1
00:00:18,035 --> 00:00:19,501
<i>.(هكسلي) محطة</i>

2
00:00:19,502 --> 00:00:21,866
اللعنة

3
00:00:21,867 --> 00:00:24,498
آسفة

4
00:00:24,499 --> 00:00:28,526
<i>التوقف القادم
(هكسلي)محطة </i>

5
00:00:42,035 --> 00:00:43,534
<i>(نيويورك )القطار التالي إلى </i>

6
00:00:43,535 --> 00:00:45,133
<i>سيغادر
8B على الرصيف </i>

7
00:00:45,134 --> 00:00:46,632
<i>خلال عشر دقائق</i>

8
00:00:46,633 --> 00:00:49,031
<i>(نيويورك )القطار التالي إلى </i>

9
00:00:49,032 --> 00:00:51,591
<i>8B خلال 10 دقائق رصيف</i>

10
00:00:51,592 --> 00:00:53,928
<i>(سارة )مرحباً معك</i>

11
00:00:53,929 --> 00:00:58,456
نعم لقد عدت إلى البلدة

12
00:01:00,424 --> 00:01:05,219
أريد أن أقابل (كيرا)، حسناً؟

13
00:01:07,597 --> 00:01:10,358
حسناً، ذلك ليس عادل، أليس كذلك؟

14
00:01:12,050 --> 00:01:15,750
هل يمكنني على الأقل التحدث إليها؟

15
00:01:15,751 --> 00:01:17,823
مرحباً؟

16
00:01:17,824 --> 00:01:20,719
!حقيرة

17
00:02:22,019 --> 00:02:24,518
!أوقف القطار
!أوقف القطار

18
00:02:24,519 --> 00:02:28,913
!أوقف القطار

19
00:02:32,713 --> 00:02:34,212
<i>،إنتبهوا إلي
من فضلكم</i>

20
00:02:34,213 --> 00:02:36,644
<i>نظراً للحالة الطارئة</i>

21
00:02:36,645 --> 00:02:38,675
قفي بالخلف
!تراجعي للخلف

22
00:02:38,676 --> 00:02:43,104
!سيطر على الأمور هنا، الآن

23
00:03:07,645 --> 00:03:17,856
<font color="#ff0000">**ترجمة**</font>
<font color="#00ff00">YaSSeR</font>

24
00:03:17,857 --> 00:03:22,150
<b><font color="#00ffff">الحلقة الأولى</font>
<font color="#804000">"الإنتخاب الطبيعي"</font></b>

25
00:04:06,966 --> 00:04:09,895
(اليزابيث تشيلدز)

26
00:04:13,729 --> 00:04:16,191
هاتفان

27
00:04:30,119 --> 00:04:31,619
يا إلهي

28
00:04:31,620 --> 00:04:34,514
تبدين بحالة مزرية{\pos(190,220)}

29
00:04:34,951 --> 00:04:36,049
مرحباً

30
00:04:36,050 --> 00:04:37,082
مرحباً

31
00:04:37,083 --> 00:04:38,681
لا، لكن حقاً

32
00:04:38,682 --> 00:04:40,846
مقرف
حسناً

33
00:04:40,847 --> 00:04:42,745
كيف الحياة معك، (فيليكس)؟

34
00:04:42,746 --> 00:04:45,810
كل ذلك ولا تري؟
لن تفهمي{\pos(190,220)}

35
00:04:45,811 --> 00:04:47,610
لم أفوت عيد ميلادك، أليس كذلك؟{\pos(190,220)}

36
00:04:47,611 --> 00:04:50,207
لا. أعلم. هذا تافه للغاية

37
00:04:50,208 --> 00:04:51,907
والسبب الوحيد أني هنا{\pos(190,220)}

38
00:04:51,908 --> 00:04:53,539
<i>(بوبي)مرحباً</i>

39
00:04:53,540 --> 00:04:54,705
<i>(فيليكس )مرحباً{\pos(190,220)}</i>

40
00:04:54,706 --> 00:04:55,937
<i>؟(جينيس )-
نعم-</i>

41
00:04:55,938 --> 00:04:58,502
كيف حال (فيك) الغبي؟{\pos(190,220)}

42
00:04:58,503 --> 00:05:00,535
حسناً، لقد ضربته أولاً هذه المرة

43
00:05:00,536 --> 00:05:04,099
...بطفاية السجائر لذا

44
00:05:04,100 --> 00:05:07,695
هو متورم قليلاً

45
00:05:12,127 --> 00:05:13,126
كوك؟

46
00:05:13,127 --> 00:05:15,091
<i>(فيك )إنه لـ
تعتقد أنه يمكنك أن توصله</i>

47
00:05:15,092 --> 00:05:16,723
لأحد رجالك بشارع (باي)؟

48
00:05:16,724 --> 00:05:18,523
ليس لديك فكرة كم يكلفني ذلك{\pos(190,220)}

49
00:05:18,524 --> 00:05:20,021
%سأعطيك 20{\pos(190,220)}

50
00:05:20,022 --> 00:05:21,554
أنا لا أتحدث عن نصيبي، سارة{\pos(190,220)}

51
00:05:21,555 --> 00:05:23,120
أنا أتحدث عن سمعتي

52
00:05:23,121 --> 00:05:24,486
ما الذي تنوينه؟

53
00:05:24,487 --> 00:05:25,852
أنا هنا من أجل (كيرا)، (في)

54
00:05:25,853 --> 00:05:27,851
بعد ما حدث، أتظني حقاً
أن السيدة (اس)

55
00:05:27,852 --> 00:05:29,382
ستسمح لك بأخذها؟

56
00:05:29,383 --> 00:05:31,281
إنها إبنتي
ستكون مجبرة

57
00:05:31,282 --> 00:05:33,514
لقد كنت راحلة
لعام تقريباً، سارة

58
00:05:33,515 --> 00:05:35,979
أنا لا أحاسبك

59
00:05:35,980 --> 00:05:37,278
أنا فقط اوضح

60
00:05:37,279 --> 00:05:38,744
حسناً؟

61
00:05:38,745 --> 00:05:39,743
تا

62
00:05:39,744 --> 00:05:41,143
حسناً، لقد عدت مرة أخرى

63
00:05:41,144 --> 00:05:42,641
سارة المعتادة المندفعة

64
00:05:42,642 --> 00:05:43,741
واضح

65
00:05:43,742 --> 00:05:47,406
وبالمناسبة، شيء غريب جداً
حدث للتو بمحطة القطار

66
00:05:47,407 --> 00:05:48,638
ماذا؟

67
00:05:48,639 --> 00:05:50,571
رأبت فتاة تنتحر

68
00:05:52,270 --> 00:05:53,469
قافزةً؟

69
00:05:53,470 --> 00:05:54,968
نعم، ولقد بدت

70
00:05:54,969 --> 00:05:57,533
شبهي تماماً، (فيليكس)

71
00:05:57,534 --> 00:06:01,429
ماذا تعني؟

72
00:06:02,263 --> 00:06:03,763
لقد سرقتي الجثة

73
00:06:03,764 --> 00:06:05,395
لا، لقد تركت الحقيبة
على الرصيف

74
00:06:05,396 --> 00:06:08,791
أليس ذلك تحديدأ
سرقة لجثتها؟

75
00:06:14,256 --> 00:06:16,689
حسناً، ذلك غريب

76
00:06:16,690 --> 00:06:17,721
نعم، ألا تعتقد؟

77
00:06:17,722 --> 00:06:18,787
(إليزابيث تشيلدز)؟

78
00:06:18,788 --> 00:06:22,585
إنها أنت مع قصة شعر
أنيقة وعنوان أنيق

79
00:06:22,586 --> 00:06:24,617
ما هذا بحق الجحيم، (فيليكس)؟
هل لي أخت توأم؟

80
00:06:24,618 --> 00:06:26,117
حسناً، الآن وانت

81
00:06:26,118 --> 00:06:28,715
يتيمة صغيرة بائسة
كل شيء ممكن

82
00:06:28,716 --> 00:06:32,246
أو هكذا سنقنع أنفسنا

83
00:06:32,247 --> 00:06:34,611
سأصعد إلى شقتها

84
00:06:34,612 --> 00:06:38,110
حسناً، لتعرفي من هي أم
لتسرقي بقية أغراضها؟

85
00:06:38,111 --> 00:06:40,872
لا يوجد سيارة
لا بد وأن هناك سيارة

86
00:06:42,973 --> 00:06:45,471
أهذا هاتفها؟

87
00:06:45,472 --> 00:06:49,534
نعم-
حسناً، ردي عليه-

88
00:06:52,335 --> 00:06:55,332
حاول أن تحصل مقابله على 20ألف

89
00:06:55,333 --> 00:06:58,828
.لا بأس، جيد
ماذا عن (فيك)؟

90
00:07:00,563 --> 00:07:02,062
سأهاتفك

91
00:07:02,063 --> 00:07:03,794
حسناً
حسناً؟

92
00:07:03,795 --> 00:07:06,257
حسناً

93
00:07:49,633 --> 00:07:52,195
!مرحباً

94
00:08:19,615 --> 00:08:22,145
رفيق

95
00:08:23,747 --> 00:08:26,110
مربعات

96
00:08:29,377 --> 00:08:30,742
(بول ديردن)

97
00:08:30,743 --> 00:08:33,904
خارج البلدة حتى السبت

98
00:08:54,562 --> 00:08:57,426
حسناً؟

99
00:08:57,427 --> 00:08:59,425
جودة قذرة

100
00:08:59,426 --> 00:09:01,258
سأعطيك 10آلاف دولار
في المقابل

101
00:09:01,259 --> 00:09:02,990
10؟ مع المرح؟

102
00:09:02,991 --> 00:09:05,022
يمكنك ان تقدم أفضل من ذلك

103
00:09:05,023 --> 00:09:06,821
سأفكر في الأمر

104
00:09:06,822 --> 00:09:08,120
يفضل أن تفكر بسرعة

105
00:09:08,121 --> 00:09:10,486
حسناً

106
00:09:10,487 --> 00:09:12,885
حسناً

107
00:09:12,886 --> 00:09:16,089
اللعنة

108
00:09:18,315 --> 00:09:20,112
ماذا؟

109
00:09:20,113 --> 00:09:21,479
أين (سارة) بحق الجحيم؟

110
00:09:21,480 --> 00:09:22,845
اللعنة، (فيك)
أين هي؟

111
00:09:22,846 --> 00:09:24,010
لا أستطيع التنفس

112
00:09:25,011 --> 00:09:26,375
!(سارة)

113
00:09:26,376 --> 00:09:28,308
!(سارة)؟

114
00:09:28,309 --> 00:09:30,141
ماذا حل بك؟

115
00:09:30,142 --> 00:09:32,272
أين (سارة)؟
(تودلس )

116
00:09:32,273 --> 00:09:34,205
أين هي؟-
لا اعلم-

117
00:09:34,206 --> 00:09:36,370
لم أراها لما يقرب من عام

118
00:09:36,371 --> 00:09:37,603
لقد كانت معك-
هراء-

119
00:09:37,604 --> 00:09:39,101
إنها لم تعد مسؤوليتي بعد الآن

120
00:09:39,102 --> 00:09:40,434
إستمع إلي (فيليكس)

121
00:09:40,435 --> 00:09:42,100
سأسألك لمرة واحدة
أين الكوك؟

122
00:09:42,101 --> 00:09:43,400
كوكايين؟

123
00:09:43,401 --> 00:09:45,829
(فيليكس)

124
00:09:46,299 --> 00:09:48,096
لا بأس، حسناً

125
00:09:48,097 --> 00:09:50,762
ها هو

126
00:09:50,763 --> 00:09:52,828
إعطني رأسك

127
00:09:52,829 --> 00:09:54,992
ذلك مضحك بحق

128
00:09:54,993 --> 00:09:56,991
ماذا حل برأسك؟

129
00:09:56,992 --> 00:09:58,357
.حسناً لنرى
(سارة) غافلتني

130
00:09:58,358 --> 00:09:59,757
ثم هربت بالكوك

131
00:09:59,758 --> 00:10:05,986
!إستمع إلي إستمع إلي
إستمع أنا تحت قبضة (بوتشي) إنظر إلي

132
00:10:05,987 --> 00:10:07,352
أتفهم؟
!إنظر إلي

133
00:10:07,353 --> 00:10:09,417
وهذا سوف يسبب الأذى لي

134
00:10:09,418 --> 00:10:12,980
حتى أجدها، أنت المسؤول

135
00:10:17,513 --> 00:10:19,778
أتمانع لو أخذت هذه؟

136
00:10:19,779 --> 00:10:22,310
،سأعود. يفضل أن تكون هي هنا
كيكة الفواكه

137
00:10:22,311 --> 00:10:25,375
من الجميل رؤيتك مرة أخرى، (فيكتور)

138
00:10:25,376 --> 00:10:28,173
(سارة)

139
00:10:28,473 --> 00:10:29,738
معك (بيث)

140
00:10:29,739 --> 00:10:33,669
إذا بطاقتي وصلت للحد الأقصى لكن

141
00:10:33,670 --> 00:10:36,201
وأريد أن احجز جناح
ورفيقي الجديد

142
00:10:36,202 --> 00:10:38,200
(بول) خارج البلدة لإجازة نهاية الأسبوع

143
00:10:38,201 --> 00:10:40,898
لسوء الحظ، رفيقك الحقيقي (فيك) الغبي

144
00:10:40,899 --> 00:10:43,263
<i>هنا بالفعل-
اللعنة-</i>

145
00:10:43,264 --> 00:10:44,762
<i>أنا بخير
بالمناسبة شكراً لك</i>

146
00:10:44,763 --> 00:10:45,962
أنا آسفة (في)

147
00:10:45,963 --> 00:10:48,060
مخدراتك رديئة
بالمناسبة

148
00:10:48,061 --> 00:10:49,664
سأكون محظوظ لو حصلت
على 10آلاف مقابلها

149
00:10:49,665 --> 00:10:50,993
ماذا؟
هذا لا يكفي

150
00:10:50,994 --> 00:10:52,358
من اجل ماذا؟

151
00:10:52,359 --> 00:10:54,124
،لنرحل (في)
لنستقر

152
00:10:54,125 --> 00:10:55,489
مع (كيرا) في مكان ما

153
00:10:55,490 --> 00:10:57,222
سارة، من هي (إليزابيث تشبلدز)؟

154
00:10:57,223 --> 00:10:58,854
لا أعرف

155
00:10:58,855 --> 00:11:00,653
إنها مجرد فتاة تشبهني

156
00:11:00,654 --> 00:11:03,518
فتاة لها حياة سعيدة

157
00:11:03,519 --> 00:11:06,375
،لو كانت سعيدة جداً
فلماذا إنتحرت إذاً؟

158
00:11:08,282 --> 00:11:09,748
إنتظر

159
00:11:09,749 --> 00:11:12,646
<i>(في)، لديها حساب
يحوي 75 ألف دولار</i>

160
00:11:12,647 --> 00:11:14,279
<i>قولي مرة أخرى</i>

161
00:11:14,280 --> 00:11:16,377
خمسة وسبعون ألف

162
00:11:16,378 --> 00:11:21,108
،الحساب فُتِحَ قريباً
منذ حوالي ثلاثة أسابيع

163
00:11:21,109 --> 00:11:23,007
ذلك كافي لنهرب من (فيك) الدموي

164
00:11:23,008 --> 00:11:24,540
يمكننا أن نرحل بهذا المبلغ، (فيليكس)

165
00:11:24,541 --> 00:11:25,806
ثلاثتنا

166
00:11:25,807 --> 00:11:29,437
سارة، في أي لحظة، شخص ما سيُتعرف
على الجثة وستنتهي اللعبة

167
00:11:29,438 --> 00:11:31,768
لذا يجب أن تتراجعي عن
كل ذلك فوراً

168
00:11:31,769 --> 00:11:34,433
<i>قمت بعمل رائع
بطفاية السجائر ، بالمناسبة</i>

169
00:11:34,434 --> 00:11:36,232
لدى (فيك) غرز
مرحباً؟

170
00:11:36,233 --> 00:11:37,631
<i>أنا أقف خارج
محطة (هكسلي) الآن</i>

171
00:11:37,632 --> 00:11:39,030
إخرس
أنا أفكر

172
00:11:39,031 --> 00:11:40,429
<i>كما ترون
يتم إخلائها</i>

173
00:11:40,430 --> 00:11:41,828
<i>قامت السلطات
بإخلاء المحطة</i>

174
00:11:41,829 --> 00:11:44,027
<i>بعد رؤية إمرأة
تسقط على السكة</i>

175
00:11:44,028 --> 00:11:46,952
<i>وتُقتل
الآن، شهود العيان غير متأكدين</i>

176
00:11:46,953 --> 00:11:48,452
<i>كيف وصلت المرأة
إلى السكة</i>

177
00:11:48,453 --> 00:11:50,217
<i>أو ما إذا كان فعل
غير قانوني هو المسؤول</i>

178
00:11:50,218 --> 00:11:52,449
<i>لم تفصح الشرطة
عن أي تفاصيل إضافية.</i>

179
00:11:52,450 --> 00:11:54,077
ليس لدي فكرة

180
00:11:54,078 --> 00:11:56,044
<i>حسناً، أريني إبتسامة عريضة
أريد إبتسامة عريضة</i>

181
00:11:56,045 --> 00:11:57,743
<i>لماذا تصورني الآن؟
أنا أحب تصويرك</i>

182
00:11:57,744 --> 00:12:00,596
<i>حسناً حسناً حسناً</i>

183
00:12:04,637 --> 00:12:06,569
♪ Live fast,
die young ♪

184
00:12:06,570 --> 00:12:08,568
♪ bad girls do it well

185
00:12:08,569 --> 00:12:12,466
♪ live fast, die young,
bad girls do it well ♪

186
00:12:12,467 --> 00:12:15,431
♪ live fast, die young,
bad girls do it well ♪

187
00:12:15,432 --> 00:12:17,729
♪ live fast, die young,
bad girls do it well ♪

188
00:12:17,730 --> 00:12:19,429
♪ my chain hits my chest ♪

189
00:12:19,430 --> 00:12:21,027
♪ when I'm bangin'
on the dashboard ♪

190
00:12:21,028 --> 00:12:22,260
اللعنة

191
00:12:22,261 --> 00:12:24,592
خزانة ادوية

192
00:12:24,593 --> 00:12:26,391
♪ Get back

193
00:12:26,392 --> 00:12:27,691
♪ get down

194
00:12:27,692 --> 00:12:30,622
♪ pull me closer,
if you think you can hang ♪

195
00:12:30,623 --> 00:12:32,887
♪ hands up

196
00:12:32,888 --> 00:12:34,253
♪ hands high

197
00:12:34,254 --> 00:12:35,585
♪ don't go screamin'

198
00:12:35,586 --> 00:12:36,851
<i>هل أنت مستعدة لوضع جسدك</i>

199
00:12:36,852 --> 00:12:38,850
<i>في الجحيم لشهورl
للنهاية؟</i>

200
00:12:38,851 --> 00:12:40,949
<i>أنت محق</i>

201
00:12:40,950 --> 00:12:42,249
♪ I'm comin' in the
Cherokee gasoline ♪

202
00:12:42,250 --> 00:12:43,681
أنت محق

203
00:12:43,682 --> 00:12:44,714
♪ There's steam
on the window screen ♪

204
00:12:44,715 --> 00:12:46,179
♪ take it, take it

205
00:12:46,180 --> 00:12:49,111
♪ wheels bouncin'
like a trampoline ♪

206
00:12:49,112 --> 00:12:50,543
<i>أنت محق</i>

207
00:12:50,544 --> 00:12:51,942
أنت محق

208
00:12:51,943 --> 00:12:53,075
...أنت

209
00:12:53,076 --> 00:12:56,838
...أنت محـ
أنت محق

210
00:12:56,907 --> 00:12:58,506
♪ Bad girls do it well

211
00:12:58,507 --> 00:13:00,771
♪ live fast, die young,
bad girls do it well ♪

212
00:13:00,772 --> 00:13:03,403
آسفة، (آرت)، أيما كنت

213
00:13:03,404 --> 00:13:05,402
أنا أسعى للخير

214
00:13:05,403 --> 00:13:06,868
<i>You're damn right.</i>

215
00:13:06,869 --> 00:13:08,366
أنت محق

216
00:13:08,367 --> 00:13:09,899
♪ My chain hits my chest ♪

217
00:13:09,900 --> 00:13:11,765
أنت محق

218
00:13:11,766 --> 00:13:12,997
♪ Back it, back it

219
00:13:12,998 --> 00:13:15,163
♪ yeah, pull up
to the bumper game ♪

220
00:13:15,164 --> 00:13:16,495
♪ with a signal

221
00:13:16,496 --> 00:13:18,228
♪ cover me, 'cause
I'm changin' lanes ♪

222
00:13:18,229 --> 00:13:19,693
♪ had a handle on it

223
00:13:19,694 --> 00:13:22,125
♪ my life, I broke it

224
00:13:22,126 --> 00:13:23,691
♪ when I get
to where I'm goin' ♪

225
00:13:23,692 --> 00:13:26,855
♪ gonna have you sayin' it ♪

226
00:13:27,156 --> 00:13:28,254
مرحباً

227
00:13:28,255 --> 00:13:30,385
(بيث تشيلدز)

228
00:13:30,386 --> 00:13:31,718
لدي موعد مع المدير

229
00:13:31,719 --> 00:13:33,051
(ستيفن ريجز)

230
00:13:33,052 --> 00:13:36,746
بالتأكيد، سأخبره أنك هنا

231
00:13:38,048 --> 00:13:40,013
!(فيليكس)

232
00:13:41,014 --> 00:13:42,645
إستخدمه او إغلقه، حسناً؟

233
00:13:42,646 --> 00:13:44,778
لا تضربيني بالمنشفة، (بوبي)

234
00:13:44,779 --> 00:13:48,040
لقد مررت بصدمة قوية في الطفولة

235
00:13:58,969 --> 00:14:00,868
نعم، مرحباً

236
00:14:00,869 --> 00:14:02,767
بشع كليةً

237
00:14:02,768 --> 00:14:04,599
كما هو واضح، فتاة إنتحرت

238
00:14:04,600 --> 00:14:06,098
بمحطة (هكسلي) الليلة الماضية

239
00:14:06,099 --> 00:14:08,564
وأعتقد اني اعرفها

240
00:14:08,565 --> 00:14:11,262
(سارة)
(سارة مانينج)

241
00:14:11,263 --> 00:14:13,861
(بيث)؟

242
00:14:13,862 --> 00:14:14,860
!مرحباً

243
00:14:14,861 --> 00:14:16,025
سعدت بلقائك مرة أخرى

244
00:14:16,026 --> 00:14:17,191
كيف حالك؟

245
00:14:17,192 --> 00:14:18,758
بخير، (ستيفن)،شكراً

246
00:14:18,759 --> 00:14:21,056
مشغول

247
00:14:21,057 --> 00:14:23,721
لقد وصلت الأسبوع الماضي
في الـ2:14

248
00:14:23,722 --> 00:14:26,186
لقد تأخرت نصف ساعة فقط
ولكن ذلك كاد يقتلني

249
00:14:26,187 --> 00:14:28,185
ماذا فعلتي في سباق العدو
الخيري الأخير؟

250
00:14:28,186 --> 00:14:31,183
لا أعرف حقيقةً

251
00:14:31,184 --> 00:14:33,915
أريد ان أقوم بسحب كبير

252
00:14:33,916 --> 00:14:35,481
من هذا الحساب

253
00:14:35,482 --> 00:14:37,180
أرى كما يبدو ان هذا الحساب

254
00:14:37,181 --> 00:14:38,546
الذي فتحتيه قريباً

255
00:14:38,547 --> 00:14:40,412
نعم، سأترك فيه 500 دولار

256
00:14:40,413 --> 00:14:42,643
لأبقي على الحساب مفتوح

257
00:14:42,644 --> 00:14:44,210
ولكن أريد الباقي نقداً، من فضلك

258
00:14:44,211 --> 00:14:45,808
نقداً؟

259
00:14:45,809 --> 00:14:47,174
نعم

260
00:14:47,175 --> 00:14:48,607
..أنا أنصح بمراجعة أمين الصندوق ،لو

261
00:14:48,608 --> 00:14:51,638
لا، خمسينات ومئات من فضلك

262
00:14:51,639 --> 00:14:53,604
حسناً، نحن لا نبقي هذا القدر من السيولة

263
00:14:53,605 --> 00:14:56,103
إنظري، أي مبلغ فوق الـ10 آلاف
يجب أن يتم بطلب مخصص

264
00:14:56,104 --> 00:14:58,334
ويأخذ من يومين إلى أربعة
أيام عمل

265
00:14:58,335 --> 00:15:02,232
...لذا

266
00:15:02,233 --> 00:15:05,597
(ستيفن)

267
00:15:05,598 --> 00:15:07,762
ماذا يمكنني أن أفعل

268
00:15:07,763 --> 00:15:09,594
لأعجل من الأمر؟

269
00:15:09,595 --> 00:15:14,023
أتعلم، 24 ساعة

270
00:15:14,125 --> 00:15:16,357
أيمكنني أن أرعى

271
00:15:16,358 --> 00:15:21,085
سباقك الخيري القادم؟

272
00:15:21,854 --> 00:15:25,052
.بالتأكيد يمكنك
.إتفقنا

273
00:15:25,053 --> 00:15:27,851
...لكن

274
00:15:27,852 --> 00:15:29,750
هذا البطاقة

275
00:15:29,751 --> 00:15:32,182
لست متأكدة إذا ما كنت فعلتها بعد

276
00:15:32,183 --> 00:15:34,214
لو كنت فعلت، أريد
ان أغير الرقم السري

277
00:15:34,215 --> 00:15:36,379
إزالة مغنطتها، ربما؟
نعم

278
00:15:36,380 --> 00:15:37,878
أتعرف؟

279
00:15:37,879 --> 00:15:39,477
لنبدأ بواحدة جديدة

280
00:15:39,478 --> 00:15:41,077
وبعدها سنرتب أمر السحب

281
00:15:41,078 --> 00:15:42,076
حسناً

282
00:15:42,077 --> 00:15:44,574
حسناً

283
00:15:44,575 --> 00:15:46,406
أتريدي أن تصلي

284
00:15:46,407 --> 00:15:49,871
إلى صندوق الودائع خاصتك كذلك؟

285
00:15:49,872 --> 00:15:51,271
نعم

286
00:15:51,272 --> 00:15:54,899
أود ذلك، (ستين)

287
00:15:57,367 --> 00:16:01,895
أين أنت"
"يجب أن أراك

288
00:16:02,930 --> 00:16:06,460
نعم، حظ طيب مع ذلك

289
00:16:13,991 --> 00:16:18,386
(أليسون هندركس)
(إليزابيث تشيلدز)

290
00:16:18,721 --> 00:16:22,616
(كاتيا أوبنجر)

291
00:16:45,970 --> 00:16:47,602
ماذا تفعلين؟

292
00:16:47,603 --> 00:16:50,634
اللعنة

293
00:16:50,635 --> 00:16:52,533
!إركبي السيارة

294
00:16:52,534 --> 00:16:54,998
حسناً
لا، شكراً

295
00:16:54,999 --> 00:16:56,530
!إنظري، إركبي السيارة، اللعنة

296
00:16:56,531 --> 00:16:58,763
ما التهمة؟

297
00:16:58,764 --> 00:17:01,458
لا تفعلي،(بيث)، ليس اليوم

298
00:17:03,626 --> 00:17:04,959
!نحن متأخرين

299
00:17:04,960 --> 00:17:09,121
نعم، حسناً، إهدأ

300
00:17:16,586 --> 00:17:19,517
أين كنت؟

301
00:17:19,518 --> 00:17:21,083
كنا سنكرر ذلك مرة أخرى

302
00:17:21,084 --> 00:17:26,613
نعم،نعم
لقد تم تأخيري

303
00:17:26,614 --> 00:17:28,112
لا تفلق

304
00:17:28,113 --> 00:17:29,478
.أنا قلق
.فجأة

305
00:17:29,479 --> 00:17:31,711
،لا تعيري أي إهتمام
لقد غضبت بشدة

306
00:17:31,712 --> 00:17:35,041
موخرتي على المحك هنا أيضاً

307
00:17:35,042 --> 00:17:37,606
الآن، من الأفضل أن تكوني مستعدة

308
00:17:37,607 --> 00:17:39,039
!هل أنت مستعدة؟

309
00:17:39,040 --> 00:17:42,603
.نعم
نعم، أنا مستعدة

310
00:17:42,604 --> 00:17:45,102
أنت مبالغة في زيك بشكل واضح

311
00:17:45,103 --> 00:17:46,802
،أكنت بالخارج طوال اليل
أو شيء كهذا؟

312
00:17:46,803 --> 00:17:51,665
لا، أتعرف؟ اعطني لحظة
سأذهب لأغير ملابسي

313
00:17:51,666 --> 00:17:54,863
نعم، حسناً ربما تتركيني مرة أخرى

314
00:17:54,864 --> 00:18:02,655
إنظري (بيث) أنا أعرف أن هذه القذارة صعبة بما
فيه الكفاية ولكن يجب أن تتوقفي عن جعلها أصعب

315
00:18:08,455 --> 00:18:10,788
(آرت)

316
00:18:10,789 --> 00:18:12,486
قود فحسب

317
00:18:13,685 --> 00:18:17,382
أهذه هي؟

318
00:18:17,383 --> 00:18:19,481
نعم، نعم

319
00:18:19,482 --> 00:18:20,881
هل أنت بخير؟

320
00:18:20,882 --> 00:18:22,313
.نعم
نعم، أنا بخير

321
00:18:22,314 --> 00:18:24,609
حسناً

322
00:18:26,810 --> 00:18:29,009
(كولين)

323
00:18:29,010 --> 00:18:30,808
أيمكنني أن أدعوك (كولين)؟

324
00:18:30,809 --> 00:18:32,140
أمي تدعوني بذلك

325
00:18:32,141 --> 00:18:35,771
حسناً، لا تفهمني بشكل خاطيء

326
00:18:35,772 --> 00:18:37,204
أنا عادة أستمتع بالأشياء المخيفة،

327
00:18:37,205 --> 00:18:38,637
إنه فقط

328
00:18:38,638 --> 00:18:41,102
،الجو هنا
هل انا فقط؟

329
00:18:41,103 --> 00:18:42,601
...لأن رائحته مثل

330
00:18:42,602 --> 00:18:46,963
لا، إنه الموت

331
00:18:48,898 --> 00:18:49,897
يمكنك فعلها، على الرغم من ذلك

332
00:18:49,898 --> 00:18:52,029
يمكن أن تكون عملية إرشاد

333
00:19:10,485 --> 00:19:12,017
اللعنة

334
00:19:12,018 --> 00:19:15,213
هيا بنا

335
00:19:38,769 --> 00:19:41,631
مرحباً، حظ سعيد، (بيث)

336
00:19:42,666 --> 00:19:44,665
"تأخير عصري"
أهذا ما تسميه؟
<font color="#ff0000">-تأخير بغرض لفت الانتباه والتحضير-</font>

337
00:19:44,666 --> 00:19:46,797
إنها هنا، حضرة الملازم

338
00:19:46,798 --> 00:19:48,629
أصبحتي مشغولة
حضرة المحققة تعالي معي

339
00:19:48,630 --> 00:19:50,261
!إنتهى العرض

340
00:19:53,594 --> 00:19:55,159
إلتزمي بنص إفادتك

341
00:19:55,160 --> 00:19:59,055
وستكوني بخير، حسناً؟

342
00:20:02,455 --> 00:20:05,653
يجب أن أذهب إلى دورة المياه

343
00:20:05,654 --> 00:20:07,418
حضرة الملازم

344
00:20:07,419 --> 00:20:09,184
لا بأس

345
00:20:09,185 --> 00:20:11,782
رتبي حالك

346
00:20:11,783 --> 00:20:13,248
حضرة المحقق

347
00:20:13,249 --> 00:20:14,414
نعم

348
00:20:14,415 --> 00:20:17,479
دورة المياه من هنا

349
00:20:17,480 --> 00:20:19,776
حسناً

350
00:20:41,232 --> 00:20:43,231
(فيايكس)
(بيث) شرطية

351
00:20:43,232 --> 00:20:45,928
،أنا شرطية، (فيليكس)
.إلغي

352
00:20:45,929 --> 00:20:49,093
ذلك سيكون مروع، (فيليكس)

353
00:20:49,094 --> 00:20:50,992
،ولكن بالنسبة لها
كان لحظي، حسناً؟

354
00:20:50,993 --> 00:20:53,289
حسناً

355
00:20:54,624 --> 00:20:55,757
يا إلهي

356
00:20:55,758 --> 00:20:58,055
هذا

357
00:20:58,056 --> 00:21:01,484
...هذا

358
00:21:08,648 --> 00:21:11,081
حسناً، لا أستطيع
لا يمكنني فعل ذلك

359
00:21:11,082 --> 00:21:12,546
...لديك
...أحتاج ان

360
00:21:12,547 --> 00:21:14,046
ذلك عبثي جداً
لا أستطيع

361
00:21:14,047 --> 00:21:16,344
لا بأس
يمكنك أن تتكيء علي

362
00:21:16,345 --> 00:21:19,373
حسناً

363
00:21:44,128 --> 00:21:46,891
شكراً لك

364
00:21:48,425 --> 00:21:51,623
مياه المشرحة
لذيذة

365
00:21:51,624 --> 00:21:52,690
أهذه هي؟

366
00:21:52,691 --> 00:21:54,056
نعم

367
00:21:54,057 --> 00:21:56,287
.أختك
.أنا آسف جداً

368
00:21:56,288 --> 00:21:59,285
أختي في النشأة ولكننا
كنا مقربيين جداً

369
00:21:59,286 --> 00:22:02,284
كما تعلم، لقد قضينا
كل سنوات التكوين معاً

370
00:22:02,285 --> 00:22:04,583
حسناً

371
00:22:04,584 --> 00:22:09,680
حسناً، هناك القليل من
الأشياء تحتاج أن توقعها

372
00:22:09,681 --> 00:22:11,545
ولكن إن كنت

373
00:22:11,546 --> 00:22:15,109
إذا...كنت..تريد أحد
لتتحدث إليه

374
00:22:15,110 --> 00:22:17,175
كما تعلم

375
00:22:17,176 --> 00:22:20,737
...أثناء الشراب

376
00:22:21,140 --> 00:22:25,168
ألست وحيد وغريب

377
00:22:41,726 --> 00:22:44,925
حسناً، إفادة الضابطة
(إليزابيث تشيلدز)

378
00:22:44,926 --> 00:22:47,057
سجلت فيها إطلاق نار أثناء الخدمة

379
00:22:47,058 --> 00:22:50,289
في السابع من أكتوبر من هذا العام
مسبباً

380
00:22:50,290 --> 00:22:52,620
وقوع ضحية مدنية
واحدة، (مارجريت تشين)

381
00:22:52,621 --> 00:22:55,418
تحدثي بنفسك من فضلك

382
00:22:55,419 --> 00:22:59,247
بدءاً بذكر إسمك

383
00:23:04,979 --> 00:23:08,642
أي وقت حضرة المحققة

384
00:23:15,889 --> 00:23:18,424
لقد فزعت، ماذا تريدني أن أقول؟

385
00:23:18,425 --> 00:23:21,887
أي شيء
"لكن "فزعت

386
00:23:23,188 --> 00:23:25,420
أنا أمزح

387
00:23:25,421 --> 00:23:28,751
أين ذهبت خفة ظلك؟

388
00:23:28,752 --> 00:23:31,083
لم تناديني بـ"الأبله" طوال اليوم

389
00:23:31,084 --> 00:23:34,548
لا يجب عليك أن
تجالسني أيها الأبله

390
00:23:34,549 --> 00:23:35,647
أعرف

391
00:23:35,648 --> 00:23:37,779
لكن من غيري سيفعل؟

392
00:23:37,780 --> 00:23:39,911
<i>شكراً دكتور
أراك الأسبوع القادم</i>

393
00:23:39,912 --> 00:23:41,677
إنظري (بيث)

394
00:23:41,678 --> 00:23:43,176
أعلم أن هذا الأمر

395
00:23:43,177 --> 00:23:45,275
أخرجك عن صوابك

396
00:23:45,276 --> 00:23:46,840
ولكن يجب ان تسامحي نفسك

397
00:23:46,841 --> 00:23:49,140
إطلاق النار يحدث

398
00:23:49,141 --> 00:23:52,735
لأي شخص يحمل السلاح

399
00:23:56,069 --> 00:23:59,098
د.(بورز) سيراك الآن

400
00:24:10,960 --> 00:24:13,891
!(فيليكس)، إفتح الباب اللعين

401
00:24:13,892 --> 00:24:15,390
!(فيليكس)، أعلم أنك هنا

402
00:24:15,391 --> 00:24:18,319
إفتح الباب الآن

403
00:24:21,854 --> 00:24:25,615
أيها اللقيط

404
00:24:26,151 --> 00:24:29,082
ماذا بك بحق الجحيم؟

405
00:24:32,648 --> 00:24:34,579
أين (سارة)؟

406
00:24:34,580 --> 00:24:36,545
(سارة) ميتة

407
00:24:36,546 --> 00:24:39,510
آسف، ماذا؟

408
00:24:39,511 --> 00:24:40,842
إنها ميتة

409
00:24:40,843 --> 00:24:42,208
(فيك)

410
00:24:42,209 --> 00:24:44,107
لقد إنتحرت

411
00:24:44,108 --> 00:24:46,671
نعم؟ هراء
أين هي، (فيليكس)؟

412
00:24:46,672 --> 00:24:49,071
لقد قفزت أمام القطار

413
00:24:49,072 --> 00:24:53,032
لأنك مجرد وغد

414
00:24:54,367 --> 00:24:55,867
ما هذا؟

415
00:24:55,868 --> 00:24:57,233
شهادة وفاتها

416
00:24:57,234 --> 00:24:59,731
.هراء
.إنها ليست حقيقية

417
00:24:59,732 --> 00:25:01,863
لقد تعرفت على جثتها

418
00:25:01,864 --> 00:25:03,862
(فيك)، إنها ماتت، لقد رحلت

419
00:25:03,863 --> 00:25:05,861
.حسناً، (فيليكس)، توقف
!توقف! تتوقف عن ذلك

420
00:25:05,862 --> 00:25:07,293
لقد اخبرتك ان تقول ذلك؟

421
00:25:07,294 --> 00:25:10,089
.إنها ليست ميتة
أين هي؟

422
00:25:16,189 --> 00:25:19,151
ساقطة غبية

423
00:25:21,718 --> 00:25:24,814
(سارة)

424
00:25:34,910 --> 00:25:37,209
إنه لا يعود إليك؟

425
00:25:37,210 --> 00:25:40,540
لا، ليس حقاً

426
00:25:40,541 --> 00:25:43,505
أنا أعلم أني قتلت مدنية

427
00:25:43,506 --> 00:25:45,438
(ماجي تشين)

428
00:25:45,439 --> 00:25:47,936
في الـ44، عزباء،مواظبة
على الحضور إلى الكنيسة

429
00:25:47,937 --> 00:25:49,901
...أنا فقط أفتقد

430
00:25:49,902 --> 00:25:51,567
تفتقدي ماذا. فسري

431
00:25:53,167 --> 00:25:56,328
نفسي

432
00:25:58,064 --> 00:26:01,128
حسناً، انا مشوشة

433
00:26:01,129 --> 00:26:04,160
مكسورة، أو شيء ما

434
00:26:04,161 --> 00:26:08,424
،أعتقد اني أحتاج بعض
كما تعلم،اجازة

435
00:26:08,425 --> 00:26:09,990
أنت موقوفة

436
00:26:09,991 --> 00:26:11,022
صحيح

437
00:26:13,022 --> 00:26:14,521
إنظر، انا لدي مشكلة مع التفاصيل

438
00:26:14,521 --> 00:26:19,184
لذا لست على يقين من
أنني يجب ان أقول أي شيء

439
00:26:19,185 --> 00:26:20,383
.لا بأس
.كل شيء سري

440
00:26:20,384 --> 00:26:22,316
هل شاركت هذه
الأحاسيس بالتفكك

441
00:26:22,317 --> 00:26:23,448
مع (بول)؟

442
00:26:23,449 --> 00:26:24,948
حسناً، لا ، نحن بخير

443
00:26:24,949 --> 00:26:26,546
لا أريد أن أحدث إلى (بول)

444
00:26:26,547 --> 00:26:27,780
(بول) مسافر

445
00:26:27,781 --> 00:26:30,145
لا إنه في (كليفلاند)

446
00:26:30,146 --> 00:26:32,210
(بيث)

447
00:26:33,777 --> 00:26:35,342
نادلة قامت بخطأ في العمل

448
00:26:35,343 --> 00:26:38,839
لقد، ماذا؟ أسقطت طبق من اللحم

449
00:26:38,840 --> 00:26:40,406
لم تحصل على بقشيش

450
00:26:40,407 --> 00:26:42,704
"حاولي فصل "الخطأ" عن "النتيجة

451
00:26:42,705 --> 00:26:44,203
،العودة إلى العمل
بالنسبة لك

452
00:26:44,204 --> 00:26:45,702
مرتبط بالمضي للأمام

453
00:26:45,703 --> 00:26:48,501
من لحظة لا يمكنك إسترجاعها

454
00:26:48,502 --> 00:26:53,495
يجب ان تتحدثي إلي عن
هذه اللحظة

455
00:26:54,730 --> 00:26:57,995
عن رؤية الهاتف الخلوي
والتعامل مع المسدس

456
00:27:00,428 --> 00:27:03,289
هل يمكن ان أحدد موعد آخر؟

457
00:27:10,455 --> 00:27:12,520
إذاً، فتوأمك

458
00:27:12,521 --> 00:27:15,251
كانت تحت تأثير المهدئات

459
00:27:15,252 --> 00:27:17,150
وأطلقت النار على سيدة صينية بريئة

460
00:27:17,151 --> 00:27:18,516
ممسكة بالهاتف في يدها

461
00:27:18,517 --> 00:27:19,882
أهذا صحيح؟

462
00:27:19,883 --> 00:27:21,681
لا أعرف

463
00:27:21,682 --> 00:27:23,314
لست متأكدة حتى أن شريكها يعلم

464
00:27:23,315 --> 00:27:25,712
.يبدو أنها تكذب حول شيء ما

465
00:27:25,713 --> 00:27:28,077
بوجود 75 ألف دولار في حساب جديد؟

466
00:27:28,577 --> 00:27:30,076
إنها مراوغة جيدة

467
00:27:30,077 --> 00:27:31,775
نعم، أيا ما كان ما هي متورطة فيه

468
00:27:31,776 --> 00:27:33,774
فهو يقودها إلى الجنون الشديد، صحيح؟

469
00:27:33,775 --> 00:27:36,139
نعم، الإنتحار فعل حماسي، أتفق في ذلك

470
00:27:36,140 --> 00:27:39,337
لكن، هل يمكننا إخراج
الفيل من الغرفة؟

471
00:27:39,338 --> 00:27:40,803
ماذا؟

472
00:27:40,804 --> 00:27:42,735
حسناً، إنظري إليها

473
00:27:42,736 --> 00:27:44,367
ماذا؟

474
00:27:44,368 --> 00:27:45,700
أنت مرتبطة بها

475
00:27:45,701 --> 00:27:47,999
ربما تكون تلك قصتك

476
00:27:48,000 --> 00:27:49,364
إنها ليست كذلك

477
00:27:49,365 --> 00:27:52,463
كل طفل مُتبنى يحلم بعائلته المفقودة

478
00:27:52,464 --> 00:27:53,629
يا الهي

479
00:27:53,630 --> 00:27:56,594
في أعماقنا، كلنا نرغب
في أن نكون مميزين

480
00:27:56,595 --> 00:28:00,724
حسناً، أخر ما شيء قد أكونه
هو أن أكون متميزة

481
00:28:00,725 --> 00:28:03,157
لو كان هذا رفيقي

482
00:28:03,158 --> 00:28:04,655
قد أقفز أمام القطار أيضاً

483
00:28:04,656 --> 00:28:06,022
لا تقولي ذلك

484
00:28:06,023 --> 00:28:08,021
(بول) مثير وأنت  تعلمي ذلك

485
00:28:08,521 --> 00:28:12,584
(فيك) ينوح كجنية
الموت إنه يريد جنازة

486
00:28:12,585 --> 00:28:14,083
لا يمكنك أن تقيم جنازة

487
00:28:14,084 --> 00:28:15,582
المحزن في الامر

488
00:28:15,583 --> 00:28:18,181
أن لا أحد سيلاحظ أني مت

489
00:28:18,182 --> 00:28:19,514
ما هذه؟
شهادة ميلاد؟

490
00:28:19,515 --> 00:28:20,913
(أليسون هندريكس)

491
00:28:20,914 --> 00:28:23,644
(بيث)

492
00:28:23,645 --> 00:28:28,308
(كاتيا أوبنجر) وُلدت في (برلين)

493
00:28:28,309 --> 00:28:30,940
(سارة)، تواريخ ميلادهم كلها

494
00:28:30,941 --> 00:28:32,306
خلال شهر من تاريخ مولدك

495
00:28:32,307 --> 00:28:33,671
إنها صدفة

496
00:28:33,672 --> 00:28:35,637
لا أهتم

497
00:28:35,638 --> 00:28:37,703
إنه مجرد حِرزْ، (في)

498
00:28:37,704 --> 00:28:41,701
دعني أنهي ما بدأت بعد ذلك
سأعود لك ولـ(كيرا)، حسناً

499
00:28:43,700 --> 00:28:46,930
هل ستختفين مرة أخرى؟

500
00:28:46,931 --> 00:28:49,662
نعم، يجب علي ذلك، (في)

501
00:28:49,663 --> 00:28:52,094
هناك قذارة خطيرة  في هذه الحياة

502
00:28:52,095 --> 00:28:53,727
شخص ما يظل يراسلها

503
00:28:53,728 --> 00:28:56,425
،يا الهي يراسلها
يا له من أمر مرعب

504
00:28:56,426 --> 00:28:59,357
انظر، (في) بع الكوك
واحتفظ بنصف المبلغ

505
00:28:59,358 --> 00:29:00,856
وأعطي النصف الآخر
لـ(كيرا)، حسناً؟

506
00:29:00,857 --> 00:29:03,188
لقد تركتي (كيرا) مع سيدة (اس)

507
00:29:03,189 --> 00:29:08,250
بين ليلة وضحاها
ولم تعودي لمدة عشرة أشهر

508
00:29:10,550 --> 00:29:13,582
إني أحاول أصلاح ذلك

509
00:29:13,583 --> 00:29:15,347
قوليها للملائكة، (سارة)

510
00:29:15,348 --> 00:29:18,977
أنت ميتة مسبقاً

511
00:29:49,493 --> 00:29:52,156
اللعنة

512
00:29:54,824 --> 00:29:56,257
!(بيث)

513
00:29:56,258 --> 00:29:59,719
(بيث)

514
00:30:01,187 --> 00:30:03,320
مرحباً

515
00:30:03,321 --> 00:30:05,318
مرحباً

516
00:30:05,819 --> 00:30:07,750
"ذا كلاش"

517
00:30:07,751 --> 00:30:10,681
نعم

518
00:30:10,682 --> 00:30:13,380
"لندن تنادي"

519
00:30:13,381 --> 00:30:15,045
"فريق روك "ذا كلاش

520
00:30:15,046 --> 00:30:17,842
...ولكن أنت لست

521
00:30:19,909 --> 00:30:21,707
أننت ذاهبة لمكان ما؟

522
00:30:23,175 --> 00:30:25,605
لا فقط للجيم

523
00:30:25,606 --> 00:30:28,304
ألم تكن ستعود في نهاية الأسبوع؟

524
00:30:28,305 --> 00:30:31,235
حسناً، لقد أردت أن أكون هنا

525
00:30:31,236 --> 00:30:33,532
إذاً؟

526
00:30:35,901 --> 00:30:37,332
كيف كانت جلسة الإستماع؟

527
00:30:37,333 --> 00:30:40,930
لم أستطع ان أقوم بذلك

528
00:30:40,931 --> 00:30:42,595
لم أستطع ان أقوم بذلك

529
00:30:42,596 --> 00:30:44,561
أفوتيها؟

530
00:30:44,562 --> 00:30:46,959
لا

531
00:30:46,960 --> 00:30:49,491
لقد أصبت بمرض في المعدة

532
00:30:49,492 --> 00:30:50,924
تحديداً تقيأت عليهم

533
00:30:50,925 --> 00:30:53,356
هل انتِ جادة؟

534
00:30:53,357 --> 00:30:54,356
نعم

535
00:30:54,357 --> 00:30:56,355
نعم

536
00:30:56,356 --> 00:30:57,753
.لا تقلق
.أنا بخير

537
00:30:57,754 --> 00:30:59,286
(بيث)

538
00:30:59,287 --> 00:31:01,782
ماذا حدث؟

539
00:31:02,984 --> 00:31:04,049
الكثير

540
00:31:04,050 --> 00:31:07,748
...نعم، أعرف لكنك

541
00:31:07,749 --> 00:31:12,376
لكني ماذا؟

542
00:31:14,577 --> 00:31:16,507
ماذا فعلتي بشعرك؟

543
00:31:16,508 --> 00:31:19,341
لا شيء

544
00:31:19,342 --> 00:31:20,974
لقد قصصته

545
00:31:20,975 --> 00:31:22,906
إنه أطول

546
00:31:22,907 --> 00:31:25,937
أنه مبتل فقط

547
00:31:25,938 --> 00:31:30,732
شيء ما مختلف

548
00:31:37,964 --> 00:31:39,896
حجرة النوم

549
00:31:48,024 --> 00:31:51,120
هنا

550
00:32:39,609 --> 00:32:41,107
(فيليكس)

551
00:32:42,608 --> 00:32:44,969
(فيليكس)

552
00:32:46,272 --> 00:32:47,836
آسف لم أعرف لأين أذهب غيرك

553
00:32:47,837 --> 00:32:51,166
مخبأ الرجال

554
00:32:52,034 --> 00:32:54,832
ماذا حدث لوجهك بحق الجحيم؟

555
00:32:54,833 --> 00:32:56,198
لقد تعاركت

556
00:32:56,199 --> 00:32:57,464
لماذا، (فيك)؟

557
00:32:57,465 --> 00:32:59,681
لماذا انت غبي؟

558
00:32:59,681 --> 00:33:03,259
لا أعلم
أنا غاضب

559
00:33:05,493 --> 00:33:06,759
أيمكنني أن أدخل؟

560
00:33:06,760 --> 00:33:08,225
!لا

561
00:33:08,226 --> 00:33:11,687
شكراً

562
00:33:13,621 --> 00:33:15,787
لا أستطيع أن انام

563
00:33:15,788 --> 00:33:17,552
أظل أرى وجهها

564
00:33:17,553 --> 00:33:19,185
نعم، انا أيضاً

565
00:33:19,186 --> 00:33:20,550
وجهها الجميل

566
00:33:20,551 --> 00:33:22,250
(فيليكس)

567
00:33:22,251 --> 00:33:25,014
أنا وأنت، يجب أن نفعل شيء ما

568
00:33:25,015 --> 00:33:27,646
لا يوجد خاتمة لعينة، صديقي

569
00:33:27,647 --> 00:33:29,812
...يجب أن نقيم ما يشبه

570
00:33:29,813 --> 00:33:33,307
وداع تذكاري، او شيء من هذا القبيل

571
00:33:34,009 --> 00:33:36,175
حسناً، (فيك)

572
00:33:36,176 --> 00:33:38,340
سنقيم سهرة بجوار الجثمان

573
00:33:38,341 --> 00:33:40,606
حقاً، أترى، هذا ما كنت
اتحدث عنه

574
00:33:40,607 --> 00:33:41,839
أن نجتمع معاً

575
00:33:41,840 --> 00:33:44,304
إحراق الجثمان اليوم
أنا موافق

576
00:33:44,305 --> 00:33:46,303
اللعنة، لا يمكن ان يكون اليوم

577
00:33:47,502 --> 00:33:50,365
يجب ان اتصل بـ(جلين)
وتلك الساقطة (شيري)

578
00:33:50,366 --> 00:33:51,865
وكل معارفها بـ(مونتريال)

579
00:33:51,866 --> 00:33:53,364
سيرغبوا في الحضور

580
00:33:53,365 --> 00:33:55,657
لا لا، المحليين فقط
(فيك) ،بسيط وسريع،حسناً؟

581
00:33:55,658 --> 00:33:57,662
ستكون مناسبة
تذكارية حميمة

582
00:33:57,663 --> 00:33:59,028
حسناً
هيا لنذهب

583
00:33:59,029 --> 00:34:02,258
أيمكنني...؟-
حسناً! هذا-

584
00:34:02,259 --> 00:34:03,425
شكراً لك

585
00:34:03,426 --> 00:34:05,090
لا بأس

586
00:34:05,091 --> 00:34:09,321
،تعلم؟ أنت تحتاج
أولاً لدش و (زاناكس)

587
00:34:09,322 --> 00:34:11,784
حسناً

588
00:34:29,011 --> 00:34:30,909
بحق

589
00:34:30,910 --> 00:34:34,407
ذلك كان رائع

590
00:34:34,408 --> 00:34:36,106
أكان كذلك؟

591
00:34:36,107 --> 00:34:41,267
لم نحظى بمثل هذا لما
يقرب من عامين

592
00:34:41,271 --> 00:34:44,334
لقد إستيقظت لأذهب للجيم، (بول)

593
00:34:44,335 --> 00:34:46,100
حسناً

594
00:34:46,101 --> 00:34:50,528
حسناً، أستخبريني بما حدث
في جلسة الاستماع؟

595
00:34:51,730 --> 00:34:56,327
لقد إختنقت على ما اظن

596
00:34:56,328 --> 00:34:58,093
سيستدعوني مرة أخرى
خلال يومين

597
00:34:58,094 --> 00:35:00,092
لا تقلق بشأن ذلك

598
00:35:00,093 --> 00:35:01,458
(بيث)

599
00:35:01,459 --> 00:35:03,589
ماذا؟

600
00:35:03,590 --> 00:35:07,219
هل عدتي إلى العقاقير؟

601
00:35:08,554 --> 00:35:10,119
لا

602
00:35:10,120 --> 00:35:12,751
إذاُ أنت لم تختنقي

603
00:35:12,752 --> 00:35:14,084
أنت فقط أخيراً تشعري بشيء

604
00:35:14,085 --> 00:35:17,548
تبدين كحقيقتك

605
00:35:17,549 --> 00:35:19,413
لقد إستيقظت لأذهب للجيم

606
00:35:19,414 --> 00:35:22,312
هل ستقود اليوم؟

607
00:35:22,313 --> 00:35:23,311
ماذا؟

608
00:35:23,312 --> 00:35:25,611
هل يمكن ان أستعير
مفاتيح سيارتك؟

609
00:35:25,612 --> 00:35:27,476
إستخدمي سيارتك

610
00:35:27,477 --> 00:35:29,108
لا أستطيع ان أجد المفاتيح

611
00:35:29,109 --> 00:35:31,241
هل بحثتي في مكانهم المعتاد؟

612
00:35:31,242 --> 00:35:33,606
نعم لقد بحثت في المكان

613
00:35:33,607 --> 00:35:36,335
حيث يكونوا دائما

614
00:35:50,129 --> 00:35:53,658
حسناً

615
00:36:00,489 --> 00:36:04,385
رائع

616
00:36:32,803 --> 00:36:34,536
(فيليكس)

617
00:36:34,537 --> 00:36:36,935
لا يمكن ان نفترق غاضبين هذه المرة

618
00:36:36,936 --> 00:36:38,433
ذلك ليس جيداً لك، حسناً؟

619
00:36:38,434 --> 00:36:42,631
إتصل بي، وإلا سأسحق مؤخرتك
الوردية في مِلزمة أيها

620
00:36:42,632 --> 00:36:44,263
أكل شيء بخير؟

621
00:36:44,264 --> 00:36:46,462
نعم، نسيب إنجليزي بغيض

622
00:36:47,763 --> 00:36:51,359
حسناً، لقد أحضرت إليك اموالك

623
00:36:51,360 --> 00:36:55,754
فقط أريد توقيعك هنا

624
00:37:11,247 --> 00:37:15,510
حسناً

625
00:37:18,610 --> 00:37:19,843
حسناً إذاً

626
00:37:19,844 --> 00:37:22,738
إنتهى كل شيء

627
00:37:32,469 --> 00:37:34,034
تفضلي

628
00:37:34,035 --> 00:37:38,030
حسناً حظ طيب مع هذا السباق

629
00:38:24,139 --> 00:38:27,002
(في)؟

630
00:38:46,591 --> 00:38:49,920
(فيليكس)

631
00:38:51,754 --> 00:38:55,083
أيها اللعين

632
00:38:59,917 --> 00:39:03,148
(سارة) لديها قلب كبير

633
00:39:03,149 --> 00:39:07,612
دائماً عراك أو عراك
بالنسبة لها

634
00:39:07,613 --> 00:39:10,044
أنتم يا رفاق تتذكرون
كيف كانت، صحيح؟

635
00:39:10,045 --> 00:39:11,776
ذلك كله مبني على حقائق

636
00:39:11,777 --> 00:39:15,474
كانت ذلك النوع من الشخصيات
التي تود أن تتمسك بها

637
00:39:15,475 --> 00:39:20,536
ولكنها لا تبقى، أليس كذلك؟

638
00:39:22,303 --> 00:39:24,436
(سارة)، أنا آسف

639
00:39:24,437 --> 00:39:28,398
أعلم ان لدي الكثير للأجابة عليه

640
00:39:29,967 --> 00:39:31,365
لحظتي المفضلة

641
00:39:31,366 --> 00:39:32,864
إذاً

642
00:39:32,865 --> 00:39:34,697
<i>أهي جنة ام جحيم؟</i>

643
00:39:34,698 --> 00:39:37,062
لم أرد جنازة لهذا السبب، (فيليكس)

644
00:39:37,063 --> 00:39:39,460
حسناً، ليس بوسعك شيء وأنت ميتة
أليس كذلك؟

645
00:39:39,461 --> 00:39:42,126
أنا أشاهد الآن

646
00:39:42,127 --> 00:39:45,290
<i>حقاً
حسناً</i>

647
00:39:45,291 --> 00:39:47,223
مثير للشفقة

648
00:39:47,224 --> 00:39:48,921
<i>دعني أسألك</i>

649
00:39:48,922 --> 00:39:50,753
<i>لقد ألبست (فيك)
كيف نبدو؟</i>

650
00:39:50,754 --> 00:39:53,185
حسناً، ليس جيد مثل
(روكابيلي بوب)

651
00:39:53,186 --> 00:39:56,350
<i>أعلم، مايزال (روكابيلي)
بعد كل تلك السنوات</i>

652
00:39:56,351 --> 00:39:57,983
يجب أن احترم ذلك

653
00:39:57,984 --> 00:39:59,182
أريد ان أقول أنها
كانت كالملاك

654
00:39:59,183 --> 00:40:01,148
الذي أُنزلَ إلى الأرض

655
00:40:01,149 --> 00:40:02,613
(شيري) منزعجة برغم ذلك
أليست كذلك؟

656
00:40:02,614 --> 00:40:05,945
نعم، إنها تظن ان (فيك) دفعك
أمام القطار

657
00:40:05,946 --> 00:40:07,277
ذلك لا طائل منه، حقاً

658
00:40:07,278 --> 00:40:08,610
<i>لقد حصلت على المال، (في)</i>

659
00:40:08,611 --> 00:40:10,342
لا زلت أود ان نكون معاً

660
00:40:10,343 --> 00:40:11,708
ذلك ممكن، حسناً؟

661
00:40:11,709 --> 00:40:13,740
<i>هذه فرصتنا
لي ولكِ ولـ(كيرا)</i>

662
00:40:13,741 --> 00:40:15,473
<i>لنبدأ من جديد
(سارة)، أنا</i>

663
00:40:15,474 --> 00:40:17,804
!(فيليكس)، هل تمانع؟
...أنا احاول

664
00:40:17,805 --> 00:40:19,437
اتريدما أن نذهب ونعود؟

665
00:40:19,438 --> 00:40:22,103
اللعنة، أنا آسف
(فيك) غاضب. يجب ان اغلق

666
00:40:22,104 --> 00:40:24,434
أيمكنك ان تغلق هاتفك؟
اللعنة

667
00:40:24,435 --> 00:40:25,433
ماذا؟

668
00:40:25,434 --> 00:40:26,966
السيدة (اس) هنا، (في)

669
00:40:26,967 --> 00:40:30,363
اللعنة

670
00:40:30,364 --> 00:40:32,197
!توقفي!توقفي!توقفي

671
00:40:32,198 --> 00:40:33,528
اللعنة

672
00:40:33,529 --> 00:40:36,758
لا لا لا، (في)

673
00:40:38,226 --> 00:40:40,258
اللعنة

674
00:40:42,524 --> 00:40:44,823
لا (في)، (كيرا) هنا

675
00:40:46,722 --> 00:40:50,453
لا يجب ان تظن اني ميتة، (في)

676
00:40:50,454 --> 00:40:52,385
(في)؟

677
00:40:52,386 --> 00:40:57,012
يا إلهي، لا يجب أن تظن أني ميتة

678
00:41:17,812 --> 00:41:18,845
(بيث)

679
00:41:18,846 --> 00:41:23,639
(بيث)، لماذا لا تجيبي علي؟

680
00:41:23,976 --> 00:41:24,917
(بيث)

681
00:41:24,918 --> 00:41:26,873
فقط إبتعدي عني

682
00:41:26,874 --> 00:41:29,838
(بيث)،  أنا (كاتيا)

683
00:41:29,839 --> 00:41:31,437
يا الهي
اللعنة

684
00:41:31,438 --> 00:41:33,336
لماذا ألغيتي المقابلة؟
ماذا يحدث؟

685
00:41:34,674 --> 00:41:36,234
لقد أحضرت الحقيبة

686
00:41:36,235 --> 00:41:38,966
العينة من صديقتك، (بيث)

687
00:41:38,967 --> 00:41:40,466
لقد كنت حذرة، كما قلتي

688
00:41:40,467 --> 00:41:42,530
حسناً، فقط إبقي بعيدة

689
00:41:42,531 --> 00:41:44,463
أنا (كاتيا)
(كاتيا أوبينجر)، (بيث)

690
00:41:44,464 --> 00:41:46,262
نعم، فهمت، الألمانية

691
00:41:46,263 --> 00:41:47,797
لقد رأيت شهادة ميلادك

692
00:41:47,798 --> 00:41:51,456
لقد طلبتيها كدليل

693
00:41:55,457 --> 00:42:00,786
من فضلك، أريد أن أقابل
صديقك العالِم، (بيث)

694
00:42:00,787 --> 00:42:04,483
لا أستطيع مساعدتك

695
00:42:05,950 --> 00:42:07,206
إخرجي من السيارة

696
00:42:07,207 --> 00:42:09,748
لماذا تفعلي ذلك؟

697
00:42:09,749 --> 00:42:13,278
شريكك، لقد كان يتتبعك

698
00:42:15,165 --> 00:42:17,611
هل أنت من كان داخل السيارة السوداء؟

699
00:42:17,612 --> 00:42:19,742
التي أضاءت المصباح

700
00:42:19,743 --> 00:42:20,909
<i>نعم</i>

701
00:42:20,910 --> 00:42:23,673
يجب أن تذهبي

702
00:42:23,674 --> 00:42:25,739
أنت من الشرطة (بيث)
نحن نحتاجك

703
00:42:25,740 --> 00:42:27,138
لا تفعلي

704
00:42:27,139 --> 00:42:30,067
إخرجي

705
00:42:30,970 --> 00:42:33,602
وحيدة
انا حالة نادرة

706
00:42:33,603 --> 00:42:36,963
بدون عائلة أيضاً
من أنا؟

707
00:42:39,098 --> 00:42:42,560
أنت لست (بيث)

708
00:43:13,444 --> 00:43:16,474
يا الهي، اللعنة

709
00:43:16,842 --> 00:43:20,705
اللعنة

710
00:43:39,430 --> 00:43:42,825
اللعنة

711
00:43:48,225 --> 00:43:52,386
اللعنة

712
00:43:52,689 --> 00:43:54,921
مرحباً

713
00:44:00,912 --> 00:44:03,609
هذه ليست (سارة)

714
00:44:03,610 --> 00:44:05,622
ليست (سارة)

715
00:44:05,623 --> 00:44:07,022
لقد كنا هنا من قبل

716
00:44:07,023 --> 00:44:09,320
لا ، (بول) من المؤكد
أننا لم نأتي إلى هنا من قبل

717
00:44:09,321 --> 00:44:10,786
اللعنة

718
00:44:10,787 --> 00:44:13,051
مهلاً، مهلاً
ترفق

719
00:44:13,052 --> 00:44:15,383
هل ترتدي جهاز تنصت؟

720
00:44:15,384 --> 00:44:16,949
متى ستأتي امي؟

721
00:44:16,950 --> 00:44:18,648
!سارة!  سارة

