1
00:04:22,110 --> 00:04:23,290
ماريانو)، أنا من يتحدث)

2
00:04:23,320 --> 00:04:25,540
أُريدُكَ أن تضع (سكايلر) على الخط

3
00:04:26,790 --> 00:04:29,880
لا، لا، أُريدُكَ أن تجعلها
تُكلمني حالاً على الهاتف

4
00:04:29,910 --> 00:04:31,130
أخبرها أنَّ الأمر مُلح

5
00:04:34,300 --> 00:04:37,140
كلا... مالذي تعنيه بأنّها لن تترك
الهاتف

6
00:04:37,170 --> 00:04:41,340
(أنا أعطيكَ الإذن بذلك، (ماريانو
اجعلها تترك الهاتف

7
00:04:48,300 --> 00:04:52,100
(ماريانو)، مع من تتحدث (سكايلر)
على الهاتف؟

8
00:05:03,410 --> 00:05:05,870
أجل

9
00:05:08,790 --> 00:05:10,760
حسناً

10
00:05:26,940 --> 00:05:32,610
أين هي؟ أين (سكايلر)؟ -
لقد رحلت، لم تقل إلى أين -

11
00:06:26,050 --> 00:06:29,180
...(سكايلر)
رأسي يدور

12
00:06:31,240 --> 00:06:36,290
...ورأسكِ أيضاً
لا أستطيع التخيل حتى

13
00:06:39,680 --> 00:06:43,510
الكثير من الأمور تبدو منطقية الآن
...قفزك إلى بركة السباحة

14
00:06:43,550 --> 00:06:48,300
ارسالكِ للأطفال إلينا
أنا أعي الأمر

15
00:06:48,350 --> 00:06:52,390
أتمنى لو كنتُ قد رأيت الأمر مسبقاً

16
00:06:54,760 --> 00:06:56,590
...إنّه وحش

17
00:06:58,560 --> 00:06:59,870
...إنّه

18
00:07:02,100 --> 00:07:05,770
انظري، لا أعلم مالذي فعله لكِ
ليُجبركِ على أن تُحافظي على أسراره

19
00:07:05,790 --> 00:07:10,240
إن كان قد هددكِ أو أي ألعاب
عقلية لعبها

20
00:07:10,270 --> 00:07:13,240
لا أعلم إن كان هنالك عنف

21
00:07:13,280 --> 00:07:17,500
ولكن أُريدُكِ أن تعرفي أنكِ يُمكنُكِ
أن تكوني صريحة معي

22
00:07:17,550 --> 00:07:20,420
لا تُبقي أي شيء سراً، حسناً؟

23
00:07:20,450 --> 00:07:25,510
أعني، أنا حتى لا أعرف إن كنتِ
تعلمين حجم الأمور، الأمور التي فعلها

24
00:07:25,560 --> 00:07:29,810
"ليس فقط طبخ "الميث
بل الأرواح التي دمرها

25
00:07:31,460 --> 00:07:36,400
،ولكن انظري
كل ذلك أصبح ورائك، منذ الآن

26
00:07:37,300 --> 00:07:43,160
لقد انتهى دوركِ كضحيته
لأن هاكِ ما سنفعله

27
00:07:43,190 --> 00:07:49,780
سكاي)، هاكِ ما سنفعله)
أنتِ والأطفال ستنتقلون إلى بيتنا

28
00:07:49,810 --> 00:07:54,160
حيث ستكونون بخير
حيث لا يستطيع الوصول إليكم

29
00:07:54,950 --> 00:08:02,130
...(هانك)، هل (ماري) -
لا، لا، سنصل إلى ذلك قريباً -

30
00:08:02,160 --> 00:08:05,460
الأمر فقط أنا وأنتِ حالياً، اتفقنا؟

31
00:08:08,330 --> 00:08:09,670
اتفقنا

32
00:08:09,680 --> 00:08:16,110
قبل... قبل أن نعود إلى البيت
...أنا

33
00:08:16,140 --> 00:08:20,680
سأطلبُ منكِ أن تُخبريني
بكل ما تقدرين عليه

34
00:08:20,700 --> 00:08:24,680
خذي الوقت الذي تُريديه
فقط، ابدأي من البداية

35
00:08:24,700 --> 00:08:28,450
(منذ عرفتي بنشاط (والت

36
00:08:28,490 --> 00:08:33,740
و... حاولي فقط أن
تكوني مُفصلة قدر الامكان

37
00:08:33,790 --> 00:08:40,050
ماذا؟ هنا؟
الآن؟

38
00:08:40,080 --> 00:08:43,550
بالطبع، لمَّ لا؟
ما دام الأمر مازال طازجاً

39
00:08:43,580 --> 00:08:49,210
وفقط تذكري أن تُسجلي اسمكِ
وتاريخ اليوم، قبل أن تبدأين

40
00:08:49,220 --> 00:08:53,140
...(هانك)، هل

41
00:08:53,180 --> 00:09:00,400
هل علينا... أن نفعل هذا الآن؟ -
كلا، ليس علينا فعل هذا الآن -

42
00:09:00,430 --> 00:09:02,080
كلا

43
00:09:02,440 --> 00:09:07,110
ولكن هاكِ الأمر، كما ترين أحتاج لأمرٍ
قوي لكي أذهب به لجماعتي

44
00:09:07,160 --> 00:09:09,110
إفادة، مأخوذة بشكل رسمي

45
00:09:09,160 --> 00:09:14,410
لذا، شهادتكِ على نشاطات (والت) الاجرامية
أياً كان ما تعرفيه، الأمر مازال طويلاً للغاية

46
00:09:14,450 --> 00:09:18,620
حسناً؟ أعني، كما ترين، بناء قضية
بهذا الحجم، جمع كل تلك الأدلة

47
00:09:18,670 --> 00:09:22,570
بشكل كافي لإدانته
نحن نتحدث عن طريق طويل هنا

48
00:09:22,590 --> 00:09:26,240
ولا أُريدُ للوقت أن ينفد من ذلك اللعين
...ولكن مع شهادتكِ

49
00:09:26,260 --> 00:09:34,930
انتظر، مالذي تعنيه بأن الوقت ينفد؟ -
سرطانه، سرطانه قد عاد، كما يقول -

50
00:09:36,590 --> 00:09:38,410
ألم يخبركِ؟

51
00:09:40,140 --> 00:09:44,430
من قال أن الأمر حقيقي حتى؟
ذلك الوغد الكذّاب

52
00:09:44,450 --> 00:09:47,930
انظري، بغض النظر
أنا أفترض وحسب

53
00:09:47,950 --> 00:09:49,370
حسنٌ، لا بأس

54
00:09:49,400 --> 00:09:54,920
أتدرين؟ ذلك الوغد نظر إليَّ
..."وقال إن كان ما أعرفه صحيحاً، "إن

55
00:09:55,160 --> 00:09:58,000
سيكون ميتاً قبل أن أستطيع
إثبات ذلك

56
00:09:58,110 --> 00:10:00,240
...جراءة ذلك الوغد

57
00:10:00,910 --> 00:10:04,660
لديَّ كل تلك القطع
جميعها جزء من القصة، حسناً؟

58
00:10:04,720 --> 00:10:08,050
ولكنها لا تعني الكثير لوحدها
ولكن عندما تبدأين بإخباري ما تعرفيه

59
00:10:08,090 --> 00:10:12,890
عندما تبدأين ملئ الفراغات
سأحتجزه قبل أن تغرب الشمس

60
00:10:13,260 --> 00:10:20,650
...(هانك)، أنا
أعتقد ربما... ربما أحتاج محامٍ

61
00:10:20,680 --> 00:10:24,630
ماذا؟
لا، لا، لا، لستِ بحاجته

62
00:10:24,650 --> 00:10:29,770
أعتقد ربما أنني بحاجة لمحامي -
سكايلر)، تفهمي، أنا هنا لمساعدتكِ) -

63
00:10:29,810 --> 00:10:32,240
ولكن لفعل ذلك، أنا أحتاج لمساعدتكِ

64
00:10:32,280 --> 00:10:37,910
عندما تبدأين بجلب المحاميين
ويبدأون بوضع الحواجز حيث لا حاجة لهم

65
00:10:37,950 --> 00:10:44,250
وقدرتي على التحكم بهذا الأمر، تقل -
فقط لأجل حماية نفسي -

66
00:10:44,290 --> 00:10:50,880
الأمر فقط، كما تعلم، يبدو أنَّه من
العقلانية أن أتحدث مع أحدهم

67
00:10:51,260 --> 00:10:56,520
سكايلر)، أنا أفضل مؤيد لكِ هنا)
...وأنا أقولها لكِ، لأجل مصلحتكِ

68
00:10:56,550 --> 00:10:58,730
عليكِ أن تمضي قدماً
بهذا الأمر

69
00:10:59,940 --> 00:11:05,890
أعني، إن بدأتي بالدفاع
أنا... لا أقول أن الأمر صحيح

70
00:11:05,940 --> 00:11:10,180
ولكن سأخبركِ بالحقيقة
مكافحة المخدرات، سينظرون لكِ نظرة مختلفة

71
00:11:10,200 --> 00:11:13,650
لكنكَ لا تعرف ذلك -
سكايلر)، بلى أعرف ذلك) -

72
00:11:13,680 --> 00:11:18,910
عملتُ هناك لوقت كافي حتى أعرف
...من مصلحتكِ أن تخرجي وتُظهري للعالم

73
00:11:18,960 --> 00:11:20,880
أنَّ لا شيء لديكِ لتُخفيه

74
00:11:22,460 --> 00:11:24,200
...انظري

75
00:11:26,250 --> 00:11:32,140
لا أحد في العالم أكثر أهمية
بالنسبة لي أكثر من أختكِ

76
00:11:32,840 --> 00:11:41,590
لذا صدقيني عندما أقول لكِ
أنَّ مصلحتكِ ومصلحتي واحد

77
00:11:41,980 --> 00:11:48,100
ولكن (هانك)، طلبكَ مني أن لا أتحدث
مع محامي، لا يبدو كذلك على الإطلاق

78
00:11:48,150 --> 00:11:51,730
...يبدو أنَّ ما تُريده

79
00:11:53,110 --> 00:11:59,190
(ما تُريده هو النيل من (والت
مهما كان الثمن

80
00:12:00,000 --> 00:12:04,730
حسناً
...حسناً، دعينا فقط

81
00:12:04,750 --> 00:12:12,650
نهدأ، نهدأ وحسب
يُمكنُكِ... أن تتحدثي مع محامٍ لاحقاً

82
00:12:14,130 --> 00:12:18,010
ولكن حالياً، ما يجب أن نفعله

83
00:12:18,050 --> 00:12:22,890
يجب أن نذهب لأخذ الأطفال
يجب أن نأخذهم إلى بيتي، حيث سيكونوا بآمان

84
00:12:22,920 --> 00:12:27,980
وحينها علينا أن نُساعد بعضنا
لإبعاد ذلك الحيوان، اتفقنا؟

85
00:12:29,030 --> 00:12:30,030
هيا بنا

86
00:12:30,060 --> 00:12:32,060
(هانك) -
كلا، هيا بنا -

87
00:12:32,100 --> 00:12:33,400
دعينا نذهب للبيت وسنتعامل
مع الأمر لاحقاً

88
00:12:33,430 --> 00:12:36,610
هل أنا رهن الإعتقال؟

89
00:12:37,490 --> 00:12:42,160
ماذا؟ -
هل أنا رهن الإعتقال؟ -

90
00:12:47,910 --> 00:12:50,460
...سكايلر)، أنا)
أنتِ لا تُفكرين بهذا الأمر بشكل جيد

91
00:12:50,500 --> 00:12:52,970
عليكِ أن تستمعي لي
(أنا... (سكايلر

92
00:12:53,000 --> 00:12:54,120
(سكايلر)، (سكايلر)

93
00:12:54,140 --> 00:12:55,300
هل أنا رهن الإعتقال؟ -
لا، لا، لا -

94
00:12:55,340 --> 00:12:56,670
هل أنا رهن الإعتقال؟ -
...(كلا، (سكاي -

95
00:12:56,720 --> 00:12:58,720
هانك)، هل أنتَ تعتقلني؟) -
(سكاي) -

96
00:12:58,760 --> 00:13:01,440
هل أنا رهن الإعتقال؟

97
00:13:44,340 --> 00:13:46,560
يا آلهي الرحيم

98
00:13:50,380 --> 00:13:52,850
يجب أن أفعلها يا رجل

99
00:13:58,840 --> 00:14:00,300
يا صاح

100
00:14:01,560 --> 00:14:03,730
مالذي تفعله؟
(هيول)

101
00:14:03,730 --> 00:14:05,090
توقف عن العبث

102
00:14:06,100 --> 00:14:09,570
نحن هنا للقيام بمهمة
(وليس للعبث مثل (سكروج ميكداك

103
00:14:09,570 --> 00:14:12,970
أتسمعني؟ -
أنا أسمعك -

104
00:14:12,970 --> 00:14:14,660
يا صاح

105
00:14:18,340 --> 00:14:20,280
اللعنة

106
00:14:27,990 --> 00:14:32,370
المكسيك)، ذلك ما أقوله)

107
00:14:36,390 --> 00:14:39,600
الرجل قتل 10 أشخاص في السجن
خلال دقيقتان فحسب

108
00:14:39,600 --> 00:14:42,170
ذلك ما أقوله أنا

109
00:14:43,170 --> 00:14:44,800
أجل، إنّه أنا مجدداً

110
00:14:44,800 --> 00:14:46,440
اسمع أيها الفتى، عليكَ
أن تُخفي تلك الحقائب

111
00:14:46,440 --> 00:14:49,440
سقط القرد في مصيدة الموز
أتفهمني؟

112
00:14:49,440 --> 00:14:52,070
لذا... اتصل بي

113
00:14:52,690 --> 00:14:55,760
هذه هي الرسالة الثالثة
أين ذلك الفتى بحق الجحيم؟

114
00:14:57,780 --> 00:14:59,850
إنّها هي -
لا تُجب -

115
00:14:59,850 --> 00:15:01,870
يجب أن أتحدث معها -
...لا يجب أن تفعل -

116
00:15:01,870 --> 00:15:04,790
أجب على هذه المكالمة وقد يكون
شرايدر) على الجانب الآخر من الخط)

117
00:15:04,790 --> 00:15:09,020
مع أمر قانوني، يُسجل كل ما تقوله
لن تُسدي معروفاً لأي أحد، باستثنائه

118
00:15:09,030 --> 00:15:12,400
في الواقع، لماذا بطارية هذا الهاتف
بداخله؟ أزلها

119
00:15:13,080 --> 00:15:17,970
لربما يحاولون الآن تحديد تحركاتك
أنا لا أُبالغ، افعل ذلك

120
00:15:20,000 --> 00:15:22,720
لا أُصدق أنّها ذهبت له -
لقد أُصيبت بالذعر وحسب -

121
00:15:22,720 --> 00:15:26,010
ذهبت إليه مباشرةً بدون التحدث
معي حتى، بدون أي تردد

122
00:15:26,010 --> 00:15:28,040
أنا لا أقول أنَّ الأمر ليس سيء
هو سيء بالفعل

123
00:15:28,040 --> 00:15:32,070
لكن يُمكن أن يكون أسوء -
حقاً؟ كيف يمكن أن يكون أسوء من ذلك -

124
00:15:32,070 --> 00:15:36,690
بالضبط، حسب تقديرك؟ -
مالذي تعرفه حقاً؟ مالذي رأته؟ -

125
00:15:36,690 --> 00:15:39,690
لا شيء، مجرد أقاويل
الأمر برمته، هو قال، هي قالت

126
00:15:39,690 --> 00:15:43,190
أعني، الدليل الوحيد الحقيقي الذي
قد تقودهم به إليك، هو المال

127
00:15:43,190 --> 00:15:47,230
وحالما تهتم به، حينها لن يبقى
لديهم أي شيء

128
00:15:47,230 --> 00:15:51,450
.لا شيء؟ (هانك) يعرف
ذلك ليس لا شيء

129
00:15:51,450 --> 00:15:56,380
أجل، لا أعتقد أنّه يستطيع أن
يقلب الطاولة

130
00:15:58,710 --> 00:16:01,300
...بالطبع، هنالك دائماً

131
00:16:03,680 --> 00:16:08,300
دائماً ماذ؟ -
...حسنٌ، هل فكرتَ -

132
00:16:08,300 --> 00:16:16,480
بأن تُرسله برحلةٍ إلى (بليز)؟ -
بليز)؟) -

133
00:16:16,480 --> 00:16:26,190
(أجل، (بليز)، حيث ذهب (مايك -
(أقلع في رحلة إلى (بليز -

134
00:16:26,270 --> 00:16:29,540
سول)، يُفضل بكَ أن لا تقول ما)
أعتقد أنكَ تقوله

135
00:16:29,540 --> 00:16:32,660
الأمر حدس من قبلي وحسب -
هانك) من العائلة) -

136
00:16:32,660 --> 00:16:35,380
...حسنٌ، إنّه خيار -
أتفهم ذلك؟ -

137
00:16:35,380 --> 00:16:38,610
إنّه خيار آتى أُكُلَهُ معك
في الماضي القريب

138
00:16:38,620 --> 00:16:39,800
يا آلهي
ما خطبك؟

139
00:16:39,800 --> 00:16:45,450
غلطتي، العائلة خارج الحدود، بالطبع
أنا أرمي بالأفكار هنا وحسب

140
00:16:45,460 --> 00:16:46,890
هذه الغرفة آمنة، أليس كذلك؟

141
00:16:46,890 --> 00:16:50,870
(يا آلهي، إرساله إلى (بليز
(سأُرسلُكَ أنتَ إلى (بليز

142
00:16:53,650 --> 00:16:55,530
أخيراً

143
00:17:00,970 --> 00:17:02,360
لقد تأخرتما

144
00:17:02,360 --> 00:17:03,570
هل تمت ملاحقتكما؟

145
00:17:03,570 --> 00:17:05,320
هل أنتَ واثق؟

146
00:17:05,330 --> 00:17:08,110
لو كانا مُلاحقان، لكُنا جميعاً
الآن مُقيدين

147
00:17:15,990 --> 00:17:21,670
أزلتُ لكَ الأغطية، توقعتُ أنّكَ قد
تود أنَّ تتفحصها، لتتأكد

148
00:17:21,680 --> 00:17:23,670
توقعكَ صحيح

149
00:17:28,220 --> 00:17:29,780
قريب للغاية

150
00:17:33,190 --> 00:17:35,190
إن كنتَ تحتاج لأي مساعدة
في الأمر الآخر

151
00:17:35,190 --> 00:17:38,690
أجل، هذه الأشياء متعبة بالنقل -
سأتدبر أمري -

152
00:17:38,690 --> 00:17:41,460
ولا مشكلة لدينا بالعمل لوقت إضافي
لا مشكلة أبداً

153
00:17:52,870 --> 00:17:55,790
(ادفع لـ(هيول) و(كوبي
وخذ نسبتك

154
00:17:55,790 --> 00:18:00,050
الباقي لي، كتأمين في حال احتجتُ لك -
في حال احتجتَ لي؟ -

155
00:18:00,050 --> 00:18:02,130
أعتقدُ أنَّ الاحتمالية عالية

156
00:18:02,130 --> 00:18:03,880
جد (جيسي) وحسب

157
00:18:03,880 --> 00:18:05,810
المفاتيح

158
00:19:27,000 --> 00:19:28,380
سول غودمان)، من فضلك)

159
00:19:28,390 --> 00:19:29,890
(سكايلر وايت)

160
00:19:29,890 --> 00:19:32,340
لا، لا، من فضلكِ، من فضلك
لا تُخبريني بأنّه غير موجود

161
00:19:32,340 --> 00:19:34,740
أنا أعلم أنّه يتجنب مكالماتي

162
00:19:35,510 --> 00:19:40,960
حسناً، هل كان زوجي عندكم؟
مالذي تعنيه بأنكِ لا تعرفين؟

163
00:19:40,960 --> 00:19:42,100
إما كان عندكم أو لم يكن

164
00:19:42,100 --> 00:19:43,200
...أنا

165
00:19:46,730 --> 00:19:48,820
...عزيزتي

166
00:19:51,980 --> 00:19:52,990
تبّاً

167
00:19:52,990 --> 00:19:55,330
"(سكاي)"

168
00:19:58,480 --> 00:20:01,170
"سكاي)، أعلمُ أنكِ في البيت)"

169
00:20:01,170 --> 00:20:04,200
"دعيني أدخل، دعيني أُحدثُكِ"

170
00:20:06,370 --> 00:20:11,590
سكايلر)، سأنتظر هنا حتى تفتحي"
"الباب، لذا أدخلتني الآن أو بعد 3 ساعات

171
00:20:11,600 --> 00:20:14,160
"لكن لن أغادر حتى أراكِ"

172
00:20:15,350 --> 00:20:18,430
"سكايلر)، أرجوكِ)"

173
00:20:26,280 --> 00:20:28,350
أنتِ فقط

174
00:20:29,480 --> 00:20:31,450
(ليس (هانك

175
00:20:35,900 --> 00:20:43,640
أخبريني أن (هانك) مجنون
أخبريني أنّه لا يعلم عمّا يتحدث

176
00:20:48,630 --> 00:20:53,960
(عليكِ أن تُعطيني شيئاً يا (سكايلر
أي شيء لتُساعديني على الفهم

177
00:20:55,210 --> 00:20:57,050
محال أن يكون ذلك حقيقياً

178
00:21:08,440 --> 00:21:10,370
يا آلهي

179
00:21:22,830 --> 00:21:25,210
منذ متى وأنتِ تعرفين؟

180
00:21:25,670 --> 00:21:29,370
هانك) قال أنه عندما رميتي)
نفسك في بركة السباحة

181
00:21:29,370 --> 00:21:32,800
بذلك الوقت عرفتي
...عندما كان

182
00:21:36,850 --> 00:21:41,400
ولكن ليس حينها، قبل ذلك

183
00:21:44,750 --> 00:21:46,960
منذ (غاس فرينغ)؟

184
00:21:50,310 --> 00:21:54,790
المال
(كل ذلك المال الذي جناه (والت

185
00:21:55,730 --> 00:21:58,220
عندما اشتريتم مغسلة السيارات

186
00:22:01,440 --> 00:22:04,470
وقصة المقامرة خاصتكم

187
00:22:06,780 --> 00:22:08,850
تلك كانت كذبة -
...أنا -

188
00:22:10,830 --> 00:22:12,980
هل كنتِ تعلمين حينها؟

189
00:22:19,260 --> 00:22:21,350
لابد وأنكِ كنتِ تعلمين

190
00:22:25,900 --> 00:22:28,020
...(سكايلر)

191
00:22:32,740 --> 00:22:36,370
هل كنتِ تعلمين قبل أن يُصاب
هانك)؟)

192
00:22:41,030 --> 00:22:42,690
سكايلر)؟)

193
00:22:47,980 --> 00:22:49,810
(ماري)

194
00:22:51,320 --> 00:22:54,010
أنا آسفة جداً

195
00:22:54,010 --> 00:22:56,540
...أنتِ آسفة

196
00:22:56,540 --> 00:22:58,510
...أنتِ

197
00:22:58,510 --> 00:23:00,100
...أنا

198
00:23:02,430 --> 00:23:09,570
(لم تتحدثي... لم تتحدثي لـ(هانك
لأنكِ تعتقدين أنَّ (والت) سيهرب بفعلته

199
00:23:13,230 --> 00:23:15,410
يا آلهي

200
00:23:21,480 --> 00:23:23,910
"هيا بنا، لنذهب"

201
00:23:29,880 --> 00:23:32,360
هيا بنا أيتها الصغيرة، هيا بنا

202
00:23:32,360 --> 00:23:35,400
هيا بنا -
(ماري)، (ماري) -

203
00:23:35,500 --> 00:23:37,880
مالذي تفعلينه؟

204
00:23:37,880 --> 00:23:40,640
ستذهب معنا -
كلا لن تذهب، أعيديها لي -

205
00:23:40,640 --> 00:23:42,080
(ماري)

206
00:23:43,270 --> 00:23:46,730
هانك)، هانك)، المساعدة)
تعال وساعدني

207
00:23:46,730 --> 00:23:51,150
لن تُغادري هذا البيت رفقة ابنتي
أعيديها إليّ

208
00:23:51,150 --> 00:23:53,180
(ماري)
أعيديها إليّ

209
00:23:53,180 --> 00:23:55,270
توقفي -
أنتِ تُخيفينها -

210
00:23:55,270 --> 00:23:57,400
ماري)، أعيديها إليَّ) -
أنا أحاول أن أحميها -

211
00:23:57,400 --> 00:23:59,270
تحمينها؟ كيف تتجرأين؟
أنا أمها

212
00:23:59,270 --> 00:24:02,910
لن تعيش في هذا البيت المجنون -
أنتِ لا تعرفين عمّاذا تتحدثين -

213
00:24:02,910 --> 00:24:03,910
أعيديها إليَّ

214
00:24:03,910 --> 00:24:04,910
...(ماري) -
هانك)، عليكَ أن تُساعدني) -

215
00:24:04,910 --> 00:24:08,000
اسمعيني، سأتصل بالشرطة -
(اتصلي بهم. اتصلي بهم، (سكايلر -

216
00:24:08,000 --> 00:24:09,730
.سأفعل
أعطيني ابنتي

217
00:24:09,730 --> 00:24:10,750
ماري)، ضعيها)

218
00:24:10,750 --> 00:24:12,280
لن أغادر هذا المكان بدونها

219
00:24:12,290 --> 00:24:13,450
(ماري)

220
00:24:13,450 --> 00:24:14,450
أعطيني ابنتي

221
00:24:14,450 --> 00:24:18,090
سكايلر)، لن نغادر بدونها) -
أعطيني ابنتي حالاً -

222
00:24:18,090 --> 00:24:19,960
(ماري)

223
00:24:19,960 --> 00:24:21,710
افعلي الأمر، حالاً

224
00:24:24,300 --> 00:24:25,400
أعيديها

225
00:24:29,520 --> 00:24:31,770
هذا صحيح
لا بأس، لا بأس

226
00:24:31,770 --> 00:24:35,640
لا بأس، لا بأس
لا بأس، لا بأس

227
00:24:35,640 --> 00:24:37,740
لا بأس، لا بأس
لا بأس

228
00:24:44,770 --> 00:24:46,600
حسناً، أنتِ بحوزة أمكِ الآن

229
00:24:46,600 --> 00:24:50,420
أنتِ بحوزة أمكِ الآن

230
00:24:56,800 --> 00:24:57,830
لا بأس

231
00:24:57,830 --> 00:25:01,720
لا بأس، لا بأس

232
00:25:22,160 --> 00:25:24,300
عليكَ أن تنال منه

233
00:27:04,310 --> 00:27:08,180
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

234
00:27:08,230 --> 00:27:12,570
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

235
00:27:14,490 --> 00:27:20,480
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

236
00:27:22,160 --> 00:27:26,700
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

237
00:27:28,420 --> 00:27:34,340
أربعة وثلاثون، تسعة وخمسون، عشرون
مئة وستة، ستة وثلاثون، إثنان وخمسون

238
00:28:01,990 --> 00:28:04,250
(والت)

239
00:28:18,140 --> 00:28:20,340
أين كنت؟

240
00:28:22,390 --> 00:28:24,740
يا آلهي

241
00:28:26,680 --> 00:28:29,110
مالذي حدث؟

242
00:28:39,460 --> 00:28:43,610
لقد نقلتَ المال، أليس كذلك؟
لقد دفنته في مكان ما

243
00:28:45,530 --> 00:28:47,830
هل وصلتكَ رسائلي؟

244
00:28:49,970 --> 00:28:52,500
لم أخبر (هانك) بأي شيء

245
00:28:55,140 --> 00:28:59,060
والت)، أقسم بذلك، لم أخبره)

246
00:29:01,560 --> 00:29:03,050
تحدث

247
00:29:05,680 --> 00:29:07,650
أرجوك

248
00:29:12,660 --> 00:29:13,770
يا آلهي

249
00:29:13,830 --> 00:29:16,530
(والت)، (والت)

250
00:29:44,690 --> 00:29:49,590
منذ متى وأنا مُغمً عليَّ؟ -
حواليَّ 4 أو 5 ساعات -

251
00:29:51,100 --> 00:29:52,900
كيف حالك؟

252
00:30:01,770 --> 00:30:03,720
الأمر حقيقي

253
00:30:06,660 --> 00:30:08,660
السرطان قد عاد

254
00:30:19,010 --> 00:30:21,790
هل هذا بسببه؟

255
00:30:33,240 --> 00:30:35,520
هل ذلك يجعلكِ سعيدة؟

256
00:30:37,990 --> 00:30:41,480
لا أستطيع تذكر آخر مرة كنتُ
سعيدة فيها

257
00:30:51,710 --> 00:30:54,090
أخبريني وحسب

258
00:30:56,590 --> 00:31:02,580
(أعلم أنّكِ تحدثتي مع (هانك
أعلم أنّكِ عقدتي صفقة

259
00:31:02,670 --> 00:31:12,130
سكايلر)، سأُسهل الأمور)
سأُسلم نفسي، إن وعدتِني بشيء واحد

260
00:31:13,110 --> 00:31:16,380
أن تحتفظي بالمال

261
00:31:16,700 --> 00:31:22,570
لا تتحدثي عنه أبداً
ولا تُسلميه ابداً

262
00:31:22,620 --> 00:31:29,910
تُعطيه إلى أولادنا
تُعطيهم كل شيء

263
00:31:32,160 --> 00:31:34,400
هل ستفعلين ذلك؟

264
00:31:37,540 --> 00:31:40,130
أرجوكِ؟

265
00:31:42,470 --> 00:31:45,390
أرجوكِ لا تجعلي كل ما فعلته
يذهب هباءً منثورا

266
00:31:56,890 --> 00:32:03,240
كيف اكتشف (هانك) الأمر؟
هل تحدث أحدٌ ما؟

267
00:32:03,280 --> 00:32:05,500
كلا، لا أحد تحدث

268
00:32:08,200 --> 00:32:10,450
أنا السبب

269
00:32:12,950 --> 00:32:15,230
لقد فشلت

270
00:32:19,710 --> 00:32:23,120
...(الطريقة التي تحدث بها (هانك

271
00:32:24,850 --> 00:32:27,710
لديه شكوكه

272
00:32:30,390 --> 00:32:32,920
لا شيء أكثر من ذلك

273
00:32:38,480 --> 00:32:42,230
لا يُمكن أن تُسلم نفسك بدون
تسليم المال

274
00:32:42,270 --> 00:32:46,100
(هكذا تحدث الأمور، (والت

275
00:32:47,160 --> 00:32:54,620
لذا، ربما أفضل حركة نفعلها
هي الهدوء

276
00:33:32,200 --> 00:33:34,750
حسنٌ، يُمكنُكِ أن تُزيليها الآن

277
00:34:01,150 --> 00:34:04,480
حسنٌ، مالأمر المهم الذي توجب
عليكِ القدوم من أجله إلى هنا؟

278
00:34:04,520 --> 00:34:06,070
...مقابل المال الذي أُدخله لكم

279
00:34:06,120 --> 00:34:10,620
أعتقد أنني أستحق أن أرى لماذا
كل شيء يسوء

280
00:34:11,540 --> 00:34:16,840
أصبحتِ خبيرة بمختبرات "الميث" الآن؟
أستُخبرينا كيف نُصلح عمليتنا؟

281
00:34:16,880 --> 00:34:20,410
وماذا إن كان بوسعي المساعدة؟
مالضرر الذي قد يحدث إن أريتني؟

282
00:34:20,470 --> 00:34:23,370
أنا... لا أُحب أن يُضاع وقتي

283
00:34:23,380 --> 00:34:28,470
حسنٌ، أنا هنا
...و10 دقائق تضحية صغيرة

284
00:34:28,510 --> 00:34:31,930
عندما نتحدث عن نقص يُقدر
بـ50 مليون دولار

285
00:34:32,510 --> 00:34:34,200
لذا؟

286
00:35:06,680 --> 00:35:11,210
هل المكان آمن للنزول؟ -
"أجل، المكان آمن" -

287
00:35:19,190 --> 00:35:21,260
السيدات أولاً

288
00:35:46,220 --> 00:35:51,110
حسنٌ، الآن قد رأيته -
أجل، الآن قد رأيته -

289
00:35:51,640 --> 00:35:53,920
ماذا؟

290
00:35:53,960 --> 00:35:58,460
حسنٌ، ماذا إن بدأنا بالقذارة؟ -
من أنتِ؟ أمي؟ -

291
00:35:58,480 --> 00:36:00,480
قذر ماذا؟
الاضاءة خافتة وحسب

292
00:36:00,510 --> 00:36:04,480
هل تعتقد حقاً أنَّ هذا يصل إلى معايير
مزود السلائف خاصتك؟

293
00:36:04,520 --> 00:36:06,800
لأنه لا يصل للمعايير
ليس قريب حتى

294
00:36:06,820 --> 00:36:10,190
حسنٌ ولكن المنتوج الذي نصنعه
يبيع بشكل جيد

295
00:36:10,240 --> 00:36:12,140
معايير (هايزنبيرغ) لم تعد تهم
بعد الآن

296
00:36:12,160 --> 00:36:15,580
بالنسبة لمن؟ مجموعة من مدمني
أريزونا) الوضيعين؟)

297
00:36:15,610 --> 00:36:18,150
المعايير تهم بالنسبة لمُشتريَّ
(في جمهورية (التشيك

298
00:36:18,170 --> 00:36:20,450
أستطيع أن أقول لك ذلك
لذلك، فهي مهمة بالنسبة لي

299
00:36:20,480 --> 00:36:24,650
انظر، لا أستطيع نقل ما يصنعه
هذا الشخص، إنّه دون المستوى

300
00:36:24,670 --> 00:36:26,320
وهو كذلك
بالفعل كذلك

301
00:36:26,340 --> 00:36:29,460
لا أقصد الإهانة -
إن كان بإمكانكِ تقديم شيء أفضل، قدميه -

302
00:36:29,490 --> 00:36:33,130
أجل، لا أعلم ماذا أقول لكِ
أعني، حاولتي أن تُعيدي الرجل، صحيح؟

303
00:36:33,160 --> 00:36:35,800
وقد قال لا، أعني مالذي تُريدين
مني أن أفعله؟

304
00:36:35,830 --> 00:36:42,720
تود)، استخدم (تود) مجدداً)
انظر، لقد تعلم منه، حسناً؟

305
00:36:42,770 --> 00:36:46,010
(على الأقل أول طبختان لـ(تود
%نقاوتهما كانت 74

306
00:36:46,030 --> 00:36:48,110
في طبخته الثالثة
أضمر حريقاً

307
00:36:48,150 --> 00:36:51,560
انظري، لقد حاولت القيام بالأمور
على طريقة (هايزنبيرغ) ولم تنفع

308
00:36:51,620 --> 00:36:54,650
أودُ الطبخ في منطقتي
أودُ استخدام أشخاص أثق بهم

309
00:36:54,690 --> 00:36:56,850
ليس (تود)، الذي لا أثق به

310
00:36:56,870 --> 00:36:59,490
وهذه هي نهاية المحادثة
بالنسبة لي

311
00:37:02,960 --> 00:37:08,350
أتمنى حقاً لو تُعطه فرصة

312
00:37:08,420 --> 00:37:10,940
لدينا مشكلة

313
00:37:12,340 --> 00:37:14,660
ابقي هنا

314
00:38:09,610 --> 00:38:12,860
مرحباً؟ سيدتي؟ أأنتِ بخير؟

315
00:38:18,950 --> 00:38:20,940
مرحباً؟

316
00:38:33,620 --> 00:38:35,620
المكان آمن للصعود
متى شئتِ

317
00:38:47,180 --> 00:38:51,650
...أنا
لا أود أن أرى شيئاً

318
00:38:51,690 --> 00:38:54,100
حسناً

319
00:38:55,310 --> 00:38:58,160
...حسنٌ، إذاً أعتقد ربما

320
00:38:58,190 --> 00:39:00,160
ربما إن أغلقتي عينيكِ وحسب

321
00:39:11,760 --> 00:39:13,460
حسناً

322
00:39:13,490 --> 00:39:15,540
من هنا

323
00:39:18,800 --> 00:39:20,650
إلى يمينكِ

324
00:39:30,560 --> 00:39:32,980
أتمازحني؟

325
00:39:34,180 --> 00:39:35,810
(أيها العم (جاك

326
00:39:48,790 --> 00:39:49,790
انتبهوا

327
00:39:51,210 --> 00:39:54,550
لا بأس
آسف حول ذلك

328
00:39:55,920 --> 00:39:57,930
لا بأس، أيتها السيدة

329
00:40:06,040 --> 00:40:08,440
حسنٌ، يا أولاد
خذوا كل شيء

330
00:40:08,480 --> 00:40:10,250
دعونا نأخذ كل شيء

331
00:40:39,470 --> 00:40:44,230
أستذهبين... إلى العمل اليوم؟

332
00:40:45,970 --> 00:40:48,840
أنتَ تمزح، أليس كذلك؟

333
00:40:53,850 --> 00:40:56,050
ماذا عنك؟

334
00:40:58,900 --> 00:41:02,100
هل ستذهب إلى المكتب؟

335
00:41:04,290 --> 00:41:09,030
(عليكَ أن تُخبرهم (هانك
اليوم

336
00:41:09,030 --> 00:41:13,300
...ماري)، أنا فقط)
لا أمتلك الأمر كليّاً بعد

337
00:41:13,400 --> 00:41:17,200
القطع التي يجب أن أُثبتها
إنّها فقط... ليست موجودة

338
00:41:17,200 --> 00:41:21,710
إذاً، دعهم يساعدونك
(أخبر (ستيف)، أخبر (ريمي

339
00:41:21,710 --> 00:41:24,810
لديكَ ما يكفي لتجعلهم يُصدقون
قصتكَ على الأقل

340
00:41:24,810 --> 00:41:27,060
اجعل كل مكافحة المخدرات
تعمل على الأمر

341
00:41:27,060 --> 00:41:29,710
هكذا يجب أن تُدار الأمور
أليس كذلك؟

342
00:41:29,720 --> 00:41:31,680
كلا

343
00:41:31,680 --> 00:41:35,070
كلا؟ لماذا كلا؟

344
00:41:35,070 --> 00:41:36,490
من أنتَ؟ "(مكويد) الذئب الوحيد"؟

345
00:41:36,490 --> 00:41:37,740
...انظري، عزيزتي

346
00:41:37,740 --> 00:41:39,660
(عليكَ أن تُبلع عن الأمر، (هانك

347
00:41:39,660 --> 00:41:42,980
انظري، في اليوم الذي أُبلغ فيه
عن الأمر

348
00:41:44,430 --> 00:41:47,030
ذلك آخر يوم في مسيرتي
العملية، حسنٌ؟

349
00:41:47,030 --> 00:41:52,340
سيتوجب عليَّ الدخول إلى هناك
...والنظر لاولئك الناس في أعينهم

350
00:41:52,910 --> 00:41:55,910
وأعترف بأنَّ الشخص الذي كنتُ
أُلاحقه طوال العام الماضي

351
00:41:55,910 --> 00:41:58,940
هو عديلي؟

352
00:42:03,550 --> 00:42:05,720
حينها سينتهي أمري

353
00:42:08,890 --> 00:42:12,810
بعد 10 ثواني من اخباري القصة
سأُصبح مواطناً مدنياً

354
00:42:12,810 --> 00:42:18,480
وحينها كيف يُمكننا أن نُساعد
سكايلر) إن عادت إلى صوابها؟)

355
00:42:18,780 --> 00:42:26,490
...عندما أذهب إلى هناك
يجب أن يكون بحوزتي أدلة، وليس شكوك

356
00:42:30,910 --> 00:42:34,380
يُمكنني أن أكون الرجل الذي
قبض عليه، على الأقل

357
00:42:34,380 --> 00:42:38,750
(ماذا إن انظرت وقبضوا (والت
من دونك؟

358
00:42:38,750 --> 00:42:42,810
إن علموا أنّكَ كنتَ تعرف
ولم تقل أي شيء؟

359
00:42:42,810 --> 00:42:45,490
هانك)، ألن تذهب حينها)
إلى السجن أيضاً؟

360
00:42:54,180 --> 00:42:56,130
(هانك)
مرحباً بعودتك

361
00:42:56,140 --> 00:42:58,190
صباح الخير

362
00:42:58,190 --> 00:43:00,270
مرحباً أيها الزعيم

363
00:43:03,490 --> 00:43:05,560
كيف حالك (هانك)؟ -
مرحباً -

364
00:43:20,990 --> 00:43:25,210
انظروا من عاد
توجب أن أراكَ بعيني

365
00:43:25,220 --> 00:43:28,520
كيف حالك؟ -
جيد، بخير، أجل، هل افتقدتني؟ -

366
00:43:28,520 --> 00:43:31,170
افتقدتُك؟ ربما مثلما تفتقد خصيتاي
حساسية الحكة

367
00:43:31,170 --> 00:43:32,440
لم أعلم أنَّ لديكَ خصيتان

368
00:43:32,440 --> 00:43:34,670
حسنٌ، لا تجلعني آسف على المرور

369
00:43:34,670 --> 00:43:38,280
على أي حال، لديكَّ اجتماع ميزانية
بعد ساعة

370
00:43:38,280 --> 00:43:43,450
وبعدها يجب أن تجتمع وتُرحب
برجال فريق التدخل الجدد، حسنٌ؟

371
00:43:43,450 --> 00:43:47,200
...أتدري، اسمع

372
00:43:47,200 --> 00:43:51,990
لنرى إن كنا نستطيع تأجيل
اجتماع الميزانية

373
00:43:51,990 --> 00:43:56,730
وبدل ذلك، انظر إن كان بإمكانكَ أن
(تُجهز لُمكالمة مع (ريمي

374
00:43:56,730 --> 00:43:58,300
لماذا؟

375
00:43:58,300 --> 00:44:01,050
فقط من أجل العودة لسرعة
الأمور

376
00:44:01,050 --> 00:44:03,140
من أجلي، كما تعلم

377
00:44:03,140 --> 00:44:05,550
حسنٌ، لكَ ذلك

378
00:44:05,560 --> 00:44:09,790
هل سمعتَ بأمر المال؟

379
00:44:10,040 --> 00:44:11,390
كلا، أي أمر؟

380
00:44:11,390 --> 00:44:16,000
ستُحب ذلك، ينطوي بداخله
(على صاحبك القديم، (جيسي بينكمان

381
00:44:16,320 --> 00:44:18,350
بينكمان)؟)

382
00:44:18,350 --> 00:44:22,350
،سأعترف لك
جيسي)، أنتَ لا تمل أبداً)

383
00:44:22,360 --> 00:44:24,360
لا تمل إطلاقاً

384
00:44:24,360 --> 00:44:28,240
إذاً هيا بنا، يا صاح
شاركنا بالأمر

385
00:44:28,240 --> 00:44:32,530
لماذا كنتَ ترمي ملايين الدولارات
حول (ألبكركي)؟

386
00:44:32,530 --> 00:44:36,670
أعد بأننا يُمكن أن ننتظر
بقدرما تشاء

387
00:44:36,670 --> 00:44:39,920
.هذا صحيح
لديَّ مثانة بحجم قنينة الماء الساخن

388
00:44:39,920 --> 00:44:42,090
أجل، كل ذلك المال النقدي؟

389
00:44:42,090 --> 00:44:44,590
ما كنتُ لا أستطيع النوم، وأنا أتحدث عنه -
أعلم ذلك، صحيح؟ -

390
00:44:44,590 --> 00:44:46,710
ولكن لا أعتقد أنني سأرميه
من شباك سيارتي

391
00:44:46,710 --> 00:44:50,600
مبدأي لا يتضمن بالتأكيد أمور
روبن هود) تلك)

392
00:44:50,600 --> 00:44:53,020
ولكن يبدو أن (جيسي) هنا
وجدها فحسب

393
00:44:53,020 --> 00:44:55,750
أجل بالتأكيد

394
00:44:55,760 --> 00:44:57,770
وأنا متأكد من أنّه لديه تفسير ممتاز
لكيفية حصوله عليها

395
00:44:57,770 --> 00:44:59,810
لقد وجدها

396
00:44:59,810 --> 00:45:03,200
أو ربما، فاز بها بلعبة ورق -
هذه هي، فاز بها بلعبة ورق -

397
00:45:03,200 --> 00:45:05,260
ليلة حظ في نادي القمار

398
00:45:05,260 --> 00:45:08,840
جيسي)، هل قضيت ليلة حظ؟)

399
00:45:13,320 --> 00:45:18,410
حسنٌ، (جيسي) سنجعلك تُجمع أفكارك
لكي نستطيع اكمال هذه المحادثة المُنعشة

400
00:45:18,410 --> 00:45:23,530
هل يُمكننا أن نجلب لكَ أي شيء؟
قهوة؟ صودا؟ صحيح

401
00:45:24,550 --> 00:45:27,690
أجل، توقعتُ ذلك

402
00:45:37,730 --> 00:45:40,800
(لديَّ ماضٍ مع (جيسي بينكمان

403
00:45:40,800 --> 00:45:44,570
وأعتقد أنّه قد يكون مساعداً لي
في تحقيق فعّال آخر

404
00:45:44,570 --> 00:45:48,620
انظرا، أنا أطلب بضعة دقائق وحسب

405
00:45:48,860 --> 00:45:50,830
قلتما أنّه لا يتحدث؟

406
00:45:50,830 --> 00:45:53,650
دعوني أخبركم بهذا
الفتى يكرهني جداً

407
00:45:53,650 --> 00:45:56,030
يحتقرني، حسنٌ؟

408
00:45:56,030 --> 00:45:58,820
ربما أستطيع أن أُصعده بشكل كافٍ
لأجعله يبدأ بالتحدث

409
00:45:58,820 --> 00:46:02,450
بعدها تدخلان أنتما
وتحصلان على ما تُريدان من هذا المُدمن

410
00:46:02,460 --> 00:46:04,920
وتنهونه

411
00:46:04,920 --> 00:46:10,320
إن أعطاني أي شيء مُفيد وهو
%معي، سأشاركه معكم، 100

412
00:46:10,660 --> 00:46:13,500
يُمكنني أن أستفيد من راحة للتدخين
أجل، ماذا عنك؟

413
00:46:13,500 --> 00:46:16,940
أجل، ربما تستطيع أن تُراقب
مُشتبهنا من أجلنا

414
00:46:16,940 --> 00:46:20,470
لبضعة دقائق وحسب -
بالطبع، أستطيع فعل ذلك -

415
00:46:20,470 --> 00:46:21,560
حسناً

416
00:46:21,560 --> 00:46:23,400
شكراً لكم يا رفاق

