1
00:02:27,371 --> 00:02:31,472
(( Breaking Bad ))
<font color=#35D986>نصف فعل</font>: الحلقة الثانية عشرة بعنوان

2
00:02:31,473 --> 00:02:35,320
Faith : ترجمة
<font color=#35D986>vb.eqla3.com</font> - فريق الإقلاع للترجمة
:تعديل
salmad

3
00:02:48,555 --> 00:02:54,126
إذاً لو كنت موافقاً، كنتُ أفكّر
...باستخدام هذه السيارة للإختبار

4
00:02:54,161 --> 00:02:56,295
مكابح سيارة أمي قوية جداً

5
00:02:56,330 --> 00:02:58,397
وإن ضغطتُ عليها بصعوبة

6
00:02:58,432 --> 00:03:01,901
فإنها تصدر صريراً

7
00:03:01,935 --> 00:03:02,968
بالتأكيد

8
00:03:04,705 --> 00:03:06,672
لكنني جيّد؟

9
00:03:07,841 --> 00:03:09,342
نعم، أنت عظيم

10
00:03:09,376 --> 00:03:10,810
لماذا؟

11
00:03:10,844 --> 00:03:13,813
هل قدماي على مايرام؟

12
00:03:18,151 --> 00:03:20,019
بحثت عن هذا

13
00:03:20,053 --> 00:03:24,357
قانون ولاية "نيو مكسيكو" يقول
كل ما أحتاجه هو شهادة من الطبيب

14
00:03:24,391 --> 00:03:26,392
أعني، أعلم أنها ليست
الطريقة الصحيحة وكل شيء

15
00:03:26,426 --> 00:03:28,627
لكن بمجرد أن أحصل
على رخصتي المؤقتة

16
00:03:28,662 --> 00:03:32,131
يمكنني أن أعمل بها

17
00:03:32,165 --> 00:03:36,769
حسناً، طالما أنه ينقلك بأمان
،"من النقطة "أ" حتى النقطة "ب

18
00:03:36,803 --> 00:03:38,804
فمن أنا حتّى أجادل؟

19
00:03:43,505 --> 00:03:46,605
:موسوعة ويكيبيديا الحرّة
" غـسـيـل الأمــوال "

20
00:03:51,418 --> 00:03:53,686
أنتِ فتاة جميلة
نعم، أنتِ كذلك

21
00:03:53,720 --> 00:03:55,721
نعم، أنتِ كذلك
نعم، أنتِ كذلك

22
00:03:55,756 --> 00:03:57,490
أعلم

23
00:03:57,524 --> 00:03:58,491
أعلم

24
00:04:14,508 --> 00:04:16,008
ها نحن هنا

25
00:04:16,042 --> 00:04:17,410
حسناً

26
00:04:17,444 --> 00:04:20,146
شكراً

27
00:04:20,180 --> 00:04:21,380
توليت ذلك؟ -
نعم -

28
00:04:21,415 --> 00:04:22,882
حسناً

29
00:04:24,418 --> 00:04:26,986
إذن التاسعة صباحاً من يوم السبت؟

30
00:04:27,020 --> 00:04:28,587
التاسعة صباحاً من يوم السبت

31
00:04:28,622 --> 00:04:30,689
إذا، هذا يعني أنك ستأتي
لتقلّني في الثامنة والنصف؟

32
00:04:30,724 --> 00:04:32,191
سأكون هنا وأنا أرتدي الأجراس

33
00:04:32,225 --> 00:04:33,726
ماذا؟

34
00:04:33,760 --> 00:04:35,194
فقط مقولة

35
00:04:35,228 --> 00:04:37,430
لا تقلق
لن أرتدي أجراساً

36
00:04:37,464 --> 00:04:39,498
مرحبا -
مرحبا أمي -

37
00:04:39,533 --> 00:04:41,634
هل لديك دقيقة؟ -
نعم -

38
00:04:41,668 --> 00:04:44,603
هل بإمكانك الذهاب للداخل ومراقبة أختك؟ -
نعم، بالتأكيد -

39
00:04:44,638 --> 00:04:45,671
أراك يا أبي

40
00:04:45,705 --> 00:04:47,306
إلى اللقاء يا بني
قمت بعملٍ جيد اليوم

41
00:04:47,340 --> 00:04:48,507
شكراً

42
00:04:55,148 --> 00:04:58,451
هل فكرتَ مرة أخرى عن
ما ناقشناه؟

43
00:04:58,485 --> 00:05:01,987
"فكرت مرة أخرى"
هل تعنين غيّرتُ رأيي؟

44
00:05:02,022 --> 00:05:03,055
كلا

45
00:05:03,089 --> 00:05:05,491
إذاً أرني العيب في ذلك

46
00:05:05,525 --> 00:05:07,560
(عيوب" يا (سكايلر"

47
00:05:07,594 --> 00:05:11,096
عيوب" بالجمع وليست مفردة"

48
00:05:13,266 --> 00:05:14,900
من أين تريديني أن أبدأ؟

49
00:05:14,935 --> 00:05:17,303
لا أحب هذا الوضع، حسناً

50
00:05:17,337 --> 00:05:20,206
الذي وضعتني فيه

51
00:05:20,240 --> 00:05:23,809
على أية حال، دعنا نمضي مع
القصة التي لها معنى

52
00:05:23,844 --> 00:05:26,579
أنت أخذت مدخراتنا
وذهبت لتقامر فيها

53
00:05:26,613 --> 00:05:29,415
ثم استثمرتها في مغسلة السيارات
التي عملت فيها لأربع سنوات

54
00:05:29,449 --> 00:05:31,050
ثم قمت بتوظيف زوجتك
كمحاسبة

55
00:05:31,084 --> 00:05:33,953
لأنها خمّن لماذا؟
لأنها فعلاً محاسبة

56
00:05:33,987 --> 00:05:37,323
..الآن، هذه قصة سيصدقها المراجع
لذا مالذي فاتني فيها؟

57
00:05:37,357 --> 00:05:40,726
الذي فاتكِ هو أنكِ يجب
أن تأخذي المال الذي أعطيتكِ

58
00:05:40,760 --> 00:05:42,695
ولا تنظري في ذلك عن كثب

59
00:05:42,729 --> 00:05:47,333
لذا لو لا سمح الله، تمّ
،القبض عليّ

60
00:05:47,367 --> 00:05:50,269
يجب أن تحتفظي بالإنكار الظاهري

61
00:05:50,303 --> 00:05:52,838
حسناً، زوجي المنفصل

62
00:05:52,873 --> 00:05:54,240
،الذي عندما كان يعمل

63
00:05:54,274 --> 00:05:56,442
كان يجني 43،000 في السنة

64
00:05:56,476 --> 00:05:58,277
يبدأ بجرف الأموال تجاهي

65
00:05:58,311 --> 00:05:59,879
وعندما تأتي الشرطة
...يُفترض أن أقول

66
00:05:59,913 --> 00:06:03,282
يا إلهي، لم أفكر بهذا يا حضرة الضابط"
"أبداً.. بدا الأمر معقولاً بالنسبة لي

67
00:06:03,316 --> 00:06:08,220
حقاً؟ هذا في رأيك
هو الإنكار الظاهري؟

68
00:06:08,255 --> 00:06:09,822
(سأقول لك ماذا يا (والت

69
00:06:09,856 --> 00:06:13,158
(أفضّل أن يظنون أنني (بوني
أو أيّاً كان الاسم

70
00:06:13,193 --> 00:06:14,793
على أن أكون بلهاء تماماً

71
00:06:16,196 --> 00:06:20,566
إذن، أنتِ تزيدين الحذر هنا

72
00:06:21,835 --> 00:06:26,238
وتريدينها أن تكون قصة مصدّقَة

73
00:06:26,273 --> 00:06:28,541
هذا يبدو لي

74
00:06:28,575 --> 00:06:30,242
أسلم طريقة لتحقيق
كل ما في وسعنا

75
00:06:30,277 --> 00:06:34,480
للخروج من حالة سيئة للغاية
،نعم

76
00:06:36,216 --> 00:06:41,220
...لكني، على الرغم من ذلك
ألاحظ خلل صغير في حبكتكِ

77
00:06:42,222 --> 00:06:44,356
لماذا زوجكِ المنفصل

78
00:06:44,391 --> 00:06:45,958
سيقوم بهذا من أجلك؟

79
00:06:47,794 --> 00:06:51,263
لأنه يحب عائلته

80
00:06:51,298 --> 00:06:53,332
ويريدُ المصالحة بشكلٍ
،مستميت

81
00:06:53,366 --> 00:06:57,403
على الرغم من أنها ستكون
،ميئوس منها وغير مجدية

82
00:06:57,437 --> 00:07:00,639
لكن مرة أخرى، سيقوم
بتجربة أي شيء

83
00:07:04,911 --> 00:07:06,779
أنا لا أصدّق هذه القصة

84
00:07:06,813 --> 00:07:08,480
لا، أعتقد أنه سيكون من الأفضل

85
00:07:08,515 --> 00:07:11,283
إذا كان الزوج لم يعد منفصلاً

86
00:07:12,752 --> 00:07:16,355
تعلمين، ربّما لو عاد للنوم
في سريره الخاص

87
00:07:18,858 --> 00:07:20,793
وفجأة أصبحت قصة خيالية

88
00:07:25,799 --> 00:07:29,101
على الأقل سأكون
جزءاً من هذا المنزل

89
00:07:29,135 --> 00:07:31,103
العشاء مع العائلة في كل
...ليلة من الأسبوع

90
00:07:31,137 --> 00:07:33,305
ليس في كل ليلة، لا

91
00:07:34,774 --> 00:07:36,709
ستة أيام في الأسبوع
ستحصلين على يوم إجازة

92
00:07:36,743 --> 00:07:39,078
،العشاء ليلتان
وليست في نهاية الأسبوع

93
00:07:39,112 --> 00:07:41,180
مع إنذار بـ 24 ساعة

94
00:07:41,214 --> 00:07:43,248
خمسة ليالي في الأسبوع
بدون إنذار

95
00:07:43,283 --> 00:07:45,584
ثلاثة، مع إنذار بستة ساعات

96
00:07:45,619 --> 00:07:47,920
خمسة ليالي في الأسبوع
مع إنذار ساعتين

97
00:07:47,954 --> 00:07:48,954
أربعة

98
00:07:48,989 --> 00:07:51,390
!إياك أن تواصل

99
00:07:53,526 --> 00:07:55,094
وأريد مفتاحي الخاص للمنزل

100
00:07:55,128 --> 00:07:56,161
كلا

101
00:07:56,196 --> 00:07:58,430
للحالات الطارئة والمظاهر، بلى

102
00:07:58,465 --> 00:08:00,532
سأقوم برعاية ابنتي

103
00:08:00,567 --> 00:08:02,501
وساقوم بمساعدة
ابني بواجباته

104
00:08:02,535 --> 00:08:04,670
،سأكون جزءاً من هذه العائلة

105
00:08:04,704 --> 00:08:07,973
وبهذه الطريقة سنخدعهم
بروايتنا الصغيرة

106
00:08:32,632 --> 00:08:35,968
ما رأيك إن توقفنا في مكانٍ
ما بعد ذلك، لنشرب الجعة؟

107
00:08:41,508 --> 00:08:47,279
لا، شكراً، على أية حال
ربما في وقتٍ آخر

108
00:08:47,313 --> 00:08:51,183
لا، جدياً، لتشرب
الجعة معي

109
00:09:12,472 --> 00:09:13,806
ماذا؟

110
00:09:22,916 --> 00:09:25,217
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

111
00:09:25,251 --> 00:09:27,986
هذه لنا، أليس كذلك؟

112
00:09:28,021 --> 00:09:30,255
انظر إليها وأخبرني
أنها لنا

113
00:09:37,130 --> 00:09:40,032
نعم، إنها لنا
الآن ضعها جانباً

114
00:09:40,066 --> 00:09:43,736
ماذا بك بحق الجحيم؟

115
00:09:43,770 --> 00:09:46,038
من أين حصلت على هذه؟
هل أخذتها من المختبر؟

116
00:09:47,440 --> 00:09:50,342
اشتريتها من الرجلين الذين
(قتلوا (كومبو

117
00:09:51,411 --> 00:09:54,012
الذين أطلقوا على (كومبو) في
،الشارع

118
00:09:54,047 --> 00:09:55,914
والآن هذا هو منتجنا

119
00:09:55,949 --> 00:09:57,683
...الذي يبيعونه

120
00:09:58,885 --> 00:10:02,187
وهذا يعني أنهم يعملون
لرئيسنا، صحيح؟

121
00:10:02,222 --> 00:10:03,789
ما هذا؟ هذه إشاعة

122
00:10:03,823 --> 00:10:05,124
هل لديك أي دليل؟

123
00:10:05,158 --> 00:10:10,429
سمعته من أخت الطفل الذي
أطلق عليه النار

124
00:10:10,463 --> 00:10:13,899
هل سمعت مالذي قلته "طفل"؟

125
00:10:13,933 --> 00:10:15,467
هذا الطفل

126
00:10:15,502 --> 00:10:17,569
عمره 11 سنة

127
00:10:17,604 --> 00:10:20,672
(أطلق النار على (كومبو
بأمر منهم

128
00:10:20,707 --> 00:10:24,476
هؤلاء الإثنان الأوغاد
،جعلوه يوزّع لهم

129
00:10:24,511 --> 00:10:26,478
..جعلوه

130
00:10:26,513 --> 00:10:28,413
وأنت تعلم أنه ليس الأول

131
00:10:28,448 --> 00:10:31,884
إنهم يستخدمون الأطفال
لأنهم.. ولماذا لا؟

132
00:10:31,918 --> 00:10:34,353
،من السهل التحكم بهم
ومن السهل خداعهم

133
00:10:34,387 --> 00:10:36,755
وكل ما سيحصل عليه هو
سجن الأحداث، إذا تم القبض عليه

134
00:10:36,790 --> 00:10:39,458
كسب القلوب والعقول، صحيح؟

135
00:10:39,492 --> 00:10:42,661
يأخذهم وهم فتيان
وسينتمون إليك طوال حياتهم

136
00:10:44,097 --> 00:10:46,298
(هؤلاء الرجال قتلوا (كومبو

137
00:10:46,332 --> 00:10:48,767
استخدموا هذا الطفل الصغير

138
00:10:48,802 --> 00:10:50,769
...وكأنه دمية متحركة

139
00:10:50,804 --> 00:10:55,274
استخدموه ليطلق النار على صديقي

140
00:11:01,648 --> 00:11:03,982
إذاً لماذا تخبرني بهذا؟

141
00:11:07,554 --> 00:11:09,855
أحتاج إلى مساعدتك

142
00:11:11,624 --> 00:11:12,958
كيف؟

143
00:11:12,992 --> 00:11:13,992
أحتاج إلى سمّ الرايسين

144
00:11:14,027 --> 00:11:15,561
!يا إلهي

145
00:11:17,297 --> 00:11:18,897
يا إلهي

146
00:11:18,932 --> 00:11:20,432
...هؤلاء الاثنان

147
00:11:20,466 --> 00:11:21,800
لا

148
00:11:21,835 --> 00:11:23,902
يجب أن يموتوا، حسناً؟

149
00:11:23,937 --> 00:11:25,904
قمت بالتخطيط لمجمل الأمر -
لا -

150
00:11:25,939 --> 00:11:27,406
...طريقة التوصيل
كل شيء

151
00:11:27,440 --> 00:11:30,943
،كل ما أريده منك هو السمّ
هذا كل شيء

152
00:11:30,977 --> 00:11:33,579
لا -
انظر -

153
00:11:33,613 --> 00:11:35,047
...خلاف ذلك، ليس عليك أن

154
00:11:35,081 --> 00:11:36,648
...لا -
ليس عليك أن تحرك إصبعاً -

155
00:11:36,683 --> 00:11:38,617
أنصت، أنتَ حتّى لا تعلم
عن ماذا تتحدث

156
00:11:38,651 --> 00:11:41,620
....هذا ليس حتّى -
انظر، أنت لا تدرك مدى صواب هذا الأمر؟

157
00:11:41,654 --> 00:11:46,291
أنتَ لا تفهم كيف سيكون العالم
...بأكمله أفضل بدونهم

158
00:11:46,326 --> 00:11:47,826
لا، لن نتناقش حول هذا الموضوع

159
00:11:47,861 --> 00:11:51,864
أعرف امرأة تشتري من هؤلاء
الاثنان مرة أو مرتين في الأسبوع

160
00:11:51,898 --> 00:11:53,432
حسناً؟
وتحضر لهم الهامبورغر

161
00:11:53,466 --> 00:11:55,767
لأنهم يبقون في السيارة
طوال اليوم، ويجوعون

162
00:11:55,802 --> 00:11:57,035
،لذا تحضر لهم الطعام

163
00:11:57,070 --> 00:11:59,171
ويخفضون لها بعض الدولارات
من ثمن ما تشتريه

164
00:11:59,205 --> 00:12:02,040
هذه طريقة التوصيل... هنا

165
00:12:02,075 --> 00:12:03,542
أستطيع أن أكون على بعد ميل

166
00:12:03,576 --> 00:12:07,312
يا إلهي، مدمنة ميث تثق بها
لتقوم بهذا؟

167
00:12:07,347 --> 00:12:10,649
هل تعلم ماذا؟ مدمنة الميث هذه
وقفت في وجه صهرك

168
00:12:10,683 --> 00:12:12,951
حسناً؟
لقد استجوبها لخمسة ساعات

169
00:12:12,986 --> 00:12:14,853
ولم تستسلم

170
00:12:14,888 --> 00:12:16,021
أتعلم كيف عرفتُ ذلك؟

171
00:12:16,055 --> 00:12:18,323
لأنك لستَ في السجن الآن

172
00:12:18,358 --> 00:12:20,993
نعم، أنا أعلم بأنني سأكون
في السجن بعد هذا

173
00:12:21,027 --> 00:12:24,463
...السجن أو ما هو أسوأ
وسأكون جنباً إلى جنب معك

174
00:12:24,497 --> 00:12:27,399
لا.. (جيسي)، لا يمكن
أن تكون جاداً

175
00:12:27,433 --> 00:12:30,569
أصغِ، هذه فكرة سخيفة

176
00:12:30,603 --> 00:12:31,904
سخيفة!؟

177
00:12:31,938 --> 00:12:35,107
ماذا تقول أن هذه الخطة لن تنجح؟

178
00:12:35,141 --> 00:12:38,076
ماذا عندما كانت سابقاً خطتك؟

179
00:12:38,111 --> 00:12:40,012
عندما كنّا سنستخدمها على (توكو)؟

180
00:12:40,046 --> 00:12:42,047
إنهما أمران مختلفان كليّاً
* كالتفاح والبرتقال*

181
00:12:42,081 --> 00:12:43,315
الرجل سيأكل السمّ

182
00:12:43,349 --> 00:12:45,350
،وبعد يومين أو ثلاثة
يصاب بالانفلونزا

183
00:12:45,385 --> 00:12:47,786
،أو نوبة قلبية أو ما شابه
ثم يجثو أرضاً

184
00:12:47,820 --> 00:12:48,854
هذا ما قلته أنت

185
00:12:48,888 --> 00:12:51,490
!لا يمكن أن يتعقبونا أبداً

186
00:12:51,524 --> 00:12:54,293
...يتعقبونني

187
00:12:54,327 --> 00:12:56,228
وليس حتّى الحثالة الذي
نعمل لديه

188
00:12:56,262 --> 00:12:57,829
سيتوصل لهذا أبداً

189
00:12:57,864 --> 00:13:00,766
كانت خطة جيّدة
(عندما كانت لـ(توكو

190
00:13:00,800 --> 00:13:03,335
وهي خطة جيّدة الآن

191
00:13:03,369 --> 00:13:05,904
توكو) أراد أن يقتلنا)

192
00:13:05,939 --> 00:13:08,941
هؤلاء الرجال لن يقتلونا

193
00:13:08,975 --> 00:13:10,609
التفاح والبرتقال

194
00:13:10,643 --> 00:13:12,311
هل يجب عليّ حقاً
أن أجلس هنا

195
00:13:12,345 --> 00:13:13,812
وأشرح لك الفرق؟

196
00:13:13,846 --> 00:13:18,150
كومبو) كان منّا)

197
00:13:18,184 --> 00:13:20,319
كان واحداً منّا

198
00:13:20,353 --> 00:13:21,687
هل يعني هذا أي شيء لك؟

199
00:13:21,721 --> 00:13:24,723
لماذا لم تلاحق هذين الرجلين

200
00:13:24,757 --> 00:13:26,124
قبل شهرين أو ثلاثة مضت؟

201
00:13:26,159 --> 00:13:28,493
لأنني اكتشفت عنهم للتوّ

202
00:13:28,528 --> 00:13:30,028
وماذا اكتشفت؟

203
00:13:30,063 --> 00:13:32,030
إنها نزاع حول منطقة
أليس كذلك؟

204
00:13:32,065 --> 00:13:33,498
أعني، لأي صعوبة
كانت ستكون

205
00:13:33,533 --> 00:13:35,434
لو أنك تتبعتهم

206
00:13:35,468 --> 00:13:37,169
في منطقتهم

207
00:13:37,203 --> 00:13:40,138
وقتلتهم قبل أشهر مضت؟

208
00:13:40,173 --> 00:13:42,374
لأنك حينها

209
00:13:42,408 --> 00:13:44,476
كنتَ مشغولاً جداً بالنشوة

210
00:13:44,510 --> 00:13:46,278
وتشعر بالأسف

211
00:13:46,312 --> 00:13:49,948
...الآن، القتل

212
00:13:49,983 --> 00:13:53,685
ليس جزءاً
من برنامجك ذو الـ 12 مرحلة

213
00:13:53,720 --> 00:13:57,456
هذه ليست بعض الإصلاحات
التي يجب أن تعملها

214
00:13:57,490 --> 00:14:00,859
الذي تتحدث عنه هنا
!غير مبرّر

215
00:14:01,995 --> 00:14:04,796
هذا لا يحقّق أي شيء

216
00:14:04,831 --> 00:14:07,466
لا ينجز أي شيء

217
00:14:12,338 --> 00:14:15,741
إذا كنت لا ترى
،مالذي سينجزه هذا

218
00:14:15,775 --> 00:14:17,843
إذن ليس هناك طريقة
يمكنني أن أشرح هذا لك

219
00:14:19,545 --> 00:14:21,913
جيسي)، اسمعني)

220
00:14:21,948 --> 00:14:25,550
...أنتَ لستَ بقاتل

221
00:14:25,585 --> 00:14:28,353
أنا لستُ كذلك، وأنت لستَ كذلك

222
00:14:29,522 --> 00:14:31,923
إنها بهذه البساطة

223
00:14:36,596 --> 00:14:37,929
...(جيسي)

224
00:14:39,799 --> 00:14:42,367
...سأفعلها

225
00:14:42,402 --> 00:14:44,836
معك أو بدونك

226
00:15:15,444 --> 00:15:16,945
"طق، طق"

227
00:15:16,979 --> 00:15:19,047
(لأجل المسيح يا (ماري
"لا تقولي "طق، طق

228
00:15:19,081 --> 00:15:20,248
...بل

229
00:15:20,282 --> 00:15:22,283
هكذا -
حسناً، أنا أفضّل قولها -

230
00:15:22,318 --> 00:15:25,553
نعم، هذه ليست من القواعد
حسناً؟...

231
00:15:25,587 --> 00:15:27,622
،استمع، أطرق بطريقتك أنت
وأنا سأطرق بطريقتي

232
00:15:27,656 --> 00:15:29,724
لكن، انظر.. هل ترى؟
لقد ربحت

233
00:15:29,758 --> 00:15:31,159
ليس بهذه السرعة

234
00:15:32,828 --> 00:15:34,963
يا إلهي، مرة أخرى؟
هذه المرة الثالثة متتابعة

235
00:15:34,997 --> 00:15:37,965
هل (بول نيومان) موجود بيننا هنا؟
* ممثل أمريكي اشتهر بتحقيق الأرقام القياسية *

236
00:15:38,000 --> 00:15:39,701
هل كنت تلعب الأوراق مع والدك؟

237
00:15:39,735 --> 00:15:41,302
لا، لماذا؟

238
00:15:42,671 --> 00:15:44,172
كيف حال الرجل العجوز؟

239
00:15:44,206 --> 00:15:45,940
هل عاد إلى التدريس؟

240
00:15:45,975 --> 00:15:49,177
لا، لا أعتقد أن أيّا منهما
...يعمل

241
00:15:49,211 --> 00:15:50,445
حالياً

242
00:15:50,479 --> 00:15:51,879
حقاً؟
وكيف يعيشون حياتهم بأريحية؟

243
00:15:54,350 --> 00:15:57,618
هل تعلم أن الأطباء
(قالوا لعمك (هانك

244
00:15:57,653 --> 00:15:59,354
أنه يستطيع أن يغادر
في أي وقتٍ يريده

245
00:15:59,388 --> 00:16:01,756
حقاً؟ هذا عظيم

246
00:16:01,790 --> 00:16:03,958
،نعم
لسنا متأكدين من ذلك

247
00:16:03,993 --> 00:16:05,493
لماذا؟

248
00:16:05,527 --> 00:16:07,729
ماذا؟ هذا ما قالوه

249
00:16:07,763 --> 00:16:09,697
هذا ما قالوه لأنهم يريدون الغرفة

250
00:16:09,732 --> 00:16:11,733
،ليقومون برش الأغطية بالمعقمات

251
00:16:11,767 --> 00:16:13,835
يقومون بضبط العداد، ويحضرون
الفاشل القادم على كرسي متحرك

252
00:16:13,869 --> 00:16:16,304
(لقد ناقشنا هذا مراراً يا (ماري
!توقفي الحديث عن هذا

253
00:16:18,474 --> 00:16:20,775
ألست متعافياً بما يكفي؟

254
00:16:20,809 --> 00:16:23,544
يا إلهي يا فتى أنتَ أيضاً؟

255
00:16:23,579 --> 00:16:25,079
هل أبدو متعافياً بما يكفي؟

256
00:16:25,114 --> 00:16:28,116
،أنا أتغوط في بنطالي
وأتبول في إناء

257
00:16:28,150 --> 00:16:30,985
لا يمكنني تحريك ساقيّ
فهمت؟

258
00:16:31,020 --> 00:16:34,389
إذاً الأشخاص الذين على كرسي
متحرك يجب أن يكونوا في المستشفى؟

259
00:16:34,423 --> 00:16:36,724
ماذا عن الأشخاص الذين
يعتمدون على العكازات؟

260
00:16:36,759 --> 00:16:39,694
ربما يجب أن أكون هنا أيضاً

261
00:16:39,728 --> 00:16:41,229
هل هذا ما تحاول قوله؟

262
00:16:41,263 --> 00:16:42,730
نعم، هذا ما أحاول
أن أقوله تماماً

263
00:16:42,765 --> 00:16:44,332
اتفقنا، أيها المتغطرس الصغير

264
00:17:03,218 --> 00:17:05,420
اللعنة

265
00:17:06,655 --> 00:17:08,523
تعلم أنه يُدفع لي بالساعة
أليس كذلك؟

266
00:17:11,393 --> 00:17:13,428
لقد وعدني أنه سيكون هنا

267
00:17:13,462 --> 00:17:16,097
وعدك؟
!حسناً، لماذا لم تخبرني

268
00:17:16,131 --> 00:17:17,932
!دعنا ننتظر إذن

269
00:17:17,966 --> 00:17:19,734
،هذه مزحة
الفتى لن يأتي

270
00:17:19,768 --> 00:17:23,171
حسناً، ماهي الخطة البديلة؟

271
00:17:23,205 --> 00:17:25,373
لا أعلم

272
00:17:25,407 --> 00:17:26,541
حقاً لا أعلم

273
00:17:26,575 --> 00:17:28,342
حسناً، دعنا نقوم بالعصف الذهني

274
00:17:28,377 --> 00:17:30,778
هل حقاً تعتقد أنه جادّ؟

275
00:17:30,813 --> 00:17:32,847
(لهذا السبب أنا هنا يا (سول

276
00:17:32,881 --> 00:17:35,550
من الطريقة التي كان يتكلم
بها، تقول أنه سيفعلها

277
00:17:35,584 --> 00:17:37,652
أو سيحاول، على الأقل

278
00:17:37,686 --> 00:17:39,854
حسناً، ماذا لو دفعنا له

279
00:17:39,888 --> 00:17:41,522
لا، لا، ليس الأمر حول المال

280
00:17:41,557 --> 00:17:43,791
بل حول إبعاده عن الشارع

281
00:17:43,826 --> 00:17:46,694
وأن نقوم بتهدئته

282
00:17:46,728 --> 00:17:47,995
..ربما

283
00:17:52,835 --> 00:17:55,536
حسناً ماذا إذا... ربّما

284
00:17:58,040 --> 00:18:00,208
هل يمكنكَ أن تجعله يُعتقل؟

285
00:18:01,477 --> 00:18:02,844
...أنت

286
00:18:02,878 --> 00:18:06,414
أنتَ تريد شريكك الإجرامي
أن تحجزه الشرطة؟

287
00:18:06,448 --> 00:18:07,682
لا، أصغِ إلي الآن

288
00:18:07,716 --> 00:18:09,450
،أعلم أنها تبدو مجازفة

289
00:18:09,485 --> 00:18:11,886
لكنه لن يكون أي شيء
يضعه في مأزق حقيقي

290
00:18:11,920 --> 00:18:13,988
وليس أي شيء يمكن أن
يقود إلى تجارتنا

291
00:18:14,022 --> 00:18:16,557
فقط جنحة ثانوية

292
00:18:16,592 --> 00:18:18,960
بينكمان) في السجن)
لا أعلم

293
00:18:18,994 --> 00:18:21,529
...أتصوّر هذا و -
لا، ليس في السجن -

294
00:18:21,563 --> 00:18:25,466
ليس كما في... "السجن" الحقيقي

295
00:18:25,501 --> 00:18:28,569
أتحدث عن واحدة
من تلك الحالات

296
00:18:28,604 --> 00:18:30,738
التي يلبسونهم فيها ثياباً برتقالية

297
00:18:30,772 --> 00:18:32,807
ويجمعون النفايات على
طول الخط السريع

298
00:18:32,841 --> 00:18:34,342
هذا سجن

299
00:18:36,278 --> 00:18:38,713
أنت تتحدث عن المستوى الثاني
من السجن

300
00:18:38,747 --> 00:18:41,883
شيء يبقيه بعيداً عن الشارع
لمدة، لنقل 30 يوماً

301
00:18:41,917 --> 00:18:43,317
ثم في الوقت الذي يخرج به

302
00:18:43,352 --> 00:18:46,487
تكون الإنفعالات قد بردت
و نأمل أن نستطيع تخطي ذلك

303
00:18:46,522 --> 00:18:50,925
حسناً، إصلاحية "روسويل" لها
تأثير ضعيف جداً

304
00:18:50,959 --> 00:18:52,860
في الماضي، كنتُ
"أنصح بإصلاحية "سبرينغر

305
00:18:52,895 --> 00:18:55,496
لكني سمعتُ معلومات خطيرة

306
00:18:55,531 --> 00:18:56,764
عن دورات المياة لديهم

307
00:18:56,798 --> 00:19:00,902
...منذُ أن قاموا بالترميمات، لذا

308
00:19:00,936 --> 00:19:03,204
إذاً هذا ممكن، صحيح؟

309
00:19:03,238 --> 00:19:07,308
نعم، هذا يقع تحت نطاق صفقاتي
ذات العلاوة الإستثنائية

310
00:19:07,342 --> 00:19:09,110
لكن يمكنك تحمل مصاريف هذا

311
00:19:09,144 --> 00:19:11,312
سأتحدث للمحقق الخاص بي

312
00:19:16,151 --> 00:19:17,919
هل تفهمين ما عليك فعله؟

313
00:19:21,657 --> 00:19:24,559
لا يمكن أن تتحدثي أبداً
إلى أي شخص

314
00:19:24,593 --> 00:19:25,593
حسناً؟

315
00:19:28,263 --> 00:19:31,032
أعني، أبداً.. مفهوم؟

316
00:19:31,066 --> 00:19:32,600
نعم

317
00:19:36,738 --> 00:19:39,507
وجدتُ هذا الشيء على الإنترنت

318
00:19:39,541 --> 00:19:41,709
يأخذ أيام حتى يعطي مفعوله

319
00:19:41,743 --> 00:19:43,010
فقط احتفظي بالصمت

320
00:19:43,045 --> 00:19:45,046
ولن يشتبه بكِ أحد أبداً

321
00:19:47,182 --> 00:19:48,616
أنتِ موافقة على هذا، أليس كذلك؟

322
00:19:51,920 --> 00:19:54,689
فقط فكري به على أنه
نفس الروتين الدائم

323
00:19:54,723 --> 00:19:56,490
أنتِ فقط تقومين بتوصيل
بعض الهامبرغر

324
00:20:00,329 --> 00:20:02,463
إنه ليس فقط توصيل للهامبرغر

325
00:20:03,498 --> 00:20:07,034
...لديكِ طفل

326
00:20:07,069 --> 00:20:08,436
صحيح؟

327
00:20:08,470 --> 00:20:10,471
ماهو اسمه؟

328
00:20:10,505 --> 00:20:11,973
(باتريك)

329
00:20:12,007 --> 00:20:13,874
تخيلي هؤلاء الاثنان

330
00:20:13,909 --> 00:20:17,144
،و (باتريك) يعمل لديهم كالبغل

331
00:20:17,179 --> 00:20:19,447
ويجعلونه يقتل الناس

332
00:20:19,481 --> 00:20:21,949
ألن تقومي بعمل شي
لحماية ابنك؟

333
00:20:21,984 --> 00:20:23,251
بالطبع سأفعل

334
00:20:23,285 --> 00:20:25,453
سأفعل كل شيء لأجله

335
00:20:28,323 --> 00:20:31,092
...حسناً، إذن

336
00:20:31,126 --> 00:20:35,529
هؤلاء الأشخاص الذين
يستخدمون الأطفال كهذا

337
00:20:35,564 --> 00:20:37,398
يجب أن يموتوا

338
00:20:37,432 --> 00:20:38,532
صحيح؟

339
00:20:45,207 --> 00:20:46,741
جيّد

340
00:20:54,082 --> 00:20:55,383
غداً

341
00:20:56,718 --> 00:20:58,319
سأكون على اتصال

342
00:21:18,040 --> 00:21:19,607
نعم

343
00:21:19,641 --> 00:21:21,208
أراهن أن مذاقه جيّد

344
00:21:29,518 --> 00:21:30,718
تعالي إلى هنا

345
00:21:32,921 --> 00:21:35,089
حسناً، ها نحن هنا

346
00:21:36,091 --> 00:21:38,326
ها نحن هنا

347
00:21:50,038 --> 00:21:51,272
ماذا تفعل؟

348
00:21:51,306 --> 00:21:53,307
،إذا أردت التحدث
استخدم الهاتف

349
00:21:53,342 --> 00:21:56,544
(هذا لا يُقال بالهاتف يا (والتر

350
00:21:56,578 --> 00:21:58,279
زوجتك بالخارج، أليس كذلك؟

351
00:22:01,950 --> 00:22:04,418
أليست جميلة؟

352
00:22:04,453 --> 00:22:07,321
لدي حفيدة أكبر بعدة سنوات

353
00:22:07,356 --> 00:22:09,790
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

354
00:22:09,825 --> 00:22:12,626
(تفضّل بالجلوس يا (والتر

355
00:22:15,764 --> 00:22:20,301
(تحدثت لـ(جودمان) حول (بينكمان
وتلك الخطة التي أتيتَ بها

356
00:22:23,605 --> 00:22:24,905
وَ؟

357
00:22:24,940 --> 00:22:26,640
لن أفعل هذا

358
00:22:26,675 --> 00:22:27,775
لماذا؟

359
00:22:27,809 --> 00:22:29,877
لأنها غبيّة

360
00:22:29,911 --> 00:22:33,481
سول) قال أنك قمتَ)
بمثل هذا من قبل

361
00:22:33,515 --> 00:22:35,015
هذا ليس الجزء الغبي

362
00:22:35,050 --> 00:22:37,318
حسناً، إذا ما هي المشكلة؟

363
00:22:37,352 --> 00:22:39,553
المشكلة هي أن الرئيس
لن يحبها

364
00:22:42,491 --> 00:22:43,657
سول)؟)

365
00:22:46,128 --> 00:22:47,228
رئيسي

366
00:22:48,764 --> 00:22:49,964
رئيسك

367
00:22:52,968 --> 00:22:55,436
هذا جميلٌ مهني

368
00:22:55,470 --> 00:22:58,239
لا أحد يعلم أنني هنا
مفهوم؟

369
00:22:58,273 --> 00:23:01,809
،لكن رئيسنا سيكتشف
...كالعادة

370
00:23:01,843 --> 00:23:03,511
وإن كان (بينكمان) معتقل

371
00:23:03,545 --> 00:23:04,845
سيأخذها على أنها مشكلة

372
00:23:06,915 --> 00:23:10,751
والت)، لديك شيء جيّد هنا)

373
00:23:10,786 --> 00:23:12,486
جميعنا كذلك

374
00:23:12,521 --> 00:23:15,556
هل تريد أن تخاطر بكل هذا
بسبب مدمن؟

375
00:23:15,590 --> 00:23:17,458
الآن، أنا أدرك أنه لديكم
،تاريخ

376
00:23:17,492 --> 00:23:20,127
لكن هذا الفتى كان في
وضع خطر لفترة

377
00:23:20,162 --> 00:23:21,829
إنها فترة طويلة قادمة

378
00:23:24,633 --> 00:23:26,333
ماذا؟

379
00:23:31,306 --> 00:23:34,508
،كنت ضابط شرطة
لمدة طويلة

380
00:23:34,543 --> 00:23:37,311
وكنت دائماً أستدعى
لحالات العنف المنزلي

381
00:23:37,345 --> 00:23:39,814
المئات، ربما طوال السنة

382
00:23:39,848 --> 00:23:41,048
لكن كان هناك رجل وحيد

383
00:23:41,082 --> 00:23:44,185
ذلك الوغد الذي لن أنساه أبداً

384
00:23:44,219 --> 00:23:46,787
(اسمه (غوردي)، كان يشبه (بو سفنسن
* ممثل أمريكي ضخم الجثة *

385
00:23:46,822 --> 00:23:48,289
هل تتذكره؟

386
00:23:48,323 --> 00:23:50,925
ظهر في فيلم "ووكنغ تول"؟
ألا تتذكره؟

387
00:23:50,959 --> 00:23:52,460
لا -
...على كلّ -

388
00:23:52,494 --> 00:23:56,564
ضخم الجثة، وزنه 270 إلى 280 رطلاً

389
00:23:56,598 --> 00:23:57,965
...لكن زوجته

390
00:23:57,999 --> 00:23:59,934
أو أياً كانت

391
00:23:59,968 --> 00:24:04,171
تلك السيدة صغيرة جداً
...مثل العصفورة

392
00:24:04,206 --> 00:24:07,441
معصم يدها كالأغصان الصغيرة

393
00:24:07,476 --> 00:24:11,846
على أية حال، أنا وشريكي يتم استدعائنا
هناك في كل عطلة نهاية الأسبوع

394
00:24:11,880 --> 00:24:13,914
وواحد منا يأخذها جانباً
ويقول لها

395
00:24:13,949 --> 00:24:17,251
"هيّا، الليلة يجب أن نتقدم ضده بشكوى"

396
00:24:17,285 --> 00:24:20,521
:ولم تكن من اللاتي يقلن
" إنه يحبني حقاً من أعماقه "

397
00:24:20,555 --> 00:24:22,323
مرّ علينا الكثير من هذا النوع
لكن هذه ليست منهم

398
00:24:22,357 --> 00:24:24,091
هذه الفتاة كانت خائفة

399
00:24:24,125 --> 00:24:27,495
لم تكن تتجرأ أن تغضبه
بأية طريقة، وبأية حال

400
00:24:27,529 --> 00:24:30,364
لا شيء يمكننا فعله سوى
أن نوصلها إلى مركز الطوارئ

401
00:24:30,398 --> 00:24:32,166
ونضعه في السيارة
ونقودها لوسط المدينة

402
00:24:32,200 --> 00:24:33,901
نضعه في زنزانة الثمالة

403
00:24:33,935 --> 00:24:37,071
ينام بها، وفي الصباح التالي
...يخرج منها

404
00:24:37,105 --> 00:24:38,372
إلى المنزل

405
00:24:39,941 --> 00:24:42,977
لكن في ليلة

406
00:24:43,011 --> 00:24:44,612
،مرض فيها شريكي

407
00:24:44,646 --> 00:24:46,447
وكنتُ أنا فقط

408
00:24:46,481 --> 00:24:47,648
،وأتت المكالمة

409
00:24:47,682 --> 00:24:48,883
...وكانت الحماقة المعتادة

410
00:24:48,917 --> 00:24:51,919
"من نوع "كسر أنفها في الحمام

411
00:24:51,953 --> 00:24:53,754
،لذا قمت بتكبيله
،ووضعته في السيارة

412
00:24:53,788 --> 00:24:54,922
وذهبنا بعيداً

413
00:24:55,924 --> 00:24:58,759
...فقط في تلك الليلة

414
00:24:58,793 --> 00:25:01,195
،كنت أقود باتجاه البلدة

415
00:25:01,229 --> 00:25:03,264
وهذا الأحمق

416
00:25:03,298 --> 00:25:04,498
كان في المقعد الخلفي

417
00:25:04,533 --> 00:25:05,766
"يترنم بأغنية "داني بوي

418
00:25:07,502 --> 00:25:11,438
وجعلني في مزاج سيء للغاية

419
00:25:11,473 --> 00:25:12,873
،لذا بدلاً من أن أذهب يساراً

420
00:25:12,908 --> 00:25:15,442
أذهب يميناً، إلى لا مكان

421
00:25:15,477 --> 00:25:16,877
،ثم أجثوته أرضاً

422
00:25:16,912 --> 00:25:19,647
،ووضعت المسدس في فمه

423
00:25:19,681 --> 00:25:21,649
،وأخبرته

424
00:25:21,683 --> 00:25:23,117
هذا كل شيء"

425
00:25:23,151 --> 00:25:25,886
"انتهى الأمر بالنسبة لك

426
00:25:25,921 --> 00:25:27,187
،وأصبح يبكي

427
00:25:27,222 --> 00:25:29,390
،ويتبول على نفسه

428
00:25:29,424 --> 00:25:31,859
ويحلف بالله
،أنه سيتركها بحال سبيلها

429
00:25:31,893 --> 00:25:33,260
...ويصرخ

430
00:25:33,295 --> 00:25:36,096
بقدر ما يستطيع
...و المسدس في فمه

431
00:25:36,131 --> 00:25:39,199
...ثم قلتُ له أن يصمت

432
00:25:39,234 --> 00:25:43,037
لأني أردتُ أن أفكر بما
سأفعله هنا

433
00:25:43,071 --> 00:25:45,706
وبالطبع أصبح هادئاً

434
00:25:45,740 --> 00:25:47,141
أصبح ساكناً

435
00:25:48,209 --> 00:25:49,977
وهادئاً حقاً

436
00:25:51,413 --> 00:25:53,847
مثل كلب ينتظر بقايا الطعام

437
00:25:55,150 --> 00:25:57,451
ثمّ بقينا هناك لفترة

438
00:25:58,954 --> 00:26:02,122
وأنا أمثّل أنني
أفكر في مصيره

439
00:26:02,157 --> 00:26:04,391
والأمير الجذاب
...يركع في القاذورات

440
00:26:04,426 --> 00:26:05,926
والفضلات في بنطاله

441
00:26:09,230 --> 00:26:10,564
وبعد عدة دقائق

442
00:26:10,599 --> 00:26:13,601
أخذتُ المسدس من فمه

443
00:26:13,635 --> 00:26:17,371
وقلت له: "ليساعدني الله، إن قمت
بلمسها مرة أخرى

444
00:26:17,405 --> 00:26:20,641
سأفعل كذا وكذا وكذا
"وكذا وكذا وكذا

445
00:26:20,675 --> 00:26:23,177
"و إلخ إلخ إلخ إلخ

446
00:26:27,182 --> 00:26:29,583
فقط تحذير؟

447
00:26:31,186 --> 00:26:33,387
بالطبع

448
00:26:36,424 --> 00:26:38,425
فقط أحاول أن أفعل
الشيء الصحيح

449
00:26:42,063 --> 00:26:44,965
لكن بعد ذلك بإسبوعين، قتلها

450
00:26:45,000 --> 00:26:46,533
بالطبع

451
00:26:48,870 --> 00:26:51,972
ضرب رأسها بشدة بقاعدة الخلاط

452
00:26:54,643 --> 00:26:57,978
عندما وصلنا إلى هناك، كان الدم كثيراً
...حتى أنك تتذوق طعم المعدن في فمك

453
00:27:02,450 --> 00:27:04,485
...العبرة من القصة هي

454
00:27:06,354 --> 00:27:09,423
أنني اخترت نصف الفعل

455
00:27:09,457 --> 00:27:11,425
بينما كان يجب أن أقوم
...بتنفيذ ما بدأته حتى النهاية

456
00:27:16,865 --> 00:27:18,999
لن أفعل هذا الخطأ مرة أخرى

457
00:27:28,777 --> 00:27:31,078
(لا أفعال ناقصة بعد اليوم يا (والتر

458
00:27:49,777 --> 00:27:51,812
لا أفهم هذا

459
00:27:51,846 --> 00:27:52,780
لا أفهم هذا على الإطلاق

460
00:27:53,649 --> 00:27:55,883
كل ما أراه هو الغلام

461
00:27:57,319 --> 00:27:59,087
إذاً أينَ هم؟

462
00:27:59,121 --> 00:28:00,788
لا أعلم

463
00:28:00,823 --> 00:28:02,624
دائماً يكونون بالقرب

464
00:28:02,658 --> 00:28:05,293
الهامبرغر سوف يبرد

465
00:28:08,163 --> 00:28:11,199
إذا، هل مفعولها سريع؟

466
00:28:14,270 --> 00:28:17,305
لا تقلقي، حسناً؟
أنت ستفعلين ما يتوجب عليك فقط

467
00:28:17,339 --> 00:28:18,973
لا أحد سيعلم عن أيّ شيء

468
00:28:21,410 --> 00:28:22,577
هل يمكنني أن أحصل
على شمّة أخرى؟

469
00:28:22,611 --> 00:28:24,445
لقد استنشقتِ جرعتك

470
00:28:24,480 --> 00:28:26,914
،عندما ننتهي من هذا
حينها يمكنكِ الحصول على كل ما تريدين

471
00:28:28,050 --> 00:28:29,884
أريدكَ أن تأتي معي

472
00:28:30,886 --> 00:28:32,020
إذهبي

473
00:29:11,226 --> 00:29:13,161
إلى أين سنذهب؟

474
00:30:45,888 --> 00:30:47,455
إجلس

475
00:30:58,834 --> 00:31:01,536
أتفهّم أنه لديك مشكلة مع
اثنين من موظفيني

476
00:31:03,205 --> 00:31:06,607
و صحيح أنهم قتلوا
أحد شركائك

477
00:31:06,642 --> 00:31:09,744
من المحتمل
أنهم تصرفوا بتهوّر

478
00:31:09,778 --> 00:31:11,779
لكن، على الجهة المقابلة
كان هناك شيء مثير للغضب

479
00:31:11,814 --> 00:31:15,149
الرجل كان يبيع في مقاطعتهم

480
00:31:17,419 --> 00:31:19,954
اللوم يقع على الجهتين

481
00:31:24,960 --> 00:31:26,828
ولن تذهب لأكثر من ذلك

482
00:31:26,862 --> 00:31:30,465
سوف تُحل المشكلة هنا.. فوراً

483
00:31:32,034 --> 00:31:33,067
أخبرته

484
00:31:38,073 --> 00:31:39,307
انتظروا خارجاً

485
00:31:50,619 --> 00:31:52,286
أصغِ إليّ

486
00:31:52,321 --> 00:31:54,121
لديك صديق واحد
في هذه الغرفة

487
00:31:54,156 --> 00:31:55,623
هذا الرجل

488
00:31:57,426 --> 00:31:59,393
هؤلاء الرجال في الخارج

489
00:31:59,428 --> 00:32:02,163
من موظفيني الموثوقين

490
00:32:02,197 --> 00:32:05,566
وعندما علمتُ عن
...ما تنوي فعله

491
00:32:08,136 --> 00:32:09,971
لولا هذا الرجل

492
00:32:10,005 --> 00:32:12,106
والاحترام الذي أكنّه له

493
00:32:12,140 --> 00:32:15,743
لكنتُ سأتصرف مع هذا الأمر
بطريقة مختلفة جداً

494
00:32:15,777 --> 00:32:19,213
لا تنظر إليه، انظر إليّ

495
00:32:24,853 --> 00:32:26,921
هذا ما سوف يحدث الآن

496
00:32:26,955 --> 00:32:29,090
،رجالي سياتون للداخل

497
00:32:29,124 --> 00:32:31,893
ثم ستصافح أيديهم

498
00:32:31,927 --> 00:32:33,661
وستعقد صلحاً

499
00:32:33,695 --> 00:32:36,364
وهذه ستكون نهاية هذا الأمر

500
00:32:39,801 --> 00:32:41,369
لا

501
00:32:42,871 --> 00:32:43,871
..(جيسي)

502
00:32:45,073 --> 00:32:46,707
عفواً؟

503
00:32:46,742 --> 00:32:48,543
إنهم يستخدمون الأطفال

504
00:32:48,577 --> 00:32:50,011
رجالك الحمقى

505
00:32:50,045 --> 00:32:52,747
جعلوا من طفل بعمر الحادية عشرة
يقوم بأعمال القتل لهم

506
00:32:52,781 --> 00:32:55,917
يُفترض منك أن تكون رجل
أعمال منطقي

507
00:32:55,951 --> 00:32:57,518
هل هكذا تقوم بأعمالك؟

508
00:32:59,555 --> 00:33:00,922
هل أنت موافق على هذا؟

509
00:33:00,956 --> 00:33:02,823
ليس لديك شيء لتقوله هنا؟

510
00:33:17,639 --> 00:33:19,774
أحضرهم إلى هنا

511
00:33:43,765 --> 00:33:45,700
لا أطفال بعد اليوم

512
00:33:48,170 --> 00:33:49,737
مفهوم؟

513
00:33:52,374 --> 00:33:53,741
وأنت

514
00:33:57,746 --> 00:33:59,347
احفظ السلام

515
00:34:04,252 --> 00:34:05,720
قُلها

516
00:34:07,789 --> 00:34:10,091
نعم، سأحفظ السلام

517
00:34:14,329 --> 00:34:16,063
تصافحوا

518
00:34:59,941 --> 00:35:02,109
...جيسي)، أفعالك)

519
00:35:04,279 --> 00:35:06,147
تؤثر في الناس الآخرين

520
00:35:09,284 --> 00:35:11,519
وبعض الأحيان

521
00:35:11,553 --> 00:35:13,621
...يجب أن نتوصل إلى تسوية

522
00:35:16,658 --> 00:35:18,526
لأسبابٍ وجيهة

523
00:35:30,539 --> 00:35:32,773
(لا، (جيسي
!(جيسي)

524
00:35:53,495 --> 00:35:57,398
ماري)، دعي الأشخاص الذين يُدفع)
لهم للقيام بهذا يقوموا به

525
00:35:57,432 --> 00:36:00,501
الأشخاص الذين يُدفع لهم
للقيام بهذا، يقومون بعمل سيء

526
00:36:12,881 --> 00:36:15,316
إذاً أعتقد أن هذا ما تريده؟

527
00:36:15,350 --> 00:36:18,352
التمدد على سرير المستشفى

528
00:36:18,386 --> 00:36:20,721
وأن تحصل على حمام بالإسفنج
من الممرضات

529
00:36:20,756 --> 00:36:22,323
(ماري)

530
00:36:24,893 --> 00:36:26,427
(حان وقتُ العودة للمنزل يا (هانك

531
00:36:26,461 --> 00:36:27,928
كم مرة يجب أن أخبرك يا (ماري)؟

532
00:36:27,963 --> 00:36:30,064
ليس قبل أن أتعافى

533
00:36:36,371 --> 00:36:39,640
ماذا تفعلين؟

534
00:36:39,674 --> 00:36:41,108
فقط أتفحص

535
00:36:41,143 --> 00:36:42,476
تتفحصين ماذا؟

536
00:36:42,511 --> 00:36:44,278
أتفحص ما أتفحصه

537
00:36:46,148 --> 00:36:48,048
(لستُ بأفضل حالاتي هنا يا (ماري

538
00:36:48,083 --> 00:36:50,651
سنرى

539
00:36:50,685 --> 00:36:52,853
لا شيء سوف يحدث

540
00:36:52,888 --> 00:36:53,988
أنا أقول سيحدث

541
00:36:55,624 --> 00:36:57,391
أنا في هذا السرير لسبب

542
00:36:59,027 --> 00:37:00,895
هذا مضيعة للوقت

543
00:37:03,732 --> 00:37:06,167
بالإضافة، ماذا إذا أتى
أحد إلى هنا؟

544
00:37:06,201 --> 00:37:07,668
دعهم، لا أهتم إذا أتى أحدهم

545
00:37:07,702 --> 00:37:09,503
ماري)، ماهو خطبك؟)

546
00:37:10,639 --> 00:37:12,306
سأقول لك

547
00:37:12,340 --> 00:37:15,176
إذا استطعتُ أن أجعل الفأر الجبلي
...يرى ظلّه

548
00:37:15,210 --> 00:37:17,144
لن سيحدث شيء -
أنا آسفة، أراهن أنه سيحدث -

549
00:37:17,179 --> 00:37:18,813
،وإذا فعل ذلك

550
00:37:18,847 --> 00:37:20,281
ستخرج من هنا

551
00:37:21,783 --> 00:37:25,553
لن أراهن على إذا كان
سيحدث لي انتصاب أم لا

552
00:37:25,587 --> 00:37:27,655
ليس رهاناً
لا يوجد رهان هنا، لا رهان

553
00:37:27,689 --> 00:37:28,856
هل أنت خائف من الخسارة؟

554
00:37:28,890 --> 00:37:31,025
أتعلمين ماذا؟
..أنتِ فقط

555
00:37:31,059 --> 00:37:32,860
أنتِ فقط تتصرفين بحماقة
هل تعلمين؟

556
00:37:32,894 --> 00:37:34,562
هيا

557
00:37:34,596 --> 00:37:36,163
ماهو المغزى؟

558
00:37:36,198 --> 00:37:37,364
...المغزى هو

559
00:37:37,399 --> 00:37:39,700
أنك لست ميئوس منك كليّاً

560
00:37:43,471 --> 00:37:44,738
لدينا رهان؟

561
00:37:46,508 --> 00:37:48,075
أتعلمين ماذا؟

562
00:37:48,109 --> 00:37:50,644
إذا كان سيُخرجكِ
من هنا بأسرع وقت

563
00:37:50,679 --> 00:37:51,712
لديكِ دقيقة واحدة

564
00:37:51,746 --> 00:37:52,713
دقيقة واحدة؟ -
نعم -

565
00:37:52,747 --> 00:37:54,448
،حسناً
هذه سهلة

566
00:37:54,482 --> 00:37:56,584
...نعم، هذا

567
00:37:56,618 --> 00:37:58,819
..هذا محزن، أعني

568
00:37:58,854 --> 00:38:00,821
حقاً أنا أشعر بالأسف لكِ
يا (ماري)، أتعلمين

569
00:38:00,856 --> 00:38:03,057
،حقاً أشعر بذلك
إنه.. إنه

570
00:38:03,091 --> 00:38:05,059
مثير للشفقة..

571
00:38:05,093 --> 00:38:06,694
لا بأس، استمر بالحديث

572
00:38:06,728 --> 00:38:08,329
احتج

573
00:38:08,363 --> 00:38:09,496
صارع

574
00:38:11,266 --> 00:38:12,299
ماري)، استسلمي)

575
00:38:12,334 --> 00:38:15,002
...أعني، جديّاً.. إنه

576
00:38:15,036 --> 00:38:17,338
...لن

577
00:38:17,372 --> 00:38:18,739
سيحدث

578
00:38:43,999 --> 00:38:45,599
يوم سيء؟

579
00:38:48,336 --> 00:38:50,204
أنا حتّى لا أعرف

580
00:38:54,309 --> 00:38:57,544
على كلّ، إنه أفضل الآن

581
00:39:05,654 --> 00:39:07,554
أخبريهم أنكِ مشغولة

582
00:39:10,125 --> 00:39:12,526
مرحبا

583
00:39:12,560 --> 00:39:14,662
جدتي؟

584
00:39:14,696 --> 00:39:16,530
تحدثي ببطء

585
00:39:16,564 --> 00:39:18,399
...تحدثي ببطء، لا أستطيع

586
00:39:20,669 --> 00:39:23,137
يا إلهي

587
00:39:23,171 --> 00:39:25,306
يا إلهي

588
00:39:29,110 --> 00:39:30,945
يا إلهي

589
00:39:37,953 --> 00:39:39,720
!ها هو

590
00:39:58,907 --> 00:40:00,841
!(توماس)

591
00:40:00,875 --> 00:40:03,210
!لا

592
00:40:03,244 --> 00:40:07,047
!يجب أن تسمح لي بالدخول
!أرجوك

593
00:40:17,166 --> 00:40:19,801
مرحبا، هذا أنا
انتظر ذلك الشيء

594
00:40:21,272 --> 00:40:25,408
جيسي)، أنتَ الآن متأخر)
بـ 42 دقيقة

595
00:40:27,078 --> 00:40:29,079
سأبدأ بدونك

596
00:40:33,384 --> 00:40:36,019
"ماهو عشبة "الوسابي -
الوسابي، أنتِ محقّة -

597
00:40:36,053 --> 00:40:37,587
"كلمة من أربع أحرف"
بـ 1200

598
00:40:37,621 --> 00:40:40,290
الطيارون والموسيقيون
...يعرفون هذه الكلمة

599
00:40:40,324 --> 00:40:43,159
العشاء تقريباً جاهز، حسناً؟

600
00:40:43,194 --> 00:40:44,828
حسناً -
(كيفن) -

601
00:40:44,862 --> 00:40:45,995
ماهي كلمة "صولو"؟ -
هذه هي الكلمة -

602
00:40:46,030 --> 00:40:47,897
هذا الرجل بارع

603
00:40:47,932 --> 00:40:54,033
كلمة من أربع أحرف" بـ2000"
صرخة عالية وقاسية (والت ويتمان) كان همجياً

604
00:40:54,104 --> 00:40:56,306
صياح -
ماهو "العواء"؟

605
00:40:56,340 --> 00:40:57,841
(كيفن) -
ماهو "العواء"؟ -

606
00:40:57,875 --> 00:40:59,676
"عواء"
طوكيو بـ 1200

607
00:40:59,710 --> 00:41:03,279
ماذا يكون "العواء"؟ -
...هذا الكائن القشري -

608
00:41:03,314 --> 00:41:05,782
العواء" هو الصياح العالي"

609
00:41:05,816 --> 00:41:07,584
سأعود حالاً

610
00:41:07,618 --> 00:41:09,519
هذا هو ما قلتهُ -
(تيري) -

611
00:41:09,553 --> 00:41:11,554
ماهو "السلطعون"؟ -
لا -

612
00:41:11,589 --> 00:41:14,124
لا بأس إن استخدمتُ حمامكِ
أليس كذلك؟

613
00:41:14,158 --> 00:41:16,926
طوكيو بـ 1600 -
نعم، حسناً -

614
00:41:16,961 --> 00:41:18,027
نوعٌ من المياة العذبة

615
00:41:26,237 --> 00:41:28,338
مرحبا، هذا أنا.. انتظر ذلك الشيء

616
00:41:40,017 --> 00:41:42,318
مرحبا، هذا أنا.. انتظر ذلك الشيء

617
00:41:44,088 --> 00:41:46,689
انظر، أتمنى أنك لا تنتظر
مني اعتذاراً

618
00:41:46,724 --> 00:41:49,626
لأني لم أشي بك

619
00:41:49,660 --> 00:41:52,729
كنتُ أبحث عن المصلحة الأفضل
،لك ولي كذلك

620
00:41:52,763 --> 00:41:55,498
%وما زلتُ عند موقفي 100

621
00:41:55,533 --> 00:41:58,801
لذا سيتعيّن علينا فقط
أن نتفق أو نختلف

622
00:42:00,738 --> 00:42:04,541
على كلّ، فقط اتصل بي

623
00:42:06,744 --> 00:42:08,678
إذن التلفاز سيطفئ نفسه؟

624
00:42:08,712 --> 00:42:10,647
سأتولى أمره

625
00:42:10,681 --> 00:42:12,315
حسناً

626
00:42:12,349 --> 00:42:14,484
لكن في البداية

627
00:42:14,518 --> 00:42:16,719
المزيد من التفاصيل حول القصة
أين جهاز التحكم عن بعد؟

628
00:42:16,754 --> 00:42:19,187
حول جريمة قتل فتى في الوادي الجنوبي

629
00:42:19,222 --> 00:42:20,656
الشرطة لم تصدر بياناً بعد

630
00:42:20,691 --> 00:42:22,325
لكن المصادر تشير

631
00:42:22,359 --> 00:42:24,894
أن الفتى ذو الإحدى عشرة سنة
(توماس كانتييو)

632
00:42:24,929 --> 00:42:28,398
قد يكون ضحيّة لإعدام ذا صلة بالعصابات

633
00:42:28,432 --> 00:42:30,733
اتصال مجهول جلب الشرطة
للميدان

634
00:42:30,768 --> 00:42:34,237
في الحي 4700 من الشارع الثامن
في ساعة متأخرة من مساء أمس

635
00:42:34,271 --> 00:42:36,306
المسعفون تم استدعاءهم
إلى الموقع

636
00:42:36,340 --> 00:42:38,875
لكنهم لم يتمكنوا من إنعاش الطفل

637
00:42:38,909 --> 00:42:41,945
جريمة شنيعة، وخسارة مروّعة
هل يمكنك أن تطفئ هذا؟ -

638
00:42:41,979 --> 00:42:43,980
وكارثة أخرى...
على ما يظهر أنه

639
00:42:44,014 --> 00:42:46,015
نضال المدينة المستمر
والت)؟) -

640
00:42:46,050 --> 00:42:48,284
ضد المخدرات والعصابات
التي تقوم بنشرها

641
00:42:48,319 --> 00:42:49,953
...المزيد من التفاصيل في وقتٍ لاحق

642
00:42:56,527 --> 00:42:58,795
أعطه لوالدك

643
00:42:58,829 --> 00:43:01,030
أنا آسفة، إنه فقط

644
00:43:01,065 --> 00:43:04,100
كانوا يتحدثون عن ذلك
...طوال اليوم، وإنها

645
00:43:04,134 --> 00:43:05,668
نعم

646
00:43:08,372 --> 00:43:10,840
هل تعلم أن والدك وأنا

647
00:43:10,874 --> 00:43:15,245
نفكر أنه ربما سنبدأ
مشروع تجاري معاً؟

648
00:43:15,279 --> 00:43:17,213
حقاً؟

649
00:43:17,248 --> 00:43:19,182
أي نوعٍ من التجارة؟

650
00:43:19,216 --> 00:43:20,717
لا أعلم

651
00:43:20,751 --> 00:43:22,585
كنّا نفكّر بـ مغسلة للسيارات

652
00:43:22,620 --> 00:43:25,355
ما تعني؟
كالتي كنتَ تعمل فيها يا أبي؟

653
00:43:25,389 --> 00:43:27,156
والت)؟)

654
00:43:27,191 --> 00:43:29,459
أنا آسف
يجب أن أذهب

655
00:46:04,448 --> 00:46:05,948
يا إلهي

656
00:46:07,251 --> 00:46:08,451
يا إلهي

657
00:46:27,004 --> 00:46:28,538
أهرب

658
00:46:58,572 --> 00:47:03,574
<font color=#35D986>Faith</font> : ترجمة

