1
00:01:41,143 --> 00:01:42,611
.بإمكانك فعلها

2
00:01:57,634 --> 00:02:03,346
=-_  Translated By:  Campioni Inter  _-=
~  قسـم الفــن التلفزيونـيّ  - Intermilano.net  ~
تعديل التوقيت
salmad

3
00:02:04,635 --> 00:02:10,447
//  الحلقة العاشرة -  الموسـم الرابـع ~
~ بـ عنوان: نخبك  \\

4
00:02:25,236 --> 00:02:26,837
.(هذا هاتف (والتر وايت

5
00:02:26,871 --> 00:02:28,967
،عند سماع الطنين إترك
،إسمك ورقمك

6
00:02:29,088 --> 00:02:30,321
.وسبب إتّصالك

7
00:02:30,356 --> 00:02:32,524
.شكراً لك

8
00:02:32,560 --> 00:02:33,860
.هذه المحاولة الثالثة

9
00:02:33,894 --> 00:02:35,896
،والت)، إن كنت موجود)
.رجاءً أجب

10
00:02:38,033 --> 00:02:40,368
حسناً، أنا أريد حقّاً
،عمل هذا سويةً

11
00:02:40,403 --> 00:02:42,371
لكنني أستطيع سماع
،صوت إستيقاظه

12
00:02:42,405 --> 00:02:44,206
وليس كأنني أستطيع منعه
،من رؤية ذاك الشيء

13
00:02:44,241 --> 00:02:47,376
لذا متأسفّة، لقد إنتظرت
،قدر المستطاع

14
00:02:47,412 --> 00:02:51,569
،وأعتقد أنني سأضطر لفعلها بدونك

15
00:02:51,689 --> 00:02:54,753
.لذا، إتصل بي

16
00:02:58,627 --> 00:03:03,566
.عيد ميلاد سعيد، ميلادك الـ16

17
00:03:05,070 --> 00:03:06,337
.شكراً أمّاه

18
00:03:06,371 --> 00:03:08,439
.بالطبع ظننتك ستنام طيلة اليوم

19
00:03:10,177 --> 00:03:13,980
.إذن بما أننا قاربنا على... الظهيرة

20
00:03:14,015 --> 00:03:16,383
أعتقد أول قرار لعيد ميلادك
سيكون

21
00:03:16,418 --> 00:03:19,220
.فطور أم غداء

22
00:03:19,255 --> 00:03:20,822
الفطائر؟

23
00:03:20,857 --> 00:03:23,358
.لكَ ذلك

24
00:03:23,393 --> 00:03:25,427
حسناً، هلا أسديت إليّ صنيعاً؟

25
00:03:25,463 --> 00:03:26,496
.نسيت إحضار الجريدة

26
00:03:26,530 --> 00:03:27,664
هلا خرجت وجلبتها لي؟

27
00:03:27,699 --> 00:03:29,867
.بالتأكيد -
.شكراً -

28
00:03:43,153 --> 00:03:44,587
!مُفاجأة

29
00:03:46,291 --> 00:03:48,192
.إنّها هديّة منّي ومن أبيك

30
00:03:48,227 --> 00:03:49,829
إنّها رهيبة صحيح؟

31
00:03:50,831 --> 00:03:52,965
.نعم، شكراً أمي

32
00:03:53,000 --> 00:03:55,501
.إنّها رائعة

33
00:03:56,871 --> 00:03:59,172
،أوَتعلم، لقد قمت بالبحث كثيراً

34
00:03:59,207 --> 00:04:00,741
،ولا أعلم

35
00:04:00,776 --> 00:04:02,310
.هذه السيّارة أعجبتني

36
00:04:02,345 --> 00:04:04,813
...لديها العديد من المميّزات الرائعة

37
00:04:04,848 --> 00:04:06,849
،قوّية في كل شيء، محرّك قوّي

38
00:04:06,883 --> 00:04:08,117
،ولديها المساحة الكافية

39
00:04:08,152 --> 00:04:11,087
،حتى تستمع بها مع أصدقائك

40
00:04:11,123 --> 00:04:14,458
وبلا شكّ آمنة
.لأنني لا أزال أمّك

41
00:04:14,492 --> 00:04:16,660
،وبها مشغّل أقراص الصلبة

42
00:04:16,696 --> 00:04:18,563
حتى يتسنّى لك الإستماع إلى
،الاغاني بينما تتجوّل بالأنحاء

43
00:04:18,598 --> 00:04:19,865
لذا أتعلم شيئاً؟

44
00:04:19,900 --> 00:04:21,568
.بإمكان الفطور أن ينتظر

45
00:04:21,602 --> 00:04:23,837
أتريد آخذها في جولة؟

46
00:04:23,872 --> 00:04:26,274
.ربما لاحقاً

47
00:04:26,308 --> 00:04:28,309
.أنا أتضوّر جوعاً

48
00:04:28,344 --> 00:04:30,313
،نعم، حسناً

49
00:04:30,347 --> 00:04:33,349
.فلنعدّ تلك الفطائر

50
00:04:37,357 --> 00:04:40,458
.سول)، إنّه هنا)

51
00:04:40,494 --> 00:04:42,228
.فكرة خاطئة

52
00:04:42,262 --> 00:04:43,663
.هذه فكرة خاطئة

53
00:04:44,799 --> 00:04:46,032
.(سول)

54
00:04:48,170 --> 00:04:49,604
.أدخليه

55
00:04:52,642 --> 00:04:55,845
.(سيّد (بينيكي)، معك (سول قودمان
.شكراً لحضورك

56
00:04:57,915 --> 00:05:00,083
.نعم، أهلاً

57
00:05:00,118 --> 00:05:01,452
.تفضّل بالجلوس رجاءً

58
00:05:05,024 --> 00:05:06,792
.لا أفهم سبب حضوري

59
00:05:06,827 --> 00:05:08,428
هل هذا له علاقة الدائنين؟

60
00:05:08,462 --> 00:05:11,430
.الدائنين؟ كلا

61
00:05:11,466 --> 00:05:13,133
.سأدخل في صلب الموضوع

62
00:05:13,168 --> 00:05:15,536
سيّد (بينيكي) لديّ
.بعض الأخبار السيّئة

63
00:05:17,240 --> 00:05:18,674
.المصائب تأتي تباعاً

64
00:05:18,709 --> 00:05:21,077
.عمّة أبيك (بيرقرت) وافتها المنيّة

65
00:05:22,079 --> 00:05:23,246
معذرةً، مَن؟

66
00:05:25,016 --> 00:05:28,418
من الواضح أن وافتها المنيّة
،"في مدينة "دايكرك - لوكسمبورغ

67
00:05:28,453 --> 00:05:30,988
.وكان هذا، عجبي! قبل ثمان سنين

68
00:05:31,023 --> 00:05:32,757
،إفترضت أنكما قريبين من بعضكم

69
00:05:32,791 --> 00:05:33,958
...كون أن

70
00:05:35,061 --> 00:05:37,729
.ربما هذه أخبار سارّة

71
00:05:38,832 --> 00:05:40,867
،تركت (بيرقت) عقار بمساحة ضخمة

72
00:05:40,901 --> 00:05:44,303
.لكَ يا سيّد (بينيكي)، المستفيد الأوليّ

73
00:05:44,339 --> 00:05:47,841
ماذا؟ -
.نعم، يبدو لم يكن لها أقارب مقرّبون -

74
00:05:47,876 --> 00:05:49,777
لذا العقار ظلّ معلقّاً بلا صاحب

75
00:05:49,813 --> 00:05:51,146
بينما المسؤولين في الإتحاد الأوروبي

76
00:05:51,180 --> 00:05:53,348
.يبحثون عن الوريث الحيّ

77
00:05:55,086 --> 00:05:59,257
."لا أعرف أي اقارب في "لوكسمبيرغ

78
00:05:59,292 --> 00:06:01,293
.بلا شكّ لا أحد سيضعني في وصيّته

79
00:06:07,771 --> 00:06:09,105
.ها قد وجدتها

80
00:06:09,140 --> 00:06:10,640
، لم تترك وصيّة

81
00:06:10,676 --> 00:06:13,111
. ربما لهذا قد إستغرقت وقتاً طويلاً

82
00:06:13,145 --> 00:06:15,179
،تعقّبوا الوريث من خلال والدك

83
00:06:15,215 --> 00:06:16,382
...لكن بما أنه قد توفيّ

84
00:06:16,416 --> 00:06:17,550
...تعازيّي

85
00:06:17,585 --> 00:06:19,653
أنتّ التالي من بعده

86
00:06:19,688 --> 00:06:25,762
.لتستحقّ 621,552,33 دولاراً

87
00:06:30,803 --> 00:06:32,304
!ياللروعة

88
00:07:46,916 --> 00:07:48,797
و متى سيصل الدون (إيلاديو)؟

89
00:07:49,708 --> 00:07:52,022
.لنرى كيف الطبخ أولاً

90
00:07:52,892 --> 00:07:54,172
مَن الكيميائيّ؟

91
00:07:58,411 --> 00:07:59,875
أهذه مُزحة؟

92
00:08:00,126 --> 00:08:01,973
.لقد سأل إن ما كنت أنت الكيميائيّ

93
00:08:02,522 --> 00:08:03,400
.أنا أحدهم

94
00:08:03,650 --> 00:08:06,714
.بما إننا تقابلنا جميعنا

95
00:08:07,655 --> 00:08:09,148
. إلى العمل

96
00:08:34,662 --> 00:08:36,463
أينَ حمض "فينيل أستيك"؟

97
00:08:38,581 --> 00:08:41,160
."رجاءً أره مكان حمض " فينيل أستيك

98
00:08:41,527 --> 00:08:43,530
.نحن نولّف الحمض بأنفسنا

99
00:08:43,873 --> 00:08:45,851
.فجميع المكوّنات هنا

100
00:08:48,213 --> 00:08:49,647
.إنّهم يولّفون حمضهم الخاصّ بنفسهم

101
00:08:50,982 --> 00:08:52,583
ماذا؟

102
00:08:54,354 --> 00:08:56,088
.أنا لا.. لا أفعل هذا

103
00:08:57,145 --> 00:08:58,373
ما المشكلة؟

104
00:08:58,927 --> 00:09:03,465
إنظر، أنا أحضر حمضي الخاصّ
.من البرميل ذو شعار النحلة

105
00:09:03,500 --> 00:09:05,569
.هكذا أعلم كيف تُحضّر

106
00:09:08,866 --> 00:09:12,484
السيّد (بينكمان) كان تحت إنطباع
"بأن الحمض " فينيل أستيك

107
00:09:12,551 --> 00:09:16,110
.سيكون مُجهّز فور وصوله

108
00:09:16,721 --> 00:09:19,536
أي طالب كيميائيّ في السنة الثانية
.يستطيع توليفه

109
00:09:19,993 --> 00:09:22,891
أي نوع من الهاوين قد أحضرتهُ لنا؟

110
00:09:23,110 --> 00:09:25,170
مالذي يقوله؟ -
.نحن نتناقش الأمر -

111
00:09:25,420 --> 00:09:26,527
.هذه سخافة

112
00:09:26,966 --> 00:09:28,479
لن أدع فتى قاصر

113
00:09:28,601 --> 00:09:31,808
والذي لا يستطيع توليف
"حمض " فينيل أستيك

114
00:09:31,997 --> 00:09:33,255
.يعلمني كيف أعمل

115
00:09:33,305 --> 00:09:38,110
قل لهذا الحقير إن كان يريد
،تعلّم كيف يصنع مُنتجي

116
00:09:38,144 --> 00:09:41,313
،فعليه فعلها على طريقتي
.الطريقة الصحيحة

117
00:09:47,724 --> 00:09:48,924
.أنا أتحدّث الإنجليزيّة

118
00:09:48,958 --> 00:09:52,294
."إذن أنتَ تعرف ما معنى كلمة "حقير

119
00:09:52,329 --> 00:09:56,231
"الآن، فلتذهب وتحضر حمضي "الفينيل أستيك
.أيها الحقير

120
00:09:57,869 --> 00:10:00,570
كم الوقت تحتاجه لتحضر له ما يريده؟

121
00:10:00,605 --> 00:10:02,874
.لا أعلم، لا أملك أدنى فكرة

122
00:10:02,909 --> 00:10:05,344
.بضع ساعات على الأقل -
.بإمكاني الإنتظار -

123
00:10:05,378 --> 00:10:08,614
فهذا يمنحنا الوقت للحديث
.عن حالة هذا المختبر

124
00:10:08,649 --> 00:10:10,450
ألا تملكون مبادئ؟

125
00:10:12,020 --> 00:10:14,454
!أعني، هذا المكان مُقزّز

126
00:10:14,489 --> 00:10:17,290
،حسناً، سننظّف كل برميل، كلّ خزّان

127
00:10:17,325 --> 00:10:19,258
،كلّ سطح مخصص لطبخ

128
00:10:19,294 --> 00:10:22,395
ومن بعدها، سننظّف كل
،مصدر محتمل للتلوّث

129
00:10:22,430 --> 00:10:26,299
.وبعد هذا كلّه، سنطبخ

130
00:10:26,335 --> 00:10:27,735
مفهوم؟

131
00:10:30,772 --> 00:10:33,141
من تظنّ نفسك؟

132
00:10:36,280 --> 00:10:40,049
أنا الرجل الذي أحضره رئيسك
،ليريك كيف تُنجز الأمور

133
00:10:40,085 --> 00:10:43,520
وإن كانت هذه طريقتك
.لإدارة المختبر ، فلا عجب

134
00:10:43,555 --> 00:10:46,391
.أنتَ محظوظ بأنه لم يطردك

135
00:10:46,426 --> 00:10:48,728
الآن، إن لم تكن ترد
،أن يحصل هذا

136
00:10:48,762 --> 00:10:51,697
أقترح بأن تتوقّف عن
،التشكيّ كالعاهرة

137
00:10:51,733 --> 00:10:54,068
.ونفّذ ما أقوله

138
00:11:09,377 --> 00:11:10,948
!نظّفوا

139
00:12:13,358 --> 00:12:14,625
.(هذا هاتف (والتر وايت

140
00:12:14,660 --> 00:12:16,561
،عند سماع الطنين إترك
،إسمك ورقمك

141
00:12:16,595 --> 00:12:17,829
.وسبب إتّصالك

142
00:12:17,863 --> 00:12:19,464
.شكراً لك

143
00:12:20,073 --> 00:12:22,106
أبي، هل أنتَ موجود؟

144
00:12:22,164 --> 00:12:24,290
.أنا في الخارج
هل أنتَ على مايرام؟

145
00:12:25,837 --> 00:12:28,343
.أعلم بأنك بالمنزل. سيارتك هنا

146
00:12:29,528 --> 00:12:33,282
لقد فوّت حفلتي، ويعني أن هناك
 .خطبٌ ما قد حدث فعلاً

147
00:12:34,380 --> 00:12:36,471
.سأضطر للإتصال بالإسعاف

148
00:12:36,722 --> 00:12:38,771
.لا أعلم ما سأفعل

149
00:12:49,796 --> 00:12:50,995
أبي؟

150
00:12:56,178 --> 00:12:57,831
.إدخل إن كنت تريد

151
00:13:03,774 --> 00:13:05,474
ماذا حدث لك؟

152
00:13:09,446 --> 00:13:12,147
مالذي حصل؟

153
00:13:16,586 --> 00:13:19,020
.أُقحمت في شجار

154
00:13:19,054 --> 00:13:22,055
مالذي تعنيه بشجار؟
أي شجار؟

155
00:13:24,493 --> 00:13:26,193
هل ستحدّثني ؟

156
00:13:29,052 --> 00:13:30,251
مالذي تفعله؟

157
00:13:30,780 --> 00:13:32,871
.سأتصل بأمي -
.لا تفعل هذا -

158
00:13:34,469 --> 00:13:37,336
...إنظر

159
00:13:37,371 --> 00:13:39,804
.أقدّر إهتمامك

160
00:13:39,840 --> 00:13:41,206
.أنا بخير

161
00:13:49,248 --> 00:13:53,984
.لا تتصل بأمك وحسب

162
00:13:55,186 --> 00:13:56,919
لمَ لا؟

163
00:13:58,890 --> 00:14:00,456
...لأنني

164
00:14:01,958 --> 00:14:03,391
.كنتُ أقامر

165
00:14:06,161 --> 00:14:08,761
،إن أخبرت أمّك

166
00:14:08,797 --> 00:14:11,230
...ربّاه

167
00:14:11,265 --> 00:14:14,066
،لن تدعني وشأني إطلاقاً

168
00:14:14,100 --> 00:14:16,034
...لذا رجاءً

169
00:14:21,374 --> 00:14:24,142
هلا أبقينا هذا سرّاً بيننا؟

170
00:14:24,176 --> 00:14:25,676
هلا فعلت هذا لي؟

171
00:14:26,746 --> 00:14:30,148
.لا تخبر أحداً به

172
00:14:31,751 --> 00:14:33,450
.لا أفهم

173
00:14:33,486 --> 00:14:35,353
كيف أُقحمتَ في شجار؟

174
00:14:35,387 --> 00:14:37,320
و مع مَن؟

175
00:14:52,268 --> 00:14:53,934
.لقد أخطأت

176
00:15:01,677 --> 00:15:03,576
.وهوَ خطأي أنا

177
00:15:09,582 --> 00:15:13,985
.إستحقيته -
.أبي، لا بأس -

178
00:15:16,954 --> 00:15:19,655
.إنّه خطأي كلياً

179
00:15:22,393 --> 00:15:27,030
.إنّما... آسف

180
00:15:31,635 --> 00:15:33,201
.أنا آسف

181
00:15:33,237 --> 00:15:35,337
...أبي

182
00:15:35,371 --> 00:15:36,804
.تعال

183
00:15:38,340 --> 00:15:42,075
.هيّا يا أبي، لا بأس

184
00:15:45,112 --> 00:15:47,412
.لا بأس

185
00:15:47,446 --> 00:15:49,245
.أرجوك... لا بأس

186
00:15:49,281 --> 00:15:50,847
.إنظر إليّ
.إنظر إليّ

187
00:15:51,849 --> 00:15:53,015
.لا بأس

188
00:15:53,050 --> 00:15:55,184
.حقاً، هيّا

189
00:15:55,219 --> 00:15:56,886
.هيّا

190
00:16:05,062 --> 00:16:07,228
.لا بأس

191
00:16:11,968 --> 00:16:16,504
كيف كان عيد ميلادك؟

192
00:16:18,040 --> 00:16:20,874
.جيّد
.خذ قسطاً من الراحة

193
00:16:20,909 --> 00:16:22,075
.حسناً

194
00:16:25,046 --> 00:16:26,478
والسيارة الجديدة؟

195
00:16:28,148 --> 00:16:30,748
هل قُدّتها لهنا؟

196
00:16:30,783 --> 00:16:31,749
.نعم

197
00:16:35,721 --> 00:16:37,187
.هذا جيّد

198
00:16:38,523 --> 00:16:40,123
أعجبتك؟

199
00:16:42,026 --> 00:16:44,527
.بلا ريب

200
00:16:44,562 --> 00:16:46,229
.حقاً

201
00:16:47,465 --> 00:16:49,265
.قيادتها رائعة

202
00:16:50,635 --> 00:16:52,969
.(هذا جيّد يا (جيسي

203
00:19:05,803 --> 00:19:07,437
.%نقاوة بنسبة 96

204
00:19:10,566 --> 00:19:11,810
!مرحى

205
00:19:12,541 --> 00:19:13,334
.أحسنت صنعاً

206
00:19:17,513 --> 00:19:18,570
.القادم أحلى

207
00:19:21,021 --> 00:19:22,440
حقاً؟

208
00:19:22,469 --> 00:19:24,313
ما معنى هذا؟

209
00:19:24,372 --> 00:19:25,437
.ستبقى

210
00:19:25,472 --> 00:19:27,270
.أنتَ تنتمي للزعيم الآن

211
00:19:36,342 --> 00:19:38,342
.لا يمكنك الإتيان لعملي هكذا

212
00:19:38,377 --> 00:19:40,010
.أنت معروف جداً

213
00:19:40,045 --> 00:19:42,046
وجهك ملصوق

214
00:19:42,080 --> 00:19:45,216
في كل جانب من الباصات
.في نطاق 5 أميال

215
00:19:45,250 --> 00:19:47,185
،على المشاهير غسل سياراتهم

216
00:19:47,219 --> 00:19:49,253
.كسائر البشر

217
00:19:49,287 --> 00:19:51,856
.لم أكن سآتي إن لم يكن مُهمّ

218
00:19:51,891 --> 00:19:53,858
حسناً، ما الأمر؟

219
00:19:53,893 --> 00:19:57,495
،(لقد قابلت السيد (بينيكي

220
00:19:57,529 --> 00:20:01,799
والذي سأعيد قوله، بكل وضوح
.لأبرئ ذمّتي، فكرة خاطئة

221
00:20:01,833 --> 00:20:05,669
نعم، لكنها أفضل من السجن، صحيح؟

222
00:20:05,703 --> 00:20:07,003
،قليلاً

223
00:20:07,039 --> 00:20:09,373
ولهذا السبب أودعت
،الوديعة كما طلبتي

224
00:20:09,408 --> 00:20:10,875
.حسناً، جيدٌ

225
00:20:10,910 --> 00:20:13,378
نعم، لا أستطيع التصديق
...أنها إنطلت عليه

226
00:20:13,412 --> 00:20:15,013
".(عمّة الأب (بيرقت"

227
00:20:15,048 --> 00:20:17,650
.ماذا؟ لكنّكِ أسميتها

228
00:20:17,684 --> 00:20:20,153
أعتقد بأن الناس يرون تلك الأصفار
،الكثيرة تتراقص أمام أعينهم

229
00:20:20,187 --> 00:20:21,655
.إنها مثل القيادة مع السرحان

230
00:20:21,690 --> 00:20:22,757
حسناً، إذن مالجلل؟

231
00:20:22,791 --> 00:20:24,759
فلنقل أنا وأنتِ

232
00:20:24,793 --> 00:20:28,861
لا نغضّ الطرف عن الأمور المهمّة
.ونهتم بكل صغيرة وكبيرة

233
00:20:29,064 --> 00:20:30,631
،لذا ظللت أراقب حسابه البنكي

234
00:20:30,665 --> 00:20:32,366
. وقد إستخرجت تقرير بطاقته الإئتمانيّة

235
00:20:32,400 --> 00:20:35,502
.ورجاء، لاحظي الوقت

236
00:20:38,841 --> 00:20:43,112
.الساعة 3:54 مساءً البارحة

237
00:20:43,146 --> 00:20:45,081
.ثلاث ساعات بعد مغادرتهِ لمكتبي

238
00:20:45,115 --> 00:20:48,485
.لقد شرى سيارة مرسيدس طراز إس إل 550

239
00:20:48,519 --> 00:20:50,888
،إنّه يستأجرها في الواقع
.لكنّه دفع 4,500

240
00:20:50,923 --> 00:20:52,624
...سيدفع 1,830 دولاراً شهرياً

241
00:20:52,658 --> 00:20:54,092
.السيارة كاملة المواصفات

242
00:20:54,127 --> 00:20:56,094
،أعني، تملك نظام تدفئة المقود

243
00:20:56,129 --> 00:20:58,030
لكن إجمالي هذا بـ6,300

244
00:20:58,065 --> 00:21:00,967
.لن تُدفع لمصلحة الضرائب

245
00:21:01,001 --> 00:21:02,135
إعتقدت فقط بأنك
،تودّين معرفة ذلك

246
00:21:02,169 --> 00:21:05,472
.وكما أكره ما سأقوله : لقد أخبرتكِ بذلك

247
00:21:11,447 --> 00:21:12,681
أينَ هوَ الآن؟

248
00:22:11,379 --> 00:22:12,545
.مرحباً

249
00:22:16,617 --> 00:22:17,950
كيف حالك؟

250
00:22:20,755 --> 00:22:22,489
.بخير

251
00:22:30,064 --> 00:22:32,032
كيف حالك؟

252
00:22:33,601 --> 00:22:37,305
أنا بخير، لكن أمّك
.ستقلق كثيراً عليك

253
00:22:39,208 --> 00:22:40,509
.لقد إتّصلت بها ليلة البارحة

254
00:22:43,880 --> 00:22:47,716
.(وقلت لها بأنني سأنام عند (لويز

255
00:22:47,750 --> 00:22:49,784
.لا بأس

256
00:22:49,819 --> 00:22:54,256
إذن كيف حالك؟

257
00:22:57,327 --> 00:22:58,794
.أنا بخير يا بنيّ

258
00:23:06,637 --> 00:23:11,140
أكلت تلك المسكنّات

259
00:23:11,175 --> 00:23:13,175
،التي إحتفظت بها من عمليّتي

260
00:23:13,210 --> 00:23:18,447
وإتّخذت القرار العبقري
.بأن أدفعها ببعض الجعة

261
00:23:20,885 --> 00:23:23,953
،لستُ في أبهى حُلّتي، أعترف

262
00:23:23,988 --> 00:23:27,356
.لكنّي على ما يرام

263
00:23:28,358 --> 00:23:30,760
.آمل بأن أسترجع تلك الليلة

264
00:23:30,794 --> 00:23:32,962
لقد كان يوم ميلادك، ما كان
.ينبغي أن تبقي هذا ببالك

265
00:23:32,997 --> 00:23:34,630
.لا بأس

266
00:23:34,666 --> 00:23:35,799
.كلا، إنه بأس

267
00:23:35,834 --> 00:23:37,401
،أنا أبيك

268
00:23:37,435 --> 00:23:39,170
...ولا أريد، ليلة البارحة أن تكون

269
00:23:41,673 --> 00:23:46,611
...أعني، أنتَ حقاً

270
00:23:46,645 --> 00:23:49,814
...لا يمكنك التفكير بي كـ

271
00:23:51,317 --> 00:23:52,652
كماذا؟

272
00:23:56,490 --> 00:23:59,659
.لا أفهم

273
00:24:11,940 --> 00:24:14,308
.أبي وافته المنيّة عندما كنتُ بالسادسة

274
00:24:14,342 --> 00:24:15,542
تعلم هذا، صحيح؟

275
00:24:15,577 --> 00:24:16,777
.نعم

276
00:24:19,615 --> 00:24:21,583
."أصيب بالمرض العصبيّ " هانتينقتون

277
00:24:21,617 --> 00:24:24,486
...إنه

278
00:24:24,520 --> 00:24:27,957
،يُفسد أجزاء من الدماغ

279
00:24:27,991 --> 00:24:31,427
،ويؤثّر على السيطرة بالعضلات
.ويؤدّي هذا للجنون

280
00:24:31,461 --> 00:24:33,662
.إنّه مرض مُغثّ حقاً

281
00:24:33,697 --> 00:24:35,865
.إنّه وراثيّ

282
00:24:35,900 --> 00:24:38,034
،لقد أفزع أمي خوفاً من أن أملكه

283
00:24:38,068 --> 00:24:41,538
،لذا فحصوني عندما كنت صغيراً

284
00:24:41,573 --> 00:24:43,306
.لكنّي كنتُ سليماً

285
00:24:45,042 --> 00:24:51,048
لقد مرض أبي كثيراً عندما كنتُ
.بالرابعة أو الخامسة من عمري

286
00:24:51,083 --> 00:24:52,917
.لقد قضى وقتاً طويلاً في المستشفى

287
00:24:59,324 --> 00:25:04,328
أخبرتني أمّي قصصاً كثيرة
.عن أبي

288
00:25:04,364 --> 00:25:06,298
.كانت تتحدّث عنه طوال الوقت

289
00:25:07,834 --> 00:25:10,635
،عرفت شخصيّته

290
00:25:10,670 --> 00:25:12,571
.كيف يعامل الناس

291
00:25:12,605 --> 00:25:14,706
حتى أنني عرفت كيف
...يحبّذ طبخ لحمته

292
00:25:14,740 --> 00:25:15,974
.متوسطّة النضوج

293
00:25:16,008 --> 00:25:17,842
.تماماً مِثلك

294
00:25:20,313 --> 00:25:23,883
.عرفت أشياء عن والدي

295
00:25:23,917 --> 00:25:25,451
.كانت لديّ معلومات جمّة

296
00:25:25,485 --> 00:25:29,254
.لأن الناس يخبرونني بهذه الأشياء

297
00:25:29,288 --> 00:25:36,195
،يرسمون لي تلك اللوحة لأبي

298
00:25:36,230 --> 00:25:38,365
ودوماً أدّعيت

299
00:25:38,399 --> 00:25:40,968
بأن ذاك كانَ من رأيته أيضاً

300
00:25:41,002 --> 00:25:42,369
من أتذكّره

301
00:25:42,404 --> 00:25:44,772
.لكنّها كانت كِذبة

302
00:25:44,807 --> 00:25:51,880
حقيقةً، أملك ذكرى
.وحيدة حقيقيّة عن أبي

303
00:25:55,285 --> 00:25:58,053
.لابدّ وأنها كانت قبل وفاته مباشرةً

304
00:25:58,087 --> 00:26:00,788
،كانت أمي تأخذني للمستشفى لأزوره

305
00:26:00,823 --> 00:26:03,858
،وأتذكّر الرائحة هناك

306
00:26:03,893 --> 00:26:05,227
.الروائح الكيماويّة

307
00:26:05,261 --> 00:26:10,599
كانت وكأنهم يستخدمون جميع
مستحضرات التنظيف بإمكانهم جلبها

308
00:26:10,633 --> 00:26:12,234
...في نطاق 50 ميل

309
00:26:13,804 --> 00:26:16,673
وكأنهم لم يُرِدونك أن
.تشتمّ رائحة المرضى

310
00:26:18,410 --> 00:26:21,679
كانت هناك رائحة نتنة
.من سائل "الليزول" و المبيّض

311
00:26:21,713 --> 00:26:23,714
بوسعك الإحساس بها
.وهيَ تكسي رئتيْك

312
00:26:24,817 --> 00:26:29,287
على أية حال، هناك
مستلقياً على السرير

313
00:26:29,321 --> 00:26:30,789
.كان أبي

314
00:26:33,460 --> 00:26:37,128
.حالهُ يُرثى لها

315
00:26:40,166 --> 00:26:45,904
.وكانت أمي تضعني على حضنها

316
00:26:45,938 --> 00:26:47,506
،كانت تجلس في السرير المجاور

317
00:26:47,540 --> 00:26:50,408
...حتّى أستطيع رؤيته جيّداً

318
00:26:51,611 --> 00:26:54,113
...لكن حقاً كان يخيفني

319
00:26:57,584 --> 00:27:00,252
...وكان ينظر إليّ مباشرةً

320
00:27:02,221 --> 00:27:05,823
.لكنني لا أوقن إن كان يعرفني أم لا

321
00:27:11,398 --> 00:27:15,267
،وجدّتك تتحدّث

322
00:27:15,301 --> 00:27:19,404
،تحاول أن تكون مبتهجة
.كما تعلم، كحالها دوماً

323
00:27:19,440 --> 00:27:22,508
،لكن الأمر الوحيد الذي أتذكّره

324
00:27:22,543 --> 00:27:25,512
.تنفّسه

325
00:27:32,085 --> 00:27:35,754
،صوته الصاخب

326
00:27:35,790 --> 00:27:39,492
.وكأنك تهزّ علبة البخّاخ فارغة

327
00:27:45,765 --> 00:27:48,133
. وكأنّه خاوي من الداخل

328
00:27:53,540 --> 00:27:54,841
...على أية حال

329
00:27:58,079 --> 00:28:01,915
كانت تلك ذكرى الوحيدة
.التي أملكها لوالدي

330
00:28:06,689 --> 00:28:10,758
.لا أريدك أن تفكّر بي كحالي البارحة

331
00:28:13,695 --> 00:28:17,364
لا أريد أن تكون هذه
.الذكرى الوحيدة لي لديك

332
00:28:17,399 --> 00:28:18,900
.عندما توافيني المنيّة

333
00:28:20,703 --> 00:28:23,605
...تذكّرك بتلك الحالة

334
00:28:25,774 --> 00:28:27,742
.لن تكون مصيبة

335
00:28:30,446 --> 00:28:33,415
الطريقة الخاطئة لتذكّرك
...بها هيَ طريقتك

336
00:28:34,818 --> 00:28:37,887
.طريقة تصرفّك في السنة المنصرمة

337
00:28:39,623 --> 00:28:42,358
...على أقلّه ليلة البارحة كنتَ

338
00:28:42,392 --> 00:28:44,726
.كنتَ على سجيّتك

339
00:28:44,761 --> 00:28:46,328
أتعلم؟

340
00:28:53,303 --> 00:28:55,303
.وداعاً -
.وداعاً -

341
00:29:25,071 --> 00:29:26,371
هل هناك مكان ينبغي أن تتواجد فيه؟

342
00:29:30,143 --> 00:29:32,845
،أساساً، كانت فجوة مؤقّتة

343
00:29:32,880 --> 00:29:34,047
،لكن أمهلنا أسبوعين

344
00:29:34,082 --> 00:29:37,217
.وسنعاود العمل بشكل ممتاز

345
00:29:37,252 --> 00:29:39,820
حسناً، تحدّث مع جماعتك
و ردَ لاحقاً عليّ، حسناً

346
00:29:42,290 --> 00:29:44,291
.(نعم، شكراً يا (تانيا

347
00:29:44,325 --> 00:29:45,692
.حسناً، لكِ ذلك

348
00:29:45,727 --> 00:29:47,094
.أبلغي تحياتي للأطفال

349
00:29:47,129 --> 00:29:49,197
.مرحباً -
.أهلاً -

350
00:29:50,233 --> 00:29:51,533
.مفاجأة سارّة

351
00:29:51,568 --> 00:29:52,868
مالأخبار؟

352
00:29:52,902 --> 00:29:55,371
قلت لنفسي بأن أعرّج
.وأرى كيف هيَ حالك

353
00:29:55,405 --> 00:29:56,906
...الأحوالي

354
00:29:56,940 --> 00:29:58,842
...أخذت منعطفاً مغايراً

355
00:29:58,876 --> 00:29:59,943
.نوعاً ما جنون

356
00:29:59,977 --> 00:30:01,310
حقّاً؟

357
00:30:01,345 --> 00:30:02,712
أعتقد بأن الكون يحاول
.أن يقول لي شيئاً

358
00:30:02,748 --> 00:30:05,216
،أملك بعض الأخبار السارّة
.أخبار سارّة جداً

359
00:30:05,250 --> 00:30:08,819
.ومن شأنها أن تسترجع العمل مجدداً

360
00:30:10,889 --> 00:30:12,222
!ياللروعة

361
00:30:12,257 --> 00:30:14,558
نعم، قلت لنفسي لم
،نتوقّف لمدّة طويلة

362
00:30:14,593 --> 00:30:16,327
لذا يجدر أنه بوسعنا أن نسترجع
.معظم العقود القديمة

363
00:30:16,361 --> 00:30:17,595
.إجلسي

364
00:30:17,630 --> 00:30:18,997
.شكراً لك

365
00:30:19,031 --> 00:30:22,634
هذا...ربّاه

366
00:30:24,003 --> 00:30:25,536
.هذا أمر عجيب

367
00:30:25,571 --> 00:30:27,805
أنّى لهذا أن يحدث؟

368
00:30:27,839 --> 00:30:33,945
.أتتني سيولة غير متوقعّة للغاية

369
00:30:35,182 --> 00:30:37,517
.أعتقد بأن هناك من يهتم لأمري

370
00:30:37,551 --> 00:30:39,819
.أعتقد ذلك

371
00:30:39,854 --> 00:30:43,457
هل هذه مُلكك في الخارج؟

372
00:30:43,491 --> 00:30:46,761
،نعم، كما تعلمين

373
00:30:46,796 --> 00:30:49,265
لا يمكنني قيادة سيارة مهترئة
.لإجتماعات الزبائن

374
00:30:49,299 --> 00:30:50,766
.عليك أن تقدّم الصورة الناجحة للآخرين

375
00:30:50,800 --> 00:30:52,067
.نعم، صحيح، صحيح

376
00:30:52,102 --> 00:30:56,239
...إذن موضوع مصلحة الضرائب
هل تم تسويته؟

377
00:30:56,273 --> 00:30:57,974
.نعم، قيد التسوية

378
00:30:58,008 --> 00:30:59,342
إذن دفعت لهم؟

379
00:30:59,376 --> 00:31:00,844
.ليس بعد، لكنني عازم على ذلك

380
00:31:02,314 --> 00:31:03,581
متى؟

381
00:31:03,615 --> 00:31:06,885
.ليس الأمر سهلاً

382
00:31:06,919 --> 00:31:09,654
.إليكِ الأمر

383
00:31:09,688 --> 00:31:11,889
،لم أملك قد مستشار قانوني مناسب

384
00:31:11,924 --> 00:31:13,357
لذا كنت أفكّر

385
00:31:13,392 --> 00:31:16,227
ينبغي أن أعيّن شخصاً متمرّساً

386
00:31:16,262 --> 00:31:17,562
حتى يستطيع أن يخرج
.لنا بصفقة أفضل

387
00:31:17,596 --> 00:31:20,665
.(لن تكون هنا صفقة أفضل يا (تيد

388
00:31:20,699 --> 00:31:23,233
،الصفقة هيَ أن تدفع ضرائبك

389
00:31:23,268 --> 00:31:24,435
، وتدفع الغرامة

390
00:31:24,469 --> 00:31:26,369
.ولا تذهب للسجن

391
00:31:26,404 --> 00:31:27,837
،هذه صفقة جيّدة بحقّ

392
00:31:27,871 --> 00:31:31,274
لذا فلنبقي أولويّاتنا واضحة هنا، حسناً؟

393
00:31:31,309 --> 00:31:36,513
،أولويّتي هيَ أن أستعيد عملي

394
00:31:36,547 --> 00:31:38,315
وأستعيد موظّفيني على جدول الرواتب

395
00:31:38,349 --> 00:31:41,118
.حتى يتمكّنوا من دفع رهن بيوتهم

396
00:31:41,152 --> 00:31:44,787
صحيح، لكن أعتقد بأن
موظّفينك سيوافقونني

397
00:31:44,822 --> 00:31:47,924
في أنّك تحتاج للسيطرة
على وضعك الماليّ

398
00:31:47,959 --> 00:31:49,193
.قبل أن تستطيع مساعدتهم

399
00:31:50,228 --> 00:31:52,963
ياللهول، مصلحة الضرائب فوّضتكِ لهذا الأمر؟

400
00:31:52,998 --> 00:31:55,099
،كلا، أنا أقول فحسب
بالرغم بأنني حقاً

401
00:31:55,134 --> 00:31:58,703
،أفهم الإغراء لإعادة العمل

402
00:31:58,737 --> 00:32:00,038
ربما الكون يخبرك

403
00:32:00,072 --> 00:32:02,974
.بأنه يتوجّب عليك دفع بما تُدين به

404
00:32:06,146 --> 00:32:08,848
...سكايلر)، هذا مالي)

405
00:32:12,753 --> 00:32:14,120
ولمَ نحن نتحدّث بهذا الموضوع؟

406
00:32:14,154 --> 00:32:16,088
...لستِ جزءاً من حياتي بعد الآن

407
00:32:16,124 --> 00:32:19,826
،قرارٌ إتّخذتهِ أنتِ بالمناسبة

408
00:32:19,860 --> 00:32:22,461
.لذا لا أفهم لمَ تزعجينني بهذا

409
00:32:24,498 --> 00:32:25,964
.تيد)، هذا يؤثّر علينا)

410
00:32:25,999 --> 00:32:27,265
.كلا، لا يؤثّر

411
00:32:27,300 --> 00:32:28,733
.أنا أخبرك، يجب أن تنسي الأمر

412
00:32:28,768 --> 00:32:31,636
عليكَ أن تستخدم هذا المال لتسدّد دينك

413
00:32:31,672 --> 00:32:33,272
،بنهاية الشهر

414
00:32:33,307 --> 00:32:35,108
،وهذا ما وعدته لمصلحة الضرائب
،بتعهّد خطّي

415
00:32:35,142 --> 00:32:36,442
.بأنك ستسدّده

416
00:32:36,476 --> 00:32:38,678
.الأمر بهذه البساطة

417
00:32:40,514 --> 00:32:41,681
.حسناً

418
00:32:43,384 --> 00:32:44,952
.حسناً، عُلِم

419
00:32:44,986 --> 00:32:46,654
ماذا يعني هذا؟

420
00:32:46,689 --> 00:32:49,791
هل هذا يعني نعم؟
.(لأنني أحتاجك لنطقها يا (تيد

421
00:32:49,826 --> 00:32:52,594
.حسناً يا (سكايلر)، سأخبرك بما معناه

422
00:32:52,628 --> 00:32:55,430
،معناه بأكثر طريقة محترمة ممكنة

423
00:32:55,464 --> 00:32:56,698
،هُناك الباب

424
00:32:56,732 --> 00:32:59,367
...وأنا أدعوكِ إلى، كما تعلمين

425
00:32:59,402 --> 00:33:01,136
.وشكراً لإهتمامك

426
00:33:01,171 --> 00:33:02,805
.لكنني إنتهى النقاش من جهتي

427
00:33:31,402 --> 00:33:35,838
مِن مَن بالتحديد تظنّ بأنك تحصّلت على
تلك الـ600,000 يا (تيد)؟

428
00:33:38,175 --> 00:33:39,875
عمّة أبيك (بيرقت)؟

429
00:33:41,878 --> 00:33:43,045
كان ذلك أنتِ؟

430
00:33:44,815 --> 00:33:45,982
.نعم

431
00:34:23,645 --> 00:34:26,275
ما هذا الهراء؟

432
00:34:26,309 --> 00:34:27,473
لا يحقّ لي التصويت؟

433
00:34:27,834 --> 00:34:29,898
يُفترض بي أن أمكث هنا للأبد؟

434
00:34:32,031 --> 00:34:33,528
...أعدك بهذا

435
00:34:34,729 --> 00:34:37,492
.إمّا أن نعود جميعنا، أو لن يعود أحد

436
00:34:39,492 --> 00:34:40,823
.الآن إهدأ

437
00:34:46,453 --> 00:34:48,084
.قِف على قدميك

438
00:35:46,572 --> 00:35:47,702
.(غوستافو)

439
00:35:48,031 --> 00:35:49,476
.أنا سعيد للغاية

440
00:35:50,104 --> 00:35:53,094
.أخيراً إستعدتّ صوابك

441
00:35:59,709 --> 00:36:02,569
.إسمح لي أن أقدّم لك الطبّاخ

442
00:36:07,656 --> 00:36:09,254
.هذا رئيسك الجديد

443
00:36:09,288 --> 00:36:11,617
.(تدعوه بـ دون (إيلاديو

444
00:36:11,652 --> 00:36:13,083
.من باب الإحترام

445
00:36:15,614 --> 00:36:17,246
.أهلاً أيها الشابّ

446
00:36:19,959 --> 00:36:23,059
إنّه لا ينطق بكلمة واحدة
بالإسبانيّة، أليس كذلك؟

447
00:36:23,061 --> 00:36:25,391
.كلا -
،و هوَ ليس كيميائيّاً -

448
00:36:25,840 --> 00:36:27,260
.سأقول لك هذا

449
00:36:29,076 --> 00:36:33,035
.لا أهتّم لو كان مزارع في زريبة خنازير

450
00:36:33,335 --> 00:36:36,689
إنّه يطبخ الميث أفضل منك

451
00:36:37,293 --> 00:36:41,061
.أنت وشهاداتك الجامعيّة الفاخرة

452
00:36:41,229 --> 00:36:42,261
وهذا

453
00:36:42,281 --> 00:36:45,206
.سيكون لدينا متّسع من الوقت لنتعلّم الإسبانيّة

454
00:36:46,074 --> 00:36:48,400
صحيح؟ -
.نعم -

455
00:36:52,804 --> 00:36:54,649
ماذا هناك؟

456
00:36:55,562 --> 00:36:56,934
هديّة؟

457
00:37:04,813 --> 00:37:07,317
.أنتَ كريمٌ جداً

458
00:37:07,952 --> 00:37:10,085
.مأخوذه من باب الإحترام

459
00:37:10,257 --> 00:37:12,455
.بشرف تجديد صداقتنا

460
00:37:23,432 --> 00:37:25,002
.فلنرى ماذا يوجد بها

461
00:37:31,285 --> 00:37:32,857
!كلّا، مُحال

462
00:37:36,669 --> 00:37:38,649
!خمر الياقوت

463
00:37:39,869 --> 00:37:40,856
.إنظر لهذا

464
00:37:41,106 --> 00:37:44,448
.حتى القنينة تحفة فنّية

465
00:37:45,017 --> 00:37:46,644
!إنّها مِثاليّة

466
00:37:47,365 --> 00:37:48,329
...ربما

467
00:37:49,142 --> 00:37:51,983
.من الأفضل عدم مشاركتها

468
00:37:52,007 --> 00:37:53,662
ما رأيك يا (غوستافو)؟

469
00:37:54,325 --> 00:37:57,868
.إنّها مِلكَك لك كامل حريةّ التصرّف بها

470
00:38:02,880 --> 00:38:03,800
...أختار

471
00:38:04,119 --> 00:38:05,588
!أن نشربها

472
00:38:11,634 --> 00:38:12,700
!أحضروا الكؤوس

473
00:38:21,030 --> 00:38:22,404
...إحذر

474
00:38:23,117 --> 00:38:25,105
.هذه من النوع الفاخر

475
00:38:25,313 --> 00:38:27,236
إن أهدرت قطرة

476
00:38:27,358 --> 00:38:29,040
.سأقصّ يدك

477
00:38:30,776 --> 00:38:32,104
.هيّا، عجّل

478
00:38:34,003 --> 00:38:35,167
.(غوستافو)

479
00:38:40,565 --> 00:38:43,394
.مرحباً بك في المكسيك

480
00:38:45,395 --> 00:38:47,591
والآن تردّ

481
00:38:47,626 --> 00:38:52,121
".شكراً جزيلاً يا سيّدي"

482
00:38:53,128 --> 00:38:54,463
.إنّه مُدمِن

483
00:38:55,247 --> 00:38:57,337
.حتى يعمل، يجب أن يكون مُفطم

484
00:38:58,776 --> 00:39:00,640
!لا شرابٌ لك

485
00:39:07,510 --> 00:39:08,508
.نخبك

486
00:39:24,897 --> 00:39:25,928
!نخبك

487
00:39:25,962 --> 00:39:28,026
!نخبك

488
00:39:33,192 --> 00:39:35,037
!كفى عملاً

489
00:39:35,214 --> 00:39:36,955
!أدخلوا الفتيات

490
00:40:08,195 --> 00:40:10,758
.كلا، لا أريد

491
00:40:10,792 --> 00:40:12,889
.بربّك، كلا

492
00:40:15,222 --> 00:40:16,385
.حسناً

493
00:40:32,904 --> 00:40:35,057
.إبتهج يا رجل

494
00:40:37,145 --> 00:40:39,808
.أنا لستُ غاضباً

495
00:40:40,229 --> 00:40:42,496
.توجّب عليّ تأديبك

496
00:40:43,132 --> 00:40:45,762
لكن ما الخيار المتبقّى لي؟

497
00:40:47,531 --> 00:40:50,088
إنظر، مرّة كل عشرين سنة

498
00:40:50,501 --> 00:40:52,694
.تنسى مكانك

499
00:40:58,106 --> 00:41:02,122
.ليس هناك مكان للمشاعر هنا

500
00:41:02,662 --> 00:41:06,246
.أنتَ من بين كل الناس عليك أن تفهم

501
00:41:06,926 --> 00:41:10,341
.العمل يظلّ عمل

502
00:41:12,681 --> 00:41:14,694
.إن أعذرتني

503
00:41:14,850 --> 00:41:15,837
إلى أين أنتَ ذاهب؟

504
00:41:16,020 --> 00:41:17,211
.إلى المرحاض

505
00:41:17,417 --> 00:41:19,107
.إن سمحت لي

506
00:41:22,408 --> 00:41:25,296
.(ميخائيل) -
.حاضر يا زعيم -

507
00:41:25,848 --> 00:41:27,783
.دِل (غوستافو) على المرحاض

508
00:41:28,848 --> 00:41:30,947
.وتأكد من أن لا يتوه

509
00:41:38,675 --> 00:41:39,880
.أسرع

510
00:42:52,897 --> 00:42:54,361
.سيّدي

511
00:44:13,597 --> 00:44:16,360
،فلتجعل نفسك مفيداً
.إعثر على مسدّس

512
00:44:38,261 --> 00:44:40,124
.دون (إيلاديو) قد مات

513
00:44:40,994 --> 00:44:43,218
.وحاشيته ماتوا

514
00:44:44,505 --> 00:44:47,748
.لم يعد هناك أحد تقاتل لأجله

515
00:44:49,064 --> 00:44:50,789
أفرغ جيوبك

516
00:44:51,363 --> 00:44:53,210
.وإرحل بسلام

517
00:44:54,614 --> 00:44:56,801
أو قاتلني

518
00:44:57,092 --> 00:44:58,740
!ومُتّ

519
00:45:00,493 --> 00:45:02,789
.آمل بأن ينفع هذا

520
00:45:02,824 --> 00:45:04,122
.إحمله

521
00:45:28,071 --> 00:45:29,301
.المفاتيح

522
00:45:31,468 --> 00:45:32,466
.كلا

523
00:45:32,500 --> 00:45:33,998
.كلا

524
00:45:35,298 --> 00:45:36,762
!حسنا، حسناً

525
00:45:41,659 --> 00:45:43,689
هل مازلت بوعيك؟

526
00:45:43,724 --> 00:45:44,887
.إنطلق

527
00:46:06,172 --> 00:46:08,136
.أخرِجنا من هنا يا فتى

528
00:46:29,519 --> 00:46:40,402
=-_  Translated By:  Campioni Inter  _-=
~  قسـم الفــن التلفزيونـيّ  - Intermilano.net  ~

