00:39:59,390
عمليات (غاس) بأكملها ويريدون

520
00:39:59,425 --> 00:40:02,296
.وصفتك، وسيعطيهم إياها

521
00:40:02,330 --> 00:40:04,632
.ينبغي... أن أعطيهم أنا

522
00:40:04,668 --> 00:40:06,836
يفترض بي الذهاب للمكسيك

523
00:40:06,871 --> 00:40:09,674
وتعليم حفنة من كيميائيّين الزعيم

524
00:40:09,709 --> 00:40:11,711
.كيفية طبخ كميّة من المادة الزرقاء

525
00:40:13,215 --> 00:40:15,351
...وكما تعلم، (غاس) لايثق بِك، لذا

526
00:40:15,385 --> 00:40:18,623
!عليّ الذهاب، أنت الكيميائيّ يا رجل

527
00:40:18,658 --> 00:40:20,226
.ليس أنا

528
00:40:20,260 --> 00:40:21,695
فلنقل بأنني ذهبت

529
00:40:21,729 --> 00:40:24,899
إلى كما تعلم، هناك، وأذهب
للغابة

530
00:40:24,934 --> 00:40:26,535
.أو مهما يكن

531
00:40:26,570 --> 00:40:28,972
وفلنقل بأنهم يملكون
،كيميائيّين حقيقيّن

532
00:40:29,007 --> 00:40:32,745
كيميائيّو الزعيم يسألونني
عن أمور كيميائيّة

533
00:40:32,780 --> 00:40:35,416
التي لا أعرف كيف أجيب عليها
لأنني لستُ أنت؟

534
00:40:35,451 --> 00:40:40,859
وماذا إن كانت كل المعدّات باللغة
المكسيكية بدلاً من الإنجليزية؟

535
00:40:43,232 --> 00:40:45,135
.لا أعلم
.لا أعلم

536
00:40:45,169 --> 00:40:48,274
،إن فشلت في هذا

537
00:40:48,309 --> 00:40:50,411
سأُقتل، أوتعلم؟

538
00:40:50,446 --> 00:40:52,548
!جميعنا

539
00:40:54,987 --> 00:40:58,925
أحتاج مساعدتك

540
00:40:58,960 --> 00:41:00,995
...حسناً، ربما بوسعك

541
00:41:01,031 --> 00:41:03,433
ربما بوسعك تدريبي

542
00:41:03,467 --> 00:41:05,602
أو ما أشبه، أوتعلم؟

543
00:41:05,638 --> 00:41:07,973
أو بإمكانك إعطائي بعضاً
.من الملاحظات

544
00:41:08,008 --> 00:41:11,279
.(سيد (وايت

545
00:41:11,313 --> 00:41:13,115
إذن رأيت (غاس)؟

546
00:41:14,718 --> 00:41:16,654
.ماذا؟ كلا

547
00:41:16,689 --> 00:41:19,961
.(لم ترى (غاس -
.لا -

548
00:41:19,995 --> 00:41:23,334
إذن من أخبرك بكلّ هذا؟

549
00:41:23,368 --> 00:41:26,372
.لقد تداول الكلام، كما قلت

550
00:41:26,408 --> 00:41:29,712
تداول الكلام؟

551
00:41:29,746 --> 00:41:31,382
مِن مَن؟

552
00:41:31,416 --> 00:41:33,752
.مِن (مايك) ومنهم

553
00:41:33,787 --> 00:41:34,954
...جميعهم تداولوه

554
00:41:34,989 --> 00:41:37,758
إذن "جميعهم" ليس من
.(بينهم (غاس

555
00:41:37,793 --> 00:41:39,795
.(لم تتواجد مع (غاس

556
00:41:39,830 --> 00:41:42,632
.(لم ترى (غاس
.(لم تتحدّث مع (غاس

557
00:41:42,668 --> 00:41:43,768
...لمَ تسـ

558
00:41:43,803 --> 00:41:46,205
(لم تكن في بيت (غاس
.ليلة البارحة

559
00:41:46,241 --> 00:41:48,310
ماذا؟

560
00:41:50,080 --> 00:41:52,049
ما هذا؟

561
00:41:52,084 --> 00:41:54,553
...تبّاً

562
00:41:54,588 --> 00:41:55,755
.لا زالت هنا

563
00:41:57,359 --> 00:42:00,028
.لا زالت هنا -
.تباً -

564
00:42:04,873 --> 00:42:07,911
وضعت عينك في عيني وأخبرتني

565
00:42:07,945 --> 00:42:10,548
.بأنك لم تكن في منزله ليلة البارحة

566
00:42:14,791 --> 00:42:16,493
.لم تتسنّ لي الفرصة

567
00:42:16,528 --> 00:42:18,563
حسناً؟

568
00:42:18,598 --> 00:42:20,902
حسناً، لقد علِمت بأنك
.ستتصرف هكذا

569
00:42:20,936 --> 00:42:22,771
علِمت بأنك ستذعر

570
00:42:22,807 --> 00:42:23,974
...ولن تصدّقني

571
00:42:24,008 --> 00:42:27,547
.هذا سبب عدم إخبارك بشيء

572
00:42:27,582 --> 00:42:30,786
كان هناك صحن كبير
وحيد من الحساء، حسناً؟

573
00:42:30,821 --> 00:42:32,456
،أعدّ ذاك الصحن فحسب

574
00:42:32,490 --> 00:42:34,992
وكلانا أكل منه... مالمفترض
مني عمله؟

575
00:42:35,027 --> 00:42:36,127
أسمّم نفسي؟

576
00:42:36,162 --> 00:42:38,398
،ساعتان و18 دقيقة

577
00:42:38,433 --> 00:42:40,535
.ولم تستطع إيجاد طريقة لإعطاءه

578
00:42:40,569 --> 00:42:42,772
!لم يغادر الغرفة -
!أيها الكاذب الحقير -

579
00:42:43,976 --> 00:42:45,711
!لديك مهمّة واحدة لإنجازها

580
00:42:45,745 --> 00:42:48,581
،مهمّة واحدة! هيَ المهمّة الوحيدة

581
00:42:48,616 --> 00:42:50,884
.كانت كفيلة لإنقاذ أرواحنا

582
00:42:50,918 --> 00:42:53,688
!وكنت هناك، في منزله

583
00:42:53,723 --> 00:42:55,692
.ولم تتحلّى بالشجاعة لعملها

584
00:43:00,168 --> 00:43:03,306
ساعتان و18 دقيقة؟

585
00:43:03,340 --> 00:43:05,676
لم تنوي قطّ بقتله، أليس كذلك؟

586
00:43:06,780 --> 00:43:09,851
أنّى لك أن تعرف بأني في
منزله ليلة البارحة؟

587
00:43:09,885 --> 00:43:11,186
هل كنت تتبعني؟

588
00:43:14,994 --> 00:43:18,131
.هذا. منه قد عرفت

589
00:43:22,139 --> 00:43:24,241
لغّمت سيّارتي؟

590
00:43:24,276 --> 00:43:26,678
.من 7:10 حتى 9:28 مساءً

591
00:43:26,713 --> 00:43:28,448
،ساعتان و18 دقيقة

592
00:43:28,483 --> 00:43:30,585
لكن لم تبتّ النيّة أليس كذلك؟

593
00:43:30,620 --> 00:43:33,925
.لم تنويها بتاتاً

594
00:43:33,959 --> 00:43:35,895
...كل شيء قد فعلته لأجلك

595
00:43:35,929 --> 00:43:39,200
لغّمت سيارتي؟

596
00:43:39,235 --> 00:43:42,274
آسف، بعد كل شيء فعلته لي؟

597
00:43:42,308 --> 00:43:44,544
مالذي فعلته لي؟

598
00:43:44,578 --> 00:43:46,614
!ما فعلته هو قتلي

599
00:43:46,649 --> 00:43:48,451
!وقّعت على مذكّرة وفاتي

600
00:43:48,486 --> 00:43:50,254
والآن تريد نصيحة؟

601
00:43:50,290 --> 00:43:51,423
.حسناً، سأعطيك نصيحة

602
00:43:51,458 --> 00:43:54,361
إذهب إلى المكسيك
،وإفشل كما عهدت منك

603
00:43:54,396 --> 00:43:56,231
وفلينتهي بكَ المطاف
!في برميل بمكانٍ ما

604
00:44:47,221 --> 00:44:48,622
!ربّاه

605
00:45:49,299 --> 00:45:51,568
أتستطيع المشي؟

606
00:45:54,274 --> 00:45:55,842
.نعم

607
00:45:55,878 --> 00:45:59,649
.فلتخرج من هنا ولا تعد أبداً

608
00:46:28,780 --> 00:46:36,340
=-_  Translated By:  Campioni Inter  _-=
~  قسـم الفــن التلفزيونـيّ  - Intermilano.net  ~

